1 00:00:06,049 --> 00:00:08,801 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,640 --> 00:00:16,517 Cobra Kai contrôle la vallée. 3 00:00:18,603 --> 00:00:21,856 Les gens ne connaissent plus que le karaté de Cobra Kai. 4 00:00:23,441 --> 00:00:25,234 Le karaté de Terry Silver. 5 00:00:33,659 --> 00:00:35,536 Nouveaux dojos, nouveaux senseis. 6 00:00:35,620 --> 00:00:36,579 REJOIGNEZ-NOUS 7 00:00:36,662 --> 00:00:40,124 On est de retour, mais Cobra Kai n'est jamais parti. 8 00:00:46,339 --> 00:00:47,590 Si ça continue, 9 00:00:48,591 --> 00:00:52,220 tout ce pour quoi on s'est battus ne sera plus qu'un souvenir. 10 00:00:55,098 --> 00:00:57,141 Chaque jour, le serpent grossit… 11 00:00:59,977 --> 00:01:02,563 - Quoi ? - … et avale tout sur son passage. 12 00:01:05,441 --> 00:01:07,151 Quelque chose se prépare. 13 00:01:08,736 --> 00:01:10,363 Il faut agir maintenant. 14 00:01:12,198 --> 00:01:15,326 Sinon, les jeunes de la vallée devront faire un choix. 15 00:01:17,787 --> 00:01:19,372 Se rallier à Cobra Kai… 16 00:01:20,748 --> 00:01:23,417 On ouvre notre nouveau dojo. Viens essayer. 17 00:01:25,294 --> 00:01:26,504 … ou souffrir. 18 00:01:30,049 --> 00:01:31,259 T'as perdu un truc. 19 00:01:58,411 --> 00:02:00,955 Un autre dojo vient d'ouvrir à Toluca Lake. 20 00:02:01,038 --> 00:02:03,958 - Silver divise et conquiert. - On doit se salir les mains. 21 00:02:04,584 --> 00:02:07,545 Il a sûrement des choses à cacher. Ses vieux amis ? 22 00:02:08,337 --> 00:02:11,757 On a déjà essayé ça. Ça s'est mal fini. 23 00:02:11,841 --> 00:02:14,218 Il faut agir. Il contrôle la vallée. 24 00:02:14,302 --> 00:02:16,345 Il voit plus loin que la vallée. 25 00:02:16,429 --> 00:02:19,515 Quoi qu'il prépare, il cache bien son jeu. 26 00:02:19,599 --> 00:02:23,311 Il y a peut-être quelqu'un qui sait quelque chose. 27 00:02:24,353 --> 00:02:25,897 Qui connaît bien Silver ? 28 00:02:25,980 --> 00:02:29,233 - Tu ne penses pas à qui je pense. - Ne le dis même pas. 29 00:02:29,317 --> 00:02:31,819 Pour battre un monstre, il nous en faut un. 30 00:02:31,903 --> 00:02:33,487 Je peux être un monstre. 31 00:02:33,571 --> 00:02:35,907 Tu ferais un super monstre. 32 00:02:35,990 --> 00:02:38,910 Mais dans ce cas, un seul monstre fera l'affaire. 33 00:02:38,993 --> 00:02:39,994 Non. 34 00:02:40,077 --> 00:02:44,165 Kreese croupit à l'ombre. J'ai aucune envie de lui rendre visite. 35 00:02:44,248 --> 00:02:47,001 On n'en parlerait pas si on avait le choix. 36 00:02:47,084 --> 00:02:50,463 Kreese pourrait être notre meilleure arme, s'il coopère. 37 00:02:54,008 --> 00:02:55,218 Vous bossez ici ? 38 00:02:55,301 --> 00:02:57,845 J'aimerais acheter une voiture, si possible. 39 00:02:58,429 --> 00:03:00,806 - Eux, ils bossent ici. - Oui, tu peux… 40 00:03:01,432 --> 00:03:02,767 - Oui. - Merci, chérie. 41 00:03:10,358 --> 00:03:11,776 J'en sais rien, Sam. 42 00:03:11,859 --> 00:03:14,195 Kenny s'entraîne depuis longtemps. 43 00:03:14,278 --> 00:03:17,240 - Je ne pourrai pas le rattraper. - Tu es vexé. 44 00:03:17,949 --> 00:03:21,494 - On m'appelle "merdeux". - On en a tous après Cobra Kai. 45 00:03:21,577 --> 00:03:22,578 Tu n'es pas seul. 46 00:03:23,162 --> 00:03:25,957 Alors, Sam et toi, de retour au dojo. 47 00:03:26,040 --> 00:03:27,166 C'est reparti ? 48 00:03:27,250 --> 00:03:28,751 Le karaté, oui. 49 00:03:28,834 --> 00:03:30,836 Arrête. Je te vois la regarder. 50 00:03:30,920 --> 00:03:33,214 Je croyais que c'était platonique ? 51 00:03:33,297 --> 00:03:35,341 C'est elle qui l'a décidé. 52 00:03:35,424 --> 00:03:37,843 Tu sais ce qu'on dit : 53 00:03:38,386 --> 00:03:41,180 "Range les allumettes près d'un feu d'artifice, 54 00:03:41,264 --> 00:03:43,140 "et il y aura des étincelles." 55 00:03:43,224 --> 00:03:44,767 Ah bon, on dit ça ? 56 00:03:44,850 --> 00:03:48,271 Quelque chose me dit que c'est bientôt le bouquet final. 57 00:03:48,354 --> 00:03:51,649 - Dire qu'on fait équipe avec ce salaud. - Du calme. 58 00:03:51,732 --> 00:03:53,943 On veut tous la même chose. Ça ira. 59 00:04:07,832 --> 00:04:10,084 Où sont mon père et Johnny ? 60 00:04:10,167 --> 00:04:11,252 Pas là. 61 00:04:11,335 --> 00:04:14,338 Aujourd'hui, vous vous entraînez avec moi. 62 00:04:18,009 --> 00:04:18,843 En position. 63 00:04:23,014 --> 00:04:23,848 Saluez. 64 00:04:28,227 --> 00:04:30,187 Cobra Kai gagne du terrain. 65 00:04:31,897 --> 00:04:33,524 On doit se préparer. 66 00:04:34,066 --> 00:04:34,900 Venez. 67 00:04:36,152 --> 00:04:38,487 Ça déchire. Mate ce couteau de lancer. 68 00:04:39,989 --> 00:04:43,909 Je vais vous enseigner le Yanbaru Kuina. 69 00:04:43,993 --> 00:04:47,038 C'est quoi ? Un coup de karaté top secret ? 70 00:04:47,121 --> 00:04:48,164 Pour égorger ? 71 00:04:48,664 --> 00:04:49,957 Non. Un oiseau. 72 00:04:51,042 --> 00:04:53,669 Ici, on l'appelle le râle d'Okinawa. 73 00:04:54,628 --> 00:04:55,838 Menacé d'extinction, 74 00:04:56,422 --> 00:04:57,465 il ne vole pas. 75 00:04:58,299 --> 00:04:59,675 Ceci explique cela. 76 00:05:04,597 --> 00:05:06,057 Ce sont ses œufs ? 77 00:05:06,140 --> 00:05:08,893 Non. Des œufs de l'épicerie. 78 00:05:10,102 --> 00:05:11,145 Prenez un œuf. 79 00:05:15,191 --> 00:05:16,984 Qu'est-ce qu'on en fait ? 80 00:05:17,068 --> 00:05:19,653 Le Yanbaru Kuina doit protéger son œuf. 81 00:05:20,488 --> 00:05:23,991 Du Kume Shima habu, un serpent venimeux. 82 00:05:24,075 --> 00:05:26,077 Vous devez faire pareil. 83 00:05:30,706 --> 00:05:31,916 Préparez-vous. 84 00:05:32,416 --> 00:05:34,043 On les protège de quoi ? 85 00:05:34,126 --> 00:05:35,252 De moi. 86 00:05:38,047 --> 00:05:39,006 Hajime ! 87 00:05:41,384 --> 00:05:42,843 Fuyez ! 88 00:05:44,637 --> 00:05:45,930 Il a pété un câble ! 89 00:05:52,186 --> 00:05:53,979 On en bave en ce moment. 90 00:05:54,063 --> 00:05:56,732 On dirait qu'on se prépare à combattre, mais… 91 00:05:58,275 --> 00:05:59,527 qui ça ? 92 00:06:04,281 --> 00:06:05,741 Tu ne veux pas de moi ? 93 00:06:06,242 --> 00:06:08,661 Pourquoi tu m'ignores comme ça ? 94 00:06:09,703 --> 00:06:12,123 Tu n'as rien à faire ici, c'est dangereux. 95 00:06:12,706 --> 00:06:15,084 Tu as si peur de la concurrence ? 96 00:06:15,918 --> 00:06:19,255 Tu ne supportes pas l'idée de perdre ta couronne ? 97 00:06:28,139 --> 00:06:29,432 Mollo, mon pote. 98 00:06:29,515 --> 00:06:31,183 On passe pour des fainéants. 99 00:06:32,726 --> 00:06:33,561 Désolé. 100 00:06:34,562 --> 00:06:35,521 Voilà. 101 00:06:36,480 --> 00:06:39,442 N'oublie pas. Je suis le numéro un ici. 102 00:06:39,525 --> 00:06:42,445 Sans faux pas, tu pourrais être mon bras droit. 103 00:06:48,325 --> 00:06:50,870 Rien de mieux qu'un dojo complet, 104 00:06:50,953 --> 00:06:54,039 à part toute une vallée de dojos complets. 105 00:06:54,123 --> 00:06:55,791 La quantité ne compte pas. 106 00:06:56,834 --> 00:07:00,421 Pour la suite, il nous faut des meneurs. 107 00:07:00,504 --> 00:07:02,381 Mlle Nichols est une meneuse. 108 00:07:03,966 --> 00:07:05,217 N'est-ce pas ? 109 00:07:05,301 --> 00:07:07,178 C'est votre meilleure élève. 110 00:07:07,261 --> 00:07:08,637 Mais comme meneuse, 111 00:07:08,721 --> 00:07:11,348 elle a des progrès à faire. 112 00:07:14,351 --> 00:07:16,854 Et elle n'est qu'une pièce du puzzle. 113 00:07:16,937 --> 00:07:20,941 Nous devons découvrir qui d'autre peut se montrer à la hauteur. 114 00:07:22,276 --> 00:07:24,612 Que suggérez-vous ? 115 00:07:24,695 --> 00:07:27,239 Mettons-les vraiment en difficulté. 116 00:07:28,532 --> 00:07:30,117 Les meneurs se révèleront, 117 00:07:31,118 --> 00:07:32,745 les autres s'effondreront. 118 00:07:33,245 --> 00:07:34,705 Ça me va. 119 00:07:39,210 --> 00:07:40,753 J'arrive pas à y croire. 120 00:07:40,836 --> 00:07:43,631 Tu crois que ça me plaît ? Mais Amanda a raison. 121 00:07:44,131 --> 00:07:46,550 Kreese doit savoir ce que mijote Silver. 122 00:07:46,634 --> 00:07:49,637 J'espère que la taule l'a un peu calmé. 123 00:07:50,387 --> 00:07:51,555 Il va peut-être coopérer. 124 00:07:51,639 --> 00:07:53,098 Ça a dû lui faire drôle. 125 00:07:53,182 --> 00:07:56,310 Un vieil homme ici. J'ai presque de la peine pour lui. 126 00:07:56,977 --> 00:07:57,853 Pas moi. 127 00:07:57,937 --> 00:07:59,939 J'ai dit "presque". 128 00:08:05,819 --> 00:08:08,280 Je peux t'apporter un soda ? 129 00:08:08,364 --> 00:08:10,950 Des cacahuètes du distributeur ? 130 00:08:11,617 --> 00:08:13,536 - Dégage. - Oui. Désolé, sensei. 131 00:08:21,168 --> 00:08:22,419 Il fout quoi ici ? 132 00:08:22,503 --> 00:08:25,923 Remercie-moi de t'avoir fait sortir de ta cellule. 133 00:08:26,966 --> 00:08:28,551 Je ne veux pas lui parler. 134 00:08:29,426 --> 00:08:30,386 À toi, oui. 135 00:08:30,469 --> 00:08:33,597 Moi, j'ai pas trop envie de te parler. 136 00:08:34,348 --> 00:08:35,558 Une idée débile. 137 00:08:35,641 --> 00:08:37,685 Il y a de la rancœur entre nous, 138 00:08:37,768 --> 00:08:40,646 mais on a un ennemi commun. 139 00:08:40,729 --> 00:08:44,233 Silver prépare quelque chose. On doit découvrir quoi. 140 00:08:44,316 --> 00:08:48,153 Il en sait rien. Il est coincé ici depuis un moment. 141 00:08:48,737 --> 00:08:50,864 Je sais ce que prépare Terry. 142 00:08:51,574 --> 00:08:53,576 Si vous croyez que je vais vous aider, 143 00:08:54,410 --> 00:08:57,079 vous vous foutez le doigt dans l'œil. 144 00:09:03,586 --> 00:09:05,754 Je vois plein de petits oiseaux 145 00:09:05,838 --> 00:09:07,298 éparpillés par le vent. 146 00:09:10,009 --> 00:09:11,510 Beaucoup d'œufs morts. 147 00:09:16,515 --> 00:09:17,516 Tu fais quoi ? 148 00:09:17,600 --> 00:09:20,769 Les piafs protègent leurs œufs comme ça. C'est naturel. 149 00:09:21,437 --> 00:09:23,814 Reste là. Je prends de la hauteur. 150 00:09:25,190 --> 00:09:27,443 Mets-le dans ton dos. Tu auras les mains libres. 151 00:09:27,526 --> 00:09:29,612 Je sais pas me servir de mes mains. 152 00:09:29,695 --> 00:09:32,114 Papa ne t'a pas appris lustrer frotter ? 153 00:09:32,197 --> 00:09:34,366 J'ai payé un type pour le faire. 154 00:09:34,450 --> 00:09:37,244 Peu importe. Je pars de zéro. 155 00:09:37,328 --> 00:09:41,123 Vois ça comme ça : tu as utilisé ton cerveau pour contourner l'obstacle. 156 00:09:41,206 --> 00:09:43,000 La philosophie de Miyagi-Dô. 157 00:09:43,834 --> 00:09:44,877 Salut. 158 00:09:45,461 --> 00:09:46,879 Ça me rappelle des souvenirs. 159 00:09:47,838 --> 00:09:49,089 Vous avez bien bossé. 160 00:09:49,173 --> 00:09:51,675 Combien de fois tu as dû poncer l'estrade ? 161 00:09:51,759 --> 00:09:52,760 Aucune. 162 00:09:53,344 --> 00:09:55,304 Ton père a apporté une ponceuse. 163 00:09:56,930 --> 00:09:57,931 C'est tout lui. 164 00:10:00,809 --> 00:10:04,021 Il la drague. Si tu veux, je vais lui botter le cul. 165 00:10:04,521 --> 00:10:07,816 Non, pas besoin. Robby et moi, on s'est réconciliés. 166 00:10:07,900 --> 00:10:10,694 Et puis, ils discutent, c'est tout. 167 00:10:14,907 --> 00:10:17,242 Les Hunger Games ont commencé. 168 00:10:17,326 --> 00:10:20,412 Heureusement, j'ai œuvré pour le plan parfait. 169 00:10:20,496 --> 00:10:23,248 Je vais gagner, et vous aurez trop honte. 170 00:10:23,332 --> 00:10:27,544 - Vous serez dans vos coquilles… - C'est bon ? Quel est ton plan ? 171 00:10:27,628 --> 00:10:31,590 Je vais te le dire. J'ai créé une boîte protectrice. 172 00:10:31,674 --> 00:10:35,678 J'ai utilisé mon livre de prépa pour contrer les chocs violents, 173 00:10:35,761 --> 00:10:39,139 et j'ai attaché le tout avec du fil dentaire 174 00:10:39,223 --> 00:10:41,392 et le lacet de ma chaussure gauche. 175 00:10:42,184 --> 00:10:44,978 Ouais. C'est du solide. 176 00:10:50,651 --> 00:10:53,070 L'oiseau adore s'écouter chanter. 177 00:10:54,196 --> 00:10:56,198 Tu chantes tout seul. 178 00:10:56,782 --> 00:10:59,034 Et maintenant, tu es mort. 179 00:11:00,536 --> 00:11:02,663 Il existe deux types de personnes. 180 00:11:02,746 --> 00:11:05,416 Les meneurs et les suiveurs. 181 00:11:05,499 --> 00:11:06,792 Cobra Kai, 182 00:11:07,960 --> 00:11:09,253 comme une armée, 183 00:11:10,254 --> 00:11:12,715 a besoin des deux pour bien fonctionner. 184 00:11:13,632 --> 00:11:17,052 On va donc vous mettre en binômes. 185 00:11:17,136 --> 00:11:22,224 Chaque binôme devra essayer de marquer contre un adversaire plus fort que lui. 186 00:11:22,307 --> 00:11:25,602 Seul un leadership solide vous permettra de l'emporter. 187 00:11:25,686 --> 00:11:27,730 Sensei Kim prend les filles. 188 00:11:28,230 --> 00:11:31,525 Les garçons, vous vous battrez contre sensei Odell. 189 00:11:32,317 --> 00:11:33,777 Bien. Séparez-vous. 190 00:11:37,698 --> 00:11:39,074 Commençons. 191 00:11:40,659 --> 00:11:42,202 Le premier binôme, 192 00:11:42,870 --> 00:11:44,538 un meneur et un suiveur. 193 00:11:46,540 --> 00:11:48,333 Messieurs Park et Payne. 194 00:11:49,209 --> 00:11:50,127 Monsieur. 195 00:11:50,210 --> 00:11:51,503 Faites-vous face. 196 00:11:52,755 --> 00:11:54,590 Attention. Saluez. 197 00:11:55,174 --> 00:11:56,300 Position de combat. 198 00:11:57,009 --> 00:11:57,843 Commencez. 199 00:11:59,553 --> 00:12:00,888 Tu veux prendre ça ? 200 00:12:01,847 --> 00:12:06,977 Allez, bonhomme, va à droite. Attaque quand je te le dirai. Vas-y. 201 00:12:09,521 --> 00:12:11,148 - Écoute-moi. - Je t'écoute. 202 00:12:11,231 --> 00:12:15,986 Je te couvre. Il faut y aller. Baisse-toi. Visez ses tibias. 203 00:12:18,614 --> 00:12:20,449 Hé, mec. Protège ton roi ! 204 00:12:20,532 --> 00:12:23,327 Reste à ta place. Allez. On va y arriver. 205 00:12:23,410 --> 00:12:25,412 Ça suffit. Asseyez-vous. 206 00:12:26,121 --> 00:12:29,750 - Merde ! C'était bon. - Tu n'as rien fait, tu m'as laissé… 207 00:12:29,833 --> 00:12:30,709 Assis. 208 00:12:31,835 --> 00:12:32,669 Aux suivants. 209 00:12:32,753 --> 00:12:33,629 Lee. 210 00:12:34,254 --> 00:12:35,130 Oui, sensei. 211 00:12:37,216 --> 00:12:39,092 - Nichols. - Oui, sensei. 212 00:12:54,691 --> 00:12:55,692 Position de combat. 213 00:13:01,114 --> 00:13:03,617 Tu fais quoi ? On coopère. Écoute-moi. 214 00:13:03,700 --> 00:13:07,329 Tu veux coopérer, maintenant ? Pousse-toi. Je vais l'avoir. 215 00:13:22,094 --> 00:13:23,095 Va à gauche. 216 00:13:33,522 --> 00:13:34,731 Qu'ai-je entendu ? 217 00:13:35,691 --> 00:13:36,817 Un cri de douleur ? 218 00:13:37,901 --> 00:13:39,862 La douleur n'existe pas. 219 00:13:40,487 --> 00:13:41,738 Allez vous asseoir. 220 00:13:44,533 --> 00:13:48,287 Si tu sais ce que prépare Silver, dis-le-nous, on l'arrêtera. 221 00:13:48,370 --> 00:13:50,205 Comme si tu le pouvais. 222 00:13:50,289 --> 00:13:53,417 Tu as échoué, alors que je t'ai donné une piste. 223 00:13:54,251 --> 00:13:55,419 La coupure de presse. 224 00:13:55,502 --> 00:13:56,336 MENTEUR 225 00:13:56,420 --> 00:13:57,838 J'aurais dû m'en douter. 226 00:13:58,589 --> 00:13:59,965 Qui t'a aidé ? 227 00:14:00,048 --> 00:14:01,258 J'ai des ressources. 228 00:14:01,967 --> 00:14:05,596 Ça m'a mené à un piège. Silver m'a pris de court. 229 00:14:05,679 --> 00:14:10,225 Ce n'était pas mon plan, mais c'était un joli lot de consolation. 230 00:14:11,268 --> 00:14:15,022 On peut pas lui faire confiance. Laissons-le croupir ici. 231 00:14:15,105 --> 00:14:17,608 Je n'ai rien à faire ici. Je suis innocent. 232 00:14:17,691 --> 00:14:20,527 Terry a graissé la patte du procureur 233 00:14:20,611 --> 00:14:22,279 et j'avais un avocat miteux. 234 00:14:22,362 --> 00:14:23,405 Arrête. 235 00:14:24,156 --> 00:14:28,577 Et si je pouvais te faire sortir ? Moi aussi, j'ai des contacts. 236 00:14:29,369 --> 00:14:34,750 Je peux te trouver un avocat qui pourrait t'obtenir une réduction de peine. 237 00:14:37,920 --> 00:14:39,296 Si c'est vrai… 238 00:14:41,298 --> 00:14:43,800 je te dirai peut-être ce que je sais. 239 00:14:43,884 --> 00:14:46,553 Je veux un cador, pas un de tes cousins. 240 00:14:46,637 --> 00:14:49,097 - Tu vas l'aider à sortir ? - Johnny. 241 00:14:50,223 --> 00:14:53,393 Ça en vaut la peine. C'est le seul moyen. 242 00:14:53,477 --> 00:14:55,562 Je peux appeler mon avocat. 243 00:14:56,521 --> 00:14:57,481 Tout de suite. 244 00:14:58,565 --> 00:14:59,900 On a un accord ? 245 00:15:07,783 --> 00:15:08,617 Marché conclu. 246 00:15:21,588 --> 00:15:23,256 La vache ! Pitié, non. 247 00:15:24,758 --> 00:15:25,759 Merde ! 248 00:15:30,013 --> 00:15:31,098 Qui se ressemble 249 00:15:32,265 --> 00:15:33,600 s'assemble. 250 00:15:33,684 --> 00:15:35,435 Bienvenue à la fête. 251 00:16:10,137 --> 00:16:14,307 Vous voulez mon œuf ? Vous voulez défier le champion ? Venez. 252 00:16:19,229 --> 00:16:20,188 Oh non. 253 00:16:25,861 --> 00:16:28,447 Je me rends. 254 00:16:42,044 --> 00:16:44,713 - Il t'a eu comment ? - Ne me parle pas. 255 00:16:45,505 --> 00:16:47,716 Écoute, je suis désolé pour ta crête. 256 00:16:47,799 --> 00:16:50,177 Tu sais que Cobra Kai rend les gens cons. 257 00:16:50,260 --> 00:16:51,511 Je suis con ? 258 00:16:51,595 --> 00:16:54,973 Alors, tu nous as attaqués, Sam et moi, au centre commercial, 259 00:16:55,057 --> 00:16:58,060 tu as cassé le bras de Dimitri, tu as saccagé ce dojo. 260 00:16:58,143 --> 00:17:00,687 Les gars ! Ça suffit ! D'accord ? 261 00:17:00,771 --> 00:17:05,233 Vous êtes d'anciens connards. Super. On peut se concentrer sur le sujet ? 262 00:17:05,317 --> 00:17:08,528 Un fou furieux nous a attaqués avec des armes létales. 263 00:17:09,112 --> 00:17:10,405 Qui reste-t-il ? 264 00:17:17,954 --> 00:17:18,872 Attends. 265 00:17:18,955 --> 00:17:20,373 C'est toi ? 266 00:17:20,457 --> 00:17:21,291 C'est moi. 267 00:17:22,417 --> 00:17:25,420 Désolée. Je crois qu'on est les deux derniers. 268 00:17:26,379 --> 00:17:27,798 - Oui. - Où est ton œuf ? 269 00:17:29,716 --> 00:17:30,717 Dans ma poche. 270 00:17:31,218 --> 00:17:33,345 Ce n'est pas l'endroit le plus sûr. 271 00:17:37,057 --> 00:17:40,018 Alors, tu as repris le karaté ? 272 00:17:40,102 --> 00:17:43,730 Oui. Je suis aussi étonnée que toi. 273 00:17:44,648 --> 00:17:48,527 Je devais me rappeler à quoi servent ces leçons. 274 00:17:49,444 --> 00:17:52,197 Je commence à retrouver mon équilibre. 275 00:17:52,280 --> 00:17:55,575 C'est super. Je suis content pour toi. 276 00:17:56,868 --> 00:18:00,664 Pour être honnête, au début, c'était bizarre d'être amis, mais… 277 00:18:01,164 --> 00:18:03,542 il se passe plein de choses. 278 00:18:03,625 --> 00:18:05,669 Pas la peine de tout compliquer. 279 00:18:06,253 --> 00:18:11,341 Notre rupture m'a permis de me réconcilier avec Robby, alors merci. 280 00:18:12,092 --> 00:18:14,469 - Je suis ravie de l'entendre. - Quoi ? 281 00:18:19,724 --> 00:18:22,102 Vous voulez mon œuf ? Venez le chercher. 282 00:18:27,023 --> 00:18:28,650 - Cet œuf ? - Quoi ? 283 00:18:33,113 --> 00:18:34,614 Un oiseau dans la main… 284 00:18:38,994 --> 00:18:39,995 sans défense. 285 00:18:48,128 --> 00:18:48,962 Allez, mec. 286 00:18:49,462 --> 00:18:51,214 Bloque son gauche. D'accord ? 287 00:18:52,257 --> 00:18:55,510 Tu es la pointe de ma lance ! Donne-moi une occasion. 288 00:18:55,594 --> 00:18:57,262 - Quoi ? - Je dois tout faire ? 289 00:18:57,345 --> 00:18:59,723 Tu m'as envoyé me faire pulvériser ! 290 00:19:01,433 --> 00:19:05,770 Tu sais quoi ? Rien à foutre. J'en ai marre d'être un punching-ball. 291 00:19:06,897 --> 00:19:09,774 Mon suiveur me lâche. C'est de la mutinerie ! 292 00:19:09,858 --> 00:19:10,775 Payne ! 293 00:19:10,859 --> 00:19:12,652 Dans mon bureau. Tout de suite. 294 00:19:29,294 --> 00:19:31,296 Kenny… 295 00:19:36,593 --> 00:19:37,427 Assieds-toi. 296 00:19:43,892 --> 00:19:45,894 Ton père est dans l'armée. 297 00:19:47,854 --> 00:19:50,357 Je parie que c'est un meneur. Tu l'écoutes. 298 00:19:53,401 --> 00:19:56,821 Et après son déploiement ? Qui a pris sa place ? 299 00:19:57,322 --> 00:20:00,116 Mon frère était le chef de famille jusqu'à ce que… 300 00:20:00,200 --> 00:20:01,201 C'est vrai. 301 00:20:02,285 --> 00:20:03,411 Il est en prison. 302 00:20:05,747 --> 00:20:08,041 Et après, qui as-tu suivi ? 303 00:20:09,834 --> 00:20:11,002 Robby Keene. 304 00:20:13,004 --> 00:20:14,839 Et maintenant, monsieur Park. 305 00:20:14,923 --> 00:20:17,050 N'est-ce pas le but de l'exercice ? 306 00:20:18,635 --> 00:20:21,346 J'ai longtemps écouté les autres. 307 00:20:23,390 --> 00:20:24,349 Mon père. 308 00:20:25,976 --> 00:20:26,810 Mon capitaine. 309 00:20:29,312 --> 00:20:30,438 Mon meilleur ami. 310 00:20:31,648 --> 00:20:33,149 - Sensei Kreese. - Oui. 311 00:20:33,942 --> 00:20:38,697 Mais je n'ai atteint mon potentiel qu'une fois que j'ai écouté mon instinct. 312 00:20:41,533 --> 00:20:43,910 J'ai vu les meilleurs combattants de la vallée. 313 00:20:45,078 --> 00:20:45,912 Keene. 314 00:20:47,289 --> 00:20:48,373 Moskowitz. 315 00:20:48,456 --> 00:20:49,291 Diaz. 316 00:20:51,543 --> 00:20:54,170 Je crois que tu as plus de potentiel qu'eux. 317 00:20:55,964 --> 00:20:58,717 Si tu es prêt à devenir un meneur. 318 00:21:00,176 --> 00:21:01,678 D'accord. Je comprends. 319 00:21:02,512 --> 00:21:03,888 Mais dans l'exercice… 320 00:21:04,973 --> 00:21:07,767 - Kyler était le meneur. - Vraiment ? 321 00:21:09,436 --> 00:21:11,187 Ou l'as-tu compris ainsi ? 322 00:21:15,817 --> 00:21:20,238 - Que dois-je faire ? - Arrête de poser cette question. 323 00:21:31,750 --> 00:21:32,834 Tu as faim ? 324 00:21:34,377 --> 00:21:36,880 - Gabriel. - Oui, sensei. 325 00:21:36,963 --> 00:21:38,631 Je ne veux rien de ta part. 326 00:21:46,222 --> 00:21:48,433 Veux-tu mettre fin à Cobra Kai ? 327 00:21:49,184 --> 00:21:50,935 Le problème n'est pas Cobra Kai. 328 00:21:51,019 --> 00:21:52,062 C'est Silver. 329 00:21:52,562 --> 00:21:53,897 Tu ne vaux pas mieux. 330 00:21:55,565 --> 00:21:57,692 Tout ce que j'ai fait, c'était pour toi. 331 00:21:57,776 --> 00:22:00,945 LaRusso et Miyagi nous ont volé notre chance en 1984. 332 00:22:02,322 --> 00:22:03,365 Ta chance. 333 00:22:03,448 --> 00:22:06,618 Mais tu peux encore récupérer Cobra Kai. 334 00:22:06,701 --> 00:22:08,328 Poursuivre notre travail. 335 00:22:08,411 --> 00:22:09,871 Ton travail. 336 00:22:09,954 --> 00:22:12,040 N'essaie pas de m'embobiner. 337 00:22:13,041 --> 00:22:17,379 Tu veux savoir pourquoi je me bats ? Pour effacer tout ce que tu as fait. 338 00:22:18,880 --> 00:22:20,298 Et toutes tes traces. 339 00:22:22,217 --> 00:22:23,593 Chaque souvenir de toi. 340 00:22:28,348 --> 00:22:29,641 J'ai eu mon avocat. 341 00:22:30,892 --> 00:22:33,395 Il est prêt à t'aider. Voici son numéro. 342 00:22:38,024 --> 00:22:40,110 D'abord, remplis ta part du marché. 343 00:22:41,569 --> 00:22:43,238 Que mijote Silver ? 344 00:22:53,748 --> 00:22:54,833 D'accord. 345 00:23:06,177 --> 00:23:09,848 Vous n'êtes pas de bons Yanbaru Kuina. 346 00:23:12,016 --> 00:23:14,561 Les serpents vous dévoreront 347 00:23:14,644 --> 00:23:16,646 l'un après l'autre. 348 00:23:16,729 --> 00:23:19,482 Je vous ai dit ce qu'il fallait faire, 349 00:23:20,191 --> 00:23:22,402 mais vous n'avez pas écouté. 350 00:23:23,486 --> 00:23:25,738 Vous devez vous adapter, 351 00:23:26,406 --> 00:23:27,282 sinon, 352 00:23:27,991 --> 00:23:30,535 vous vous éteindrez. 353 00:23:31,077 --> 00:23:32,412 Prenez d'autres œufs. 354 00:23:32,495 --> 00:23:33,538 Réessayez. 355 00:23:41,629 --> 00:23:44,799 Sensei Toguchi est aussi énigmatique que M. LaRusso, 356 00:23:44,883 --> 00:23:47,010 et aussi agressif que sensei Lawrence. 357 00:23:47,093 --> 00:23:49,429 C'est le plus dur des deux styles. 358 00:23:49,512 --> 00:23:51,431 On va encore se faire latter. 359 00:23:51,931 --> 00:23:53,558 Non. 360 00:23:53,641 --> 00:23:55,560 Attendez. 361 00:23:56,603 --> 00:23:59,272 Il a dit que le serpent nous aurait l'un après l'autre. 362 00:23:59,355 --> 00:24:02,025 C'est ce qu'il vient de faire. 363 00:24:02,901 --> 00:24:06,571 Mais si on n'était pas tout seuls ? Si on était… 364 00:24:06,654 --> 00:24:08,156 - Tous ensemble. - C'est ça. 365 00:24:08,239 --> 00:24:11,409 - Les envahisseurs dans Dungeon Lords. - Oui ! 366 00:24:11,493 --> 00:24:15,788 Même au niveau 85, impossible d'attaquer seul le grand royaume. 367 00:24:15,872 --> 00:24:18,249 Il faut une équipe. Chacun a un rôle. 368 00:24:19,042 --> 00:24:23,254 On gagnera en travaillant ensemble. Comme une entité. 369 00:24:29,260 --> 00:24:32,889 On va vraiment mettre tous nos œufs dans le même panier ? 370 00:24:33,473 --> 00:24:35,600 C'est la chose à ne pas faire. 371 00:24:36,518 --> 00:24:37,560 Ça va marcher. 372 00:24:39,062 --> 00:24:42,148 - C'est pas vrai ! - Détends-toi, Pue-du-bec. 373 00:24:42,232 --> 00:24:43,483 Quelqu'un l'a vu ? 374 00:24:48,738 --> 00:24:49,614 Merde. 375 00:24:56,037 --> 00:24:56,996 Prêts ? 376 00:25:06,506 --> 00:25:07,340 Chope le bô ! 377 00:25:07,423 --> 00:25:08,633 Attrapez-le. 378 00:25:08,716 --> 00:25:10,176 - Chopez-le. - Allez ! 379 00:25:57,974 --> 00:26:00,059 Le serpent cède. 380 00:26:01,060 --> 00:26:02,145 Mec, ça a marché ! 381 00:26:07,734 --> 00:26:12,322 Voilà ce qu'on a et que Cobra Kai n'a pas. 382 00:26:12,405 --> 00:26:15,033 Ils sont très grands, 383 00:26:15,700 --> 00:26:17,076 mais peu profonds. 384 00:26:18,536 --> 00:26:19,746 Nous sommes petits, 385 00:26:20,997 --> 00:26:24,334 mais très profonds. 386 00:26:24,417 --> 00:26:27,462 Maintenant que vous savez travailler ensemble, 387 00:26:28,838 --> 00:26:31,507 je vais vous apprendre à mieux vous défendre. 388 00:26:33,718 --> 00:26:35,553 Yoshi ! Kiotsuke ! 389 00:26:45,855 --> 00:26:48,149 Personne ne va être à la hauteur ? 390 00:26:53,196 --> 00:26:56,991 Tu veux vraiment y retourner ? On s'est fait botter le cul. 391 00:26:57,075 --> 00:27:00,495 Ça ne me fait pas peur. Si c'est ce qu'il faut. 392 00:27:00,578 --> 00:27:04,165 - Il faut que tu m'écoutes. - C'est ce que j'essaie de faire. 393 00:27:04,248 --> 00:27:06,709 On est là pour se battre, pas pour bavarder. 394 00:27:07,460 --> 00:27:09,671 La domination exige des sacrifices. 395 00:27:11,422 --> 00:27:14,967 Vous ne tiendriez pas une minute dans mon dojang. 396 00:27:15,968 --> 00:27:18,137 Personne ne va relever le défi ? 397 00:27:21,140 --> 00:27:22,725 On veut bien. 398 00:27:30,024 --> 00:27:31,025 Position de combat. 399 00:27:35,279 --> 00:27:36,155 Va à gauche. 400 00:27:58,678 --> 00:28:02,181 Si tu avais sacrifié ton pion, tu aurais pu marquer. 401 00:28:02,265 --> 00:28:04,016 Pas de points dans la vie. 402 00:28:04,100 --> 00:28:06,018 Mais dans cet exercice, si. 403 00:28:06,853 --> 00:28:07,854 Tu as perdu. 404 00:28:12,358 --> 00:28:13,234 Presque. 405 00:28:14,736 --> 00:28:18,030 - Tu aurais pu me sacrifier. - Indigne d'une meneuse. 406 00:28:22,326 --> 00:28:24,162 Prêt à réessayer, M. Payne ? 407 00:28:25,413 --> 00:28:26,289 Monsieur Park. 408 00:28:27,206 --> 00:28:28,624 Une nouvelle stratégie ? 409 00:28:28,708 --> 00:28:31,627 J'en sais rien. J'ai besoin d'un nouveau suiveur. 410 00:28:31,711 --> 00:28:33,296 On va voir. En position. 411 00:28:33,880 --> 00:28:34,756 D'accord. 412 00:28:35,465 --> 00:28:36,632 Position de combat. 413 00:28:38,384 --> 00:28:39,343 Commencez. 414 00:28:39,927 --> 00:28:41,429 - Suis-moi… - Non. 415 00:28:42,764 --> 00:28:43,765 Pardon ? 416 00:28:44,557 --> 00:28:45,850 On change de meneur. 417 00:28:46,976 --> 00:28:49,312 - Tu penses faire mieux ? - Regarde-moi. 418 00:28:50,688 --> 00:28:51,647 Ah ouais ? 419 00:28:53,691 --> 00:28:56,235 Tu t'en prends au roi ? Ne te rate pas. 420 00:28:58,738 --> 00:28:59,989 Viens là. 421 00:29:00,948 --> 00:29:02,366 Bon, ça suffit ! 422 00:29:08,748 --> 00:29:10,666 - Point. - Vainqueur. 423 00:29:12,335 --> 00:29:15,797 Je me rappelle l'époque où Terry Silver était un gringalet 424 00:29:15,880 --> 00:29:17,131 rempli de craintes. 425 00:29:19,592 --> 00:29:21,803 Un peu comme toi. 426 00:29:22,970 --> 00:29:26,349 Cobra Kai lui a donné une force qu'il ignorait avoir. 427 00:29:26,432 --> 00:29:28,184 Il est devenu obsédé. 428 00:29:29,310 --> 00:29:31,896 Il nous a payé un voyage en Orient. 429 00:29:32,647 --> 00:29:35,149 Là où la voie du poing a commencé. 430 00:29:35,650 --> 00:29:38,194 Pour qu'on puisse apprendre à la source, 431 00:29:39,779 --> 00:29:41,823 du maître Kim Sun-Yung. 432 00:29:41,906 --> 00:29:46,452 CORÉE DU SUD, 1980 433 00:29:59,006 --> 00:29:59,841 Frappe ! 434 00:30:01,926 --> 00:30:02,885 Encore ! 435 00:30:04,011 --> 00:30:05,680 Joli coup, Johnny. 436 00:30:18,442 --> 00:30:20,111 Pardon, maître Kim. Ma faute. 437 00:30:20,194 --> 00:30:21,070 Encore ! 438 00:30:33,833 --> 00:30:35,001 Joli foulard. 439 00:30:35,918 --> 00:30:38,212 Les affaires vont bien, alors. 440 00:30:38,296 --> 00:30:39,839 Je voulais t'en parler. 441 00:30:39,922 --> 00:30:44,427 Si tu m'offres un siège au conseil, je décline. Je me concentre sur le dojo. 442 00:30:48,389 --> 00:30:49,265 Je sais. 443 00:30:51,309 --> 00:30:52,768 Je te l'ai acheté. 444 00:30:55,271 --> 00:30:56,188 Terry, je… 445 00:31:00,484 --> 00:31:01,360 Merci. 446 00:31:03,404 --> 00:31:05,197 Je te paierai un loyer. J'insiste. 447 00:31:05,281 --> 00:31:06,198 Pas la peine. 448 00:31:06,908 --> 00:31:07,950 Tu le mérites. 449 00:31:08,951 --> 00:31:11,370 Cobra Kai est le meilleur dojo de la vallée. 450 00:31:12,788 --> 00:31:14,540 Mais tu peux faire mieux. 451 00:31:15,041 --> 00:31:17,585 Tu m'as parlé du All Valley. 452 00:31:20,212 --> 00:31:21,714 Je vais faire mieux. 453 00:31:22,214 --> 00:31:26,510 Ça s'appelle le Sekai Taikai. Le meilleur tournoi de karaté au monde. 454 00:31:26,594 --> 00:31:29,013 Personne ne le connaît aux États-Unis. 455 00:31:29,096 --> 00:31:31,098 Mais avec les ressources que j'ai, 456 00:31:31,182 --> 00:31:33,392 on pourrait en faire le Super Bowl du karaté. 457 00:31:34,060 --> 00:31:37,021 Si on gagne, Cobra Kai sera partout. 458 00:31:37,104 --> 00:31:39,565 Notre voie sera la voie. 459 00:31:42,360 --> 00:31:45,237 C'est super que tu voies grand. C'est vrai. 460 00:31:46,113 --> 00:31:47,281 Mais je dois dire… 461 00:31:48,783 --> 00:31:49,659 non. 462 00:31:50,618 --> 00:31:51,619 Mais, Johnny… 463 00:31:51,702 --> 00:31:52,828 On n'est pas prêts. 464 00:31:52,912 --> 00:31:56,415 Peut-être un jour. Je dois me concentrer sur mes élèves. 465 00:31:56,916 --> 00:31:58,376 D'ailleurs… 466 00:31:59,835 --> 00:32:03,047 il y a un nouveau. J'ai un pressentiment. 467 00:32:03,130 --> 00:32:04,966 Il pourrait être le meilleur. 468 00:32:07,593 --> 00:32:09,512 En plus, il s'appelle comme moi. 469 00:32:14,809 --> 00:32:16,435 C'est toi qui décides. 470 00:32:20,314 --> 00:32:23,234 Mais si tu changes d'avis, si tu as besoin d'aide, 471 00:32:24,026 --> 00:32:25,277 je serai là pour toi. 472 00:32:29,740 --> 00:32:33,494 Silver m'écoutait à l'époque. On ne s'est pas agrandis. 473 00:32:33,577 --> 00:32:34,537 TOURNOI MONDIAL 474 00:32:35,538 --> 00:32:38,290 - Je voulais me concentrer sur toi. - Ne parle pas de moi. 475 00:32:38,374 --> 00:32:42,628 Ça veut dire quoi ? Silver va participer à un autre tournoi ? 476 00:32:42,712 --> 00:32:44,505 Pas juste un autre tournoi. 477 00:32:45,423 --> 00:32:47,717 Le plus grand tournoi du monde. 478 00:32:49,510 --> 00:32:51,012 Et s'il gagne… 479 00:32:51,846 --> 00:32:53,848 Cobra Kai se mondialisera. 480 00:32:59,186 --> 00:33:00,938 Silver domine la vallée. 481 00:33:01,814 --> 00:33:05,526 Maintenant, il assemble les pièces pour dominer le monde entier. 482 00:33:07,236 --> 00:33:09,488 Vous avez la volonté de vous battre, 483 00:33:10,656 --> 00:33:13,367 mais vous n'avez ni le niveau ni le nombre. 484 00:33:14,326 --> 00:33:18,289 Silver est sur le point d'obtenir ce qu'il a toujours voulu. 485 00:33:21,917 --> 00:33:25,254 Je crois que j'ai rempli ma part du marché. 486 00:33:27,465 --> 00:33:28,799 Le numéro de l'avocat. 487 00:33:36,223 --> 00:33:38,350 PAS DE PITIÉ, ENFOIRÉ ! 488 00:33:43,481 --> 00:33:47,026 Vous pensez pouvoir le faire tomber sans moi ? 489 00:33:47,610 --> 00:33:49,653 Il va vous mettre en charpie. 490 00:33:51,405 --> 00:33:52,656 On verra bien. 491 00:33:53,240 --> 00:33:54,909 Pourris dans ta cellule. 492 00:34:42,832 --> 00:34:47,002 Sous-titres : Audrey Forzy