1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,515 --> 00:00:16,517 Cobra Kai dominerer hele Valley. 3 00:00:18,603 --> 00:00:21,773 Nu er karate ensbetydende med Cobra Kai. 4 00:00:23,441 --> 00:00:25,234 Terry Silvers karate. 5 00:00:33,618 --> 00:00:35,536 Nye dojoer, nye senseier. 6 00:00:35,620 --> 00:00:36,454 LÆR KARATE HER 7 00:00:36,537 --> 00:00:40,500 Vi blander os igen i kampen, men Cobra Kai forlod aldrig slagmarken. 8 00:00:46,339 --> 00:00:47,590 Bliver det ved sådan, 9 00:00:48,591 --> 00:00:51,969 vil alt, vi kæmpede for, ikke engang være et minde. 10 00:00:55,098 --> 00:00:57,141 Slangen vokser hver dag. 11 00:00:59,977 --> 00:01:02,563 -Hvad? -Den sluger alt på sin vej. 12 00:01:05,399 --> 00:01:07,151 Der er noget i gære derovre. 13 00:01:08,694 --> 00:01:10,321 Vi skal slå til nu. 14 00:01:12,198 --> 00:01:15,243 Ellers er alle de lokale unge tvunget til at vælge. 15 00:01:17,787 --> 00:01:19,372 Vær med i Cobra Kai… 16 00:01:20,748 --> 00:01:23,417 Vi åbner et nyt træningscenter. Kom os se det. 17 00:01:25,294 --> 00:01:26,629 …eller mærk smerten. 18 00:01:29,841 --> 00:01:30,675 Du tabte noget. 19 00:01:58,411 --> 00:02:00,955 De har åbnet et center mere i Toluca Lake. 20 00:02:01,038 --> 00:02:03,958 -Silver deler og hersker. -Vi må ned i sølet. 21 00:02:04,625 --> 00:02:07,545 Hive skeletter ud af skabet. Hvem er hans gamle venner? 22 00:02:08,337 --> 00:02:11,757 Det har vi set på. Det gik ikke fremragende. 23 00:02:11,841 --> 00:02:16,345 -Han har hele Valley i et jerngreb. -Silver vil have mere end Valley. 24 00:02:16,429 --> 00:02:19,515 Hvad han end pønser på, går han stille med dørene. 25 00:02:19,599 --> 00:02:23,311 Der er måske en, der ved noget. 26 00:02:24,353 --> 00:02:25,897 Den, der kender ham bedst? 27 00:02:25,980 --> 00:02:29,233 -Du mener forhåbentlig ikke… -Du siger det ikke. 28 00:02:29,317 --> 00:02:31,819 Vi skal bruge et uhyre til at slå et uhyre. 29 00:02:31,903 --> 00:02:33,487 Jeg kan være et uhyre. 30 00:02:33,571 --> 00:02:38,910 Du ville sikkert være et perfekt uhyre. Men her kan vi kun bruge et bestemt uhyre. 31 00:02:38,993 --> 00:02:40,870 Nej. Kreese sidder i fængsel. 32 00:02:40,953 --> 00:02:44,165 Forhåbentlig i et sort hul, som jeg ikke kravler ned i. 33 00:02:44,248 --> 00:02:47,001 Vi taler kun om det her, fordi vi er desperate. 34 00:02:47,084 --> 00:02:50,463 Bruger vi Kreese korrekt, kan han være vores bedste våben. 35 00:02:54,008 --> 00:02:57,595 Arbejder I her? Forstyrrer jeg, eller kan jeg købe en bil? 36 00:02:58,429 --> 00:03:00,806 -De arbejder her. -Ja, vil du… 37 00:03:01,390 --> 00:03:02,767 -Ja. -Tak, skat. 38 00:03:10,358 --> 00:03:11,776 Jeg ved altså ikke. 39 00:03:11,859 --> 00:03:14,195 Kenny har trænet meget længere end mig. 40 00:03:14,278 --> 00:03:17,240 -Jeg kan ikke indhente ham. -Du er stadig vred. 41 00:03:17,907 --> 00:03:19,116 De kaldte mig et røvhul. 42 00:03:19,408 --> 00:03:22,578 Alle har problemer med Cobra Kai. Du er ikke alene. 43 00:03:23,162 --> 00:03:25,957 Du og Sam er tilbage i dojoen, hvad? 44 00:03:26,040 --> 00:03:28,751 -Fedt nok. -Det er fedt for karate, ikke andet. 45 00:03:28,834 --> 00:03:30,836 Jeg kan jo se, hvordan du glor. 46 00:03:30,920 --> 00:03:33,214 Sagde I ikke, I kun var venner nu? 47 00:03:33,297 --> 00:03:35,341 Jo, hun gjorde. Han gjorde ikke. 48 00:03:35,424 --> 00:03:37,843 Du ved, hvad man siger. 49 00:03:38,386 --> 00:03:43,140 "Lægger du tændstikker ved fyrværkeriet, fyger gnisterne." 50 00:03:43,224 --> 00:03:44,767 Siger man det? 51 00:03:44,850 --> 00:03:48,271 Noget siger mig, der bliver masser af krudt. 52 00:03:48,354 --> 00:03:51,649 -Tænk, han er på vores side. -Slap nu af, ikke? 53 00:03:51,732 --> 00:03:53,943 Vi har samme mål. Det skal nok gå. 54 00:04:07,832 --> 00:04:10,084 Hvor er min far og Johnny? 55 00:04:10,167 --> 00:04:11,252 Ikke her. 56 00:04:11,335 --> 00:04:14,338 I dag træner jeg jer. 57 00:04:18,009 --> 00:04:18,843 Vær opmærksom. 58 00:04:23,014 --> 00:04:23,848 Buk. 59 00:04:28,227 --> 00:04:30,187 Cobra Kai vinder frem. 60 00:04:31,897 --> 00:04:33,524 Vi skal forberede os. 61 00:04:34,066 --> 00:04:34,900 Kom. 62 00:04:36,068 --> 00:04:38,487 Det bliver megasejt. Se lige kastekniven. 63 00:04:39,989 --> 00:04:43,909 Nu skal vi lære om Yanbaru Kuina. 64 00:04:43,993 --> 00:04:48,164 Er det en slags tophemmeligt karatetræk? At flå struben ud på folk? 65 00:04:48,664 --> 00:04:49,957 Nej. Det er en fugl. 66 00:04:51,042 --> 00:04:53,669 Den er kaldes også okinawarikse. 67 00:04:54,628 --> 00:04:55,713 Truet. 68 00:04:56,422 --> 00:04:57,465 Kan ikke flyve. 69 00:04:58,299 --> 00:04:59,675 Derfor er den truet. 70 00:05:04,597 --> 00:05:06,057 Er det rikseæg? 71 00:05:06,140 --> 00:05:08,893 Nej, bare hønseæg fra supermarkedet. 72 00:05:10,102 --> 00:05:11,145 Tag et æg. 73 00:05:15,191 --> 00:05:19,653 -Hvad skal vi med dem? -Yanbaru Kuina skal beskytte ægget. 74 00:05:20,488 --> 00:05:23,991 Fra Kume Shima Habu. En giftslange. 75 00:05:24,075 --> 00:05:26,077 I skal gøre det samme. 76 00:05:30,706 --> 00:05:32,333 Forbered jer. 77 00:05:32,416 --> 00:05:34,043 Hvad beskytter vi dem mod? 78 00:05:34,126 --> 00:05:35,252 Mod mig. 79 00:05:41,384 --> 00:05:42,843 Afsted! 80 00:05:44,637 --> 00:05:46,055 Hvad fejler han? 81 00:05:52,186 --> 00:05:53,979 De presser os hårdt. 82 00:05:54,063 --> 00:05:56,565 Vi skal vist være kampklar, men… 83 00:05:57,358 --> 00:05:58,943 Hvem skal vi slås mod? 84 00:06:04,198 --> 00:06:08,661 Nå, du vil stadig af med mig. Hvorfor vil du fryse mig ud? 85 00:06:09,829 --> 00:06:12,123 Her er farligt, så du skal væk. 86 00:06:12,706 --> 00:06:15,084 Er du bange for lidt konkurrence? 87 00:06:15,918 --> 00:06:19,255 Er det, fordi jeg kommer efter Cobra-dronningens krone? 88 00:06:28,139 --> 00:06:29,432 Ro på, du. 89 00:06:29,515 --> 00:06:31,976 Vi andre kan ikke måle os med dig. Hold op. 90 00:06:32,059 --> 00:06:33,185 Undskyld. 91 00:06:34,562 --> 00:06:35,521 Sådan. 92 00:06:36,439 --> 00:06:39,442 Husk nu, at jeg er den bedste her. 93 00:06:39,525 --> 00:06:42,486 Spiller du dine kort rigtigt, får du andenpladsen. 94 00:06:48,325 --> 00:06:54,039 Det eneste, der er bedre end en fuld dojo, er en hel dal af fulde dojoer. 95 00:06:54,123 --> 00:06:55,791 Kvantitet betyder intet. 96 00:06:56,834 --> 00:07:00,421 Vi har brug for ledere til næste led i planen. 97 00:07:00,504 --> 00:07:02,381 Nichols er tydeligvis en leder. 98 00:07:03,966 --> 00:07:05,217 Synes du ikke? 99 00:07:05,301 --> 00:07:07,178 Hun er din bedste elev. 100 00:07:07,261 --> 00:07:11,348 Men som leder kunne hun godt være bedre. 101 00:07:14,351 --> 00:07:16,854 Og hun er kun én brik i spillet. 102 00:07:16,937 --> 00:07:20,941 Vi må se, hvem der ellers kan lede. 103 00:07:22,276 --> 00:07:24,612 Og hvordan gør vi det? 104 00:07:24,695 --> 00:07:27,239 Giv dem ordentlige modstandere. 105 00:07:28,449 --> 00:07:30,075 Det bringer lederne i front 106 00:07:31,118 --> 00:07:32,495 eller knækker dem. 107 00:07:33,245 --> 00:07:34,705 Det lyder godt. 108 00:07:35,915 --> 00:07:36,790 Ja. 109 00:07:39,126 --> 00:07:42,087 -Tænk, at vi gør det her. -Tror du, jeg vil være her? 110 00:07:42,588 --> 00:07:43,547 Amanda har ret. 111 00:07:44,048 --> 00:07:46,550 Kreese ved om nogen, hvad Silver er ude på. 112 00:07:46,634 --> 00:07:49,637 Forhåbentlig har fængslet lært ham lidt ydmyghed, 113 00:07:50,346 --> 00:07:53,182 -så han vil tale med os. -Han har nok haft det svært. 114 00:07:53,265 --> 00:07:56,894 En gammel mand i fængsel… Jeg får nærmest ondt af ham. 115 00:07:56,977 --> 00:07:57,853 Niksen. 116 00:07:57,937 --> 00:07:59,939 Jeg sagde "næsten". 117 00:08:05,819 --> 00:08:08,280 Hej. Vil du have en sodavand? 118 00:08:08,364 --> 00:08:10,950 Måske noget fra automaten. De har majssnacks. 119 00:08:11,617 --> 00:08:13,536 -Skrid. -Javel. Undskyld, sensei. 120 00:08:21,168 --> 00:08:22,419 Hvad laver han her? 121 00:08:22,503 --> 00:08:25,923 Du burde takke mig for at få dig ud af cellen. 122 00:08:26,966 --> 00:08:28,509 Jeg vil ikke tale med ham. 123 00:08:29,426 --> 00:08:33,597 -Jeg vil tale med dig. -Jeg vil heller ikke tale med dig. 124 00:08:34,348 --> 00:08:35,558 Det var en dum idé. 125 00:08:35,641 --> 00:08:40,646 Jeg ved, alle bærer nag her, men vi har en fælles fjende. 126 00:08:40,729 --> 00:08:42,356 Silver er ude på noget. 127 00:08:42,439 --> 00:08:45,359 -Vi vil vide, hvad det er. -Han ved ikke en skid. 128 00:08:46,360 --> 00:08:48,153 Han sidder bare buret inde. 129 00:08:48,737 --> 00:08:50,864 Jeg ved, hvad Terry vil. 130 00:08:51,574 --> 00:08:53,367 Men tror I, jeg hjælper jer, 131 00:08:54,410 --> 00:08:57,079 så ved I to ikke en skid. 132 00:09:03,586 --> 00:09:07,298 Jeg ser mange små fugle spredt for vinden! 133 00:09:10,009 --> 00:09:11,510 Mange døde æg. 134 00:09:16,515 --> 00:09:17,516 Hvad laver du? 135 00:09:17,600 --> 00:09:20,769 Sådan beskytter fugle deres æg. Sådan er naturen, du. 136 00:09:21,437 --> 00:09:23,814 Sid du bare dernede. Jeg søger op. 137 00:09:25,149 --> 00:09:27,443 Sørg for, du kan forsvare dig med hænderne. 138 00:09:27,526 --> 00:09:29,612 Det har jeg ikke lært at gøre. 139 00:09:29,695 --> 00:09:34,366 -Har far ikke lært dig "voks på, voks af"? -Jeg betalte en for at vaske bilerne. 140 00:09:34,450 --> 00:09:37,244 Glem det. Jeg er nybegynder. 141 00:09:37,328 --> 00:09:41,123 Du brugte i det mindste dit intellekt mod forhindringen. 142 00:09:41,206 --> 00:09:42,416 Sådan er Miyagi-Do! 143 00:09:43,834 --> 00:09:44,877 -Hej. -Hej. 144 00:09:45,461 --> 00:09:46,879 Sjovt at se dig her igen. 145 00:09:47,880 --> 00:09:49,048 Her er flot, hvad? 146 00:09:49,131 --> 00:09:51,675 Hvor tit bad din far dig slibe platformen? 147 00:09:51,759 --> 00:09:52,760 Aldrig. 148 00:09:53,344 --> 00:09:55,304 For din far købte en el-sliber. 149 00:09:56,930 --> 00:09:57,931 Typisk ham. 150 00:10:00,809 --> 00:10:02,227 Han bager på hende. 151 00:10:02,311 --> 00:10:04,021 Skal jeg banke ham? 152 00:10:04,521 --> 00:10:05,981 Nej, det behøves ikke. 153 00:10:06,649 --> 00:10:10,903 Robby og jeg er venner. Og jeg er ret sikker på, de bare sludrer. 154 00:10:14,907 --> 00:10:17,242 Så er der vist dømt Hunger Games. 155 00:10:17,326 --> 00:10:20,412 Jeg har heldigvis en æg-stra smart plan. 156 00:10:20,496 --> 00:10:23,248 Jeg vinder over alle jer amøbe-æg. 157 00:10:23,332 --> 00:10:27,086 -I skal bare hvide, I får skaller… -Ja, ja. Hvad er din plan? 158 00:10:27,628 --> 00:10:31,590 Godt, du spurgte. Jeg har den perfekte beskyttelse. 159 00:10:31,674 --> 00:10:35,678 Min notesbog beskytter mod slag og stød, 160 00:10:35,761 --> 00:10:41,392 og så har jeg surret det hele ind i tandtråd og mit venstre snørebånd. 161 00:10:42,184 --> 00:10:44,978 Jeps. Det er ret solidt. 162 00:10:50,651 --> 00:10:53,070 Fuglen elsker at høre sig selv kvidre. 163 00:10:54,196 --> 00:10:56,198 Du kvidrer alene. 164 00:10:56,782 --> 00:10:59,034 Og nu er du død. 165 00:11:00,536 --> 00:11:02,663 Der er to typer her i verden. 166 00:11:02,746 --> 00:11:03,664 Ledere 167 00:11:04,456 --> 00:11:05,416 og følgere. 168 00:11:05,499 --> 00:11:06,792 Cobra Kai skal 169 00:11:07,918 --> 00:11:09,253 som en militærstyrke 170 00:11:10,254 --> 00:11:12,715 have begge dele for at fungere. 171 00:11:13,632 --> 00:11:14,466 Godt. 172 00:11:15,467 --> 00:11:17,052 Nu deler vi jer op i par. 173 00:11:17,136 --> 00:11:22,224 Hvert par skal score et point mod en stærkere modstander. 174 00:11:22,307 --> 00:11:25,602 Det kræver en stærk leder at klare opgaven. 175 00:11:25,686 --> 00:11:27,730 Sensei Kim tager pigerne. 176 00:11:28,230 --> 00:11:31,525 Drenge, I bliver her og sparrer med sensei Odell. 177 00:11:32,317 --> 00:11:33,777 Godt, to og to. 178 00:11:37,698 --> 00:11:39,074 Lad os komme i gang. 179 00:11:40,659 --> 00:11:42,202 Første par. 180 00:11:42,870 --> 00:11:44,538 En leder og en følger. 181 00:11:46,540 --> 00:11:48,250 Mr. Park, mr. Payne. 182 00:11:49,209 --> 00:11:50,127 Javel. 183 00:11:50,210 --> 00:11:51,503 Front mod hinanden. 184 00:11:52,755 --> 00:11:54,590 Vær opmærksom. Buk. 185 00:11:55,174 --> 00:11:56,175 Kampstilling. 186 00:11:57,009 --> 00:11:57,843 Start. 187 00:11:59,553 --> 00:12:01,138 Bare kom an. 188 00:12:01,847 --> 00:12:06,977 Okay, stump. Til højre, og slå, når jeg siger til. Nu! 189 00:12:09,521 --> 00:12:11,023 -Hør efter. -Det gør jeg. 190 00:12:11,106 --> 00:12:15,986 Jeg er her. Bare efter ham. Sigt lavt og efter skinnebenene. 191 00:12:18,614 --> 00:12:20,449 Yo, beskyt så kongen! 192 00:12:20,532 --> 00:12:23,327 Kend din plads. Bliv dér, så klarer vi den. 193 00:12:23,410 --> 00:12:25,412 Tak, det er nok. Væk fra måtten. 194 00:12:26,121 --> 00:12:29,750 -For pokker! Vi var så tæt på. -Du gjorde intet og lod mig… 195 00:12:29,833 --> 00:12:30,709 Sid ned. 196 00:12:31,835 --> 00:12:32,669 Næste par. 197 00:12:32,753 --> 00:12:33,629 Lee. 198 00:12:34,254 --> 00:12:35,130 Ja, sensei. 199 00:12:37,007 --> 00:12:37,841 Nichols. 200 00:12:38,425 --> 00:12:39,301 Ja, sensei. 201 00:12:54,691 --> 00:12:55,692 Kampstilling. 202 00:13:01,114 --> 00:13:03,617 Hvad laver du? Vi samarbejder. Hør efter. 203 00:13:03,700 --> 00:13:07,329 Vil du samarbejde? Så flyt dig. Jeg kan klare hende. 204 00:13:22,094 --> 00:13:23,095 Til venstre. 205 00:13:33,522 --> 00:13:34,731 Hør den lyd. 206 00:13:35,691 --> 00:13:36,817 Er det smerte? 207 00:13:37,901 --> 00:13:39,862 Smerte findes ikke. 208 00:13:40,487 --> 00:13:41,738 Væk fra måtten. 209 00:13:44,533 --> 00:13:48,287 Sig, hvad Silver planlægger, så vi kan stoppe ham. 210 00:13:48,370 --> 00:13:50,205 Det kan I jo ikke. 211 00:13:50,289 --> 00:13:53,417 Du fejlede, selv efter jeg gav dig et spor. 212 00:13:54,251 --> 00:13:55,419 Avisudklippet. 213 00:13:56,295 --> 00:13:57,838 Det burde jeg have vidst. 214 00:13:58,589 --> 00:14:01,258 -Hvem hjalp dig? -Jeg har visse talenter. 215 00:14:01,967 --> 00:14:05,596 Det spor lokkede mig i en fælde. Silver snigangreb mig. 216 00:14:05,679 --> 00:14:07,598 Det var ikke planen. 217 00:14:08,223 --> 00:14:10,225 Men en fin trøstepræmie. 218 00:14:11,268 --> 00:14:15,022 Derfor kan du ikke stole på ham. Efterlad ham her, hvor han hører til. 219 00:14:15,105 --> 00:14:17,608 Jeg hører ikke til her. Jeg er uskyldig. 220 00:14:17,691 --> 00:14:22,279 Terry kendte anklageren, og jeg havde ikke havde råd til en god advokat. 221 00:14:22,362 --> 00:14:23,405 Hold dog op. 222 00:14:24,156 --> 00:14:28,577 Hvad, hvis jeg kan få dig ud? Silver er ikke den eneste med forbindelser. 223 00:14:29,369 --> 00:14:34,750 Jeg kan hyre en advokat, der kan få dig ud eller i det mindste få nedsat din straf. 224 00:14:37,920 --> 00:14:39,296 Passer det… 225 00:14:41,298 --> 00:14:43,800 …ville jeg måske sige, hvad jeg ved. 226 00:14:43,884 --> 00:14:46,553 Han skal være god og ikke en billig fætter. 227 00:14:46,637 --> 00:14:49,097 -Hjælper du ham med at komme ud? -Johnny. 228 00:14:50,223 --> 00:14:53,393 Det er prisen værd. Og vores eneste mulighed. 229 00:14:53,477 --> 00:14:55,562 Jeg kan ringe med det samme. 230 00:14:56,521 --> 00:14:57,481 Lige nu. 231 00:14:58,565 --> 00:14:59,900 Har vi så en aftale? 232 00:15:07,783 --> 00:15:08,617 Ja. 233 00:15:21,588 --> 00:15:23,256 Nej, nej. Det må du ikke. 234 00:15:24,758 --> 00:15:25,759 Pis! 235 00:15:30,013 --> 00:15:31,098 Fugle må flyve i flok, 236 00:15:32,265 --> 00:15:33,600 så de er mange nok. 237 00:15:33,684 --> 00:15:35,435 Velkommen i klubben. 238 00:15:42,609 --> 00:15:43,443 Nej! 239 00:16:10,137 --> 00:16:14,307 Vil du have mit æg? Så må du banke mesteren. Kom an. 240 00:16:19,229 --> 00:16:20,188 Åh nej. 241 00:16:25,861 --> 00:16:28,447 Jeg opgiver. 242 00:16:42,044 --> 00:16:44,713 -Hvordan fik han ram på dig? -Knyt sylten. 243 00:16:45,547 --> 00:16:50,177 Altså undskyld det med hanekammen. Cobra Kai gør jo folk til nogle røvhuller. 244 00:16:50,260 --> 00:16:51,511 Er jeg et røvhul? 245 00:16:51,595 --> 00:16:54,973 Ja. For du overfaldt mig og Sam i centeret. 246 00:16:55,057 --> 00:16:58,018 Du brækkede Demetris arm. Du smadrede dojoen. 247 00:16:58,101 --> 00:17:00,687 Så stopper I! Er I med? 248 00:17:00,771 --> 00:17:03,065 I er eks-røvhuller. Fedt. 249 00:17:03,690 --> 00:17:08,528 Skal vi så løse problemet? Ham tossen derude bruger våben mod os. 250 00:17:09,112 --> 00:17:10,405 Hvem er der tilbage? 251 00:17:17,954 --> 00:17:18,872 Vent! 252 00:17:18,955 --> 00:17:20,373 Pyh. Det er bare dig. 253 00:17:20,457 --> 00:17:21,291 Ja, bare mig. 254 00:17:22,417 --> 00:17:25,420 Undskyld. Vi er vist de sidste to tilbage. 255 00:17:26,379 --> 00:17:27,798 -Måske. -Hvor er dit æg? 256 00:17:29,716 --> 00:17:30,717 I min lomme. 257 00:17:31,218 --> 00:17:33,345 Det virker ret farligt. 258 00:17:33,428 --> 00:17:34,304 Ja. 259 00:17:36,932 --> 00:17:40,018 Nå, men træner du karate igen? 260 00:17:40,102 --> 00:17:40,936 Ja. 261 00:17:42,270 --> 00:17:43,730 Det overrasker også mig. 262 00:17:44,648 --> 00:17:46,233 Jeg skulle bare huske, 263 00:17:46,858 --> 00:17:48,527 hvad lektionernes formål er. 264 00:17:49,444 --> 00:17:52,197 Endelig føler jeg mig lidt i balance igen. 265 00:17:52,280 --> 00:17:55,575 Herligt. Det er jeg glad for. 266 00:17:56,868 --> 00:18:00,664 Jeg må indrømme, det var underligt at være venner, men… 267 00:18:01,164 --> 00:18:05,669 Der sker så meget lige nu, ikke? Vi kan undvære alle komplikationer. 268 00:18:06,253 --> 00:18:11,341 Robby og jeg enes også bedre, når vi ikke er sammen, så tak for det. 269 00:18:12,092 --> 00:18:14,469 -Det er jeg superglad for at høre. -Hvad? 270 00:18:19,724 --> 00:18:22,102 Vil du have det sidste æg, må du slå mig. 271 00:18:26,857 --> 00:18:28,650 -Det her æg. -Hvad? 272 00:18:33,113 --> 00:18:34,614 En fugl i hånden… 273 00:18:38,994 --> 00:18:39,995 …er hjælpeløs. 274 00:18:48,128 --> 00:18:48,962 Kom så! 275 00:18:49,462 --> 00:18:51,214 Bloker for hans venstre. 276 00:18:52,257 --> 00:18:55,510 Du er spydspidsen. Hjælp mig med at trænge igennem. 277 00:18:55,594 --> 00:18:57,262 -Hvad? -Skal jeg klare alt selv? 278 00:18:57,345 --> 00:18:59,723 Du sender mig først, så jeg får strygene. 279 00:19:01,433 --> 00:19:05,770 Glem det, for pokker. Jeg er ikke nogens sandsæk. 280 00:19:06,897 --> 00:19:09,774 Min følger er deserteret. Det er sgu da mytteri! 281 00:19:09,858 --> 00:19:10,775 Payne! 282 00:19:10,859 --> 00:19:12,652 Ind på mit kontor! 283 00:19:29,294 --> 00:19:31,171 Kenny… 284 00:19:36,593 --> 00:19:37,427 Sid ned. 285 00:19:43,892 --> 00:19:45,310 Er din far i hæren? 286 00:19:47,854 --> 00:19:50,357 Han er en stærk leder. En, du lytter til. 287 00:19:53,401 --> 00:19:56,821 Hvad skete der, da han var i krig? Hvem trådte så til? 288 00:19:57,322 --> 00:20:00,116 Min bror var familiens overhoved, indtil… 289 00:20:00,200 --> 00:20:01,201 Javel. 290 00:20:02,285 --> 00:20:03,411 Han kom i fængsel. 291 00:20:05,747 --> 00:20:08,041 Hvem fulgte du så, da han røg ind? 292 00:20:09,834 --> 00:20:11,002 Robby Keene. 293 00:20:13,004 --> 00:20:14,839 Og nu følger du mr. Park. 294 00:20:14,923 --> 00:20:17,050 Er det ikke øvelsens formål? 295 00:20:18,635 --> 00:20:21,346 Meget af mit liv har jeg lyttet til andre. 296 00:20:23,390 --> 00:20:24,349 Min far. 297 00:20:25,976 --> 00:20:26,810 Min kaptajn. 298 00:20:29,312 --> 00:20:30,438 Min bedste ven. 299 00:20:31,648 --> 00:20:33,149 -Sensei Kreese. -Ja. 300 00:20:33,942 --> 00:20:38,697 Først da jeg fulgte mit eget instinkt, opfyldte jeg mit potentiale. 301 00:20:41,533 --> 00:20:43,910 Jeg har set alle Valleys bedste. 302 00:20:45,078 --> 00:20:45,912 Keene. 303 00:20:47,289 --> 00:20:49,291 Moskowitz. Diaz. 304 00:20:51,543 --> 00:20:54,170 Jeg tror, du har større potentiale end dem. 305 00:20:55,964 --> 00:20:58,717 Hvis du er klar til at være leder. 306 00:21:00,176 --> 00:21:01,678 Okay, jeg er med. 307 00:21:02,512 --> 00:21:03,888 Okay? Men øvelsen… 308 00:21:04,973 --> 00:21:07,767 -Du sagde, Kyler var leder. -Gjorde jeg? 309 00:21:09,436 --> 00:21:11,187 Eller formodede du det? 310 00:21:15,817 --> 00:21:20,238 -Hvad skal jeg gøre? -Hold op med at spørge mig og andre. 311 00:21:31,750 --> 00:21:32,834 Dessert? 312 00:21:34,377 --> 00:21:35,211 Gabriel. 313 00:21:36,046 --> 00:21:38,631 -Ja, sensei. -Du skal ikke give mig noget. 314 00:21:46,222 --> 00:21:48,433 Vil du gøre end ende på Cobra Kai? 315 00:21:49,184 --> 00:21:50,935 Cobra Kai er ikke problemet. 316 00:21:51,019 --> 00:21:52,062 Det er Silver. 317 00:21:52,562 --> 00:21:53,772 Du er lige så slem. 318 00:21:55,565 --> 00:21:57,692 Alt, jeg gjorde, var for dig. 319 00:21:57,776 --> 00:22:00,945 LaRusso og Miyagi tog chancen fra os i '84. 320 00:22:02,322 --> 00:22:03,365 Din chance. 321 00:22:03,448 --> 00:22:06,618 Men du kan stadig få Cobra Kai tilbage. 322 00:22:06,701 --> 00:22:08,328 Og løfte arven. 323 00:22:08,411 --> 00:22:09,871 Du mener din arv. 324 00:22:09,954 --> 00:22:12,040 Drop bare eventyrsmigeren. 325 00:22:13,041 --> 00:22:17,379 Ved du, hvorfor jeg er med? Så jeg kan rette op på alt, du gjorde. 326 00:22:18,880 --> 00:22:20,298 Alle eftervirkningerne. 327 00:22:22,175 --> 00:22:23,593 Slette minderne om dig. 328 00:22:28,348 --> 00:22:29,641 Jeg talte med advokaten. 329 00:22:30,892 --> 00:22:33,395 Han kan hjælpe. Her er nummeret. 330 00:22:38,024 --> 00:22:40,110 Men så skal du holde dit løfte. 331 00:22:41,569 --> 00:22:43,071 Hvad er Silver ude på? 332 00:22:53,748 --> 00:22:54,833 Okay. 333 00:23:06,177 --> 00:23:09,848 I er ikke gode som Yanbaru Kuina. 334 00:23:12,016 --> 00:23:16,646 Slanger får ram på jer en efter en. 335 00:23:16,729 --> 00:23:19,482 Jeg prøvede at forklare, hvad I skulle gøre. 336 00:23:20,191 --> 00:23:22,402 Men I hørte ikke efter. 337 00:23:23,486 --> 00:23:25,738 I skal tilpasse jer. 338 00:23:26,406 --> 00:23:27,282 Ellers 339 00:23:27,991 --> 00:23:30,535 er I snart udryddet. 340 00:23:31,077 --> 00:23:32,412 Tag et nyt æg. 341 00:23:32,495 --> 00:23:33,538 Prøv igen. 342 00:23:41,629 --> 00:23:44,799 Sensei Toguchi er lige så kryptisk som mr. LaRusso, 343 00:23:44,883 --> 00:23:47,010 men aggressiv som sensei Lawrence. 344 00:23:47,093 --> 00:23:49,429 Det er det sværeste ved dem begge. 345 00:23:49,512 --> 00:23:51,431 Fedt, at vi skal have bank igen. 346 00:23:51,931 --> 00:23:53,558 Nej. 347 00:23:53,641 --> 00:23:55,560 Vent lige. 348 00:23:56,603 --> 00:23:59,272 Han sagde, slangen tager os en efter en. 349 00:23:59,355 --> 00:24:02,233 Ligesom han fik ram på os en efter en. 350 00:24:02,901 --> 00:24:06,571 Hvis nu vi ikke var "enere"? Hvis vi i stedet… 351 00:24:06,654 --> 00:24:08,156 -Holdt sammen. -Nemlig. 352 00:24:08,239 --> 00:24:11,409 -Som på togterne i Dungeon Lords. -Ja, fedt! 353 00:24:11,493 --> 00:24:15,788 Selv en på niveau 85 kan ikke angribe alt alene. 354 00:24:15,872 --> 00:24:18,249 Det kræver et hold, hvor alle har en rolle. 355 00:24:19,042 --> 00:24:23,254 Vi vinder kun, hvis vi samarbejder. Som én. 356 00:24:29,260 --> 00:24:32,889 Satser vi alle æg i samme kurv? 357 00:24:33,473 --> 00:24:35,600 Det skal man normalt ikke gøre. 358 00:24:36,476 --> 00:24:37,560 Det skal nok virke. 359 00:24:39,062 --> 00:24:42,148 -Åh nej. Nej. -Tag dig sammen, penisånde. 360 00:24:42,232 --> 00:24:43,483 Har I set ham? 361 00:24:48,738 --> 00:24:49,614 Pis. 362 00:24:56,037 --> 00:24:56,996 Klar! 363 00:25:06,506 --> 00:25:07,340 Tag staven! 364 00:25:07,423 --> 00:25:08,633 Vi skal have den! 365 00:25:08,716 --> 00:25:10,176 -På ham. -Kom så! 366 00:25:57,974 --> 00:26:00,059 Slangen opgiver. 367 00:26:01,060 --> 00:26:02,145 Det virkede! 368 00:26:07,734 --> 00:26:12,322 Det er den fordel, vi har, i forhold til Cobra Kai. 369 00:26:12,405 --> 00:26:15,033 De er bredt fordelt, 370 00:26:15,700 --> 00:26:17,076 men stikker ikke dybt. 371 00:26:18,536 --> 00:26:19,746 Derimod er vi 372 00:26:20,997 --> 00:26:24,334 smalle, men stikker dybt. 373 00:26:24,417 --> 00:26:27,462 Nu I har lært at samarbejde, 374 00:26:28,838 --> 00:26:31,507 vil jeg lære jer at forsvare jer. 375 00:26:45,813 --> 00:26:48,149 Tør ingen af jer komme an? 376 00:26:53,196 --> 00:26:56,991 Vil du prøve igen? Vi har lige fået tæsk. 377 00:26:57,075 --> 00:27:00,495 Det er fint, hvis vi bliver bedre af det. 378 00:27:00,578 --> 00:27:04,165 -Gør vi det, må du høre efter. -Det har jeg prøvet. 379 00:27:04,248 --> 00:27:06,709 Vi skal kæmpe, ikke sludre. 380 00:27:07,460 --> 00:27:09,671 Vil man dominere, må man ofre sig. 381 00:27:11,422 --> 00:27:14,967 I kunne ikke klare jer ét minut i min egen dojang. 382 00:27:15,968 --> 00:27:18,137 Tør ingen komme an? 383 00:27:21,140 --> 00:27:22,308 Vi tør. 384 00:27:30,024 --> 00:27:31,025 Kampstilling. 385 00:27:35,279 --> 00:27:36,155 Til venstre. 386 00:27:58,678 --> 00:28:02,181 Havde du ofret bonden, kunne du have scoret point. 387 00:28:02,265 --> 00:28:06,018 -Virkeligheden giver ikke point. -Men øvelsen gør. 388 00:28:06,853 --> 00:28:07,854 Så I taber. 389 00:28:12,358 --> 00:28:13,234 Så tæt på. 390 00:28:14,736 --> 00:28:18,030 -Du kunne have ladet hende ramme mig. -Det gør en god leder ikke. 391 00:28:22,326 --> 00:28:24,162 Vil du prøve igen, mr. Payne? 392 00:28:25,413 --> 00:28:26,289 Mr. Park. 393 00:28:27,123 --> 00:28:28,624 Måske med en ny strategi? 394 00:28:28,708 --> 00:28:31,627 Måske, sensei. Det kræver nok en ny følger. 395 00:28:31,711 --> 00:28:33,296 Lad os se. Gør jer klar. 396 00:28:33,880 --> 00:28:34,756 Godt. 397 00:28:35,548 --> 00:28:36,632 Kampstilling. 398 00:28:38,384 --> 00:28:39,343 Start. 399 00:28:39,927 --> 00:28:41,429 -Følg mig… -Nej. 400 00:28:42,764 --> 00:28:43,765 Hvad siger du? 401 00:28:44,557 --> 00:28:45,850 Vi skal skifte leder. 402 00:28:46,976 --> 00:28:49,312 -Kan du måske gøre det bedre? -Se selv. 403 00:28:50,688 --> 00:28:51,647 Nå da? 404 00:28:53,691 --> 00:28:56,235 Vil du fælde kongen, så slå hårdt til. 405 00:28:59,155 --> 00:28:59,989 Kom her. 406 00:29:00,948 --> 00:29:02,366 Okay, så er det nok! 407 00:29:08,748 --> 00:29:10,666 -Point. -Vinder. 408 00:29:12,335 --> 00:29:15,797 Jeg kan huske, da Terry Silver var en lille splejs 409 00:29:15,880 --> 00:29:17,131 fuld af frygt. 410 00:29:19,592 --> 00:29:21,803 Ligesom du også var. 411 00:29:22,970 --> 00:29:26,349 Cobra Kai gav ham styrke, han ikke anede, han havde. 412 00:29:26,432 --> 00:29:28,184 Han var som besat. 413 00:29:29,310 --> 00:29:31,896 Han betalte for en tur til Østen for os. 414 00:29:32,647 --> 00:29:35,149 Hvor nævens magt startede. 415 00:29:35,650 --> 00:29:38,110 Så vi kunne lære alt fra kilden. 416 00:29:39,779 --> 00:29:41,823 Sensei Kim Sun-Yung. 417 00:29:41,906 --> 00:29:46,452 SYDKOREA, 1980 418 00:29:59,006 --> 00:29:59,841 Slå! 419 00:30:01,926 --> 00:30:02,885 Igen! 420 00:30:04,011 --> 00:30:05,680 Godt ramt, Johnny. Flot. 421 00:30:18,442 --> 00:30:20,111 Undskyld. Det var min skyld. 422 00:30:20,194 --> 00:30:21,070 Igen! 423 00:30:33,833 --> 00:30:35,001 Flot halsklud. 424 00:30:35,918 --> 00:30:38,212 Det må gå godt for forretningen. 425 00:30:38,296 --> 00:30:39,839 Ja, lad os tale om det. 426 00:30:39,922 --> 00:30:42,133 Ellers tak til en bestyrelsesplads. 427 00:30:42,800 --> 00:30:44,427 Jeg har min dojo. 428 00:30:48,389 --> 00:30:49,223 Det ved jeg. 429 00:30:51,225 --> 00:30:52,894 Så jeg købte den til dig. 430 00:30:55,271 --> 00:30:56,188 Terry, jeg… 431 00:31:00,484 --> 00:31:01,360 Tak. 432 00:31:03,362 --> 00:31:06,198 -Jeg insisterer på at betale husleje. -Drop takken. 433 00:31:06,908 --> 00:31:07,950 Du fortjener det. 434 00:31:08,951 --> 00:31:11,370 Cobra Kai er Valleys bedste dojo. 435 00:31:12,788 --> 00:31:14,457 Og du kan være endnu bedre. 436 00:31:14,540 --> 00:31:17,919 Kan du huske, da du fortalte om All Valley-turneringen? 437 00:31:20,212 --> 00:31:21,714 Det kan jeg også toppe. 438 00:31:22,214 --> 00:31:26,510 Sekai Taikai er verdens bedste karateturnering. 439 00:31:26,594 --> 00:31:29,013 Næsten ingen i USA har hørt om den. 440 00:31:29,096 --> 00:31:33,225 Men med mine ressourcer kan vi gøre det til karates Super Bowl. 441 00:31:34,060 --> 00:31:37,021 Vinder vi, er der ingen grænser for Cobra Kai. 442 00:31:37,104 --> 00:31:39,565 Vores metode vil dominere alt. 443 00:31:42,360 --> 00:31:45,237 Det er virkelig fedt, at du tænker ambitiøst. 444 00:31:46,113 --> 00:31:47,281 Men jeg må sige… 445 00:31:48,783 --> 00:31:49,659 …nej. 446 00:31:50,618 --> 00:31:52,828 -Johnny… -Vi er ikke klar. 447 00:31:52,912 --> 00:31:56,415 Det bliver vi måske. Nu skal jeg fokusere på mine elever. 448 00:31:56,916 --> 00:31:58,376 Der er faktisk… 449 00:31:59,835 --> 00:32:00,920 Der er en ny elev. 450 00:32:01,754 --> 00:32:04,966 Han siger mig noget og kan blive den bedste, vi har set. 451 00:32:07,593 --> 00:32:09,512 Vi hedder endda det samme. 452 00:32:14,809 --> 00:32:16,435 Du er eksperten. 453 00:32:20,314 --> 00:32:22,858 Skifter du mening eller trænger til hjælp, 454 00:32:24,026 --> 00:32:25,277 så er jeg her. 455 00:32:29,740 --> 00:32:31,575 Dengang lyttede Silver til mig. 456 00:32:32,284 --> 00:32:33,619 Så vi udvidede ikke. 457 00:32:35,538 --> 00:32:38,290 -Jeg ville fokusere på dig. -Bland mig udenom. 458 00:32:38,374 --> 00:32:42,628 Vent. Hvad er det, du siger? Vil Silver deltage i en turnering? 459 00:32:42,712 --> 00:32:44,505 Ikke bare en turnering. 460 00:32:45,423 --> 00:32:47,717 Verdens største turnering. 461 00:32:49,510 --> 00:32:51,012 Og vinder han… 462 00:32:51,846 --> 00:32:53,848 Så er Cobra Kai global. 463 00:32:59,103 --> 00:33:00,938 Silver har overtaget Valley. 464 00:33:01,814 --> 00:33:05,401 Nu kridter han banen op til at overtage alt andet. 465 00:33:07,236 --> 00:33:09,488 I har måske fundet kampånden, 466 00:33:10,656 --> 00:33:13,367 men I er undermålere i undertal. 467 00:33:14,326 --> 00:33:18,289 Silver er så tæt på at få alt, han altid har ønsket sig. 468 00:33:21,917 --> 00:33:25,254 Så har jeg vist overholdt min del af aftalen. 469 00:33:27,465 --> 00:33:28,716 Advokatens nummer? 470 00:33:36,432 --> 00:33:38,350 INGEN NÅDE, NARRØV! 471 00:33:43,439 --> 00:33:47,026 Tror I, I kan få ram på ham uden mig? 472 00:33:47,610 --> 00:33:49,653 Han kvaser jer. 473 00:33:51,405 --> 00:33:52,656 Vi får se. 474 00:33:53,240 --> 00:33:54,909 Nu kan du rådne op i din celle. 475 00:34:41,997 --> 00:34:47,002 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen