1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:14,640 --> 00:00:16,517 Kinuha ng Cobra Kai ang Valley. 3 00:00:18,603 --> 00:00:21,773 Kilala na ngayon ang Cobra Kai karate. 4 00:00:23,441 --> 00:00:25,234 Karate ni Terry Silver. 5 00:00:33,576 --> 00:00:35,536 Mga bagong dojo, bagong sensei. 6 00:00:35,620 --> 00:00:36,579 SALI SA TEAM NAMIN 7 00:00:36,662 --> 00:00:40,124 Bumalik tayo sa laban, pero hindi ito iniwan ng Cobra Kai. 8 00:00:46,339 --> 00:00:47,715 Kung magpapatuloy ito,, 9 00:00:48,591 --> 00:00:51,969 Hindi man lang magiging alaala ang mga pinaglaban natin. 10 00:00:55,098 --> 00:00:57,141 Lumalaki araw-araw ang ahas. 11 00:00:59,977 --> 00:01:02,647 -Ano? -Kinakain ang sinumang nasa daaan nito. 12 00:01:05,441 --> 00:01:07,151 May niluluto doon. 13 00:01:08,736 --> 00:01:10,446 Kailangan na nating kumilos. 14 00:01:12,198 --> 00:01:15,284 Kung hindi, mapipilitang pumili bawat bata sa Valley. 15 00:01:17,787 --> 00:01:19,372 Pumanig sa Cobra Kai… 16 00:01:20,748 --> 00:01:23,960 Grand opening ng aming bagong lokasyon. Tingnan n'yo. 17 00:01:25,294 --> 00:01:26,754 ...o namnamin ang sakit. 18 00:01:30,049 --> 00:01:31,259 May nalaglag ka. 19 00:01:57,910 --> 00:02:00,955 Isa na namang lokasyon ang nagbukas sa Toluca Lake. 20 00:02:01,038 --> 00:02:04,542 -Paghahati at pananakop ni Silver. -Galingan natin. 21 00:02:04,625 --> 00:02:08,337 Maglabas tayo ng mga baho niya. May kilala kang dating kaibigan? 22 00:02:08,421 --> 00:02:11,757 Ginawa na namin 'yan. Hindi naging maganda ang resulta. 23 00:02:11,841 --> 00:02:13,926 Nakuha niya ang Valley sa pasupil. 24 00:02:14,010 --> 00:02:16,345 Hindi lang Valley ang target ni Silver. 25 00:02:16,429 --> 00:02:19,515 Anuman ang plano niya, tahimik niya lang ginagawa. 26 00:02:19,599 --> 00:02:23,311 Nandito na siya…maaaring may alam. 27 00:02:24,145 --> 00:02:25,897 Ang nakakakilala kay Silver? 28 00:02:25,980 --> 00:02:29,233 -Hindi ang parehong nasa isip ko. -'Wag mong sabihin. 29 00:02:29,317 --> 00:02:31,819 Matatalo ng halimaw ang halimaw. 30 00:02:31,903 --> 00:02:33,487 Kaya kong maging halimaw. 31 00:02:33,571 --> 00:02:35,448 Ah, magiging halimaw ka. 32 00:02:35,531 --> 00:02:38,910 Pero sa kasong ito, isang halimaw lang ang bagay sa kanya. 33 00:02:38,993 --> 00:02:40,870 Hindi. Nakakulong si Kreese. 34 00:02:40,953 --> 00:02:44,165 Sana, malalim na butas. Wala akong planong puntahan. 35 00:02:44,248 --> 00:02:47,001 Wala tayo ngayon dito kung 'di tayo desperado. 36 00:02:47,084 --> 00:02:51,005 Pwede nating gamitin si Kreese kung nasa tamang direksyon siya. 37 00:02:54,008 --> 00:02:55,218 Empleyado kayo rito? 38 00:02:55,301 --> 00:02:57,803 Bibili ako ng kotse kung hindi nakakaabala. 39 00:02:58,429 --> 00:03:00,806 -Sila nagtatrabaho rito. -Oo, gusto mong… 40 00:03:01,390 --> 00:03:02,767 -Oo. -Salamat, honey. 41 00:03:09,982 --> 00:03:11,400 Wala akong alam dito. 42 00:03:11,484 --> 00:03:14,195 Matagal nang nag-eensayo si Kenny kaysa sa'kin. 43 00:03:14,278 --> 00:03:17,240 -Hindi ako makakahabol. -Alam kong naiinis ka pa. 44 00:03:17,323 --> 00:03:21,244 -Tinatawag nila akong gago. -Lahat tayo may kaugnayan sa Cobra Kai. 45 00:03:21,327 --> 00:03:22,578 Hindi ka nag-iisa. 46 00:03:23,162 --> 00:03:25,873 Bumalik kayo ni Sam sa dojo. 47 00:03:25,957 --> 00:03:27,166 Simula na rin, tama? 48 00:03:27,250 --> 00:03:28,751 Oo, para sa karate. 49 00:03:28,834 --> 00:03:30,836 Nakita kitang tinitingnan siya. 50 00:03:30,920 --> 00:03:33,214 Akala ko gusto mo platonic lang? 51 00:03:33,297 --> 00:03:35,341 Oo, Si Sam 'yon. Hindi siya. 52 00:03:35,424 --> 00:03:37,843 Alam mo ang sabi nila, 53 00:03:38,386 --> 00:03:43,140 "Maglagay ng posporo malapit sa paputok, hindi magtatagal… sasabog 'yon." 54 00:03:43,224 --> 00:03:44,767 'Yan ba ang sinasabi nila? 55 00:03:44,850 --> 00:03:48,271 May nagsasabi sa akin na malapit na ang Ikaapat ng Hulyo. 56 00:03:48,354 --> 00:03:51,524 -Grabe nasa team natin siya? -Sige. Relaks. Okay? 57 00:03:51,607 --> 00:03:54,360 Gusto niya ang gusto natin. Magiging okay din. 58 00:04:07,832 --> 00:04:10,084 Nasaan si dad at si Johnny? 59 00:04:10,167 --> 00:04:11,252 Wala rito. 60 00:04:11,335 --> 00:04:14,338 Ngayong araw, magsasanay kayo sa'kin. 61 00:04:18,009 --> 00:04:18,843 Maghanda. 62 00:04:23,014 --> 00:04:23,848 Yumuko. 63 00:04:28,227 --> 00:04:30,187 Lumalaki ang Cobra Kai. 64 00:04:31,897 --> 00:04:33,983 Kailangan nating maging handa. 65 00:04:34,066 --> 00:04:34,900 Halikayo. 66 00:04:36,152 --> 00:04:39,238 Magiging mahirap 'to. Tingnan mo ang kutsilyo. 67 00:04:39,989 --> 00:04:43,909 Ngayon, matututunan natin ang tungkol sa Yanbaru Kuina. 68 00:04:43,993 --> 00:04:47,038 Ano 'yan? Parang lihim na karate move? 69 00:04:47,121 --> 00:04:48,581 Panglaslas ng lalamunan. 70 00:04:48,664 --> 00:04:49,957 Hindi. Ibon ito. 71 00:04:51,042 --> 00:04:53,669 Sa English ang tawag Okinawa rare. 72 00:04:54,628 --> 00:04:55,713 Nanganganib. 73 00:04:56,380 --> 00:04:57,465 Hindi nakakalipad. 74 00:04:58,299 --> 00:04:59,675 Talagang, nanganganib. 75 00:05:04,597 --> 00:05:06,057 Totoong mga itlog 'yan? 76 00:05:06,140 --> 00:05:08,893 Hindi. Trader Joe's. $3.29. 77 00:05:10,102 --> 00:05:11,145 Kumuha ng itlog. 78 00:05:15,232 --> 00:05:17,068 Ano'ng gagawin namin sa kanila? 79 00:05:17,151 --> 00:05:19,987 Kailangan protektahan ng Yanbaru Kuina ang itlog. 80 00:05:20,488 --> 00:05:23,991 Mula kay Kume Shima habu. Lason na ahas. 81 00:05:24,075 --> 00:05:26,077 Ganoon din ang gawin n'yo. 82 00:05:30,706 --> 00:05:32,333 Simulan na ang paghahanda. 83 00:05:32,416 --> 00:05:34,335 Kanino namin sila poprotektahan? 84 00:05:34,418 --> 00:05:35,544 Mula sa akin. 85 00:05:41,384 --> 00:05:42,843 Go! 86 00:05:44,637 --> 00:05:46,305 Ano'ng nangyayari sa kanya? 87 00:05:52,186 --> 00:05:53,979 Pinapahirapan niya tayo. 88 00:05:54,063 --> 00:05:56,690 Parang naghahanda tayo sa laban, pero… 89 00:05:58,275 --> 00:05:59,777 sino ang lalabanan natin? 90 00:06:04,031 --> 00:06:05,741 Ayaw mo pa ring nandito ako? 91 00:06:06,242 --> 00:06:08,661 Bakit hindi mo ako pinapansin? 92 00:06:09,829 --> 00:06:12,623 Mapanganib ang lugar na 'to. Wala ka dapat dito. 93 00:06:12,706 --> 00:06:15,084 Natatakot ka sa maliit na kumpetisyon? 94 00:06:15,918 --> 00:06:19,797 Ayaw mong may makakuha ng korona mo bilang Reyna ng Cobra? 95 00:06:28,139 --> 00:06:29,432 Hoy, dahan-dahan. 96 00:06:29,515 --> 00:06:31,976 Pinagmumukha mo kaming mahina. Ano ba. 97 00:06:32,059 --> 00:06:33,185 Ah. Pasensya na. 98 00:06:34,562 --> 00:06:35,521 Ganyan nga. 99 00:06:36,480 --> 00:06:39,442 Uy, tandaan mo. Nangunguna ako rito. 100 00:06:39,525 --> 00:06:42,445 Galingan mo lang, magiging pangalawa ka. 101 00:06:48,325 --> 00:06:50,870 Ang tanging maganda lang sa buong dojo 102 00:06:50,953 --> 00:06:54,039 ay buong valley na puno ng dojos. 103 00:06:54,123 --> 00:06:55,791 Maliit lang ang bilang. 104 00:06:56,834 --> 00:07:00,421 Ang susunod nating gagawin, kailangan natin ng mga leader. 105 00:07:00,504 --> 00:07:02,548 Malinaw na leader si Miss Nichols. 106 00:07:03,966 --> 00:07:05,217 Hindi ka naniniwala? 107 00:07:05,301 --> 00:07:07,178 Mahusay mo siyang estudyante. 108 00:07:07,261 --> 00:07:08,637 Pero bilang leader, 109 00:07:08,721 --> 00:07:11,348 kailangan pang hasain. 110 00:07:14,351 --> 00:07:16,854 Isang piraso lang siya ng puzzle. 111 00:07:16,937 --> 00:07:20,941 Dapat nating alamin kung sino pa ang pwedeng umangat. 112 00:07:22,276 --> 00:07:24,612 At paano natin gagawin 'yon. 113 00:07:24,695 --> 00:07:27,239 Bigyan sila ng ilang tunay na kumpetisyon. 114 00:07:28,532 --> 00:07:30,034 Lalabas ang mga leader 115 00:07:31,118 --> 00:07:32,495 o mawawasak sila. 116 00:07:33,245 --> 00:07:34,705 Ah, gusto ko 'yan. 117 00:07:35,915 --> 00:07:36,790 Ayos. 118 00:07:39,126 --> 00:07:41,045 Hindi ko akalaing nandito tayo. 119 00:07:41,128 --> 00:07:44,173 Palagay mo gusto kong nandito? Pero tama si Amanda. 120 00:07:44,256 --> 00:07:46,550 Mas kilala ni Kreese si Silver. 121 00:07:46,634 --> 00:07:49,637 Sana, nagbago siya sa lugar na 'to. 122 00:07:50,387 --> 00:07:51,555 Para makipag-usap. 123 00:07:51,639 --> 00:07:53,182 Siguradong namulat siya. 124 00:07:53,265 --> 00:07:56,894 Matanda sa lugar na 'to. Muntik na akong maawa sa kanya. 125 00:07:56,977 --> 00:07:57,853 Ako hindi. 126 00:07:57,937 --> 00:07:59,939 Sabi ko muntik na. 127 00:08:05,819 --> 00:08:08,280 Hi. Ikuha kita ng maiinum o anuman? 128 00:08:08,364 --> 00:08:11,075 Galing sa vending machines May corn nuts d'on. 129 00:08:11,617 --> 00:08:14,203 -Umalis ka. -Oo, sir. Pasensya na, sensei. 130 00:08:21,168 --> 00:08:22,419 Bakit siya nandito? 131 00:08:22,503 --> 00:08:25,923 Dapat pasalamatan mo ako sa pagpapaalis sa selda mo. 132 00:08:26,966 --> 00:08:28,551 Ayaw ko siyang kausapin. 133 00:08:29,426 --> 00:08:30,886 Ikaw ang kakausapin ko. 134 00:08:30,970 --> 00:08:33,597 Talaga… ayaw talaga kitang kausap. 135 00:08:34,265 --> 00:08:36,225 Sabi ko sa'yo kalokohan 'to. 136 00:08:36,308 --> 00:08:37,935 Hindi tayo magkakasundo, 137 00:08:38,018 --> 00:08:40,646 pero ang totoo, iisa lang ang kaaway natin. 138 00:08:40,729 --> 00:08:44,233 May pinaplano si Silver, at kailangan nating alamin. 139 00:08:44,316 --> 00:08:48,153 Wala siyang alam. Nakakulong siya rito. 140 00:08:48,737 --> 00:08:50,864 Alam ko ang pinaplano ni Terry. 141 00:08:51,574 --> 00:08:54,326 Pero kung sa tingin n'yo tutulungan ko kayo, 142 00:08:54,410 --> 00:08:57,079 mas wala kayong alam. 143 00:09:03,586 --> 00:09:05,754 Marami akong nakikitang ibong 144 00:09:05,838 --> 00:09:07,298 nagkalat sa paligid! 145 00:09:10,009 --> 00:09:11,510 Maraming patay na itlog. 146 00:09:16,390 --> 00:09:17,516 Ano'ng ginagawa mo? 147 00:09:17,600 --> 00:09:20,769 Ganito ang ginagawa ng ibon. Batas ng kalikasan. 148 00:09:21,437 --> 00:09:23,814 Sa baba ka lang. Aakyat ako. 149 00:09:24,940 --> 00:09:27,443 Ilagay mo sa likod mo. Para makadepensa ka. 150 00:09:27,526 --> 00:09:29,612 Hindi ko pa alam paano lumaban. 151 00:09:29,695 --> 00:09:32,239 'Di ba tinuruan ka ni dad ng wax-on-wax-off? 152 00:09:32,323 --> 00:09:34,366 Nagbayad ako para sa mga kotse. 153 00:09:34,450 --> 00:09:37,244 Hindi na mahalaga. Magsisimula ako sa wala. 154 00:09:37,328 --> 00:09:41,123 Isipin mo na lang. Ginamit mo ang isip mo para maayos 'yon. 155 00:09:41,206 --> 00:09:43,000 Ganoon ang Miyagi-Do. 156 00:09:43,834 --> 00:09:44,877 -Hey. -Hey. 157 00:09:45,461 --> 00:09:47,379 Dejà vu ang pagbabalik mo. 158 00:09:47,880 --> 00:09:49,048 Gaya ng ginawa mo. 159 00:09:49,131 --> 00:09:51,675 Ilang beses pinagawa sa'yo ng dad mo 'yon? 160 00:09:51,759 --> 00:09:52,760 Katunayan, zero. 161 00:09:53,344 --> 00:09:55,471 Nagdala ng power sander ang dad mo. 162 00:09:56,930 --> 00:09:57,931 Ganoon nga siya. 163 00:10:00,809 --> 00:10:04,021 Tingnan mo siya pumuporma. Kung gusto mo, sipain ko. 164 00:10:04,521 --> 00:10:07,816 Hindi, hindi na kailangan. Nagkaayos na kami ni Robby. 165 00:10:07,900 --> 00:10:10,903 Isa pa, siguradong nag-uusap lang sila. 166 00:10:14,907 --> 00:10:17,242 Mukhang nagsimula na ang Hunger Games. 167 00:10:17,326 --> 00:10:20,412 Mabuti na lang maayos pa itlog ko. 168 00:10:20,496 --> 00:10:23,248 'Pag nanalo ako, magiging itlog mukha nila. 169 00:10:23,332 --> 00:10:27,544 -Magugulat sila. Ang pula ng-- -Nakuha na namin. Ano'ng plano mo? 170 00:10:27,628 --> 00:10:31,590 Buti nabanggit mo. May ginawa akong balot pamprotekta. 171 00:10:31,674 --> 00:10:35,678 Gawa sa libro para masangga ang epekto ng puwersa, 172 00:10:35,761 --> 00:10:39,139 at tinali ko nang sabay-sabay sa dental floss 173 00:10:39,223 --> 00:10:41,392 at…sintas ng sapatos ko. 174 00:10:42,184 --> 00:10:44,978 Oo. At matibay 'to. 175 00:10:50,651 --> 00:10:53,696 Gustong marinig ng ibon ang sariling kumakanta. 176 00:10:54,196 --> 00:10:56,198 Mali ang kinakanta mo. 177 00:10:56,782 --> 00:10:59,034 At ngayon…patay ka na. 178 00:11:00,536 --> 00:11:02,663 may dalawang uri ng tao sa mundo. 179 00:11:02,746 --> 00:11:05,416 Mga leader at tagasunod. 180 00:11:05,499 --> 00:11:06,792 Cobra Kai, 181 00:11:07,960 --> 00:11:09,545 gaya ng yunit ng militar, 182 00:11:10,254 --> 00:11:12,756 kailangan parehong gumana nang matagumpay. 183 00:11:13,632 --> 00:11:17,052 Kaya... hahatiin namin kayo sa mga pares. 184 00:11:17,136 --> 00:11:22,224 Ang layunin ng bawat pares ay makapuntos laban sa kalaban na hihigit sa iyo. 185 00:11:22,307 --> 00:11:25,602 Tanging malakas na pamumuno ang hahayaan manaig. 186 00:11:25,686 --> 00:11:27,813 Kukunin ni Sensei Kim ang mga babae. 187 00:11:28,313 --> 00:11:31,734 Boys, manatili kayo rito at makipag-spar kay Sensei Odell. 188 00:11:32,317 --> 00:11:33,777 Okay. Maghiwalay. 189 00:11:37,698 --> 00:11:39,074 Simulan na natin ito. 190 00:11:40,659 --> 00:11:42,202 Ang ating unang pares, 191 00:11:42,870 --> 00:11:44,538 isang leader at tagasunod… 192 00:11:46,540 --> 00:11:48,250 Mr. Park, Mr. Payne. 193 00:11:49,209 --> 00:11:50,127 Sir. 194 00:11:50,210 --> 00:11:52,004 Harapin ang isa't isa. 195 00:11:52,755 --> 00:11:54,590 Maghanda. Yumuko. 196 00:11:55,174 --> 00:11:56,300 Maghandang lumaban 197 00:11:57,009 --> 00:11:57,843 Simula na. 198 00:11:59,553 --> 00:12:01,138 Gusto mo 'to? 199 00:12:01,847 --> 00:12:06,977 Sige, maliit na bata, pumunta sa kanan. Mag-swing 'pag sinabi ko, okay? Swing. Go. 200 00:12:09,521 --> 00:12:11,148 -Makinig ka. -Nakikinig ako. 201 00:12:11,231 --> 00:12:15,986 Ako'ng bahala sa'yo. Pumasok ka. Okay, bumaba. Abutin mo ang shins niya. 202 00:12:18,614 --> 00:12:20,783 Ano ba. Protektahan ang hari mo! 203 00:12:20,866 --> 00:12:24,077 Alamin mo papel mo. Sa linya ka lang. Kaya natin 'to. 204 00:12:24,161 --> 00:12:26,038 Okay. Tama na. Alis na mat 205 00:12:26,121 --> 00:12:29,750 -Bwisit! Malapit na. -Wala kang ginawa. Ako lang lahat ng-- 206 00:12:29,833 --> 00:12:30,709 Maupo. 207 00:12:31,752 --> 00:12:32,669 Sunod na pares. 208 00:12:32,753 --> 00:12:33,629 Lee. 209 00:12:34,254 --> 00:12:35,130 Oo, Sensei. 210 00:12:37,216 --> 00:12:39,092 -Nichols. -Oo, Sensei. 211 00:12:54,691 --> 00:12:56,026 Maghandang lumaban. 212 00:13:01,114 --> 00:13:03,951 Ano'ng ginagawa mo? Magtulungan tayo. Makinig ka. 213 00:13:04,034 --> 00:13:07,830 Nagyon gusto mong magtulungan? Umalis ka diyan. Kaya ko 'to. 214 00:13:22,094 --> 00:13:23,345 Pumunta ka sa kaliwa. 215 00:13:33,522 --> 00:13:34,898 Ano ang tunog na 'yon? 216 00:13:35,691 --> 00:13:36,817 Sakit ba iyon? 217 00:13:37,901 --> 00:13:39,862 Hindi umiiral ang sakit. 218 00:13:40,487 --> 00:13:41,738 Umalis kayo sa mat. 219 00:13:44,533 --> 00:13:48,287 Ano ang pinaplano ni Silver, sabihin mo para mapigilan namin. 220 00:13:48,370 --> 00:13:50,205 Para namang kaya mo. 221 00:13:50,289 --> 00:13:53,417 Nabigo ka kahit na binigyan na kita ng lead 222 00:13:54,251 --> 00:13:55,419 Ang newspaper. 223 00:13:55,502 --> 00:13:56,837 SINUNGALING 808 PROSPECT ST. 224 00:13:56,879 --> 00:13:58,463 Dapat nalaman ko. 225 00:13:58,547 --> 00:13:59,965 Sino ang tumulong sa'yo? 226 00:14:00,048 --> 00:14:01,258 May paraan ako. 227 00:14:01,967 --> 00:14:04,136 Noong sinundan ko nabitag ako. 228 00:14:04,219 --> 00:14:05,596 Inatake ako ni Silver. 229 00:14:05,679 --> 00:14:10,225 Hindi 'yon ang plano ko… pero magandang consolation prize. 230 00:14:11,268 --> 00:14:15,022 Hindi siya mapagkakatiwalaan. Iwanan kung saan siya nababagay. 231 00:14:15,105 --> 00:14:17,608 Hindi ako nababagay dito. Inosente ako. 232 00:14:17,691 --> 00:14:20,444 Nandito ako kasi may kapit si Terry sa D.A. 233 00:14:20,527 --> 00:14:22,279 at hindi ko kaya ang realtor. 234 00:14:22,362 --> 00:14:23,405 Ah, pwede ba. 235 00:14:24,156 --> 00:14:28,577 Paano kung tulungan ka naming makalaya? Hindi lang si Silver ang may pera. 236 00:14:29,369 --> 00:14:31,038 Kaya kong kumuha ng abogado 237 00:14:31,121 --> 00:14:34,750 para makalaya ka, o, kahit ma lang…bumaba ang sentensiya mo. 238 00:14:37,920 --> 00:14:39,296 Kung totoo 'yan… 239 00:14:41,298 --> 00:14:43,800 baka sabihin ko kung ano'ng alam ko. 240 00:14:43,884 --> 00:14:46,553 Pero dapat magaling, hindi gaya ng pinsan mo. 241 00:14:46,637 --> 00:14:49,097 -Tutulungan mo siya? -Johnny. 242 00:14:50,223 --> 00:14:53,393 Sulit ang sakripisyo. Ito lang ang paraan. 243 00:14:53,477 --> 00:14:55,562 Tatawagan ko na ang abogado ko. 244 00:14:56,521 --> 00:14:57,481 Ngayon na. 245 00:14:58,565 --> 00:14:59,983 May deal ba tayo o wala? 246 00:15:07,783 --> 00:15:08,617 Deal. 247 00:15:21,588 --> 00:15:23,382 Diyos! Ano ba, pakiusap. 'Wag. 248 00:15:24,758 --> 00:15:25,759 Bwisit! 249 00:15:30,013 --> 00:15:31,598 Ang parehong balahibo 250 00:15:32,265 --> 00:15:33,600 dapat magsama. 251 00:15:33,684 --> 00:15:35,435 Welcome sa party. 252 00:15:42,609 --> 00:15:43,443 Hindi! 253 00:16:10,137 --> 00:16:14,307 Gusto mo ng itlog ko ko, ha? Gusto mong makatikim ng Kampeon? Halika. 254 00:16:19,229 --> 00:16:20,188 Hindi. 255 00:16:25,861 --> 00:16:28,447 Suko na ako. 256 00:16:42,044 --> 00:16:45,464 -Paano niya nakuha sa'yo? -'Wag mo akong kausapin. 257 00:16:45,547 --> 00:16:47,758 Kung tungkol sa mohawk, pasensya na. 258 00:16:47,841 --> 00:16:50,177 Alam mong nagiging masama sa Cobra Kai 259 00:16:50,260 --> 00:16:51,511 Ah masama ako? 260 00:16:51,595 --> 00:16:54,973 Oo. Tingnan natin. Inatake mo kami ni Sam sa mall. 261 00:16:55,057 --> 00:16:58,018 Binali mo ang braso ni Demetri. Ibinasura ang dojo. 262 00:16:58,101 --> 00:17:00,687 Guys! Tama na! Okay? 263 00:17:00,771 --> 00:17:05,233 Dati kayong masama dati. Ayos. Pwede bang mag-focus tayo sa isyu? 264 00:17:05,317 --> 00:17:08,528 May galit na lalaking ginagamitan tayo ng sandata. 265 00:17:09,112 --> 00:17:10,405 Sino pa natitira? 266 00:17:17,954 --> 00:17:18,872 Sandali! 267 00:17:18,955 --> 00:17:20,373 Grabe. Ikaw lang pala. 268 00:17:20,457 --> 00:17:21,291 Ako lang 'to. 269 00:17:22,417 --> 00:17:25,420 Pasensya na. Tayong dalawa na lang natitira. 270 00:17:26,379 --> 00:17:28,381 -Hulaan mo. -Nasaan ang itlog mo? 271 00:17:29,716 --> 00:17:30,717 Sa bulsa ko. 272 00:17:31,218 --> 00:17:33,345 Mukhang hindi ligtas diyan. 273 00:17:33,428 --> 00:17:34,304 Oo. 274 00:17:37,140 --> 00:17:40,018 Nagbabalik ka na sa karate? 275 00:17:40,102 --> 00:17:43,730 Oo. Nagulat din ako. 276 00:17:44,648 --> 00:17:48,527 Kailangan ko lang alalahanin ang mga leksyon nito sa'kin. 277 00:17:49,361 --> 00:17:52,197 Nagsisimula na akong makaramdam ng balanse ulit. 278 00:17:52,280 --> 00:17:55,575 Maganda 'yan. Masaya ako para sa'yo. 279 00:17:56,868 --> 00:18:00,664 Hindi ako magsisinungaling, noong una kakaiba, magkaibigan, pero… 280 00:18:01,164 --> 00:18:03,542 maraming nangyayari sa paligid. 281 00:18:03,625 --> 00:18:06,169 Hindi kailangan ng mga dagdag komplikasyon. 282 00:18:06,253 --> 00:18:11,341 Nakatulong na hindi tayo magkasama Nagkasundo kami ni Robby, kaya salamat. 283 00:18:12,092 --> 00:18:14,469 -Masaya akong malaman 'yan. -Ano? 284 00:18:19,724 --> 00:18:22,811 Gusto mo ng huling itlog? Dumaan ka muna sa'kin. 285 00:18:27,023 --> 00:18:28,650 -Ang itlog na 'to? -Ano? 286 00:18:33,113 --> 00:18:34,614 Isang ibon sa kamay… 287 00:18:38,994 --> 00:18:39,995 walang magawa. 288 00:18:48,044 --> 00:18:48,879 Ano ba, dude. 289 00:18:49,379 --> 00:18:51,590 Dude, harangan ang kaliwa niya. Okay? 290 00:18:52,257 --> 00:18:55,510 Ikaw ang dulo ng sibat ko! Bigyan mo ako ng opening. 291 00:18:55,594 --> 00:18:57,262 -Opening? -Ako gagawa lahat? 292 00:18:57,345 --> 00:18:59,723 Pinadala mo lang ako para mapulbos! 293 00:19:01,433 --> 00:19:05,770 Alam mo? Tama na 'to. Tapos na akong maging punching bag. 294 00:19:06,897 --> 00:19:09,774 May sira kong tagasunod! Pag-aalsa 'yan! 295 00:19:09,858 --> 00:19:10,775 Payne! 296 00:19:10,859 --> 00:19:12,652 Sa opisina ko. Ngayon na. 297 00:19:29,294 --> 00:19:31,171 Kenny… 298 00:19:36,593 --> 00:19:37,427 Maupo ka. 299 00:19:43,892 --> 00:19:45,894 Army ang tatay mo, 'di ba? 300 00:19:47,854 --> 00:19:50,815 Hulaan ko magaling siyang leader. Pinapakinggan mo. 301 00:19:53,401 --> 00:19:57,239 Ano'ng nangyari nang pinadala siya? Sino'ng pumalit sa kanya? 302 00:19:57,322 --> 00:20:00,116 Kuya ko ang leader ng bahay hanggang sa… 303 00:20:00,200 --> 00:20:01,201 Tama. 304 00:20:02,285 --> 00:20:03,495 'Yong nasa kulungan. 305 00:20:05,747 --> 00:20:08,625 Pagkapasok niya d'on, sino na sinusunod mo? 306 00:20:09,834 --> 00:20:11,002 Robby Keene. 307 00:20:12,921 --> 00:20:14,839 Ngayon sinusunod mo si Mr. Park. 308 00:20:14,923 --> 00:20:17,050 'Yan ba ang dahilan ng pagsasanay? 309 00:20:18,635 --> 00:20:21,596 Ginugol ko ang buong buhay ko sa pakikinig sa iba. 310 00:20:23,390 --> 00:20:24,349 Sa tatay ko. 311 00:20:25,976 --> 00:20:26,810 Sa kapitan ko. 312 00:20:29,312 --> 00:20:30,730 Sa matalik na kaibigan. 313 00:20:31,648 --> 00:20:33,149 -Sensei Kreese. -Oo. 314 00:20:33,942 --> 00:20:36,945 Pero pagkatapos kong pakinggan ang sarili ko 315 00:20:37,028 --> 00:20:38,697 naabot ko ang potensyal ko. 316 00:20:41,533 --> 00:20:44,411 Nakita ko na ang magagaling na fighter sa Valley. 317 00:20:45,078 --> 00:20:45,912 Keene. 318 00:20:47,289 --> 00:20:48,373 Moskowitz. 319 00:20:48,456 --> 00:20:49,291 Diaz. 320 00:20:51,543 --> 00:20:55,005 Naniniwala akong malaki ang potensyal mo kaysa sa kanila. 321 00:20:55,964 --> 00:20:58,717 Kung handa ka nang maging leader. 322 00:21:00,176 --> 00:21:02,429 Sige. Tingnan mo, narinig kita. 323 00:21:02,512 --> 00:21:04,139 Okay? Pero ang pagsasanay… 324 00:21:04,973 --> 00:21:07,767 -Sabi mo si Kyler ang leader. -Sinabi ko? 325 00:21:09,436 --> 00:21:11,187 O 'yon ang akala mo? 326 00:21:15,817 --> 00:21:20,238 -Ano'ng gusto mong gawin ko? -Tigilan mo na ang pagtatanong niyan. 327 00:21:31,750 --> 00:21:32,834 Gusto mong Jell-o? 328 00:21:34,377 --> 00:21:36,880 -Gabrielle. -Oo, Sensei. 329 00:21:36,963 --> 00:21:38,631 Ayaw ko ng kahit ano sa'yo. 330 00:21:46,222 --> 00:21:49,100 Gusto mo na bang tapusin ang Cobra Kai? 331 00:21:49,184 --> 00:21:50,935 Hindi problema ang Cobra Kai. 332 00:21:51,019 --> 00:21:52,062 Si Silver. 333 00:21:52,562 --> 00:21:53,772 Ang sama mo. 334 00:21:55,565 --> 00:21:57,692 Lahat ng ginawa ko ay para sa'yo. 335 00:21:57,776 --> 00:22:01,363 LaRusso at Miyagi, kinuha nila pagkakataon natin noong '84. 336 00:22:02,238 --> 00:22:03,365 Ang pagkakataon mo. 337 00:22:03,448 --> 00:22:06,618 Pero may paraan pa para makukuha mo ang Cobra Kai. 338 00:22:06,701 --> 00:22:08,328 Ipagpatuloy ang legacy. 339 00:22:08,411 --> 00:22:09,871 Baka legacy mo. 340 00:22:09,954 --> 00:22:12,540 'Wag mo akong bentahan ng fairy tale. 341 00:22:13,041 --> 00:22:17,379 Alam mo kung bakit ako nasa laban na ito? Para burahin lahat ng ginawa mo. 342 00:22:18,880 --> 00:22:20,507 At bawat markang iniwan mo. 343 00:22:22,258 --> 00:22:23,593 Bawat alaala mo. 344 00:22:28,348 --> 00:22:30,183 Kinausap ko na ang abogado. 345 00:22:30,892 --> 00:22:34,020 Handa siyang tumulong. Heto ang number niya. 346 00:22:38,024 --> 00:22:40,318 Una, kailangan mo gawin ang sinabi mo. 347 00:22:41,569 --> 00:22:43,780 Sabihin kung ano'ng plano ni Silver. 348 00:22:53,748 --> 00:22:54,833 Okay. 349 00:23:06,177 --> 00:23:09,848 Hindi kayo magaling na Yanbaru Kuina. 350 00:23:12,016 --> 00:23:14,561 Itutumba kayo ng mga ahas. 351 00:23:14,644 --> 00:23:16,646 isa-isa. 352 00:23:16,729 --> 00:23:19,482 Sinabi ko na kung ano ang dapat n'yong gawin. 353 00:23:20,191 --> 00:23:22,402 Pero hindi kayo nakinig. 354 00:23:23,486 --> 00:23:25,738 Dapat matuto kayo makibagay. 355 00:23:26,406 --> 00:23:27,282 o kung hindi, 356 00:23:27,991 --> 00:23:30,535 maglalaho kayo. 357 00:23:31,077 --> 00:23:32,412 Kumuha ng mga itlog. 358 00:23:32,495 --> 00:23:33,538 Subukan ulit. 359 00:23:41,629 --> 00:23:44,632 Misteryoso si Sensei Toguchi tulad ni Mr. LaRusso, 360 00:23:44,716 --> 00:23:47,010 pero agresibo gaya ni Sensei Lawrence. 361 00:23:47,093 --> 00:23:49,429 Mahirap 'to na may parehong istilo. 362 00:23:49,512 --> 00:23:51,848 Hindi makapaghintay na mabugbog ulit. 363 00:23:51,931 --> 00:23:53,558 Hindi. 364 00:23:53,641 --> 00:23:55,560 Guys, sandali. 365 00:23:56,603 --> 00:23:59,272 Sabi niya, papatumbahin tayo ng ahas isa-isa 366 00:23:59,355 --> 00:24:02,233 Tama? Gaya ng ginawa niya, isa-isa lang. 367 00:24:02,901 --> 00:24:06,571 Pero paano kung hindi tayo mag-isa? Paano kung tayo ay… 368 00:24:06,654 --> 00:24:08,156 -Sama-sama. -Oo, tama. 369 00:24:08,239 --> 00:24:11,409 -Tulad ng raiding party sa Dungeon Lords. -Oo! 370 00:24:11,493 --> 00:24:15,788 Kahit na ang level 85 ay hindi kaya ang atake nang mag-isa. 371 00:24:15,872 --> 00:24:18,958 Kailangan natin ng team. Lahat may ginagampanan. 372 00:24:19,042 --> 00:24:23,254 Ang tanging paraan para manalo… ay kung magtutulungan tayo. Bilang isa. 373 00:24:29,260 --> 00:24:32,889 Sigurado na tayo na ilalagay lahat ng itlog sa isang basket? 374 00:24:33,473 --> 00:24:35,600 Hindi mo dapat gawin 'yan. 375 00:24:36,518 --> 00:24:37,560 Gagana 'to. 376 00:24:39,062 --> 00:24:42,148 -Hindi. Ay grabe. -Kaya natin 'to. 'Wag mag-panik. 377 00:24:42,232 --> 00:24:44,067 May nakakita na sa kanya? 378 00:24:48,738 --> 00:24:49,614 Bwisit. 379 00:24:56,037 --> 00:24:56,996 Maghanda! 380 00:25:06,506 --> 00:25:07,674 Kunin ang bowl! 381 00:25:07,757 --> 00:25:09,092 Kunin natin 'yon! 382 00:25:09,175 --> 00:25:10,802 -Hawakan mo! -Sige! 383 00:25:57,974 --> 00:26:00,059 Sumusuko na ang ahas. 384 00:26:01,060 --> 00:26:02,145 Dude, gumana! 385 00:26:07,734 --> 00:26:12,322 Ito ang mayroon tayo na hindi ginagawa sa Cobra Kai. 386 00:26:12,405 --> 00:26:15,033 Milya ang lapad ng kanilang paggalaw 387 00:26:15,700 --> 00:26:17,368 pero pulgada lang ang lalim. 388 00:26:18,536 --> 00:26:20,038 Pero ang paggalaw natin… 389 00:26:20,997 --> 00:26:24,334 pulgada ang lapad pero milya ang lalim. 390 00:26:24,417 --> 00:26:27,462 Ngayong natuto na kayong magtulungan, 391 00:26:28,838 --> 00:26:31,883 tuturuan ko kayo kung paano mahasa ang depensa n'yo. 392 00:26:45,855 --> 00:26:48,149 Walang aangat sa okasyon? 393 00:26:53,196 --> 00:26:56,991 Gusto mo talagang bumalik doon? Matapos tayong masipa? 394 00:26:57,075 --> 00:27:00,495 Hindi ako natatakot diyan para maging magaling. 395 00:27:00,578 --> 00:27:04,165 -Kung gagawin natin, kailangan makinig ka. -Sinusubukan ko. 396 00:27:04,248 --> 00:27:07,377 Nandito tayo para lumaban. Hindi para magtsismisan. 397 00:27:07,460 --> 00:27:10,171 Kailangan ng sakripisyo ang pagiging dominante. 398 00:27:11,422 --> 00:27:14,967 Hindi ka magtatagal ng isang minuto sa dojang ko sa'min. 399 00:27:15,968 --> 00:27:18,137 Walang tatanggap sa hamon? 400 00:27:21,140 --> 00:27:22,725 Gagawin namin. 401 00:27:30,024 --> 00:27:31,567 Maghandang lumaban. 402 00:27:35,279 --> 00:27:36,155 Sa kaliwa. 403 00:27:58,678 --> 00:28:01,931 Kung isinakripisyo mo ang pawn mo baka naka-puntos ka. 404 00:28:02,014 --> 00:28:04,016 Walang puntos sa totoong mundo. 405 00:28:04,100 --> 00:28:06,018 Pero mayroon pagsasanay na ito. 406 00:28:06,853 --> 00:28:07,854 Kaya natalo ka. 407 00:28:12,358 --> 00:28:13,234 Malapit na. 408 00:28:14,736 --> 00:28:19,407 -Hinayaan mo sana siyang tamaan ako. -Hindi magandang leader kung hinayaan ko. 409 00:28:22,326 --> 00:28:24,495 Handa nang subukan muli, Mr. Payne? 410 00:28:25,413 --> 00:28:26,289 Mr. Park. 411 00:28:27,206 --> 00:28:28,624 Bagong diskarte kaya? 412 00:28:28,708 --> 00:28:31,627 Wala, Sensei. Kailangan ko ng bagong tagasunod. 413 00:28:31,711 --> 00:28:33,296 Tingnan natin. Pumila. 414 00:28:33,880 --> 00:28:34,756 Sige. 415 00:28:35,548 --> 00:28:37,216 Maghandang lumaban. 416 00:28:38,384 --> 00:28:39,343 Simulan na. 417 00:28:39,927 --> 00:28:42,013 -Sundin mo lang ako-- -Hindi. 418 00:28:42,764 --> 00:28:44,015 Ano'ng sinasabi mo? 419 00:28:44,557 --> 00:28:46,893 Kailangan nating magbago ng leader. 420 00:28:46,976 --> 00:28:49,312 -Palagay mo kaya mo? -Panoorin mo ako. 421 00:28:50,688 --> 00:28:51,647 Talaga? 422 00:28:53,691 --> 00:28:56,235 Pupunta ka sa hari? 'Wag kang papalya. 423 00:28:58,738 --> 00:28:59,989 Halika rito. 424 00:29:00,948 --> 00:29:02,366 Sige na, tama na! 425 00:29:08,748 --> 00:29:10,666 -Punto. -Panalo. 426 00:29:12,335 --> 00:29:15,797 Naalala ko noong payat na bata si Terry Silver 427 00:29:15,880 --> 00:29:17,131 puno ng takot. 428 00:29:19,592 --> 00:29:21,803 Parang ikaw dati. 429 00:29:22,970 --> 00:29:26,724 Lumakas siya sa Cobra Kai na hindi niya alam na malakas siya. 430 00:29:26,808 --> 00:29:28,559 Nahumaling siya. 431 00:29:29,310 --> 00:29:32,563 Siya ang nagbayad ng biyahe para makabalik kami sa East. 432 00:29:32,647 --> 00:29:35,149 Kung saan nagsimula ang Paraan ng Kamao. 433 00:29:35,650 --> 00:29:38,194 Para matuto kami mula sa pinagmulan mismo. 434 00:29:39,779 --> 00:29:41,823 Master Kim Sun-Yung. 435 00:29:59,006 --> 00:29:59,841 Tirahin! 436 00:30:01,926 --> 00:30:02,885 Isa pa! 437 00:30:04,011 --> 00:30:06,180 Magandang tama, Johnny. Magaling. 438 00:30:18,401 --> 00:30:20,361 Patawad Master Kim. Kasalanan ko. 439 00:30:20,528 --> 00:30:21,404 Ulit! 440 00:30:33,833 --> 00:30:35,001 Magandang ascot. 441 00:30:35,918 --> 00:30:38,212 Talagang umuusbong ang negosyo. 442 00:30:38,296 --> 00:30:39,839 Pag-usapan natin 'yan. 443 00:30:39,922 --> 00:30:44,427 Kung aalukin mo ako ng pwesto sa board, aayaw ako. Ang focus ko ay sa dojo. 444 00:30:48,389 --> 00:30:49,265 Alam ko. 445 00:30:51,309 --> 00:30:52,894 Kaya binili ko para sa'yo. 446 00:30:55,271 --> 00:30:56,188 Terry, Ako… 447 00:31:00,484 --> 00:31:01,360 Salamat. 448 00:31:02,987 --> 00:31:05,197 Magbabayad ako ng renta. Ipipilit ko. 449 00:31:05,281 --> 00:31:06,824 'Wag mo akong pasalamatan. 450 00:31:06,908 --> 00:31:07,950 Karapat-dapat ka. 451 00:31:08,951 --> 00:31:11,954 Pinakamahusay na dojo sa Valley ang Cobra Kai. 452 00:31:12,788 --> 00:31:14,540 Mas mahusay kaysa sa Valley. 453 00:31:15,041 --> 00:31:18,169 Naalala mo noong binanggit mo sa'kin ang All Valley? 454 00:31:19,754 --> 00:31:22,131 Malapit ko nang gawin ang mas mahusay, 455 00:31:22,214 --> 00:31:26,510 Sekai Taikai ang tawag dito. Ang top karate tournament sa mundo. 456 00:31:26,594 --> 00:31:29,013 Halos walang may alam nito sa US. 457 00:31:29,096 --> 00:31:31,098 Pero sa mga mapagkukunan ko ngayon, 458 00:31:31,182 --> 00:31:33,976 magagawa natin itong Super Bowl ng karate. 459 00:31:34,060 --> 00:31:37,021 Kung manalo tayo, kahit saan may Cobra Kai. 460 00:31:37,104 --> 00:31:39,565 Ang paraan natin ang magiging daan. 461 00:31:42,360 --> 00:31:45,237 Gusto kong malaki ang iniisip mo. Talaga. 462 00:31:46,113 --> 00:31:47,782 Pero kailangan kong sabihin… 463 00:31:48,783 --> 00:31:49,659 hindi. 464 00:31:50,618 --> 00:31:51,535 Pero, Johnny-- 465 00:31:51,619 --> 00:31:52,828 Hindi pa tayo handa. 466 00:31:52,912 --> 00:31:56,832 Baka balang araw. Kailangan kong mag-focus sa mga estudyante ko. 467 00:31:56,916 --> 00:31:58,459 Sa katunayan, may ganito… 468 00:31:59,835 --> 00:32:03,047 May bagong bata… May nararamdaman ako, Terry. 469 00:32:03,130 --> 00:32:04,966 Magiging pinakamahusay siya. 470 00:32:07,593 --> 00:32:09,512 Pareho pa kami ng pangalan. 471 00:32:14,809 --> 00:32:16,435 Susundin kita. 472 00:32:20,314 --> 00:32:23,484 Pero kung magbago ang isip mo, kailangan mo ng tulong, 473 00:32:24,026 --> 00:32:25,569 Nandito ako para sa'yo. 474 00:32:29,740 --> 00:32:33,619 Nakikinig si Silver sa akin noon. Kaya hindi kami nagpalawak. 475 00:32:33,703 --> 00:32:34,537 PANDAIGDIGANG TOURNAMENT 476 00:32:34,620 --> 00:32:38,290 -Gusto kong mag-focus sa'yo. -Hindi 'to tungkol sa'kin. 477 00:32:38,374 --> 00:32:42,628 Sandali. Ano'ng sinasabi mo? Sasali si Silver sa isa pang tournament? 478 00:32:42,712 --> 00:32:44,505 Hindi lang ibang tournament. 479 00:32:45,423 --> 00:32:47,800 Ang pinakamalaking tournament sa mundo. 480 00:32:49,510 --> 00:32:51,012 Kung manalo siya… 481 00:32:51,846 --> 00:32:53,848 Magiging global ang Cobra Kai. 482 00:32:59,186 --> 00:33:00,938 Sinakop ni Silver ang Valley. 483 00:33:01,814 --> 00:33:05,901 Ngayon pinagsasama-sama ang mga piraso para kunin ang lahat ng iba pa. 484 00:33:07,236 --> 00:33:09,488 Pwedeng buo ang loob nyong lumaban, 485 00:33:10,656 --> 00:33:13,367 pero kulang kayo at nahihigitan. 486 00:33:14,326 --> 00:33:18,289 Malapit na si Silver para makuha ang gusto niya. 487 00:33:21,917 --> 00:33:25,254 Palagay ko natupad ko na ang deal ko. 488 00:33:27,506 --> 00:33:28,883 Ang number ng abogado? 489 00:33:43,481 --> 00:33:47,026 Akala n'yo kaya n'yo siyang ipabagsak nang wala ako? 490 00:33:47,610 --> 00:33:49,653 Dudurugin niya kayong lahat. 491 00:33:51,405 --> 00:33:52,656 Titingnan namin. 492 00:33:53,240 --> 00:33:55,409 Magsaya kang mabulok sa kulungan. 493 00:34:41,997 --> 00:34:47,002 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Rose Hernandez