1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 NETFLIX-SARJA 2 00:00:14,599 --> 00:00:16,517 Cobra Kai on vallannut Valleyn. 3 00:00:18,603 --> 00:00:21,773 Kaikki tuntevat enää Cobra Kai -karaten. 4 00:00:23,441 --> 00:00:25,234 Terry Silverin karaten. 5 00:00:33,659 --> 00:00:35,536 Uusia dojoja. Uusia senseitä. 6 00:00:35,620 --> 00:00:36,579 LIITY MUKAAN 7 00:00:36,662 --> 00:00:40,541 Olemme palanneet taisteluun, jota Cobra Kai ei koskaan lopettanut. 8 00:00:46,339 --> 00:00:47,590 Jos tämä jatkuu, 9 00:00:48,591 --> 00:00:51,969 kaikesta, minkä eteen taistelimme, ei jää edes muistoa. 10 00:00:55,098 --> 00:00:57,141 Käärme kasvaa päivä päivältä. 11 00:00:59,977 --> 00:01:02,563 Mitä? -Se nielee kaiken tieltään. 12 00:01:05,441 --> 00:01:07,151 He juonivat jotain. 13 00:01:08,736 --> 00:01:10,363 Meidän pitää toimia nyt. 14 00:01:12,198 --> 00:01:15,284 Muuten Valleyn jokainen nuori pakotetaan valitsemaan. 15 00:01:17,787 --> 00:01:19,622 He joko valitsevat Cobra Kain… 16 00:01:20,748 --> 00:01:23,417 Tervetuloa uuden dojon avajaisiin. 17 00:01:25,294 --> 00:01:26,838 …tai joutuvat kärsimään. 18 00:01:30,049 --> 00:01:31,259 Pudotit tämän. 19 00:01:58,411 --> 00:02:00,955 Uusi dojo on avattu myös Toluca Lakeen. 20 00:02:01,038 --> 00:02:03,958 Silver hajottaa tai hallitsee. -Ryhdytään hommiin. 21 00:02:04,625 --> 00:02:07,545 Tunnetteko ketään, joilla olisi hänestä lokaa? 22 00:02:08,337 --> 00:02:11,757 Kokeilimme tuota jo. Se ei sujunut kovin mallikkaasti. 23 00:02:11,841 --> 00:02:16,345 Hän on saanut koko Valleyn valtaansa. -Silver ajattelee Valleytä pidemmälle. 24 00:02:16,429 --> 00:02:19,515 Hän pitää suunnitelmansa salassa. 25 00:02:19,599 --> 00:02:25,897 Yksi tyyppi ehkä tietää suunnitelman. Hän tuntee Silverin parhaiten. 26 00:02:25,980 --> 00:02:29,233 Tarkoitatko sitä, ketä arvelen? -Älä edes sano sitä. 27 00:02:29,317 --> 00:02:31,819 Hirviö päihitetään hirviön avulla. 28 00:02:31,903 --> 00:02:33,487 Minä osaan olla hirviö. 29 00:02:33,571 --> 00:02:38,910 Olisit varmasti aivan loistava hirviö, mutta nyt tarvitaan yksi tietty. 30 00:02:38,993 --> 00:02:44,165 Ei. Kreese lojuu pimeässä sellissä, jonka kaltereita en aio ravistella. 31 00:02:44,248 --> 00:02:47,001 Tilanne on kuitenkin epätoivoinen. 32 00:02:47,084 --> 00:02:50,463 Kreese voi olla paras aseemme, jos käytämme häntä oikein. 33 00:02:54,008 --> 00:02:57,803 Onko kukaan töissä täällä? Haluaisin ostaa auton, jos vain sopii. 34 00:02:58,429 --> 00:03:00,806 He ovat töissä täällä. -Niin. Voisitko… 35 00:03:01,432 --> 00:03:02,767 Toki. -Kiitos, kulta. 36 00:03:10,358 --> 00:03:17,240 En pärjää. Kenny on harjoitellut kauemmin. -Tiedän, että olet tolaltasi. 37 00:03:17,949 --> 00:03:22,578 Minua haukutaan paskapääksi. -Taistelemme kaikki Cobra Kaita vastaan. 38 00:03:23,162 --> 00:03:25,957 Sinä ja Sam olette palanneet dojoon. 39 00:03:26,040 --> 00:03:28,751 Olet taas pelissä mukana. -Vain karaten osalta. 40 00:03:28,834 --> 00:03:33,214 Näen, miten tuijotat häntä. -Ettekö päättäneet olla vain ystäviä? 41 00:03:33,297 --> 00:03:35,341 Sam päätti. Miguel ei. 42 00:03:35,424 --> 00:03:38,302 Tiedättehän vanhan tutun sanonnan. 43 00:03:38,386 --> 00:03:43,140 Kipinät alkavat lennellä, kun tulitikkuaski kohtaa ilotulitteet. 44 00:03:43,224 --> 00:03:44,767 Onko sellainenkin sanonta? 45 00:03:44,850 --> 00:03:48,271 Olen melko varma, että luvassa on rakettien räiskettä. 46 00:03:48,354 --> 00:03:51,649 Onko hänkin muka puolellamme? -Ota nyt ihan rauhassa. 47 00:03:51,732 --> 00:03:53,859 Hän halua samaa kuin me. Ei hätää. 48 00:04:07,832 --> 00:04:11,252 Missä isäni ja Johnny ovat? -Ei täällä. 49 00:04:11,335 --> 00:04:14,588 Tänään harjoittelette minun kanssani. 50 00:04:18,009 --> 00:04:18,843 Valmiina. 51 00:04:23,014 --> 00:04:23,848 Kumartakaa. 52 00:04:28,227 --> 00:04:30,354 Cobra Kai valtaa uusia alueita. 53 00:04:31,897 --> 00:04:34,900 Meidän pitää valmistautua. Tulkaa. 54 00:04:36,068 --> 00:04:38,487 Tästä tulee mahtavaa. Katsokaa veistä. 55 00:04:39,864 --> 00:04:43,909 Aiheenamme on yanbaru kuina. 56 00:04:43,993 --> 00:04:47,872 Mikä se on? Joku salainen kurkkuiskuko? 57 00:04:48,664 --> 00:04:53,669 Ei. Se on lintu. Sen nimi on okinawanluhtakana. 58 00:04:54,628 --> 00:04:57,465 Se on uhanalainen. Se ei osaa lentää. 59 00:04:58,132 --> 00:04:59,675 Siksi se on uhanalainen. 60 00:05:04,597 --> 00:05:08,893 Ovatko munat oikeita? -Eivät. Ne ovat päivittäistavarakaupasta. 61 00:05:10,102 --> 00:05:11,145 Ottakaa muna. 62 00:05:15,191 --> 00:05:20,154 Mitä me teemme niillä? -Yanbaru kuinan pitää suojella munaa. 63 00:05:20,237 --> 00:05:23,991 Kume shima habulta. Myrkkykäärmeeltä. 64 00:05:24,075 --> 00:05:26,660 Teidän pitää toimia samoin. 65 00:05:30,706 --> 00:05:34,043 Alkakaa valmistautua. -Miltä suojelemme niitä? 66 00:05:34,126 --> 00:05:35,252 Minulta. 67 00:05:41,384 --> 00:05:42,843 Menkää! 68 00:05:44,637 --> 00:05:46,222 Mikä häneen on mennyt? 69 00:05:52,186 --> 00:05:53,979 Meidät on laitettu koville. 70 00:05:54,063 --> 00:05:58,943 Meitä kai valmistellaan taisteluun, mutta ketä vastaan taistelemme? 71 00:06:04,198 --> 00:06:06,158 Etkö vieläkään halua minua tänne? 72 00:06:06,242 --> 00:06:08,661 Miksi haluat jättää minut ulkopuolelle? 73 00:06:09,829 --> 00:06:12,123 Olet vaarassa täällä. 74 00:06:12,706 --> 00:06:15,084 Pelkäätkö kunnon vastusta noin paljon? 75 00:06:15,918 --> 00:06:19,255 Suojeleeko kuningatarkobra kruunuaan? 76 00:06:28,139 --> 00:06:31,976 Hidasta vähän. Saat meidät kaikki näyttämään kehnoilta. 77 00:06:32,059 --> 00:06:33,185 Anteeksi. 78 00:06:34,562 --> 00:06:35,521 Sillä lailla. 79 00:06:36,480 --> 00:06:39,442 Muista, että olen ykkönen täällä. 80 00:06:39,525 --> 00:06:42,445 Voit olla kakkonen, jos pelaat korttisi oikein. 81 00:06:48,325 --> 00:06:54,039 Täyttä dojoa parempaa olisi vain kokonainen kaupunki täynnä dojoja. 82 00:06:54,123 --> 00:06:56,000 Määrällä ei ole merkitystä. 83 00:06:56,834 --> 00:07:00,421 Seuraavaksi tarvitsemme johtajia. 84 00:07:00,504 --> 00:07:02,715 Nichols on selkeä johtaja. 85 00:07:03,966 --> 00:07:07,178 Oletko samaa mieltä? -Hän on paras oppilaasi. 86 00:07:07,261 --> 00:07:11,348 Johtajana hänellä on kuitenkin parantamisen varaa. 87 00:07:14,351 --> 00:07:16,854 Hän on vain yksi palapelin osa. 88 00:07:16,937 --> 00:07:20,941 Katsotaan, kuka muu on valmis tehtävään. 89 00:07:22,276 --> 00:07:24,612 Miten meidän pitäisi tehdä se? 90 00:07:24,695 --> 00:07:27,573 Heidän pitää saada kunnon vastus. 91 00:07:28,532 --> 00:07:32,495 Johtajat joko nousevat tai murenevat. 92 00:07:33,245 --> 00:07:36,790 Kuulostaa hyvältä. Niin. 93 00:07:39,210 --> 00:07:40,753 En voi uskoa tätä. 94 00:07:40,836 --> 00:07:44,048 En minäkään, mutta Amanda on oikeassa. 95 00:07:44,131 --> 00:07:46,550 Vain Kreese tietää Silverin suunnitelman. 96 00:07:46,634 --> 00:07:49,637 Toivottavasti paikka on koulinut häntä. 97 00:07:50,387 --> 00:07:51,555 Ehkä hän puhuu. 98 00:07:51,639 --> 00:07:56,894 Täällä herää väkisin todellisuuteen. Minun käy vanhaa miestä melkein sääliksi. 99 00:07:56,977 --> 00:08:00,064 Minun ei. -Sanoinkin, että melkein. 100 00:08:05,819 --> 00:08:10,741 Haenko sinulle limun automaatista? Maissipähkinöitäkin löytyy. 101 00:08:11,617 --> 00:08:13,536 Häivy. -Toki. Anteeksi, sensei. 102 00:08:21,085 --> 00:08:22,419 Mitä hän täällä tekee? 103 00:08:22,503 --> 00:08:25,923 Kiittäisit minua siitä, että pääsit pois sellistäsi. 104 00:08:26,966 --> 00:08:28,384 En halua puhua hänelle. 105 00:08:29,426 --> 00:08:33,597 Vaan sinulle. -Minä en kylläkään halua puhua sinulle. 106 00:08:34,348 --> 00:08:35,558 Idea oli huono. 107 00:08:35,641 --> 00:08:40,646 Tiedän, että kaunoja on paljon, mutta meillä on yhteinen vihollinen. 108 00:08:40,729 --> 00:08:44,233 Meidän pitää selvittää, mitä Silver oikein suunnittelee. 109 00:08:44,316 --> 00:08:48,153 Ei Kreese tiedä paskaakaan. Hän on virunut vain sellissään. 110 00:08:48,737 --> 00:08:50,864 Tiedän kyllä Terryn suunnitelman. 111 00:08:51,574 --> 00:08:53,450 Jos luulette, että autan teitä, 112 00:08:54,410 --> 00:08:57,079 ette itse tiedä paskaakaan. 113 00:09:03,586 --> 00:09:07,298 Pikkulinnut lentävät eri suuntiin! 114 00:09:10,009 --> 00:09:11,927 Useampi muna tulee rikkoutumaan. 115 00:09:16,515 --> 00:09:17,516 Mitä teet? 116 00:09:17,600 --> 00:09:20,769 Linnut suojelevat munia luonnossa näin. 117 00:09:21,437 --> 00:09:23,814 Pysy vain maassa. Minä kiipeän ylös. 118 00:09:25,190 --> 00:09:29,612 Laita se selän taakse ja puolusta käsin. -En osaa käyttää käsiäni. 119 00:09:29,695 --> 00:09:34,366 Eikö isä koskaan opettanut vahausta? -Maksoin erään tyypin tekemään sen. 120 00:09:34,450 --> 00:09:37,244 Ihan sama. Aloitan täysin nollasta. 121 00:09:37,328 --> 00:09:41,123 Käytä hoksottimiasi vihollista vastaan. 122 00:09:41,206 --> 00:09:43,000 Siitä Miyagi-dossa on kyse. 123 00:09:45,461 --> 00:09:46,879 Olet taas täällä. 124 00:09:47,880 --> 00:09:51,675 Hyvältä näyttää. Montako kertaa isäsi käski hiomaan terassin? 125 00:09:51,759 --> 00:09:55,137 Itse asiassa ei yhtään. Isäsi toi sitä varten hiomakoneen. 126 00:09:56,930 --> 00:09:57,931 Tyypillistä isää. 127 00:10:00,809 --> 00:10:04,438 Hän yrittää tehdä siirtoa. Nuijin hänet, jos vain haluat. 128 00:10:04,521 --> 00:10:07,816 Ei sinun tarvitse. Robby ja minä sovimme riitamme. 129 00:10:07,900 --> 00:10:10,903 Olen melko varma, että he vain vaihtavat kuulumisia. 130 00:10:14,907 --> 00:10:17,242 Nälkäpeli on näköjään alkanut. 131 00:10:17,326 --> 00:10:20,412 Onneksi haudoin täydellisen suunnitelman. 132 00:10:20,496 --> 00:10:23,248 Voitan, ja kaikki muut ovat mätämunia. 133 00:10:23,332 --> 00:10:27,544 He murskaantuvat. Keltuainen… -Perille meni. Mikä suunnitelmasi on? 134 00:10:27,628 --> 00:10:31,590 Kiva, kun kysyit. Tein munalle suojan. 135 00:10:31,674 --> 00:10:35,678 Tein koulukirjasta kotelon, joka suojaa sitä kovalta iskulta. 136 00:10:35,761 --> 00:10:41,392 Sidoin sen kasaan hammaslangalla ja vasemman kenkäni nauhalla. 137 00:10:42,184 --> 00:10:44,978 Jep. Se on melkoisen kestävä. 138 00:10:50,651 --> 00:10:53,070 Lintu kuuntelee omaa lauluaan. 139 00:10:54,196 --> 00:10:56,699 Laulat kuitenkin yksinäistä laulua. 140 00:10:56,782 --> 00:10:59,576 Ja nyt olet kuollut. 141 00:11:00,536 --> 00:11:02,663 Maailmassa on kahdenlaisia ihmisiä. 142 00:11:02,746 --> 00:11:05,416 Johtajia ja seuraajia. 143 00:11:05,499 --> 00:11:09,253 Cobra Kai on kuin sotilasosasto. 144 00:11:10,212 --> 00:11:12,798 Se tarvitsee molempia toimiakseen. 145 00:11:13,632 --> 00:11:17,052 Siksi jaamme teidät pareihin. 146 00:11:17,136 --> 00:11:22,224 Jokaisen parin pitää saada piste ottelussa ylivoimaista vastaan. 147 00:11:22,307 --> 00:11:25,602 Siihen tarvitaan vahvaa johtajuutta. 148 00:11:25,686 --> 00:11:31,525 Sensei Kim harjoittelee tyttöjen kanssa. Pojat ottelevat sensei Odellin kanssa. 149 00:11:32,317 --> 00:11:33,777 Selvä. Hajaantukaa. 150 00:11:37,698 --> 00:11:39,074 Aloitetaan. 151 00:11:40,659 --> 00:11:44,788 Ensimmäinen pari koostuu johtajasta ja seuraajasta. 152 00:11:46,540 --> 00:11:48,250 Park ja Payne. 153 00:11:49,209 --> 00:11:50,127 Sensei. 154 00:11:50,210 --> 00:11:51,503 Seisokaa vastakkain. 155 00:11:52,755 --> 00:11:54,590 Valmiina. Kumartakaa. 156 00:11:55,174 --> 00:11:56,175 Otteluasento. 157 00:11:57,009 --> 00:11:57,843 Aloittakaa. 158 00:11:59,553 --> 00:12:01,138 Haluatko maistaa tätä? 159 00:12:01,847 --> 00:12:06,977 Hyökkää oikealta, pikkumies. Lyö häntä, kun käsken. Anna mennä. 160 00:12:09,521 --> 00:12:11,064 Kuuntele minua. -Kuuntelen. 161 00:12:11,148 --> 00:12:15,986 Turvaan selustasi. Hyökkää nyt. Tähtää matalalle hänen sääriään kohti. 162 00:12:18,614 --> 00:12:20,449 Suojele kuningastasi! 163 00:12:20,532 --> 00:12:23,327 Hoida oma osasi. Päihitämme hänet kyllä. 164 00:12:23,410 --> 00:12:25,412 Riittää jo. Pois matolta. 165 00:12:26,121 --> 00:12:29,750 Hitto! Olisimme voineet voittaa. -Teetit kaiken minulla. 166 00:12:29,833 --> 00:12:30,709 Istukaa. 167 00:12:31,835 --> 00:12:32,669 Seuraava pari. 168 00:12:32,753 --> 00:12:33,629 Lee. 169 00:12:34,254 --> 00:12:35,130 Kyllä, sensei. 170 00:12:37,216 --> 00:12:39,176 Nichols. -Kyllä, sensei. 171 00:12:54,691 --> 00:12:55,692 Otteluasento. 172 00:13:01,114 --> 00:13:03,617 Mitä teet? Tehdään yhteistyötä. Kuuntele. 173 00:13:03,700 --> 00:13:07,329 Nytkö haluat tehdä yhteistyötä? Pois tieltä. Hoidan tämän. 174 00:13:22,094 --> 00:13:23,095 Vasemmalle. 175 00:13:33,522 --> 00:13:34,731 Mikä tuo ääni oli? 176 00:13:35,691 --> 00:13:36,817 Oliko se kipua? 177 00:13:37,901 --> 00:13:40,404 Kipua ei ole olemassa. 178 00:13:40,988 --> 00:13:42,406 Pois matolta. 179 00:13:45,033 --> 00:13:48,287 Kerro Silverin suunnitelma, jotta voimme estää sen. 180 00:13:48,370 --> 00:13:53,417 Ette pysty, vaikka yrittäisitte. Mokasitte jo, vaikka annoin vihjeen. 181 00:13:54,251 --> 00:13:55,419 Lehtileike. 182 00:13:55,502 --> 00:13:56,545 VALEHTELIJA 183 00:13:56,628 --> 00:13:57,838 Niinpä tietenkin. 184 00:13:58,589 --> 00:14:01,884 Kuka sinua auttoi? -Minulla on konstini. 185 00:14:01,967 --> 00:14:05,596 Vihjeesi johti minut ansaan. Silver pääsi yllättämään. 186 00:14:05,679 --> 00:14:10,225 Se ei ollut suunnitelmani, mutta kiva lohdutuspalkinto kuitenkin. 187 00:14:11,268 --> 00:14:15,022 Sanoinhan, ettei häneen voi luottaa. Hänen paikkansa on täällä. 188 00:14:15,105 --> 00:14:17,608 En kuulu tänne. Olen syytön. 189 00:14:17,691 --> 00:14:22,279 Olen täällä, koska Terry tuntee syyttäjän enkä saanut hyvää asianajajaa. 190 00:14:22,362 --> 00:14:23,405 Älä viitsi. 191 00:14:24,156 --> 00:14:28,577 Entä jos auttaisin sinut vapaaksi? Silver ei ole ainoa, jolla on suhteita. 192 00:14:29,369 --> 00:14:34,750 Voin hankkia asianajajan, jonka avulla vapaudut tai saat lievemmän tuomion. 193 00:14:37,920 --> 00:14:39,296 Jos tuo on totta, 194 00:14:41,298 --> 00:14:43,800 voin ehkä kertoa, mitä tiedän. 195 00:14:43,884 --> 00:14:46,553 Liero asianajajaserkkusi ei sitten riitä. 196 00:14:46,637 --> 00:14:49,097 Autatko hänet vapaaksi? -Johnny. 197 00:14:50,223 --> 00:14:53,393 Tämä on uhrauksen arvoista. Muuta keinoa ei ole. 198 00:14:53,977 --> 00:14:57,481 Voin soittaa asianajajalleni heti. 199 00:14:58,565 --> 00:14:59,900 Onko meillä sopimus? 200 00:15:07,783 --> 00:15:08,617 Kiinni veti. 201 00:15:21,588 --> 00:15:23,215 Ole kiltti. Älä tee sitä. 202 00:15:24,758 --> 00:15:25,759 Voi paska! 203 00:15:30,013 --> 00:15:33,600 Höyhensiipien pitää pysyä parvessa. 204 00:15:33,684 --> 00:15:35,435 Tervetuloa juhliin. 205 00:15:42,609 --> 00:15:43,443 Ei! 206 00:16:10,137 --> 00:16:14,307 Haluatko minunkin munani? Tule ihmeessä haastamaan mestari. 207 00:16:19,229 --> 00:16:20,188 Voi ei. 208 00:16:25,861 --> 00:16:28,447 Luovutan. 209 00:16:42,044 --> 00:16:44,713 Miten hän kukisti sinut? -Älä puhu minulle. 210 00:16:45,380 --> 00:16:50,177 Olen pahoillani, jos kyse on irokeesista. Tiedät, että Cobra Kai tekee kusipääksi. 211 00:16:50,260 --> 00:16:51,511 Minäkö olen kusipää? 212 00:16:51,595 --> 00:16:54,973 Hyökkäsit minun ja Samin kimppuun ostarilla. 213 00:16:55,057 --> 00:16:58,018 Mursit Demetrin käden. Tuhosit dojon. 214 00:16:58,101 --> 00:17:00,687 Riittää jo! 215 00:17:00,771 --> 00:17:05,233 Olette molemmat entisiä kusipäitä. Voimmeko keskittyä itse asiaan? 216 00:17:05,317 --> 00:17:08,528 Meitä vaanii aseistettu hullu. 217 00:17:09,112 --> 00:17:10,405 Kuka on jäljellä? 218 00:17:17,954 --> 00:17:18,872 Odota! 219 00:17:18,955 --> 00:17:21,291 Sinä se vain olitkin. -Minä vain. 220 00:17:22,417 --> 00:17:25,420 Vain me taidamme olla jäljellä. 221 00:17:26,379 --> 00:17:27,798 Niin. -Missä munasi on? 222 00:17:29,716 --> 00:17:30,717 Taskussani. 223 00:17:31,218 --> 00:17:33,345 Se ei taida olla turvallisin paikka. 224 00:17:37,140 --> 00:17:40,018 Oletko palannut karaten pariin? 225 00:17:40,102 --> 00:17:43,730 Olen yhtä yllättynyt kuin sinäkin. 226 00:17:44,648 --> 00:17:48,527 Minun piti vain muistaa, mitä varten oppitunnit oikeasti ovat. 227 00:17:49,444 --> 00:17:52,197 Alan vihdoin löytää taas tasapainon. 228 00:17:52,280 --> 00:17:55,659 Mahtavaa. Olen onnellinen puolestasi. 229 00:17:56,868 --> 00:18:01,081 Pelkkä ystävyys tuntui totta puhuen aluksi oudolta, 230 00:18:01,164 --> 00:18:05,460 mutta meillä on nyt muuta ajateltavaa. Emme kaipaa enää enempää ongelmia. 231 00:18:06,253 --> 00:18:11,341 Eromme taisi auttaa minua ja Robbya vihdoin tekemään sovun. 232 00:18:12,134 --> 00:18:13,260 Onpa mukava kuulla. 233 00:18:19,724 --> 00:18:22,102 Viimeistä munaa et saa noin vain. 234 00:18:27,023 --> 00:18:28,400 Tätäkö tarkoitat? 235 00:18:33,113 --> 00:18:34,906 Yksi lintu kädessä on - 236 00:18:38,994 --> 00:18:39,995 avuton. 237 00:18:48,128 --> 00:18:48,962 Älä viitsi. 238 00:18:49,462 --> 00:18:50,797 Torju vasemmalta. 239 00:18:52,257 --> 00:18:55,510 Olet keihääni kärki! Avaa minulle paikka. 240 00:18:55,594 --> 00:18:57,262 Mitä? -Teenkö kaiken itse? 241 00:18:57,345 --> 00:18:59,723 Työnnät minut vain hakattavaksi! 242 00:19:01,433 --> 00:19:05,770 Minulle riitti nyt. En halua enää olla nyrkkeilysäkki. 243 00:19:06,897 --> 00:19:09,774 Seuraajani pakenee ja kapinoi! 244 00:19:09,858 --> 00:19:12,652 Payne! Tule toimistooni. Nyt heti. 245 00:19:29,294 --> 00:19:31,171 Kenny. 246 00:19:36,593 --> 00:19:37,427 Istu alas. 247 00:19:43,892 --> 00:19:45,310 Isäsi on armeijassa. 248 00:19:47,854 --> 00:19:50,357 Hän lienee johtaja, jota kuunnellaan. 249 00:19:53,401 --> 00:19:56,738 Kuka otti hänen paikkansa kotona? 250 00:19:57,322 --> 00:20:00,116 Veljeni oli perheemme pää, kunnes… 251 00:20:00,200 --> 00:20:03,411 Aivan. Hän joutui nuorisovankilaan. 252 00:20:05,747 --> 00:20:08,041 Ketä seurasit hänen jälkeensä? 253 00:20:09,834 --> 00:20:11,002 Robby Keeneä. 254 00:20:13,004 --> 00:20:17,050 Nyt seuraat Parkia. -Eikö se ollut harjoituksen tarkoitus? 255 00:20:18,635 --> 00:20:21,471 Kuuntelin ison osan elämästäni muita. 256 00:20:23,390 --> 00:20:24,349 Isääni. 257 00:20:25,976 --> 00:20:26,935 Kapteeniani. 258 00:20:29,312 --> 00:20:30,522 Parasta ystävääni. 259 00:20:31,648 --> 00:20:33,275 Sensei Kreeseä. -Aivan. 260 00:20:33,942 --> 00:20:38,488 Saavutin potentiaalini kuitenkin vasta, kun aloin kuunnella omia vaistojani. 261 00:20:41,533 --> 00:20:43,910 Olen nähnyt Valleyn parhaat ottelijat. 262 00:20:45,078 --> 00:20:45,912 Keenen. 263 00:20:47,289 --> 00:20:49,374 Moskowitzin. Diazin. 264 00:20:51,543 --> 00:20:54,170 Sinulla on heitä enemmän potentiaalia. 265 00:20:55,964 --> 00:20:59,134 Jos siis olet valmis olemaan johtaja. 266 00:21:00,176 --> 00:21:03,888 Ymmärrän kyllä, mutta harjoitus… 267 00:21:04,973 --> 00:21:07,767 Sanoit, että Kyler on johtaja. -Sanoinko? 268 00:21:09,436 --> 00:21:11,187 Vai oletitko vain niin? 269 00:21:15,859 --> 00:21:20,655 Mitä siis haluat minun tekevän? -Älä enää kysele sitä minulta tai muilta. 270 00:21:31,750 --> 00:21:32,834 Maistuuko hyytelö? 271 00:21:34,377 --> 00:21:36,880 Gabriel. -Kyllä, sensei. 272 00:21:36,963 --> 00:21:38,631 En halua sinulta mitään. 273 00:21:46,181 --> 00:21:52,479 Haluatko todella pysäyttää Cobra Kain? Cobra Kai ei ole ongelma. Silver on. 274 00:21:52,562 --> 00:21:53,897 Olet aivan yhtä paha. 275 00:21:55,565 --> 00:21:57,692 Tein kaiken sinun takiasi. 276 00:21:57,776 --> 00:22:01,363 LaRusso ja Miyagi veivät tilaisuutemme vuonna -84. 277 00:22:02,322 --> 00:22:06,618 Sinun tilaisuutesi. Voit silti saada Cobra Kain yhä takaisin. 278 00:22:06,701 --> 00:22:08,328 Voit jatkaa perintöä. 279 00:22:08,411 --> 00:22:12,040 Siis sinun perintöäsi. Älä yritä myydä minulle kuvitelmaa. 280 00:22:13,041 --> 00:22:17,379 Haluatko tietää, miksi olen mukana? Haluan pyyhkiä pois kaiken, mitä teit. 281 00:22:18,880 --> 00:22:20,548 Jokaisen jättämäsi jäljen. 282 00:22:22,258 --> 00:22:24,010 Jokaisen muiston sinusta. 283 00:22:28,348 --> 00:22:29,641 Puhuin asianajajalle. 284 00:22:30,892 --> 00:22:33,395 Hän auttaa. Tässä on hänen numeronsa. 285 00:22:38,024 --> 00:22:40,235 Ensin hoidat oman osasi sopimuksesta. 286 00:22:41,569 --> 00:22:43,196 Kerro Silverin suunnitelma. 287 00:22:53,748 --> 00:22:54,833 Hyvä on. 288 00:23:06,177 --> 00:23:09,848 Ette ole hyviä yanbaru kuinoja. 289 00:23:12,016 --> 00:23:16,646 Käärmeet tuhoavat teidät yksi kerrallaan. 290 00:23:16,729 --> 00:23:19,482 Yritin kertoa, mitä teidän pitää tehdä. 291 00:23:20,191 --> 00:23:22,902 Ette kuitenkaan kuunnelleet. 292 00:23:23,486 --> 00:23:26,322 Teidän pitää oppia sopeutumaan. 293 00:23:26,406 --> 00:23:30,994 Muuten kuolette pian sukupuuttoon. 294 00:23:31,077 --> 00:23:33,538 Ottakaa uudet munat. Uusi yritys. 295 00:23:41,629 --> 00:23:47,010 Sensei Toguchi on kryptinen kuin LaRusso mutta aggressiivinen kuin Lawrence. 296 00:23:47,093 --> 00:23:51,306 Ne ovat kummankin hankalimmat puolet. -En malta odottaa toista tappiota. 297 00:23:52,474 --> 00:23:55,560 Ei. Odottakaa. 298 00:23:56,603 --> 00:24:02,233 Hän sanoi, että käärme tuhoaa meidät yksi kerrallaan kuten hän teki. 299 00:24:02,859 --> 00:24:06,571 Entä jos meistä kukaan ei olisi yksin, vaan olisimme… 300 00:24:06,654 --> 00:24:08,156 Yhdessä. -Aivan. 301 00:24:08,239 --> 00:24:11,409 Kuin joukkohyökkäys Dungeon Lordsissa. -Niin! 302 00:24:11,493 --> 00:24:15,788 Edes 85. tasolla ei voi hyökätä suureen kuningaskuntaan yksin. 303 00:24:15,872 --> 00:24:18,249 Tarvitaan joukkue. Kaikilla on tehtävä. 304 00:24:19,042 --> 00:24:23,254 Voitamme vain, jos teemme yhteistyötä. 305 00:24:29,260 --> 00:24:33,389 Laitammeko kaikki munat samaan koriin? 306 00:24:33,473 --> 00:24:35,600 Niin ei nimenomaan pitäisi tehdä. 307 00:24:36,518 --> 00:24:37,560 Tämä toimii. 308 00:24:39,062 --> 00:24:42,148 Voi luoja. -Pidä itsesi kasassa, penishenki. 309 00:24:42,232 --> 00:24:43,483 Näkyykö häntä? 310 00:24:48,738 --> 00:24:49,614 Voi paska. 311 00:24:56,037 --> 00:24:56,996 Valmiina! 312 00:25:06,506 --> 00:25:07,340 Tartu keppiin! 313 00:25:07,423 --> 00:25:08,633 Se pitää napata! 314 00:25:08,716 --> 00:25:10,176 Nujertakaa hänet! -Äkkiä! 315 00:25:57,974 --> 00:26:00,059 Käärme myöntää tappionsa. 316 00:26:01,060 --> 00:26:02,145 Onnistuimme! 317 00:26:07,734 --> 00:26:12,322 Tämä on asia, jota Cobra Kailla ei ole. 318 00:26:12,405 --> 00:26:17,076 Heidän liikkeensä ovat suureellisia, mutta niiden juuret eivät ole syvällä. 319 00:26:18,536 --> 00:26:24,334 Meidän liikkeemme ovat pieniä, mutta niiden juuret ovat syvällä. 320 00:26:24,417 --> 00:26:27,587 Osaatte nyt työskennellä yhdessä, 321 00:26:28,838 --> 00:26:31,507 joten opetan teitä hiomaan puolustusta. 322 00:26:45,855 --> 00:26:48,566 Eikö kukaan ole vapaaehtoinen? 323 00:26:53,196 --> 00:26:56,991 Haluatko tosiaan yrittää uudestaan? Mehän saimme juuri selkäämme. 324 00:26:57,075 --> 00:27:00,495 En pelkää sitä, jos se auttaa kehittymään. 325 00:27:00,578 --> 00:27:04,165 Jos teemme sen, sinun pitää kuunnella. -Olen yrittänytkin. 326 00:27:04,248 --> 00:27:06,709 Täällä otellaan eikä juoruilla. 327 00:27:07,460 --> 00:27:09,671 Voitto vaatii uhrauksia. 328 00:27:11,422 --> 00:27:14,967 Ette kestäisi minuuttiakaan dojangissani. 329 00:27:15,968 --> 00:27:18,554 Eikö kukaan ota haastetta vastaan? 330 00:27:21,140 --> 00:27:22,725 Me otamme. 331 00:27:30,024 --> 00:27:31,025 Otteluasento. 332 00:27:35,279 --> 00:27:36,155 Vasemmalle. 333 00:27:58,678 --> 00:28:02,181 Jos olisit uhrannut pelinappulasi, olisit saanut pisteen. 334 00:28:02,265 --> 00:28:06,185 Tosielämässä ei ole pisteitä. -Tässä harjoituksessapa on. 335 00:28:06,853 --> 00:28:08,271 Hävisitte. 336 00:28:12,358 --> 00:28:13,860 Melkein onnistuimme. 337 00:28:14,736 --> 00:28:18,030 Olisit voinut uhrata minut. -Hyvä johtaja ei tee niin. 338 00:28:22,326 --> 00:28:24,370 Haluatko yrittää uudelleen, Payne? 339 00:28:25,413 --> 00:28:26,289 Park! 340 00:28:27,081 --> 00:28:31,627 Olisiko uuden strategian paikka? -Tarvitsen ehkä uuden seuraajan, sensei. 341 00:28:31,711 --> 00:28:33,296 Katsotaan. Asemiin. 342 00:28:35,548 --> 00:28:36,632 Otteluasento. 343 00:28:38,384 --> 00:28:39,343 Aloittakaa. 344 00:28:39,927 --> 00:28:41,429 Seuraa minun… -En. 345 00:28:42,764 --> 00:28:43,765 Mitä sanoit? 346 00:28:44,557 --> 00:28:45,850 Vaihdetaan johtajaa. 347 00:28:46,976 --> 00:28:49,312 Luuletko olevasi parempi? -Katso vaikka. 348 00:28:50,688 --> 00:28:51,647 Ihanko tosi? 349 00:28:53,691 --> 00:28:56,235 Uhmaatko kuningasta? Älä lyö ohi. 350 00:28:58,738 --> 00:28:59,989 Tänne sieltä. 351 00:29:00,948 --> 00:29:02,366 Riittää jo! 352 00:29:08,748 --> 00:29:10,666 Piste. -Voittaja. 353 00:29:12,335 --> 00:29:17,173 Muistan, kun Terry Silver oli ruipelo, joka pelkäsi kaikkea. 354 00:29:19,592 --> 00:29:21,803 Sinäkin olit vähän sellainen. 355 00:29:22,970 --> 00:29:26,349 Hän sai Cobra Kaista yllättävästi voimaa. 356 00:29:26,432 --> 00:29:28,267 Hän tuli pakkomielteiseksi. 357 00:29:29,310 --> 00:29:31,896 Hän maksoi meille reissun itään. 358 00:29:32,647 --> 00:29:35,566 Sieltä ottelutapamme sai alkunsa. 359 00:29:35,650 --> 00:29:38,194 Halusimme oppia sen alkulähteeltä. 360 00:29:39,779 --> 00:29:41,823 Mestari Kim Sun-Yungilta. 361 00:29:41,906 --> 00:29:46,452 ETELÄ-KOREA, 1980 362 00:29:59,006 --> 00:29:59,841 Iske! 363 00:30:01,926 --> 00:30:02,885 Uudestaan! 364 00:30:04,011 --> 00:30:05,680 Hyvä lyönti, Johnny. 365 00:30:18,442 --> 00:30:20,111 Anteeksi, mestari Kim. 366 00:30:20,194 --> 00:30:21,070 Uudestaan! 367 00:30:33,833 --> 00:30:35,001 Kiva solmio. 368 00:30:35,918 --> 00:30:38,212 Liiketoiminta taitaa kukoistaa. 369 00:30:38,296 --> 00:30:39,839 Siitä halusinkin jutella. 370 00:30:39,922 --> 00:30:44,427 Jos tarjoat paikkaa johtokunnassa, jätän väliin. Keskityn pelkästään dojoon. 371 00:30:48,389 --> 00:30:49,265 Tiedän. 372 00:30:51,309 --> 00:30:52,894 Siksi ostin sen sinulle. 373 00:30:55,271 --> 00:30:56,606 Terry, minä… 374 00:31:00,484 --> 00:31:01,360 Kiitos. 375 00:31:03,404 --> 00:31:07,950 Haluan silti maksaa vuokraa. -Ei tarvitse kiittää. Ansaitset sen. 376 00:31:08,951 --> 00:31:11,370 Cobra Kai on Valleyn paras dojo. 377 00:31:12,788 --> 00:31:14,540 Pystyt kuitenkin parempaan. 378 00:31:15,041 --> 00:31:17,668 Muistatko, kun kerroit All Valleystä? 379 00:31:20,087 --> 00:31:22,131 Minulla on vielä parempi ehdotus. 380 00:31:22,214 --> 00:31:26,510 Sen nimi on Sekai Taikai. Se on maailman paras karateturnaus. 381 00:31:26,594 --> 00:31:29,013 Siitä ei ole juuri kuultu Yhdysvalloissa. 382 00:31:29,096 --> 00:31:33,267 Minulla on nyt resurssit, joilla siitä voi tulla karaten Super Bowl. 383 00:31:34,060 --> 00:31:39,565 Jos voitamme, Cobra Kai on kaikkialla. Ottelutavastamme tulee ainoa oikea. 384 00:31:42,360 --> 00:31:45,237 Pidän kyllä suurista suunnitelmistasi. 385 00:31:46,113 --> 00:31:49,659 Minun pitää kuitenkin kieltäytyä. 386 00:31:50,618 --> 00:31:52,828 Mutta Johnny… -Emme ole valmiita. 387 00:31:52,912 --> 00:31:56,832 Ehkä jonain päivänä olemme. Minun pitää keskittyä oppilaisiini. 388 00:31:56,916 --> 00:32:03,047 Minulla on itse asiassa uusi oppilas, josta minulla on todella hyvä tunne. 389 00:32:03,130 --> 00:32:04,966 Hän saattaa olla paras koskaan. 390 00:32:07,593 --> 00:32:09,512 Olemme saman nimisiäkin. 391 00:32:14,809 --> 00:32:16,435 Seuraan esimerkkiäsi. 392 00:32:20,314 --> 00:32:25,277 Jos muutat mielesi tai kaipaat apua, olen aina käytettävissäsi. 393 00:32:29,740 --> 00:32:34,078 Silver kuunteli minua silloin, joten emme laajentaneet. 394 00:32:35,538 --> 00:32:38,290 Halusin keskittyä sinuun. -Kyse ei ole minusta. 395 00:32:38,374 --> 00:32:42,628 Hetkinen. Mitä yrität sanoa? Pyrkiikö Silver toiseen turnaukseen? 396 00:32:42,712 --> 00:32:47,717 Ei mihin tahansa turnaukseen. Maailman suurimpaan turnaukseen. 397 00:32:49,510 --> 00:32:51,012 Ja jos hän voittaa… 398 00:32:51,846 --> 00:32:54,265 Cobra Kaista tulee maailmanlaajuinen. 399 00:32:59,186 --> 00:33:00,938 Silver on vallannut Valleyn. 400 00:33:01,814 --> 00:33:05,401 Nyt hän kokoaa palaset yhteen vallatakseen kaiken muunkin. 401 00:33:07,236 --> 00:33:09,488 Olette ehkä löytäneet taistelutahdon, 402 00:33:10,656 --> 00:33:13,367 mutta teillä ei ole mahdollisuuksia. 403 00:33:14,326 --> 00:33:18,289 Silver saa ihan pian sen, mitä on aina halunnutkin. 404 00:33:21,917 --> 00:33:25,254 Olen hoitanut oman osani sopimuksesta. 405 00:33:27,423 --> 00:33:28,966 Asianajajan numero tänne. 406 00:33:36,432 --> 00:33:38,350 EI ARMOA, KUSIPÄÄ! 407 00:33:43,481 --> 00:33:49,653 Luuletteko voittavanne hänet ilman minua? Hän tekee teistä hakkelusta. 408 00:33:51,405 --> 00:33:54,909 Se jää nähtäväksi. -Mätäne sinä vain sellissäsi. 409 00:34:41,205 --> 00:34:47,002 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen