1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:14,640 --> 00:00:16,517 Cobra Kai domina el Valle. 3 00:00:18,644 --> 00:00:21,731 Ahora solo se conoce el kárate de Cobra Kai. 4 00:00:23,441 --> 00:00:25,234 El kárate de Terry Silver. 5 00:00:33,659 --> 00:00:35,536 Nuevos dojos, nuevos senséis… 6 00:00:35,620 --> 00:00:36,579 ÚNETE A NOSOTROS 7 00:00:36,662 --> 00:00:40,124 Habremos vuelto a la pelea, pero Cobra Kai nunca la dejó. 8 00:00:46,339 --> 00:00:47,590 Si esto sigue así, 9 00:00:48,591 --> 00:00:51,969 todo por lo que luchamos desaparecerá. 10 00:00:55,098 --> 00:00:57,141 Serpiente más grande cada día. 11 00:00:59,977 --> 00:01:02,563 - ¿Qué? - Traga todo a su paso. 12 00:01:05,441 --> 00:01:06,692 Allí se cuece algo. 13 00:01:08,736 --> 00:01:09,987 Hay que actuar ahora. 14 00:01:12,198 --> 00:01:15,034 Si no, los chicos del Valle tendrán que elegir: 15 00:01:17,787 --> 00:01:19,372 unirse a Cobra Kai… 16 00:01:20,748 --> 00:01:23,417 Gran inauguración del nuevo dojo. No faltes. 17 00:01:25,294 --> 00:01:26,462 …o sufrir. 18 00:01:30,049 --> 00:01:31,259 Se te ha caído esto. 19 00:01:58,411 --> 00:02:00,955 Acaban de abrir otro dojo en Toluca Lake. 20 00:02:01,038 --> 00:02:02,206 Divide y vence. 21 00:02:02,290 --> 00:02:03,958 Ensuciémonos las manos. 22 00:02:04,625 --> 00:02:06,294 Saquemos sus trapos sucios. 23 00:02:06,377 --> 00:02:07,545 ¿Algún amigo suyo? 24 00:02:08,337 --> 00:02:10,381 Ya probamos eso y no… 25 00:02:10,464 --> 00:02:11,757 No acabó bien. 26 00:02:11,841 --> 00:02:14,218 Algo hay que hacer. Controla el Valle. 27 00:02:14,302 --> 00:02:16,345 Silver pensando más allá de Valle. 28 00:02:16,429 --> 00:02:19,515 Trame lo que trame, se lo tiene calladito. 29 00:02:19,599 --> 00:02:20,433 Bueno, hay… 30 00:02:21,684 --> 00:02:23,311 alguien que podría saberlo. 31 00:02:24,353 --> 00:02:25,897 ¿Quién lo conoce mejor? 32 00:02:25,980 --> 00:02:28,107 No hablarás de quien creo… 33 00:02:28,191 --> 00:02:29,233 Ni se te ocurra. 34 00:02:29,317 --> 00:02:31,819 Para vencer a un monstruo, hace falta otro. 35 00:02:31,903 --> 00:02:33,487 Puedo ser monstruo. 36 00:02:34,322 --> 00:02:35,907 Serías un monstruo genial. 37 00:02:35,990 --> 00:02:38,910 Pero, en este caso, solo nos vale cierto monstruo. 38 00:02:38,993 --> 00:02:40,870 No. Kreese está en el trullo. 39 00:02:40,953 --> 00:02:44,165 Con suerte, en algún agujero. Paso de adentrarme en él. 40 00:02:44,248 --> 00:02:47,001 En este punto, ya estamos desesperados. 41 00:02:47,084 --> 00:02:50,463 Será de ayuda si lo empujamos en la dirección correcta. 42 00:02:54,008 --> 00:02:55,218 ¿Aquí nadie trabaja? 43 00:02:55,301 --> 00:02:57,553 Querría un coche, si no es molestia. 44 00:02:58,429 --> 00:03:00,806 - Ellos sí. - Sí, ¿vas…? 45 00:03:01,390 --> 00:03:02,767 - Sí. - Gracias, cariño. 46 00:03:10,399 --> 00:03:11,776 No lo veo, Sam. 47 00:03:11,859 --> 00:03:14,195 Kenny entrena desde hace más que yo. 48 00:03:14,278 --> 00:03:17,240 - No podré ponerme a su nivel. - Sigues cabreado. 49 00:03:17,949 --> 00:03:21,244 - Me llaman "caramierda". - Todos lidiamos con Cobra Kai. 50 00:03:21,744 --> 00:03:22,578 No estás solo. 51 00:03:23,162 --> 00:03:25,957 Bueno, Sam y tú volvéis al dojo. 52 00:03:26,040 --> 00:03:27,166 Al lío, ¿no? 53 00:03:27,250 --> 00:03:28,751 Sí, al lío del kárate. 54 00:03:28,834 --> 00:03:30,836 Venga ya. Veo cómo la miras. 55 00:03:30,920 --> 00:03:33,214 ¿No acordasteis que fuera platónico? 56 00:03:33,297 --> 00:03:35,341 Bueno, lo acordó ella, no él. 57 00:03:35,424 --> 00:03:37,843 Pues ya sabes lo que dicen: 58 00:03:38,386 --> 00:03:43,140 "Acerca cerillas a fuegos artificiales y pronto… saltarán chispas". 59 00:03:43,224 --> 00:03:44,225 ¿Eso dicen? 60 00:03:44,850 --> 00:03:48,271 Algo me dice que se acerca el 4 de julio. 61 00:03:48,354 --> 00:03:51,649 - Muy fuerte que esté en el equipo. - Venga, tranqui. 62 00:03:51,732 --> 00:03:53,651 Queremos lo mismo. Irá bien. 63 00:04:07,832 --> 00:04:10,084 ¿Dónde están mi padre y Johnny? 64 00:04:10,167 --> 00:04:11,252 Aquí no. 65 00:04:11,335 --> 00:04:12,169 Hoy, 66 00:04:13,129 --> 00:04:14,338 entrenáis conmigo. 67 00:04:18,009 --> 00:04:18,843 En posición. 68 00:04:23,014 --> 00:04:23,848 Saludo. 69 00:04:28,227 --> 00:04:30,187 Cobra Kai gana terreno. 70 00:04:31,897 --> 00:04:33,524 Debemos prepararnos. 71 00:04:34,066 --> 00:04:34,900 Venid. 72 00:04:36,110 --> 00:04:38,487 Será la caña. Mira esa daga voladora. 73 00:04:39,989 --> 00:04:43,909 Ahora aprendemos sobre Yanbaru Kuina. 74 00:04:43,993 --> 00:04:47,038 ¿Qué es? ¿Algún movimiento de kárate supersecreto? 75 00:04:47,121 --> 00:04:48,164 ¿Un degüello? 76 00:04:48,664 --> 00:04:49,957 No. Es pájaro. 77 00:04:51,042 --> 00:04:53,669 Traducción es "rascón de Okinawa". 78 00:04:54,628 --> 00:04:55,671 En peligro. 79 00:04:56,422 --> 00:04:57,465 No puede volar. 80 00:04:58,299 --> 00:04:59,675 De ahí el peligro. 81 00:05:04,597 --> 00:05:06,057 ¿Son huevos de rascón? 82 00:05:06,140 --> 00:05:08,893 No. De Trader Joe's. 3,29 $. 83 00:05:10,102 --> 00:05:11,145 Coged huevo. 84 00:05:15,191 --> 00:05:16,984 ¿Y qué hacemos con ellos? 85 00:05:17,068 --> 00:05:19,653 Yanbaru Kuina debe proteger huevo. 86 00:05:20,488 --> 00:05:23,991 De Kume Shima habu. Serpiente venenosa. 87 00:05:24,075 --> 00:05:26,077 Vosotros lo mismo. 88 00:05:30,706 --> 00:05:32,333 Comenzad a prepararos. 89 00:05:32,416 --> 00:05:34,043 ¿De qué los protegemos? 90 00:05:34,126 --> 00:05:35,252 De mí. 91 00:05:41,384 --> 00:05:42,843 ¡Corred! 92 00:05:44,637 --> 00:05:45,805 ¿Qué le ha dado? 93 00:05:52,269 --> 00:05:53,979 Vaya caña nos están dando. 94 00:05:54,063 --> 00:05:56,399 Nos preparan para una pelea, pero… 95 00:05:58,275 --> 00:05:59,527 ¿contra quién? 96 00:06:04,198 --> 00:06:05,741 ¿Sigues sin quererme aquí? 97 00:06:06,242 --> 00:06:08,661 ¿Por qué te emperras en excluirme? 98 00:06:09,829 --> 00:06:12,123 Es peligroso. No deberías estar aquí. 99 00:06:12,706 --> 00:06:14,917 ¿Te da miedo la competencia? 100 00:06:15,918 --> 00:06:19,255 ¿Que alguien quiera quitarte la corona de reina cobra? 101 00:06:28,139 --> 00:06:29,432 Para el carro, macho. 102 00:06:29,515 --> 00:06:31,976 Nos haces quedar mal. Ya te vale. 103 00:06:32,059 --> 00:06:33,185 Ah. Perdona. 104 00:06:34,562 --> 00:06:35,438 Eso es. 105 00:06:36,480 --> 00:06:39,442 Oye, recuerda que aquí el número 1 soy yo. 106 00:06:39,525 --> 00:06:42,194 Si juegas bien tus cartas, serás el 2. 107 00:06:48,325 --> 00:06:50,870 Lo único mejor que un dojo lleno 108 00:06:50,953 --> 00:06:54,039 es todo un valle de dojos llenos. 109 00:06:54,123 --> 00:06:55,791 La cantidad no importa. 110 00:06:56,834 --> 00:06:58,502 Para el siguiente paso, 111 00:06:59,128 --> 00:07:00,421 necesitamos líderes. 112 00:07:00,504 --> 00:07:02,381 Nichols es una líder clara. 113 00:07:03,966 --> 00:07:05,217 ¿No te parece? 114 00:07:05,301 --> 00:07:07,178 Es tu mejor alumna. 115 00:07:07,261 --> 00:07:08,637 Pero, como líder, 116 00:07:08,721 --> 00:07:09,638 hay… 117 00:07:10,139 --> 00:07:11,348 margen de mejora. 118 00:07:14,351 --> 00:07:16,854 Y es solo una pieza del puzle. 119 00:07:16,937 --> 00:07:19,356 Debemos descubrir quién más 120 00:07:19,440 --> 00:07:20,941 puede estar a la altura. 121 00:07:22,276 --> 00:07:24,612 ¿Y cómo propones que lo hagamos? 122 00:07:24,695 --> 00:07:27,239 Dándoles competencia de verdad. 123 00:07:28,532 --> 00:07:30,034 Los líderes se alzarán 124 00:07:31,118 --> 00:07:32,411 o se derrumbarán. 125 00:07:33,245 --> 00:07:34,622 Eso me gusta. 126 00:07:35,915 --> 00:07:36,790 Sí. 127 00:07:39,210 --> 00:07:40,753 Esto es surrealista. 128 00:07:40,836 --> 00:07:43,631 ¿Crees que yo quiero? Pero Amanda tiene razón. 129 00:07:44,131 --> 00:07:46,550 Solo Kreese sabrá qué trama Silver. 130 00:07:46,634 --> 00:07:49,428 Esperemos que se le hayan bajado los humos aquí. 131 00:07:50,387 --> 00:07:51,555 Y quiera hablar. 132 00:07:51,639 --> 00:07:53,182 Lo habrá tenido difícil. 133 00:07:53,265 --> 00:07:55,267 Un hombre mayor en un sitio así… 134 00:07:55,351 --> 00:07:56,310 Casi me da pena. 135 00:07:57,019 --> 00:07:57,853 A mí no. 136 00:07:57,937 --> 00:07:59,939 He dicho "casi". 137 00:08:05,819 --> 00:08:08,280 Oye, ¿te traigo un refresco o algo? 138 00:08:08,364 --> 00:08:10,533 ¿Algo de la máquina? Hay kikos. 139 00:08:11,617 --> 00:08:13,536 - Largo. - Sí. Perdón, senséi. 140 00:08:21,168 --> 00:08:22,419 ¿Qué coño hace aquí? 141 00:08:22,503 --> 00:08:24,296 Deberías darme las gracias 142 00:08:24,380 --> 00:08:25,923 por sacarte de la celda. 143 00:08:26,966 --> 00:08:28,175 No hablaré con él. 144 00:08:29,426 --> 00:08:30,386 Pero contigo sí. 145 00:08:30,469 --> 00:08:33,597 Ya, pues… yo no quiero hablar contigo. 146 00:08:34,348 --> 00:08:37,685 - Sabía que era mala idea. - Sé que hay muy mal rollo. 147 00:08:37,768 --> 00:08:40,646 Pero el caso es que tenemos un enemigo común. 148 00:08:40,729 --> 00:08:44,233 Silver planea algo y tenemos que averiguar qué es. 149 00:08:44,316 --> 00:08:48,153 Él no sabe un carajo. Ha estado enchironado todo este tiempo. 150 00:08:48,737 --> 00:08:50,864 Sé exactamente lo que planea Terry. 151 00:08:51,574 --> 00:08:53,242 Pero, si esperáis mi ayuda, 152 00:08:54,410 --> 00:08:57,079 sois vosotros los que no sabéis un carajo. 153 00:09:03,586 --> 00:09:05,754 Veo muchos pajaritos 154 00:09:05,838 --> 00:09:07,339 esparcidos por el viento. 155 00:09:10,009 --> 00:09:11,468 Muchos huevos muertos. 156 00:09:16,515 --> 00:09:17,516 Tío, ¿qué haces? 157 00:09:17,600 --> 00:09:20,769 Las aves protegen así los huevos. Es la naturaleza. 158 00:09:21,437 --> 00:09:23,814 Tú quédate ahí. Yo voy a subir. 159 00:09:25,190 --> 00:09:27,443 Póntelo atrás. Para poder defenderte. 160 00:09:27,526 --> 00:09:29,612 Aún no sé cómo usar las manos. 161 00:09:29,695 --> 00:09:32,114 ¿No aprendiste "Dar cera, pulir cera"? 162 00:09:32,197 --> 00:09:34,366 Le pagué a un lavacoches. 163 00:09:34,450 --> 00:09:35,743 Da igual. 164 00:09:35,826 --> 00:09:37,244 Empiezo de cero. 165 00:09:37,328 --> 00:09:41,123 Plantéatelo así: usaste el cerebro para sortear el obstáculo. 166 00:09:41,206 --> 00:09:42,416 De eso va Miyagi-Do. 167 00:09:43,834 --> 00:09:44,877 - Hola. - Hola. 168 00:09:45,461 --> 00:09:46,879 Qué déjà vu que vuelvas. 169 00:09:47,880 --> 00:09:49,048 Me gusta cómo está. 170 00:09:49,131 --> 00:09:51,675 ¿Cuántas veces has lijado ya la plataforma? 171 00:09:51,759 --> 00:09:52,718 Pues ninguna. 172 00:09:53,344 --> 00:09:55,012 Tu padre trajo una lijadora. 173 00:09:56,930 --> 00:09:57,931 Típico de él. 174 00:10:00,809 --> 00:10:02,227 Mira cómo se la camela. 175 00:10:02,311 --> 00:10:03,771 Si quieres, lo reviento. 176 00:10:04,521 --> 00:10:07,816 No, no hace falta. Robby y yo lo hemos arreglado. 177 00:10:07,900 --> 00:10:10,736 Además, seguro que solo están… poniéndose al día. 178 00:10:14,907 --> 00:10:17,242 Ya comienzan los Juegos del Hambre. 179 00:10:17,326 --> 00:10:20,412 Por suerte, tengo a huevo el plan perfecto. 180 00:10:20,496 --> 00:10:23,248 Cuando gane, seréis como huevos estrellados. 181 00:10:23,332 --> 00:10:27,044 - Diréis: "¡Cáscaras! ¿Y eso?". - Lo pillamos. ¿Cuál es tu plan? 182 00:10:27,628 --> 00:10:31,590 Qué bien que preguntes. He creado una cubierta protectora. 183 00:10:31,674 --> 00:10:35,678 Lo he forrado con un libro para amortiguar los impactos 184 00:10:35,761 --> 00:10:39,515 y lo he atado todo con hilo dental viejo y… 185 00:10:40,057 --> 00:10:41,392 mi cordón izquierdo. 186 00:10:42,184 --> 00:10:44,978 Sí. Bastante resistente. 187 00:10:50,651 --> 00:10:53,070 Muchos pájaros en cabeza. 188 00:10:54,196 --> 00:10:56,198 No atento a lo importante. 189 00:10:56,782 --> 00:10:57,616 Y, ahora, 190 00:10:58,117 --> 00:10:59,034 estás muerto. 191 00:11:00,536 --> 00:11:02,663 Existen dos tipos de personas: 192 00:11:02,746 --> 00:11:03,664 los líderes 193 00:11:04,415 --> 00:11:05,416 y los seguidores. 194 00:11:05,499 --> 00:11:06,792 Cobra Kai, 195 00:11:07,960 --> 00:11:09,253 como un pelotón, 196 00:11:10,254 --> 00:11:12,715 necesita de ambos para funcionar. 197 00:11:13,632 --> 00:11:14,466 Así que… 198 00:11:15,509 --> 00:11:17,052 os pondremos por parejas. 199 00:11:17,136 --> 00:11:22,224 El objetivo de cada pareja es puntuar frente a un rival superior a vosotros. 200 00:11:22,307 --> 00:11:25,602 Solo un liderazgo fuerte os permitirá imponeros. 201 00:11:25,686 --> 00:11:27,563 Las chicas, con la senséi Kim. 202 00:11:28,230 --> 00:11:31,525 Los chicos os quedaréis a entrenar con el senséi Odell. 203 00:11:32,317 --> 00:11:33,777 Venga. Separaos. 204 00:11:37,698 --> 00:11:39,074 Vamos a empezar. 205 00:11:41,160 --> 00:11:42,202 Primera pareja, 206 00:11:42,870 --> 00:11:44,538 líder y seguidor… 207 00:11:46,540 --> 00:11:48,250 Señor Park, señor Payne. 208 00:11:49,209 --> 00:11:50,127 Listo. 209 00:11:50,210 --> 00:11:51,503 De frente. 210 00:11:52,755 --> 00:11:54,590 En posición. ¡Saludo! 211 00:11:55,174 --> 00:11:56,049 En posición. 212 00:11:57,009 --> 00:11:57,843 Adelante. 213 00:11:59,553 --> 00:12:00,929 ¿Quieres jarana? 214 00:12:01,847 --> 00:12:04,433 Venga, pequeñajo. A la derecha. 215 00:12:04,516 --> 00:12:06,977 Ataca cuando te diga. Ataca, venga. 216 00:12:09,521 --> 00:12:11,023 - ¡Escúchame! - Eso hago. 217 00:12:11,106 --> 00:12:13,192 Yo te cubro, pero dale. 218 00:12:13,776 --> 00:12:14,943 Por abajo. 219 00:12:15,027 --> 00:12:15,986 A la espinilla. 220 00:12:18,614 --> 00:12:20,449 ¡Protege a tu rey, joder! 221 00:12:20,532 --> 00:12:23,327 Ya sabes tu papel. Podemos con él. 222 00:12:23,410 --> 00:12:25,412 Vale, ya basta. Fuera del tatami. 223 00:12:26,121 --> 00:12:29,750 - ¡Joder! Estaba hecho. - No has hecho nada. Me has dejado… 224 00:12:29,833 --> 00:12:30,667 Sentaos. 225 00:12:31,835 --> 00:12:32,669 Siguientes. 226 00:12:32,753 --> 00:12:33,587 Lee. 227 00:12:34,254 --> 00:12:35,088 Sí, senséi. 228 00:12:37,007 --> 00:12:37,841 Nichols. 229 00:12:38,425 --> 00:12:39,301 Sí, senséi. 230 00:12:54,691 --> 00:12:55,692 En posición. 231 00:13:01,114 --> 00:13:03,617 ¿Qué haces? Trabajamos juntas. Escúchame. 232 00:13:03,700 --> 00:13:07,329 ¿Ahora quieres trabajar juntas? Quita. Yo puedo con ella. 233 00:13:22,094 --> 00:13:23,095 A tu izquierda. 234 00:13:33,522 --> 00:13:34,731 ¿Qué era ese sonido? 235 00:13:35,691 --> 00:13:36,817 ¿Era dolor? 236 00:13:37,901 --> 00:13:39,778 El dolor no existe. 237 00:13:40,487 --> 00:13:41,738 Fuera del tatami. 238 00:13:44,533 --> 00:13:48,287 Si sabes lo que trama Silver, dínoslo y lo detendremos. 239 00:13:48,370 --> 00:13:50,205 Como si pudieras… 240 00:13:50,289 --> 00:13:53,417 Fracasaste hasta después de darte una pista. 241 00:13:54,251 --> 00:13:55,419 Aquel recorte. 242 00:13:55,502 --> 00:13:56,336 MENTIROSO 243 00:13:56,420 --> 00:13:57,838 Debí imaginármelo. 244 00:13:58,589 --> 00:13:59,965 ¿Quién me lo dejó allí? 245 00:14:00,048 --> 00:14:01,258 Tengo mis métodos. 246 00:14:01,967 --> 00:14:04,219 Pues al seguirla caí en una trampa. 247 00:14:04,303 --> 00:14:05,596 Me atacó de repente. 248 00:14:05,679 --> 00:14:07,306 No era el plan, 249 00:14:08,181 --> 00:14:10,225 pero vaya premio de consolación. 250 00:14:11,268 --> 00:14:12,728 ¿Ves? No es de fiar. 251 00:14:12,811 --> 00:14:15,022 Dejémoslo aquí, es su sitio. 252 00:14:15,105 --> 00:14:16,607 De eso nada. 253 00:14:16,690 --> 00:14:17,608 Soy inocente. 254 00:14:17,691 --> 00:14:20,527 Estoy aquí porque Terry es colega del fiscal 255 00:14:20,611 --> 00:14:22,279 y no puedo pagar un abogado. 256 00:14:22,362 --> 00:14:23,405 Venga ya. 257 00:14:24,156 --> 00:14:25,574 ¿Y si te ayudo a salir? 258 00:14:26,408 --> 00:14:28,201 Yo también tengo recursos. 259 00:14:29,369 --> 00:14:32,748 Te conseguiré un abogado que te saque o, como mínimo… 260 00:14:33,624 --> 00:14:34,750 reduzca la condena. 261 00:14:37,920 --> 00:14:39,129 Si eso es verdad… 262 00:14:41,298 --> 00:14:43,800 quizá os cuente lo que sé. 263 00:14:43,884 --> 00:14:46,553 Pero quiero a un crac, no a un primo tuyo. 264 00:14:46,637 --> 00:14:48,221 ¿Vas a ayudarlo a salir? 265 00:14:48,305 --> 00:14:49,139 Johnny. 266 00:14:50,223 --> 00:14:51,600 Hay que sacrificarse. 267 00:14:52,476 --> 00:14:53,393 No queda otra. 268 00:14:53,977 --> 00:14:55,687 Puedo llamar ya a mi abogado. 269 00:14:56,521 --> 00:14:57,356 Ahora mismo. 270 00:14:58,565 --> 00:14:59,566 ¿Hay trato o no? 271 00:15:07,783 --> 00:15:08,617 Hecho. 272 00:15:21,588 --> 00:15:23,173 ¡Joder! ¡No, por favor! 273 00:15:24,758 --> 00:15:25,759 ¡Mierda! 274 00:15:30,013 --> 00:15:31,098 Dos pájaros 275 00:15:32,265 --> 00:15:33,600 de un tiro. 276 00:15:33,684 --> 00:15:35,435 Bienvenidos al club. 277 00:15:42,609 --> 00:15:43,443 ¡No! 278 00:16:10,637 --> 00:16:11,972 Quieres mi huevo, ¿eh? 279 00:16:12,055 --> 00:16:13,181 ¿El del campeón? 280 00:16:13,265 --> 00:16:14,307 Ven a por él. 281 00:16:19,229 --> 00:16:20,188 Ay, no… 282 00:16:25,861 --> 00:16:26,737 Me rindo. 283 00:16:27,320 --> 00:16:28,447 Me rindo. 284 00:16:42,044 --> 00:16:44,713 - ¿Cómo te ha ganado? - Calla. No me hables. 285 00:16:45,547 --> 00:16:47,758 Tío, si es por la cresta, lo siento. 286 00:16:47,841 --> 00:16:50,177 Sabes que Cobra Kai te vuelve idiota. 287 00:16:50,260 --> 00:16:51,511 ¿Conque soy idiota? 288 00:16:51,595 --> 00:16:54,973 Sí. Nos atacaste a Sam y a mí en el centro comercial, 289 00:16:55,057 --> 00:16:58,018 le rompiste el brazo a él, destrozaste el dojo… 290 00:16:58,101 --> 00:17:00,687 ¡Tíos! ¡Ya basta! ¿Vale? 291 00:17:00,771 --> 00:17:03,106 Ahora los dos sois exidiotas. Genial. 292 00:17:03,732 --> 00:17:05,233 ¿Nos centramos en esto? 293 00:17:05,317 --> 00:17:08,528 Ahí hay un zumbado que nos ataca con armas. 294 00:17:09,112 --> 00:17:10,405 ¿Quién queda? 295 00:17:17,954 --> 00:17:18,872 ¡Quieta! 296 00:17:18,955 --> 00:17:20,373 Ah. Eres tú. 297 00:17:20,457 --> 00:17:21,291 Soy yo. 298 00:17:22,417 --> 00:17:25,420 Lo siento. Creo que solo quedamos nosotros. 299 00:17:26,379 --> 00:17:27,798 - Sí. - ¿Y tu huevo? 300 00:17:29,716 --> 00:17:30,634 En el bolsillo. 301 00:17:31,718 --> 00:17:33,345 No parece muy seguro. 302 00:17:33,428 --> 00:17:34,262 Ya. 303 00:17:37,224 --> 00:17:40,018 Bueno, ¿qué? ¿Has vuelto al kárate? 304 00:17:40,102 --> 00:17:40,936 Sí. 305 00:17:42,270 --> 00:17:43,730 Yo tampoco lo esperaba. 306 00:17:44,648 --> 00:17:48,151 Creo que necesitaba recordar para qué eran estas lecciones. 307 00:17:49,444 --> 00:17:52,197 Por fin vuelvo a encontrar el equilibrio. 308 00:17:52,280 --> 00:17:55,575 Es estupendo. Me alegro por ti. 309 00:17:56,868 --> 00:18:00,497 No voy a mentir: al principio fue raro lo de ser amigos, pero… 310 00:18:01,164 --> 00:18:03,542 están pasando demasiadas cosas 311 00:18:03,625 --> 00:18:05,418 como para complicarme la vida. 312 00:18:06,253 --> 00:18:11,341 Y el que no estemos juntos ha ayudado a que me reconcilie con Robby. Gracias. 313 00:18:12,175 --> 00:18:13,260 Me alegra oírlo. 314 00:18:13,885 --> 00:18:14,719 ¿Qué pasa? 315 00:18:19,724 --> 00:18:22,102 ¿Quieres el último huevo? Quítamelo. 316 00:18:27,023 --> 00:18:28,608 - ¿Este huevo? - ¿Qué? 317 00:18:33,113 --> 00:18:34,614 Pájaro en mano… 318 00:18:38,994 --> 00:18:39,995 no vale nada. 319 00:18:48,128 --> 00:18:48,962 Venga, hombre. 320 00:18:49,462 --> 00:18:51,214 Bloquéalo por la izquierda. 321 00:18:52,757 --> 00:18:54,176 ¡Eres la avanzadilla! 322 00:18:54,259 --> 00:18:55,510 Ábreme un hueco. 323 00:18:55,594 --> 00:18:57,262 - ¿Hueco? - ¿Lo hago yo todo? 324 00:18:57,345 --> 00:18:59,723 ¡Solo me mandas para que me destroce! 325 00:19:01,474 --> 00:19:02,309 Mira… 326 00:19:03,018 --> 00:19:05,770 A la mierda. Paso de ser un saco de boxeo. 327 00:19:06,897 --> 00:19:09,774 Tengo un seguidor defectuoso. ¡Se me ha rebelado! 328 00:19:09,858 --> 00:19:10,775 ¡Payne! 329 00:19:10,859 --> 00:19:12,652 A mi despacho. Ya. 330 00:19:29,294 --> 00:19:31,171 Kenny, Kenny, Kenny… 331 00:19:36,593 --> 00:19:37,427 Siéntate. 332 00:19:43,892 --> 00:19:45,894 Tu padre está en el Ejército, ¿no? 333 00:19:47,854 --> 00:19:50,357 Seguro que es todo un líder y lo escuchas. 334 00:19:53,401 --> 00:19:56,780 ¿Qué pasó cuando lo destinaron? ¿Quién suplió su papel? 335 00:19:57,322 --> 00:20:00,116 Mi hermano era el líder de la casa hasta que… 336 00:20:00,200 --> 00:20:01,201 Ya. 337 00:20:02,285 --> 00:20:03,411 El reformatorio. 338 00:20:05,747 --> 00:20:08,041 ¿Y a quién seguiste entonces? 339 00:20:10,335 --> 00:20:11,211 A Robby Keene. 340 00:20:13,004 --> 00:20:14,839 Y ahora sigues al señor Park. 341 00:20:15,423 --> 00:20:17,050 ¿No va de eso el ejercicio? 342 00:20:18,635 --> 00:20:21,346 Me pasé media vida haciendo caso a otros: 343 00:20:23,390 --> 00:20:24,224 a mi padre, 344 00:20:25,976 --> 00:20:26,810 a mi capitán, 345 00:20:29,312 --> 00:20:30,438 a mi mejor amigo… 346 00:20:31,648 --> 00:20:33,149 - El senséi Kreese. - Sí. 347 00:20:33,942 --> 00:20:36,945 Pero solo cuando hice caso a mi instinto 348 00:20:37,028 --> 00:20:38,280 alcancé mi potencial. 349 00:20:41,533 --> 00:20:43,493 He visto a los mejores del Valle: 350 00:20:45,078 --> 00:20:45,912 Keene, 351 00:20:47,289 --> 00:20:48,373 Moskowitz, 352 00:20:48,456 --> 00:20:49,291 Díaz… 353 00:20:51,543 --> 00:20:54,170 Y creo que tienes más potencial que ellos. 354 00:20:55,964 --> 00:20:58,717 Si estás listo para ser líder. 355 00:21:00,176 --> 00:21:01,678 Vale, lo entiendo. 356 00:21:02,512 --> 00:21:03,722 Pero el ejercicio… 357 00:21:04,973 --> 00:21:07,767 - Dijo que Kyler era el líder. - Ah, ¿sí? 358 00:21:09,436 --> 00:21:11,187 ¿O lo diste por hecho? 359 00:21:15,900 --> 00:21:16,776 ¿Y qué hago? 360 00:21:16,860 --> 00:21:20,238 Dejar de hacer esa pregunta, ni a mí ni a nadie. 361 00:21:31,750 --> 00:21:32,834 ¿Quieres gelatina? 362 00:21:34,377 --> 00:21:35,211 Gabriel. 363 00:21:36,046 --> 00:21:36,880 Sí, senséi. 364 00:21:36,963 --> 00:21:38,631 No quiero nada de ti. 365 00:21:46,222 --> 00:21:48,433 ¿Quieres acabar con Cobra Kai? 366 00:21:49,184 --> 00:21:50,935 Cobra Kai no es el problema. 367 00:21:51,019 --> 00:21:52,062 Es Silver. 368 00:21:52,562 --> 00:21:53,688 Eres igual de malo. 369 00:21:55,565 --> 00:21:57,692 Todo lo que hice fue por ti. 370 00:21:57,776 --> 00:22:00,945 LaRusso y Miyagi nos quitaron la oportunidad en el 84. 371 00:22:02,322 --> 00:22:03,365 Tu oportunidad. 372 00:22:03,448 --> 00:22:06,618 Pero aún puedes recuperar Cobra Kai. 373 00:22:06,701 --> 00:22:08,328 Y continuar con su legado. 374 00:22:08,411 --> 00:22:09,871 Dirás tu legado. 375 00:22:10,455 --> 00:22:12,040 No me vengas con cuentos. 376 00:22:13,041 --> 00:22:14,709 ¿Sabes por qué lucho? 377 00:22:15,293 --> 00:22:17,295 Para borrar todo lo que hiciste. 378 00:22:18,880 --> 00:22:20,298 Cada huella que dejaste. 379 00:22:22,258 --> 00:22:23,593 Cada recuerdo tuyo. 380 00:22:28,348 --> 00:22:29,641 Hablé con mi abogado. 381 00:22:30,892 --> 00:22:33,395 Está dispuesto a ayudarte. Su número. 382 00:22:38,024 --> 00:22:40,026 Pero antes debes cumplir tu parte. 383 00:22:41,569 --> 00:22:42,946 Dinos qué trama Silver. 384 00:22:53,748 --> 00:22:54,833 De acuerdo. 385 00:23:06,177 --> 00:23:09,848 No sois buenos Yanbaru Kuina. 386 00:23:12,016 --> 00:23:14,561 Serpientes os derrotarán 387 00:23:14,644 --> 00:23:16,646 uno por uno. 388 00:23:16,729 --> 00:23:19,482 Intenté deciros qué hacer. 389 00:23:20,191 --> 00:23:22,402 Pero no escucháis. 390 00:23:23,486 --> 00:23:25,738 Debéis aprender a adaptaros. 391 00:23:26,406 --> 00:23:27,282 O, pronto, 392 00:23:27,991 --> 00:23:30,535 os extinguiréis. 393 00:23:31,077 --> 00:23:32,412 Coged más huevos. 394 00:23:32,495 --> 00:23:33,538 Otro intento. 395 00:23:41,629 --> 00:23:44,799 El senséi Toguchi es críptico, como el señor LaRusso, 396 00:23:44,883 --> 00:23:47,010 pero agresivo, como el Sr. Lawrence. 397 00:23:47,093 --> 00:23:49,429 Es como lo más chungo de ambos estilos. 398 00:23:49,512 --> 00:23:51,222 Deseando que nos dé más caña. 399 00:23:52,432 --> 00:23:53,558 No. 400 00:23:53,641 --> 00:23:55,518 Chicos, esperad. 401 00:23:56,603 --> 00:23:59,272 Dice que nos derrotarán uno por uno. 402 00:23:59,355 --> 00:24:02,025 Igual que nos ha derrotado él uno por uno. 403 00:24:02,901 --> 00:24:06,070 Pero ¿y si no fuéramos de uno en uno? ¿Y si fuéramos…? 404 00:24:06,654 --> 00:24:08,156 - Juntos. - Sí, exacto. 405 00:24:08,239 --> 00:24:10,366 Como un clan de Dungeon Lords. 406 00:24:10,450 --> 00:24:11,409 ¡Sí! 407 00:24:11,493 --> 00:24:15,788 Ni estando en el nivel 85 puedes atacar el gran reino solo. 408 00:24:15,872 --> 00:24:18,249 Es en equipo, cada uno con su papel. 409 00:24:19,042 --> 00:24:23,254 La única forma de ganar es trabajando juntos. Como uno. 410 00:24:29,260 --> 00:24:32,889 ¿Seguro que queremos poner todos los huevos en la misma cesta? 411 00:24:33,473 --> 00:24:35,600 Es justo lo que no se debe hacer. 412 00:24:36,518 --> 00:24:37,560 Funcionará. 413 00:24:39,062 --> 00:24:42,148 - Ay, no. No, por Dios. - Tranqui, Alientopolla. 414 00:24:42,232 --> 00:24:43,483 ¿Alguien lo ha visto? 415 00:24:48,738 --> 00:24:49,614 Joder. 416 00:24:56,037 --> 00:24:56,996 ¡Preparaos! 417 00:25:06,506 --> 00:25:07,340 ¡La barra! 418 00:25:07,423 --> 00:25:08,633 ¡Hay que quitársela! 419 00:25:08,716 --> 00:25:10,176 - ¡A por él! - ¡Venga! 420 00:25:57,974 --> 00:25:59,976 Serpiente se rinde. 421 00:26:01,060 --> 00:26:02,145 ¡Ha funcionado! 422 00:26:07,734 --> 00:26:12,322 Esto es lo que tenemos nosotros que no tiene Cobra Kai. 423 00:26:12,405 --> 00:26:13,740 Su movimiento 424 00:26:13,823 --> 00:26:15,033 muy amplio 425 00:26:15,700 --> 00:26:17,076 pero muy poco profundo. 426 00:26:18,536 --> 00:26:19,746 Nuestro movimiento, 427 00:26:20,997 --> 00:26:24,334 poco amplio pero muy profundo. 428 00:26:24,417 --> 00:26:27,462 Ahora que habéis aprendido a trabajar juntos, 429 00:26:28,838 --> 00:26:31,382 os enseñaré a perfeccionar vuestra defensa. 430 00:26:45,855 --> 00:26:48,024 ¿Nadie se ve capaz? 431 00:26:53,196 --> 00:26:56,991 ¿Quieres volver a salir? ¿Después de la paliza que nos ha dado? 432 00:26:57,075 --> 00:27:00,495 No me asusta una paliza si así consigo mejorar. 433 00:27:00,578 --> 00:27:02,038 Tendrás que escucharme. 434 00:27:02,622 --> 00:27:04,165 Eso hago desde que llegué. 435 00:27:04,248 --> 00:27:05,458 Venimos a luchar, 436 00:27:05,541 --> 00:27:06,709 no a cotillear. 437 00:27:07,460 --> 00:27:09,671 El dominio requiere sacrificio. 438 00:27:11,422 --> 00:27:14,967 No duraríais ni un minuto en mi dojang. 439 00:27:15,968 --> 00:27:18,137 ¿Nadie osa aceptar el reto? 440 00:27:21,140 --> 00:27:22,725 Nosotras. 441 00:27:30,024 --> 00:27:31,025 En posición. 442 00:27:35,279 --> 00:27:36,155 Izquierda. 443 00:27:58,678 --> 00:28:02,181 De sacrificar a tu peón, podrías haberte llevado el punto. 444 00:28:02,265 --> 00:28:04,016 En la vida no hay puntos. 445 00:28:04,100 --> 00:28:06,018 Pero en este ejercicio sí. 446 00:28:06,853 --> 00:28:07,854 Así que perdéis. 447 00:28:12,358 --> 00:28:13,234 Por poco. 448 00:28:14,736 --> 00:28:16,112 Haberla dejado. 449 00:28:16,195 --> 00:28:18,030 ¿Qué clase de líder sería? 450 00:28:22,326 --> 00:28:24,078 ¿Vuelves a intentarlo, Payne? 451 00:28:25,413 --> 00:28:26,247 Señor Park. 452 00:28:27,206 --> 00:28:28,624 ¿Una nueva estrategia? 453 00:28:28,708 --> 00:28:31,627 No sé, senséi. Necesitaría otro seguidor. 454 00:28:31,711 --> 00:28:33,296 Ya veremos. Colócate. 455 00:28:33,880 --> 00:28:34,714 Vamos allá. 456 00:28:35,548 --> 00:28:36,632 En posición. 457 00:28:38,384 --> 00:28:39,343 Adelante. 458 00:28:39,927 --> 00:28:41,429 - Tú sígueme… - No. 459 00:28:42,764 --> 00:28:43,765 ¿Qué has dicho? 460 00:28:44,557 --> 00:28:45,850 Cambio de líder. 461 00:28:46,976 --> 00:28:48,144 ¿Tú lo harás mejor? 462 00:28:48,227 --> 00:28:49,312 Ahora verás. 463 00:28:50,688 --> 00:28:51,647 Ah, ¿sí? 464 00:28:53,775 --> 00:28:54,859 ¿Vas a por el rey? 465 00:28:54,942 --> 00:28:56,235 Pues no falles. 466 00:29:00,948 --> 00:29:02,366 ¡Ya vale! 467 00:29:08,748 --> 00:29:10,666 - Punto. - Ganador. 468 00:29:12,335 --> 00:29:15,797 Recuerdo cuando Terry Silver era un niñato enclenque 469 00:29:15,880 --> 00:29:17,131 y asustadizo. 470 00:29:19,592 --> 00:29:20,760 Más o menos 471 00:29:20,843 --> 00:29:21,803 como eras tú. 472 00:29:22,970 --> 00:29:26,349 Cobra Kai le dio una fuerza que ni sabía que tenía. 473 00:29:26,432 --> 00:29:28,184 Se obsesionó. 474 00:29:29,310 --> 00:29:31,896 Y nos pagó un viaje para volver a Oriente. 475 00:29:32,647 --> 00:29:35,149 Donde nació el camino del puño. 476 00:29:35,650 --> 00:29:38,027 Para que aprendiéramos de su creador. 477 00:29:39,862 --> 00:29:41,823 El maestro Kim Sun-Yung. 478 00:29:42,156 --> 00:29:46,452 COREA DEL SUR, 1980 479 00:29:59,006 --> 00:29:59,841 ¡Ataca! 480 00:30:01,926 --> 00:30:02,802 ¡Otra vez! 481 00:30:04,011 --> 00:30:05,680 Buen golpe, Johnny. 482 00:30:18,442 --> 00:30:20,111 Lo siento. Culpa mía. 483 00:30:20,194 --> 00:30:21,070 ¡Otra vez! 484 00:30:33,875 --> 00:30:35,001 Bonita corbata. 485 00:30:35,918 --> 00:30:38,212 El negocio despega, ¿no? 486 00:30:38,296 --> 00:30:39,839 De eso quería hablarte. 487 00:30:39,922 --> 00:30:42,717 Si me ofreces un puesto en la junta, paso. 488 00:30:42,800 --> 00:30:44,343 Estoy centrado en el dojo. 489 00:30:48,389 --> 00:30:49,223 Lo sé. 490 00:30:51,309 --> 00:30:52,768 Así que lo he comprado. 491 00:30:55,271 --> 00:30:56,188 Terry, no… 492 00:31:00,484 --> 00:31:01,319 Gracias. 493 00:31:03,404 --> 00:31:05,197 Pagaré el alquiler. Insisto. 494 00:31:05,281 --> 00:31:06,115 No hay de qué. 495 00:31:06,908 --> 00:31:07,742 Te lo mereces. 496 00:31:08,951 --> 00:31:11,370 Cobra Kai es el mejor dojo del Valle. 497 00:31:12,788 --> 00:31:14,332 Pero puedes aspirar a más. 498 00:31:15,041 --> 00:31:17,668 ¿Recuerdas cuando me hablaste del All Valley? 499 00:31:20,212 --> 00:31:21,547 Pues tengo algo mejor. 500 00:31:22,214 --> 00:31:26,510 Se llama Sekai Taikai. El mejor campeonato de kárate del mundo. 501 00:31:26,594 --> 00:31:29,013 En Estados Unidos casi no se conoce. 502 00:31:29,096 --> 00:31:31,098 Pero, con los recursos que tengo, 503 00:31:31,182 --> 00:31:33,017 será la Super Bowl del kárate. 504 00:31:34,060 --> 00:31:37,021 Si ganamos, Cobra Kai estará en todas partes. 505 00:31:37,104 --> 00:31:39,565 Nuestro método será el que se imponga. 506 00:31:42,360 --> 00:31:45,237 Me encanta que pienses a lo grande, en serio. 507 00:31:46,113 --> 00:31:47,198 Pero debo decir… 508 00:31:49,283 --> 00:31:50,117 que no. 509 00:31:50,618 --> 00:31:51,619 Pero, Johnny… 510 00:31:51,702 --> 00:31:52,828 No estamos listos. 511 00:31:52,912 --> 00:31:56,332 Puede que algún día sí, pero debo centrarme en mis alumnos. 512 00:31:56,916 --> 00:31:58,376 De hecho, hay un… 513 00:31:59,835 --> 00:32:03,047 Hay un chico nuevo que me da buenas sensaciones, Terry. 514 00:32:03,130 --> 00:32:04,548 Podría ser el mejor. 515 00:32:07,635 --> 00:32:09,512 Hasta se llama como yo. 516 00:32:14,809 --> 00:32:16,102 Como digas, Johnny. 517 00:32:20,314 --> 00:32:22,858 Si cambias de opinión o necesitas ayuda, 518 00:32:24,026 --> 00:32:24,944 aquí me tienes. 519 00:32:29,740 --> 00:32:33,619 Por entonces, Silver me hacía caso. Así que no nos expandimos. 520 00:32:33,703 --> 00:32:34,537 TORNEO MUNDIAL 521 00:32:35,538 --> 00:32:37,081 Quería centrarme en ti. 522 00:32:37,164 --> 00:32:38,290 A mí déjame. 523 00:32:38,374 --> 00:32:42,628 Espera, ¿qué quieres decir? ¿Que Silver se apuntará a otro campeonato? 524 00:32:42,712 --> 00:32:44,505 No a un campeonato cualquiera. 525 00:32:45,423 --> 00:32:47,717 Al mayor campeonato del mundo. 526 00:32:49,510 --> 00:32:51,012 Y, si gana… 527 00:32:51,846 --> 00:32:53,848 Cobra Kai dominará el mundo. 528 00:32:59,186 --> 00:33:00,771 Silver controla el Valle. 529 00:33:01,814 --> 00:33:05,359 Y ahora está preparándolo todo para controlar el resto. 530 00:33:07,236 --> 00:33:09,363 Puede que tengáis ganas de luchar, 531 00:33:10,656 --> 00:33:13,325 pero os superan en habilidad y en número. 532 00:33:14,326 --> 00:33:15,911 Silver está a punto 533 00:33:15,995 --> 00:33:18,289 de conseguir lo que siempre quiso. 534 00:33:21,917 --> 00:33:25,254 Bueno, creo que he cumplido mi parte del trato. 535 00:33:27,506 --> 00:33:28,591 ¿Me das el número? 536 00:33:36,432 --> 00:33:38,350 ¡SIN PIEDAD, CABRONAZO! 537 00:33:43,481 --> 00:33:47,026 ¿De verdad creéis que podréis derrotarlo sin mí? 538 00:33:47,610 --> 00:33:49,653 Os va a hacer picadillo. 539 00:33:51,405 --> 00:33:52,656 Ya lo veremos. 540 00:33:53,240 --> 00:33:54,575 Púdrete en tu celda. 541 00:34:46,085 --> 00:34:50,005 Subtítulos: Diego Parra