1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,640 --> 00:00:16,517 ‎Cobra Kai a acaparat Valley. 3 00:00:18,603 --> 00:00:21,773 ‎Acum toți știu doar karate Cobra Kai. 4 00:00:23,441 --> 00:00:25,234 ‎Karatele lui Terry Silver. 5 00:00:33,659 --> 00:00:35,536 ‎Dojo-uri‎ noi. Sensei noi. 6 00:00:35,620 --> 00:00:36,579 ‎HAIDEȚI LA NOI 7 00:00:36,662 --> 00:00:40,124 ‎Poate că ne-am întors în luptă, ‎dar ei n-au părăsit-o. 8 00:00:46,339 --> 00:00:47,590 ‎Dacă asta continuă, 9 00:00:48,591 --> 00:00:51,969 ‎toată strădania noastră va fi uitată. 10 00:00:55,098 --> 00:00:57,141 ‎Șarpele crește pe zi ce trece. 11 00:00:59,977 --> 00:01:02,563 ‎- Ce? ‎- Înghite totul în calea sa. 12 00:01:05,441 --> 00:01:07,151 ‎Pune ceva la cale. 13 00:01:08,736 --> 00:01:10,363 ‎Trebuie să acționăm. 14 00:01:12,198 --> 00:01:15,284 ‎Dacă n-o facem, ‎fiecare puști va fi forțat să aleagă. 15 00:01:17,787 --> 00:01:19,372 ‎Să intre în Cobra Kai… 16 00:01:20,748 --> 00:01:23,417 ‎Se deschide o nouă locație! ‎Treci pe acolo! 17 00:01:25,294 --> 00:01:26,462 ‎…sau să sufere. 18 00:01:30,049 --> 00:01:31,259 ‎Ai scăpat ceva. 19 00:01:58,411 --> 00:02:00,955 ‎A mai deschis un sediu în Toluca Lake. 20 00:02:01,038 --> 00:02:03,958 ‎- Silver dezbină și cucerește. ‎- Trebuie să ne implicăm. 21 00:02:04,625 --> 00:02:07,545 ‎Să-i săpăm în trecut. ‎Știți vreun amic de-al lui? 22 00:02:08,337 --> 00:02:11,757 ‎Am încercat asta. N-a mers… bine. 23 00:02:11,841 --> 00:02:14,218 ‎A pus monopol pe Valley. 24 00:02:14,302 --> 00:02:16,345 ‎Silver se gândește mai departe. 25 00:02:16,429 --> 00:02:19,515 ‎Orice ar avea de gând, nu divulgă nimic. 26 00:02:19,599 --> 00:02:23,311 ‎S-ar putea… să cunoașteți pe cineva. 27 00:02:24,353 --> 00:02:25,897 ‎Care îl știe pe Silver? 28 00:02:25,980 --> 00:02:29,233 ‎- Doar nu te referi la el. ‎- N-o spune! 29 00:02:29,317 --> 00:02:31,819 ‎Trebuie învins un monstru cu un altul. 30 00:02:31,903 --> 00:02:33,487 ‎Pot fi monstru. 31 00:02:33,571 --> 00:02:35,907 ‎Sigur ai fi un monstru minunat. 32 00:02:35,990 --> 00:02:38,910 ‎Dar în acest caz, ‎un singur monstru se potrivește. 33 00:02:38,993 --> 00:02:40,870 ‎Nu. Kreese e închis. 34 00:02:40,953 --> 00:02:44,165 ‎Sper că într-o gaură adâncă. ‎Nu mă târăsc după el. 35 00:02:44,248 --> 00:02:47,001 ‎N-am discuta despre asta ‎dacă n-am fi disperați. 36 00:02:47,084 --> 00:02:50,463 ‎Kreese ar putea fi o armă, ‎dacă e îndreptat în direcția bună. 37 00:02:54,008 --> 00:02:55,218 ‎Lucrați aici? 38 00:02:55,301 --> 00:02:57,803 ‎Aș vrea să cumpăr o mașină, ‎dacă nu vă deranjează. 39 00:02:58,429 --> 00:03:00,806 ‎- Ei lucrează aici. ‎- Da, vrei… 40 00:03:01,474 --> 00:03:02,767 ‎- Da. ‎- Mersi, scumpo. 41 00:03:10,358 --> 00:03:11,776 ‎Nu știu ce să zic. 42 00:03:11,859 --> 00:03:14,195 ‎Kenny se antrenează de mult timp. 43 00:03:14,278 --> 00:03:17,240 ‎- Nu-l pot prinde din urmă. ‎- Știu că ești supărat. 44 00:03:17,949 --> 00:03:21,494 ‎- Copiii îmi spun „împuțitul”. ‎- Cu toții avem de-a face cu ei. 45 00:03:21,577 --> 00:03:22,578 ‎Nu ești singur. 46 00:03:23,162 --> 00:03:25,957 ‎Deci tu și Sam v-ați întors la ‎dojo. 47 00:03:26,040 --> 00:03:27,166 ‎Să înceapă jocul! 48 00:03:27,250 --> 00:03:28,751 ‎Da, pentru karate. 49 00:03:28,834 --> 00:03:30,836 ‎Hai, văd că te holbezi! 50 00:03:30,920 --> 00:03:33,214 ‎Parcă voiați o relație platonică? 51 00:03:33,297 --> 00:03:35,341 ‎Ea voia. El, nu. 52 00:03:35,424 --> 00:03:37,843 ‎Știi ce se spune: 53 00:03:38,386 --> 00:03:43,140 ‎„Dacă pui chibrituri lângă artificii, ‎curând… vor ieși scântei.” 54 00:03:43,224 --> 00:03:44,308 ‎Așa se zice? 55 00:03:44,850 --> 00:03:48,271 ‎Am impresia că urmează ‎un spectacol de artificii. 56 00:03:48,354 --> 00:03:51,649 ‎- Nu pot să cred că e în echipă! ‎- Calmează-te, da? 57 00:03:51,732 --> 00:03:53,943 ‎Ne dorim același lucru. Va fi bine. 58 00:04:07,832 --> 00:04:10,084 ‎Unde sunt tata și Johnny? 59 00:04:10,167 --> 00:04:11,252 ‎Nu aici. 60 00:04:11,335 --> 00:04:14,338 ‎Azi vă antrenați cu mine. 61 00:04:18,009 --> 00:04:18,843 ‎Atenție! 62 00:04:23,014 --> 00:04:23,848 ‎Plecăciune. 63 00:04:28,227 --> 00:04:30,187 ‎Cobra Kai câștigă teren. 64 00:04:31,897 --> 00:04:33,524 ‎Trebuie să ne pregătim. 65 00:04:34,066 --> 00:04:34,900 ‎Veniți! 66 00:04:36,152 --> 00:04:38,487 ‎O să fie șmecher! Ia uite ce ‎kunai! 67 00:04:39,989 --> 00:04:43,909 ‎Acum, vom învăța despre ‎Yanbaru Kuina. 68 00:04:43,993 --> 00:04:47,038 ‎Ce-i aia? ‎O mișcare de karate ultra-secretă? 69 00:04:47,121 --> 00:04:48,164 ‎Atac la gât? 70 00:04:48,664 --> 00:04:49,957 ‎Nu. E o pasăre. 71 00:04:51,042 --> 00:04:53,669 ‎Se numește cristei de Okinawa. 72 00:04:54,628 --> 00:04:55,713 ‎Amenințată. 73 00:04:56,422 --> 00:04:57,465 ‎Nu zboară. 74 00:04:58,299 --> 00:04:59,675 ‎Deci e amenințată. 75 00:05:04,597 --> 00:05:06,057 ‎Sunt ouăle lor? 76 00:05:06,140 --> 00:05:08,893 ‎Nu. De la supermarket. Costă 3,29 dolari. 77 00:05:10,102 --> 00:05:11,145 ‎Luați un ou! 78 00:05:15,191 --> 00:05:16,984 ‎Și ce facem cu ele? 79 00:05:17,068 --> 00:05:19,653 ‎Yanbaru Kuina ‎trebuie să-l protejeze. 80 00:05:20,488 --> 00:05:23,991 ‎De ‎Kume Shima habu.‎ Șarpe veninos. 81 00:05:24,075 --> 00:05:26,077 ‎Trebuie să faceți la fel. 82 00:05:30,706 --> 00:05:32,333 ‎Începeți pregătirile! 83 00:05:32,416 --> 00:05:34,043 ‎De cine le protejăm? 84 00:05:34,126 --> 00:05:35,252 ‎De mine. 85 00:05:38,047 --> 00:05:39,131 ‎Hajime! 86 00:05:41,384 --> 00:05:42,843 ‎Duceți-vă! 87 00:05:44,637 --> 00:05:46,222 ‎Ce l-a apucat? 88 00:05:52,186 --> 00:05:53,979 ‎Ne muncesc mult. 89 00:05:54,063 --> 00:05:56,690 ‎S-ar părea că ne pregătim de luptă. 90 00:05:58,275 --> 00:05:59,527 ‎Dar cu cine? 91 00:06:04,198 --> 00:06:05,741 ‎Tot nu mă vrei aici? 92 00:06:06,242 --> 00:06:08,661 ‎De ce ți-ai pus în minte să mă ignori? 93 00:06:09,829 --> 00:06:12,123 ‎E periculos. N-ar trebui să fii aici. 94 00:06:12,706 --> 00:06:15,084 ‎Ți-e frică de puțină concurență? 95 00:06:15,918 --> 00:06:19,255 ‎Nu suporți să-ți ia cineva coroana ‎de cobră regală? 96 00:06:28,097 --> 00:06:30,975 ‎Mai încet, frate! ‎Ne pui într-o lumină proastă. 97 00:06:32,768 --> 00:06:33,644 ‎Scuze! 98 00:06:34,562 --> 00:06:35,521 ‎Așa! 99 00:06:36,480 --> 00:06:39,150 ‎Nu uita! Eu sunt numărul unu aici. 100 00:06:39,692 --> 00:06:42,611 ‎Dacă îți joci cărțile bine, ‎ai putea fi secundul. 101 00:06:48,325 --> 00:06:50,870 ‎Singurul lucru mai bun ca un ‎dojo ‎plin 102 00:06:50,953 --> 00:06:54,039 ‎e un oraș plin de ‎dojo-uri. 103 00:06:54,123 --> 00:06:55,791 ‎Cantitatea nu contează. 104 00:06:56,834 --> 00:07:00,421 ‎Pentru ce urmează, avem nevoie de lideri. 105 00:07:00,504 --> 00:07:02,381 ‎Dra Nichols e un lider. 106 00:07:03,966 --> 00:07:05,217 ‎Nu crezi? 107 00:07:05,301 --> 00:07:07,178 ‎E cea mai bună elevă a d-tale. 108 00:07:07,261 --> 00:07:08,637 ‎Dar, ca lider, 109 00:07:08,721 --> 00:07:11,348 ‎este loc de îmbunătățiri. 110 00:07:14,351 --> 00:07:16,854 ‎Ea e doar o piesă din puzzle. 111 00:07:16,937 --> 00:07:20,941 ‎Trebuie să aflăm cine altcineva ‎se ridică la înălțimea așteptărilor. 112 00:07:22,276 --> 00:07:24,612 ‎Cum sugerezi să facem asta? 113 00:07:24,695 --> 00:07:27,239 ‎Oferă-le o competiție reală! 114 00:07:28,532 --> 00:07:30,034 ‎Liderii se vor ridica 115 00:07:31,118 --> 00:07:32,495 ‎sau se vor prăbuși. 116 00:07:33,245 --> 00:07:34,705 ‎Îmi place ideea. 117 00:07:35,915 --> 00:07:36,790 ‎Da. 118 00:07:39,210 --> 00:07:40,753 ‎Chiar facem asta. 119 00:07:40,836 --> 00:07:44,048 ‎Crezi că vreau să fiu aici? ‎Dar Amanda are dreptate. 120 00:07:44,131 --> 00:07:46,550 ‎Kreese sigur știe ce pune la cale Silver. 121 00:07:46,634 --> 00:07:49,637 ‎Să sperăm că locul ăsta l-a mai potolit. 122 00:07:50,387 --> 00:07:51,555 ‎Poate că va vorbi. 123 00:07:51,639 --> 00:07:53,182 ‎S-a trezit la realitate. 124 00:07:53,265 --> 00:07:56,894 ‎Un bătrân într-un astfel de loc… ‎Aproape că mi-e milă de el. 125 00:07:56,977 --> 00:07:57,853 ‎Mie, nu. 126 00:07:57,937 --> 00:07:59,939 ‎Am zis „aproape”. 127 00:08:05,819 --> 00:08:08,280 ‎Vrei să-ți aduc un suc sau ceva? 128 00:08:08,364 --> 00:08:10,950 ‎Ceva de la tonomat. Avem porumb prăjit. 129 00:08:11,617 --> 00:08:13,536 ‎- Cară-te! ‎- Da. Scuze, sensei. 130 00:08:21,168 --> 00:08:22,419 ‎El ce caută aici? 131 00:08:22,503 --> 00:08:25,923 ‎Ar trebui să-mi mulțumești ‎că te-am scos din celulă. 132 00:08:26,966 --> 00:08:28,551 ‎Nu vreau să discut cu el. 133 00:08:29,426 --> 00:08:30,386 ‎Ci cu tine. 134 00:08:30,469 --> 00:08:33,597 ‎Da, păi, eu nu prea vreau ‎să discut cu tine. 135 00:08:34,348 --> 00:08:35,558 ‎E o idee proastă. 136 00:08:35,641 --> 00:08:37,685 ‎Știu că e dușmănie între noi, 137 00:08:37,768 --> 00:08:40,646 ‎dar acum avem un dușman comun. 138 00:08:40,729 --> 00:08:44,233 ‎Silver pune ceva la cale ‎și noi trebuie să aflăm ce anume. 139 00:08:44,316 --> 00:08:48,153 ‎Nu știe niciun drac. A fost închis aici. 140 00:08:48,737 --> 00:08:50,864 ‎Știu ce plănuiește Terry. 141 00:08:51,574 --> 00:08:53,284 ‎Dacă credeți că vă voi ajuta, 142 00:08:54,410 --> 00:08:57,079 ‎atunci voi nu știți niciun drac. 143 00:09:03,586 --> 00:09:05,754 ‎Văd multe păsărele 144 00:09:05,838 --> 00:09:07,298 ‎risipite în vânt! 145 00:09:10,009 --> 00:09:11,510 ‎Multe ouă moarte. 146 00:09:16,515 --> 00:09:17,516 ‎Ce faci? 147 00:09:17,600 --> 00:09:20,769 ‎Asta fac păsările pentru a le proteja. ‎Regula naturii. 148 00:09:21,437 --> 00:09:23,814 ‎Tu rămâi jos. Eu urc. 149 00:09:25,190 --> 00:09:27,443 ‎Pune-l la spate! Îți rămân libere mâinile. 150 00:09:27,526 --> 00:09:29,612 ‎Nu știu cum să-mi folosesc mâinile. 151 00:09:29,695 --> 00:09:34,366 ‎- Tata nu te-a învățat să ceruiești? ‎- Am plătit un tip să spele mașinile. 152 00:09:34,450 --> 00:09:37,244 ‎Nu contează. O iau de la zero. 153 00:09:37,328 --> 00:09:41,123 ‎Gândește-te în felul următor! ‎Ai întrecut obstacolul cu mintea. 154 00:09:41,206 --> 00:09:43,000 ‎Asta înseamnă Miyagi-Do. 155 00:09:43,834 --> 00:09:44,877 ‎- Bună! ‎- Bună! 156 00:09:45,461 --> 00:09:46,879 ‎Parcă am un déjà vu. 157 00:09:47,880 --> 00:09:49,048 ‎Îmi place locul. 158 00:09:49,131 --> 00:09:51,675 ‎De câte ori te-a pus tatăl tău ‎s-o șlefuiești? 159 00:09:51,759 --> 00:09:52,760 ‎Niciodată. 160 00:09:53,344 --> 00:09:55,304 ‎Tatăl tău a adus unul electric. 161 00:09:56,930 --> 00:09:57,931 ‎Pare genul lui. 162 00:10:00,809 --> 00:10:04,021 ‎Uite cum se dă la ea! ‎Dacă vrei, îl las lat. 163 00:10:04,521 --> 00:10:07,816 ‎Nu e nevoie. ‎Mă înțeleg bine cu Robby acum. 164 00:10:07,900 --> 00:10:10,903 ‎În plus, sunt sigur ‎că doar stau la povești. 165 00:10:14,907 --> 00:10:17,242 ‎Se pare că ‎Jocurile foamei‎ au început. 166 00:10:17,326 --> 00:10:20,412 ‎Din fericire, am clocit planul perfect. 167 00:10:20,496 --> 00:10:23,248 ‎Când voi câștiga, ‎voi arunca cu ouă în toți. 168 00:10:23,332 --> 00:10:27,127 ‎- Vor călca pe coji. Gălbenușul… ‎- Am înțeles. Ce plan ai? 169 00:10:27,628 --> 00:10:31,590 ‎Mă bucur că ai întrebat. ‎Am creat un strat protector. 170 00:10:31,674 --> 00:10:35,678 ‎L-am făcut din ghidul colegiilor ‎pentru impacturi puternice 171 00:10:35,761 --> 00:10:39,139 ‎și am legat totul cu ață dentară 172 00:10:39,223 --> 00:10:41,392 ‎și cu șiretul de la stângul. 173 00:10:42,184 --> 00:10:44,978 ‎Da. E destul de durabil. 174 00:10:50,651 --> 00:10:53,070 ‎Păsării îi place să se audă cântând. 175 00:10:54,196 --> 00:10:56,198 ‎Ai cântat o melodie singuratică. 176 00:10:56,782 --> 00:10:59,034 ‎Și acum… ești mort. 177 00:11:00,536 --> 00:11:02,663 ‎Lumea are două tipuri de oameni. 178 00:11:02,746 --> 00:11:05,416 ‎Lideri și discipoli. 179 00:11:05,499 --> 00:11:06,792 ‎Cobra Kai, 180 00:11:07,918 --> 00:11:09,503 ‎la fel ca o unitate militară, 181 00:11:10,254 --> 00:11:12,715 ‎are nevoie de ambele pentru a funcționa. 182 00:11:13,632 --> 00:11:17,052 ‎Așa că vă vom împărți în perechi. 183 00:11:17,136 --> 00:11:22,224 ‎Scopul e ca fiecare pereche să înscrie ‎împotriva unui rival care vă întrece. 184 00:11:22,307 --> 00:11:25,602 ‎Veți reuși să triumfați ‎doar cu o conducere fermă. 185 00:11:25,686 --> 00:11:27,730 ‎Sensei Kim se ocupă de fete. 186 00:11:28,230 --> 00:11:31,525 ‎Băieți, voi vă veți duela ‎cu senseiul Odell. 187 00:11:32,317 --> 00:11:33,777 ‎Bun. Împărțirea! 188 00:11:37,698 --> 00:11:39,074 ‎Să începem! 189 00:11:40,659 --> 00:11:42,202 ‎Prima pereche, 190 00:11:42,870 --> 00:11:44,538 ‎un lider și un discipol… 191 00:11:46,540 --> 00:11:48,250 ‎Dle Park, dle Payne. 192 00:11:49,209 --> 00:11:50,127 ‎Domnule. 193 00:11:50,210 --> 00:11:51,503 ‎Față în față! 194 00:11:52,755 --> 00:11:54,590 ‎Atenție! Plecăciune! 195 00:11:55,174 --> 00:11:56,175 ‎Postură de luptă. 196 00:11:57,009 --> 00:11:57,843 ‎Începeți! 197 00:11:59,553 --> 00:12:01,138 ‎Vrei să te bagi? 198 00:12:01,847 --> 00:12:06,977 ‎Bine, micuțule, treci pe dreapta! ‎Lovește când îți spun, da? Hai! 199 00:12:09,521 --> 00:12:11,023 ‎- Ascultă-mă! ‎- O fac. 200 00:12:11,106 --> 00:12:15,986 ‎Sunt în spatele tău. Intră la înaintare! ‎Lovește jos, țintește-i țurloaiele! 201 00:12:18,614 --> 00:12:20,449 ‎Omule, protejează-ți regele! 202 00:12:20,532 --> 00:12:23,327 ‎Cunoaște-ți rolul, stai pe culoar! ‎Ne descurcăm. 203 00:12:23,410 --> 00:12:25,412 ‎Gata, destul! Eliberați salteaua! 204 00:12:26,121 --> 00:12:29,750 ‎- Fir-ar! Ne descurcam. ‎- N-ai făcut nimic. M-ai pus pe mine… 205 00:12:29,833 --> 00:12:30,709 ‎Luați loc! 206 00:12:31,835 --> 00:12:32,669 ‎Următorii! 207 00:12:32,753 --> 00:12:33,629 ‎Lee. 208 00:12:34,254 --> 00:12:35,130 ‎Da, sensei. 209 00:12:37,216 --> 00:12:39,092 ‎- Nichols. ‎- Da, sensei. 210 00:12:54,691 --> 00:12:55,692 ‎Postura de luptă. 211 00:13:01,114 --> 00:13:03,617 ‎Ce faci? Lucrăm împreună. Ascultă! 212 00:13:03,700 --> 00:13:07,329 ‎Acum vrei asta? ‎Dă-te din calea mea! Pot s-o dobor. 213 00:13:22,094 --> 00:13:23,095 ‎Du-te la stânga! 214 00:13:33,522 --> 00:13:34,731 ‎Ce s-a auzit? 215 00:13:35,691 --> 00:13:36,817 ‎Sunetul durerii? 216 00:13:37,901 --> 00:13:39,862 ‎Durerea nu există. 217 00:13:40,487 --> 00:13:41,738 ‎Ieșiți de pe saltea! 218 00:13:44,533 --> 00:13:48,287 ‎Dacă știi ce pune la cale Silver, ‎spune-ne, ca să-l putem opri! 219 00:13:48,370 --> 00:13:50,205 ‎De parcă ați putea! 220 00:13:50,289 --> 00:13:53,417 ‎Ați dat greș ‎și după ce v-am oferit o pistă. 221 00:13:54,251 --> 00:13:55,419 ‎Bucata de ziar. 222 00:13:56,295 --> 00:13:57,838 ‎Trebuia să-mi dau seama. 223 00:13:58,589 --> 00:13:59,965 ‎Cine te-a ajutat? 224 00:14:00,048 --> 00:14:01,258 ‎Am metodele mele. 225 00:14:01,967 --> 00:14:04,219 ‎Pista aceea m-a băgat în bucluc. 226 00:14:04,303 --> 00:14:05,596 ‎Silver m-a atacat. 227 00:14:05,679 --> 00:14:10,225 ‎Nu asta aveam în plan, ‎dar a fost un premiu de consolare. 228 00:14:11,268 --> 00:14:15,022 ‎Acum știi de ce nu e de încredere. ‎Să-l lăsăm unde îi e locul! 229 00:14:15,105 --> 00:14:17,608 ‎Locul meu nu e aici. Sunt nevinovat. 230 00:14:17,691 --> 00:14:20,569 ‎Sunt aici pentru că Terry e prieten ‎cu procurorul 231 00:14:20,652 --> 00:14:22,279 ‎și nu mi-am permis avocat. 232 00:14:22,362 --> 00:14:23,405 ‎Fii serios! 233 00:14:24,156 --> 00:14:28,577 ‎Dacă te-aș ajuta să ieși? ‎Nu doar Silver are resurse. 234 00:14:29,369 --> 00:14:30,454 ‎Îți iau un avocat 235 00:14:30,537 --> 00:14:34,750 ‎ca să te ajute să ieși ‎sau măcar… să-ți reducă sentința. 236 00:14:37,920 --> 00:14:39,296 ‎Dacă e așa… 237 00:14:41,298 --> 00:14:43,800 ‎poate că o să vă spun ce știu. 238 00:14:43,884 --> 00:14:46,553 ‎Vreau un avocat bun, nu vreun văr slinos. 239 00:14:46,637 --> 00:14:49,097 ‎- Îl ajuți să iasă? ‎- Johnny! 240 00:14:50,223 --> 00:14:53,393 ‎Merită sacrificiul. E singura cale. 241 00:14:53,477 --> 00:14:55,562 ‎Pot să-mi sun avocatul acum. 242 00:14:56,521 --> 00:14:57,481 ‎Acum. 243 00:14:58,565 --> 00:14:59,900 ‎Batem palma sau nu? 244 00:15:07,783 --> 00:15:08,617 ‎S-a făcut! 245 00:15:21,588 --> 00:15:23,256 ‎Doamne! Vă rog, nu! 246 00:15:24,758 --> 00:15:25,759 ‎Fir-ar! 247 00:15:30,013 --> 00:15:31,098 ‎Cine se aseamănă 248 00:15:32,265 --> 00:15:33,600 ‎se adună. 249 00:15:33,684 --> 00:15:35,435 ‎Bun venit la petrecere! 250 00:15:42,609 --> 00:15:43,443 ‎Nu! 251 00:16:10,137 --> 00:16:14,307 ‎Îmi vreți oul? Vreți să luptați ‎cu campionul? Veniți după el! 252 00:16:19,229 --> 00:16:20,188 ‎Nu! 253 00:16:25,861 --> 00:16:28,447 ‎Renunț! 254 00:16:42,044 --> 00:16:44,713 ‎- Cum te-a eliminat? ‎- Taci, nu vorbi cu mine! 255 00:16:45,547 --> 00:16:47,758 ‎Dacă e despre freză, îmi pare rău. 256 00:16:47,841 --> 00:16:50,177 ‎Știi că devii un ticălos în Cobra Kai. 257 00:16:50,260 --> 00:16:51,511 ‎Sunt un ticălos? 258 00:16:51,595 --> 00:16:54,973 ‎Da. Să vedem! ‎Ne-ai atacat pe mine și Sam la mall. 259 00:16:55,057 --> 00:16:58,018 ‎I-ai rupt brațul lui Demetri. ‎Ai distrus ‎dojo-ul‎ ăsta. 260 00:16:58,101 --> 00:17:00,687 ‎Băieți, gata! Da? 261 00:17:00,771 --> 00:17:05,233 ‎Sunteți foști ticăloși. Grozav! ‎Putem să ne concentrăm pe problemă? 262 00:17:05,317 --> 00:17:08,528 ‎E un nebun care ne atacă cu arme. 263 00:17:09,112 --> 00:17:10,405 ‎Cine a mai rămas? 264 00:17:17,954 --> 00:17:18,872 ‎Stai! 265 00:17:18,955 --> 00:17:20,373 ‎Doamne, tu erai! 266 00:17:20,457 --> 00:17:21,291 ‎Eu sunt. 267 00:17:22,417 --> 00:17:25,420 ‎Scuze. Cred că suntem ultimii rămași. 268 00:17:26,379 --> 00:17:27,798 ‎- Așa e. ‎- Unde e oul? 269 00:17:29,716 --> 00:17:30,717 ‎În buzunar. 270 00:17:31,218 --> 00:17:33,345 ‎Nu pare cel mai sigur loc. 271 00:17:33,428 --> 00:17:34,304 ‎Da. 272 00:17:37,140 --> 00:17:40,018 ‎Te-ai reapucat de karate? 273 00:17:40,102 --> 00:17:43,730 ‎Da. Sunt la fel de surprinsă ca tine. 274 00:17:44,648 --> 00:17:48,527 ‎Cred că trebuia să-mi reamintesc ‎pentru ce au fost lecțiile. 275 00:17:49,444 --> 00:17:52,197 ‎Încep să mă simt iar echilibrată, ‎în sfârșit! 276 00:17:52,280 --> 00:17:55,575 ‎E grozav. Mă bucur pentru tine. 277 00:17:56,868 --> 00:18:00,664 ‎N-o să mint, la început ‎a fost ciudat să fim prieteni, dar… 278 00:18:01,164 --> 00:18:03,542 ‎avem multe pe cap acum. 279 00:18:03,625 --> 00:18:05,669 ‎Nu avem nevoie de alte complicații. 280 00:18:06,253 --> 00:18:11,341 ‎De când nu mai suntem împreună, ‎mă înțeleg bine cu Robby, deci mersi. 281 00:18:12,092 --> 00:18:14,469 ‎- Mă bucur să aud. ‎- Ce? 282 00:18:19,724 --> 00:18:22,102 ‎Vrei ultimul ou? Trebuie să treci de mine. 283 00:18:27,023 --> 00:18:28,650 ‎- Oul ăsta? ‎- Ce? 284 00:18:33,113 --> 00:18:34,614 ‎O pasăre în mână… 285 00:18:38,994 --> 00:18:39,995 ‎neajutorată. 286 00:18:48,128 --> 00:18:48,962 ‎Hai, omule! 287 00:18:49,713 --> 00:18:51,214 ‎Blochează-i stânga! Da? 288 00:18:52,257 --> 00:18:55,510 ‎Tu ești vârful meu de lance! ‎Oferă-mi o portiță! 289 00:18:55,594 --> 00:18:57,262 ‎- Portiță? ‎- Trebuie să fac tot? 290 00:18:57,345 --> 00:18:59,723 ‎M-ai trimis ca să fiu făcut praf! 291 00:19:01,433 --> 00:19:05,770 ‎Știi ceva? Las-o baltă, frate! ‎Nu mai vreau să fiu sac de box. 292 00:19:06,897 --> 00:19:09,774 ‎Am un discipol defect! Asta e revoltă! 293 00:19:09,858 --> 00:19:10,775 ‎Payne! 294 00:19:10,859 --> 00:19:12,652 ‎În biroul meu. Acum. 295 00:19:29,294 --> 00:19:31,171 ‎Kenny… 296 00:19:36,593 --> 00:19:37,427 ‎Ia loc! 297 00:19:43,892 --> 00:19:45,894 ‎Tatăl tău e în armată, nu? 298 00:19:47,854 --> 00:19:50,357 ‎Trebuie să fie un lider. ‎Cineva pe care-l asculți. 299 00:19:53,360 --> 00:19:56,821 ‎Ce s-a întâmplat după ce a fost detașat? ‎Cine i-a luat locul? 300 00:19:57,322 --> 00:20:00,116 ‎Fratele meu a fost bărbatul în casă până… 301 00:20:00,200 --> 00:20:01,201 ‎Da. 302 00:20:02,244 --> 00:20:03,495 ‎Centrul de corecție. 303 00:20:05,747 --> 00:20:08,041 ‎După aceea, pe cine ai urmat? 304 00:20:09,834 --> 00:20:11,002 ‎Pe Robby Keene. 305 00:20:13,004 --> 00:20:14,839 ‎Acum îl urmezi pe dl Park. 306 00:20:15,423 --> 00:20:17,050 ‎Nu e scopul exercițiului? 307 00:20:18,635 --> 00:20:21,346 ‎Multă vreme i-am ascultat pe alții. 308 00:20:23,390 --> 00:20:24,349 ‎Pe tata. 309 00:20:25,976 --> 00:20:26,810 ‎Pe căpitan. 310 00:20:29,312 --> 00:20:30,438 ‎Pe prietenul meu. 311 00:20:31,648 --> 00:20:33,149 ‎- Senseiul Kreese. ‎- Da. 312 00:20:33,942 --> 00:20:38,697 ‎Dar abia după ce mi-am ascultat ‎instinctele mele mi-am atins potențialul. 313 00:20:41,491 --> 00:20:43,952 ‎Am văzut cei mai buni luptători ‎din Valley. 314 00:20:45,078 --> 00:20:45,912 ‎Keene. 315 00:20:47,289 --> 00:20:48,373 ‎Moskowitz. 316 00:20:48,456 --> 00:20:49,291 ‎Diaz. 317 00:20:51,543 --> 00:20:54,170 ‎Cred că ai mai mult potențial decât ei. 318 00:20:55,964 --> 00:20:58,717 ‎Dacă ești pregătit să fii lider. 319 00:21:00,176 --> 00:21:01,678 ‎Bine. Am înțeles. 320 00:21:02,512 --> 00:21:03,888 ‎Da? Dar exercițiul… 321 00:21:04,973 --> 00:21:07,767 ‎- Ați spus că liderul e Kyler. ‎- Am zis? 322 00:21:09,436 --> 00:21:11,187 ‎Sau ai presupus asta? 323 00:21:15,817 --> 00:21:20,238 ‎- Ce vreți să fac? ‎- Nu-i mai întreba asta pe ceilalți! 324 00:21:31,750 --> 00:21:32,834 ‎Vrei jeleu? 325 00:21:34,377 --> 00:21:36,880 ‎- Gabriel! ‎- Da, sensei. 326 00:21:36,963 --> 00:21:38,631 ‎Nu vreau nimic de la tine. 327 00:21:46,222 --> 00:21:48,433 ‎Chiar vrei să distrugi Cobra Kai? 328 00:21:49,184 --> 00:21:50,935 ‎Problema nu e Cobra Kai. 329 00:21:51,019 --> 00:21:52,062 ‎Ci Silver. 330 00:21:52,562 --> 00:21:53,938 ‎Tu ești la fel de rău. 331 00:21:55,565 --> 00:21:57,692 ‎Am făcut totul pentru tine. 332 00:21:57,776 --> 00:22:00,945 ‎LaRusso și Miyagi ‎ne-au furat șansa în '84. 333 00:22:02,322 --> 00:22:03,365 ‎Șansa ta. 334 00:22:03,448 --> 00:22:06,618 ‎Dar există o cale ‎pentru a recupera Cobra Kai. 335 00:22:06,701 --> 00:22:08,328 ‎Să continui moștenirea. 336 00:22:08,411 --> 00:22:09,871 ‎Moștenirea ta. 337 00:22:09,954 --> 00:22:12,040 ‎Nu încerca să-mi vinzi un basm! 338 00:22:13,041 --> 00:22:17,379 ‎Vrei să știi de ce m-am implicat? ‎Ca să șterg tot ce ai făcut. 339 00:22:18,880 --> 00:22:20,298 ‎Și orice urmă ai lăsat. 340 00:22:22,217 --> 00:22:23,593 ‎Orice amintire cu tine. 341 00:22:28,348 --> 00:22:29,641 ‎Am vorbit cu avocatul. 342 00:22:30,892 --> 00:22:33,395 ‎E dispus să te ajute. Aici e numărul lui. 343 00:22:38,024 --> 00:22:40,110 ‎Întâi, trebuie să te ții de cuvânt. 344 00:22:41,569 --> 00:22:43,238 ‎Spune-ne ce face Silver! 345 00:22:53,748 --> 00:22:54,833 ‎Bine. 346 00:23:06,177 --> 00:23:09,848 ‎Nu sunteți buni ca ‎Yanbaru Kuina. 347 00:23:12,016 --> 00:23:14,561 ‎Șerpii vă vor elimina 348 00:23:14,644 --> 00:23:16,646 ‎unul câte unul. 349 00:23:16,729 --> 00:23:19,482 ‎Am încercat să vă explic ce să faceți. 350 00:23:20,191 --> 00:23:22,402 ‎Dar nu ați ascultat. 351 00:23:22,986 --> 00:23:25,738 ‎Trebuie să învățați să vă adaptați. 352 00:23:26,406 --> 00:23:27,282 ‎Sau, curând, 353 00:23:27,991 --> 00:23:30,535 ‎veți dispărea și voi. 354 00:23:31,077 --> 00:23:32,412 ‎Luați alte ouă! 355 00:23:32,495 --> 00:23:33,538 ‎Încercați iar! 356 00:23:41,629 --> 00:23:44,799 ‎Senseiul Toguchi e enigmatic, ‎precum dl LaRusso, 357 00:23:44,883 --> 00:23:47,010 ‎dar agresiv, ca senseiul Lawrence. 358 00:23:47,093 --> 00:23:49,429 ‎Partea cea mai grea din ambele stiluri. 359 00:23:49,512 --> 00:23:51,431 ‎Iar o s-o încasăm! 360 00:23:51,931 --> 00:23:53,558 ‎Nu. 361 00:23:53,641 --> 00:23:55,560 ‎Stați, oameni buni! 362 00:23:56,603 --> 00:23:59,272 ‎A spus că șerpii ne vor doborî câte unul. 363 00:23:59,355 --> 00:24:02,233 ‎Nu? Așa cum a făcut-o și el. 364 00:24:02,901 --> 00:24:06,070 ‎Dar dacă n-am fi câte unul? Dacă am sta… 365 00:24:06,654 --> 00:24:08,156 ‎- Adunați. ‎- Da, exact. 366 00:24:08,239 --> 00:24:11,409 ‎- Ca un grup în ‎Dungeon Lords. ‎- Da! 367 00:24:11,493 --> 00:24:15,788 ‎Nici la nivelul 85 nu poți ataca ‎în marele tărâm singur. 368 00:24:15,872 --> 00:24:18,249 ‎Ai nevoie de o echipă cu toate clasele. 369 00:24:19,042 --> 00:24:23,254 ‎Putem câștiga… dacă lucrăm împreună. ‎Ca un întreg. 370 00:24:29,260 --> 00:24:32,889 ‎Sigur vrem să riscăm totul pe o șansă? 371 00:24:33,473 --> 00:24:35,600 ‎N-ar trebui să facem asta. 372 00:24:36,518 --> 00:24:37,560 ‎O să meargă. 373 00:24:39,062 --> 00:24:42,148 ‎- Nu! Dumnezeule! ‎- Adună-te, Gură-Puturoasă! 374 00:24:42,232 --> 00:24:43,483 ‎L-a văzut careva? 375 00:24:48,738 --> 00:24:49,614 ‎Fir-ar! 376 00:24:56,037 --> 00:24:56,996 ‎Pregătiți-vă! 377 00:25:06,506 --> 00:25:07,340 ‎Prindeți toiagul! 378 00:25:07,423 --> 00:25:08,633 ‎Prinde-l! 379 00:25:08,716 --> 00:25:10,176 ‎- Prindeți-l! ‎- Hai! 380 00:25:57,974 --> 00:26:00,059 ‎Șarpele capitulează. 381 00:26:01,060 --> 00:26:02,145 ‎Frate, a mers! 382 00:26:07,734 --> 00:26:12,322 ‎Asta avem noi și Cobra Kai nu are. 383 00:26:12,405 --> 00:26:15,033 ‎Mișcarea lor e vastă, 384 00:26:15,700 --> 00:26:17,076 ‎dar puțin adâncă. 385 00:26:18,536 --> 00:26:19,746 ‎Mișcarea noastră… 386 00:26:20,997 --> 00:26:24,334 ‎este mică, dar adâncă. 387 00:26:24,417 --> 00:26:27,462 ‎Acum, că ați învățat să lucrați împreună, 388 00:26:28,713 --> 00:26:31,507 ‎vă voi învăța să vă stăpâniți apărarea. 389 00:26:33,676 --> 00:26:35,553 ‎Yoshi! Kiotsuke! 390 00:26:37,347 --> 00:26:38,181 ‎Hai. 391 00:26:45,855 --> 00:26:48,149 ‎Nu profită nimeni de ocazie? 392 00:26:53,196 --> 00:26:56,991 ‎Chiar vrei să încerci iar? ‎După ce am încasat-o? 393 00:26:57,075 --> 00:27:00,495 ‎Nu mă tem de asta, ‎dacă așa devin mai bună. 394 00:27:00,578 --> 00:27:04,165 ‎- Dacă o facem, trebuie să mă asculți. ‎- Asta încerc de când am venit. 395 00:27:04,248 --> 00:27:06,709 ‎Suntem aici să luptăm, nu să bârfim. 396 00:27:07,460 --> 00:27:09,671 ‎Dominația cere sacrificii. 397 00:27:11,422 --> 00:27:14,967 ‎N-ați rezista niciun minut ‎în ‎dojang-ul‎ meu de acasă. 398 00:27:15,968 --> 00:27:18,137 ‎Nu acceptă nimeni provocarea? 399 00:27:21,140 --> 00:27:22,725 ‎Noi. 400 00:27:30,024 --> 00:27:31,025 ‎Postură de luptă! 401 00:27:35,279 --> 00:27:36,155 ‎Stânga! 402 00:27:58,678 --> 00:28:02,181 ‎Dacă ți-ai fi sacrificat pionul, ‎ai fi putut lua punctul. 403 00:28:02,265 --> 00:28:04,016 ‎Nu sunt puncte în viață. 404 00:28:04,100 --> 00:28:06,018 ‎Dar în acest exercițiu, da. 405 00:28:06,853 --> 00:28:07,854 ‎Și le-ai pierdut. 406 00:28:12,358 --> 00:28:13,234 ‎Ce aproape! 407 00:28:14,736 --> 00:28:18,030 ‎- Puteai s-o lași. ‎- Atunci, n-aș fi fost un lider bun. 408 00:28:22,326 --> 00:28:24,162 ‎Încercăm din nou, dle Payne? 409 00:28:25,413 --> 00:28:26,289 ‎Dle Park. 410 00:28:27,206 --> 00:28:28,624 ‎O nouă strategie? 411 00:28:28,708 --> 00:28:31,627 ‎Nu știu, sensei. ‎Cred că îmi trebuie alt discipol. 412 00:28:31,711 --> 00:28:33,296 ‎Vom vedea. Alinierea! 413 00:28:33,880 --> 00:28:34,756 ‎Așa. 414 00:28:35,548 --> 00:28:36,632 ‎Postură de luptă! 415 00:28:38,384 --> 00:28:39,343 ‎Începeți! 416 00:28:39,927 --> 00:28:41,429 ‎- Urmează-mă… ‎- Nu. 417 00:28:42,764 --> 00:28:43,765 ‎Ce ai spus? 418 00:28:44,557 --> 00:28:45,850 ‎Schimbăm liderul. 419 00:28:46,976 --> 00:28:49,312 ‎- Te crezi mai bun? ‎- Privește-mă! 420 00:28:50,688 --> 00:28:51,647 ‎Da? 421 00:28:53,691 --> 00:28:56,235 ‎Vrei să dobori regele? Să nu ratezi! 422 00:28:58,738 --> 00:28:59,989 ‎Vino încoace! 423 00:29:00,948 --> 00:29:02,366 ‎Gata, ajunge! 424 00:29:08,748 --> 00:29:10,666 ‎- Punct! ‎- Câștigător! 425 00:29:12,335 --> 00:29:15,797 ‎Țin minte când Terry Silver ‎era un puști slăbănog, 426 00:29:15,880 --> 00:29:17,131 ‎mort de frică. 427 00:29:19,592 --> 00:29:21,803 ‎Așa cum erai și tu. 428 00:29:22,970 --> 00:29:26,349 ‎Cobra Kai i-a dat puterea ‎pe care nu credea că o avea. 429 00:29:26,432 --> 00:29:28,184 ‎Devenise obsedat. 430 00:29:29,310 --> 00:29:31,896 ‎Ne-a plătit o excursie spre Est. 431 00:29:32,647 --> 00:29:35,149 ‎Acolo unde a luat naștere Calea Pumnului. 432 00:29:35,650 --> 00:29:38,194 ‎Ca să învățăm direct de la sursă. 433 00:29:39,779 --> 00:29:41,823 ‎Maestrul Kim Sun-Yung. 434 00:29:42,406 --> 00:29:46,452 ‎COREEA DE SUD, 1980 435 00:29:59,006 --> 00:29:59,841 ‎Lovește! 436 00:30:01,926 --> 00:30:02,885 ‎Din nou! 437 00:30:04,011 --> 00:30:05,680 ‎Bine lovit, Johnny! 438 00:30:18,442 --> 00:30:20,111 ‎Scuze, maestre! Am greșit. 439 00:30:20,194 --> 00:30:21,070 ‎Din nou! 440 00:30:33,833 --> 00:30:35,001 ‎Frumoasă cravată! 441 00:30:35,918 --> 00:30:38,212 ‎Se pare că afacerea e înfloritoare. 442 00:30:38,296 --> 00:30:39,839 ‎Voiam să-ți vorbesc. 443 00:30:39,922 --> 00:30:44,427 ‎Dacă vrei să mă inviți în consiliu, refuz. ‎Eu mă axez pe ‎dojo. 444 00:30:48,389 --> 00:30:49,265 ‎Știu. 445 00:30:51,309 --> 00:30:52,894 ‎De aceea ți l-am cumpărat. 446 00:30:55,271 --> 00:30:56,188 ‎Terry, eu… 447 00:31:00,484 --> 00:31:01,360 ‎Mulțumesc. 448 00:31:03,404 --> 00:31:05,197 ‎Tot voi plăti chiria. Insist. 449 00:31:05,281 --> 00:31:06,198 ‎Nu-mi mulțumi. 450 00:31:06,908 --> 00:31:07,950 ‎Îl meriți. 451 00:31:08,951 --> 00:31:11,370 ‎Cobra Kai e cel mai bun ‎dojo ‎din Valley. 452 00:31:12,788 --> 00:31:14,540 ‎Dar poți face și mai mult. 453 00:31:15,041 --> 00:31:17,919 ‎Mai știi când mi-ai zis despre All Valley? 454 00:31:20,212 --> 00:31:21,714 ‎O să plusez. 455 00:31:22,214 --> 00:31:26,510 ‎Se numește Sekai Taikai. ‎Cel mai mare turneu de karate din lume. 456 00:31:26,594 --> 00:31:29,013 ‎Nu s-a auzit de el în SUA. 457 00:31:29,096 --> 00:31:31,098 ‎Dar, cu resursele mele, 458 00:31:31,182 --> 00:31:33,392 ‎putem să-l facem un Super Bowl ‎al karatelui. 459 00:31:34,060 --> 00:31:37,021 ‎Dacă învingem, Cobra Kai va fi peste tot. 460 00:31:37,104 --> 00:31:39,565 ‎Calea noastră va fi cea supremă. 461 00:31:42,360 --> 00:31:45,237 ‎Îmi place că ai planuri mărețe. Serios. 462 00:31:46,113 --> 00:31:47,281 ‎Dar trebuie… 463 00:31:48,783 --> 00:31:49,659 ‎să refuz. 464 00:31:50,618 --> 00:31:52,828 ‎- Johnny… ‎- Nu suntem pregătiți. 465 00:31:52,912 --> 00:31:56,415 ‎Poate că vom fi, cândva. ‎Trebuie să mă axez pe elevii mei. 466 00:31:56,916 --> 00:31:58,376 ‎De fapt, avem… 467 00:31:59,835 --> 00:32:03,047 ‎Avem un puști nou cu potențial, Terry. 468 00:32:03,130 --> 00:32:04,966 ‎Ar putea fi cel mai bun. 469 00:32:07,593 --> 00:32:09,095 ‎Avem și același nume. 470 00:32:14,809 --> 00:32:16,435 ‎Facem cum vrei, Johnny. 471 00:32:20,314 --> 00:32:22,858 ‎Dar, dacă te răzgândești, ‎dacă vrei ajutor, 472 00:32:24,026 --> 00:32:25,277 ‎îți voi fi alături. 473 00:32:29,740 --> 00:32:33,619 ‎Silver m-a ascultat atunci. ‎Nu ne-am extins. 474 00:32:33,703 --> 00:32:34,537 ‎TURNEU MONDIAL 475 00:32:35,538 --> 00:32:38,290 ‎- Voiam să mă axez pe tine. ‎- Lasă-mă pe mine! 476 00:32:38,374 --> 00:32:42,628 ‎Stai așa! Ce tot spui? ‎Silver vrea să participe la alt turneu? 477 00:32:42,712 --> 00:32:44,505 ‎Nu orice turneu. 478 00:32:45,423 --> 00:32:47,717 ‎Cel mai mare turneu din lume. 479 00:32:49,510 --> 00:32:51,012 ‎Dacă învinge… 480 00:32:51,846 --> 00:32:53,848 ‎Cobra Kai va fi global. 481 00:32:59,186 --> 00:33:00,938 ‎Silver a preluat Valley. 482 00:33:01,814 --> 00:33:05,401 ‎Acum pune piesele cap la cap ‎pentru a prelua totul. 483 00:33:07,236 --> 00:33:09,488 ‎Poate că aveți voință de luptă, 484 00:33:10,656 --> 00:33:13,367 ‎dar sunteți depășiți ‎ca abilități și ca număr. 485 00:33:14,326 --> 00:33:18,289 ‎Silver e pe cale să obțină ‎ce și-a dorit dintotdeauna. 486 00:33:21,917 --> 00:33:25,254 ‎Eu mi-am ținut partea de înțelegere. 487 00:33:27,506 --> 00:33:28,799 ‎Numărul avocatului? 488 00:33:36,432 --> 00:33:38,350 ‎FĂRĂ MILĂ ‎NENOROCITULE! 489 00:33:43,481 --> 00:33:47,026 ‎Credeți că îl puteți doborî fără mine? 490 00:33:47,610 --> 00:33:49,653 ‎O să vă facă piftie. 491 00:33:51,405 --> 00:33:52,656 ‎Vom vedea. 492 00:33:53,240 --> 00:33:54,950 ‎Poți să putrezești în celulă. 493 00:34:41,997 --> 00:34:47,002 ‎Subtitrarea: Ramona Coman