1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,640 --> 00:00:16,517 Cobra Kai har tagit över dalen. 3 00:00:18,603 --> 00:00:21,773 Nu kretsar allt kring Cobra Kai karate. 4 00:00:23,441 --> 00:00:25,234 Terry Silvers karate. 5 00:00:33,659 --> 00:00:35,536 Nya dojos. Nya tränare. 6 00:00:35,620 --> 00:00:36,579 GÅ MED OSS 7 00:00:36,662 --> 00:00:40,333 Vi må vara tillbaka i kampen, men Cobra Kai lämnade den aldrig. 8 00:00:46,339 --> 00:00:47,590 Om det här fortsätter 9 00:00:48,591 --> 00:00:51,969 blir allt vi kämpade för knappt ett minne. 10 00:00:55,098 --> 00:00:57,141 Ormen växer för varje dag. 11 00:00:59,977 --> 00:01:02,563 -Vad? -Sväljer allt i sin väg. 12 00:01:05,441 --> 00:01:07,151 Nåt är på gång där. 13 00:01:08,736 --> 00:01:10,363 Vi måste göra vårt drag nu. 14 00:01:12,198 --> 00:01:15,243 Annars tvingas dalens ungdomar att välja. 15 00:01:17,787 --> 00:01:19,372 Ta Cobra Kais sida… 16 00:01:20,748 --> 00:01:23,417 Kolla in invigningen av vårt nya ställe. 17 00:01:25,294 --> 00:01:26,546 …eller känna smärtan. 18 00:01:30,049 --> 00:01:31,259 Du tappade nåt. 19 00:01:58,411 --> 00:02:00,955 Ett nytt ställe öppnade idag i Toluca Lake. 20 00:02:01,038 --> 00:02:03,958 -Silver söndrar och härskar. -Vi måste agera. 21 00:02:04,041 --> 00:02:08,254 Vi drar fram skelett ur hans garderob. Känner du hans gamla vänner? 22 00:02:08,337 --> 00:02:11,757 Vi har försökt med det. Det slutade inte bra. 23 00:02:11,841 --> 00:02:16,345 -Han har dalen i ett strypgrepp. -Silver tänker bortom dalen. 24 00:02:16,429 --> 00:02:19,515 Vad än han planerar så tiger han om det. 25 00:02:19,599 --> 00:02:23,311 Men det finns… nån som kan veta. 26 00:02:24,353 --> 00:02:25,897 Nån som känner Silver väl? 27 00:02:25,980 --> 00:02:29,233 -Du menar väl inte den jag tror? -Säg det inte ens. 28 00:02:29,317 --> 00:02:31,819 Besegra monstret med ett monster. 29 00:02:31,903 --> 00:02:35,907 -Jag kan vara monster. -Du skulle säkert vara ett bra monster. 30 00:02:35,990 --> 00:02:38,910 Men i det här fallet duger bara ett monster. 31 00:02:38,993 --> 00:02:40,870 Nej. Kreese är inlåst. 32 00:02:40,953 --> 00:02:44,165 Förhoppningsvis i ett mörkt hål. Jag vill inte dit. 33 00:02:44,248 --> 00:02:47,001 I nuläget är vi desperata. 34 00:02:47,084 --> 00:02:50,463 Kreese kan vara vårt bästa vapen om han riktas rätt. 35 00:02:54,008 --> 00:02:57,803 Jobbar nån här? Jag vill köpa en bil om det går för sig? 36 00:02:58,429 --> 00:03:00,806 -De jobbar här. -Ja, vill du… 37 00:03:01,390 --> 00:03:02,767 -Ja. -Tack, älskling. 38 00:03:10,358 --> 00:03:11,776 Jag vet inte, Sam. 39 00:03:11,859 --> 00:03:14,195 Kenny har tränat mycket längre än jag. 40 00:03:14,278 --> 00:03:17,240 -Jag är chanslös. -Du är upprörd över det på köpcentret. 41 00:03:17,949 --> 00:03:21,494 -Man kallar mig skitskalle. -Vi tampas alla med Cobra Kai. 42 00:03:21,577 --> 00:03:22,578 Du är inte ensam. 43 00:03:23,162 --> 00:03:27,166 Så, du och Sam tillbaka i dojon. Grönt ljus, va? 44 00:03:27,250 --> 00:03:28,751 Ja, men bara för karate. 45 00:03:28,834 --> 00:03:33,214 -Kom igen. Du stirrar på henne. -Ni bestämde väl att hålla det platoniskt? 46 00:03:33,297 --> 00:03:35,341 Hon gjorde det, inte han. 47 00:03:35,424 --> 00:03:37,843 Tja, du vet vad man säger: 48 00:03:38,386 --> 00:03:43,140 "Med tändstickor vid fyrverkerierna slår det snart gnistor." 49 00:03:43,224 --> 00:03:44,767 Säger man det? 50 00:03:44,850 --> 00:03:48,271 Det drar visst ihop sig till fjärde juli. 51 00:03:48,354 --> 00:03:51,649 -Att den skitstöveln är i vårt lag. -Slappna av, okej? 52 00:03:51,732 --> 00:03:54,360 Han vill samma sak som vi. Det blir bra. 53 00:04:07,832 --> 00:04:11,252 -Var är min pappa och Johnny? -Inte här. 54 00:04:11,335 --> 00:04:14,338 Idag tränar ni med mig. 55 00:04:18,009 --> 00:04:18,843 Lystring! 56 00:04:23,014 --> 00:04:23,848 Buga. 57 00:04:28,227 --> 00:04:30,187 Cobra Kai vinner mark. 58 00:04:31,897 --> 00:04:33,983 Vi måste förbereda oss. 59 00:04:34,066 --> 00:04:34,900 Kom. 60 00:04:36,110 --> 00:04:38,487 Det här blir grymt. Kolla in kastkniven. 61 00:04:39,989 --> 00:04:43,909 Nu lär vi oss om Yanbaru Kuina. 62 00:04:43,993 --> 00:04:48,581 Vad är det? Nån topphemlig karate-rörelse? Som ett halsryck? 63 00:04:48,664 --> 00:04:49,957 Nej. En fågel. 64 00:04:51,042 --> 00:04:53,669 På engelska kallas den Okinawa rail. 65 00:04:54,628 --> 00:04:55,713 Utrotningshotad. 66 00:04:56,422 --> 00:04:57,465 Kan inte flyga. 67 00:04:58,299 --> 00:04:59,675 Därav utrotningshotad. 68 00:05:04,597 --> 00:05:06,057 Är det här fågelns ägg? 69 00:05:06,140 --> 00:05:08,893 Nej. Trader Joe's för 3,29 dollar. 70 00:05:10,102 --> 00:05:11,145 Ta ägg. 71 00:05:15,191 --> 00:05:20,404 -Vad gör vi med dem? -Yanbaru Kuina måste skydda äggen. 72 00:05:20,488 --> 00:05:23,991 Från Kume Shima habu. Giftorm. 73 00:05:24,075 --> 00:05:26,077 Ni måste göra samma. 74 00:05:30,706 --> 00:05:32,333 Gör er beredda. 75 00:05:32,416 --> 00:05:34,043 Vad skyddar vi dem från? 76 00:05:34,126 --> 00:05:35,252 Från mig. 77 00:05:41,384 --> 00:05:42,843 Spring! 78 00:05:44,637 --> 00:05:46,222 Vad har flugit i honom? 79 00:05:52,186 --> 00:05:53,979 De pressar oss hårt. 80 00:05:54,063 --> 00:05:56,690 Vi verkar förbereda oss för en kamp, men… 81 00:05:58,275 --> 00:05:59,527 …mot vilka? 82 00:06:04,198 --> 00:06:08,661 Vill du fortfarande inte ha mig här? Varför fryser du ut mig? 83 00:06:09,787 --> 00:06:12,123 Här är farligt. Du borde inte vara här. 84 00:06:12,706 --> 00:06:15,084 Är du rädd för lite konkurrens? 85 00:06:15,918 --> 00:06:19,255 Är du rädd för att nån ska stjäla drottningens krona? 86 00:06:28,139 --> 00:06:29,432 Sakta ner, grabben. 87 00:06:29,515 --> 00:06:33,185 -Du får oss att se dåliga ut. Kom igen. -Jaså. Förlåt. 88 00:06:34,562 --> 00:06:35,521 Sådär ja. 89 00:06:36,480 --> 00:06:39,442 Kom ihåg. Jag är nummer ett här, okej? 90 00:06:39,525 --> 00:06:42,445 Om du spelar korten rätt kan du bli nummer två. 91 00:06:48,325 --> 00:06:54,039 Det enda bättre än en full dojo är en hel dal med fulla dojos. 92 00:06:54,123 --> 00:06:55,791 Kvantitet betyder lite. 93 00:06:56,834 --> 00:07:00,421 För dit vi är på väg behöver vi ledare. 94 00:07:00,504 --> 00:07:05,217 Ms Nichols är en uppenbar ledare. Håller du inte med? 95 00:07:05,301 --> 00:07:07,178 Hon är din bästa elev. 96 00:07:07,261 --> 00:07:11,348 Men som ledare finns det utrymme för förbättringar. 97 00:07:14,351 --> 00:07:16,854 Och hon är bara en pusselbit. 98 00:07:16,937 --> 00:07:20,941 Vi måste ta reda på vem mer som kan axla ansvaret. 99 00:07:22,276 --> 00:07:24,612 Och hur föreslår du att vi gör det? 100 00:07:24,695 --> 00:07:27,239 Ge dem lite verklig konkurrens. 101 00:07:28,532 --> 00:07:30,034 Ledarna träder fram 102 00:07:31,118 --> 00:07:32,495 eller så faller de. 103 00:07:33,245 --> 00:07:34,705 Jag gillar det. 104 00:07:35,915 --> 00:07:36,790 Ja. 105 00:07:39,210 --> 00:07:40,753 Det här är ofattbart. 106 00:07:40,836 --> 00:07:43,964 Tror du att jag vill vara här? Men Amanda har rätt. 107 00:07:44,048 --> 00:07:46,550 Om nån förstår sig på Silver så är det Kreese. 108 00:07:46,634 --> 00:07:51,555 Förhoppningsvis har det här stället gjort honom lite ödmjuk. 109 00:07:51,639 --> 00:07:56,310 Gamlingen fick sig nog en kalldusch här. Jag tycker nästan synd om honom. 110 00:07:56,977 --> 00:07:57,853 Inte jag. 111 00:07:57,937 --> 00:07:59,939 Jag sa nästan. 112 00:08:05,819 --> 00:08:10,658 Du, vill du ha en läsk eller nåt? Kanske nåt från varuautomaterna? 113 00:08:11,617 --> 00:08:13,536 -Dra. -Ja, sir. Förlåt, sensei. 114 00:08:21,168 --> 00:08:22,419 Vad fan gör han här? 115 00:08:22,503 --> 00:08:25,923 Du borde tacka mig för att jag fick ut dig ur din cell. 116 00:08:26,966 --> 00:08:30,386 Jag vill inte prata med honom. Jag vill prata med dig. 117 00:08:30,469 --> 00:08:33,597 Tja, men jag vill inte direkt prata med dig. 118 00:08:34,348 --> 00:08:35,558 Det här var dumt. 119 00:08:35,641 --> 00:08:40,646 Det finns mycket agg här, men faktum är att vi har en gemensam fiende. 120 00:08:40,729 --> 00:08:44,233 Silver planerar nåt, och vi måste ta reda på vad. 121 00:08:44,316 --> 00:08:48,153 Han vet inte ett skit. Han har suttit inburad här hela tiden. 122 00:08:48,237 --> 00:08:50,864 Jag vet exakt vad Terry planerar. 123 00:08:51,574 --> 00:08:57,079 Men om ni tror att jag ska hjälpa er så vet ni två inte ett skit. 124 00:09:03,586 --> 00:09:05,754 Jag ser många små fåglar 125 00:09:05,838 --> 00:09:07,298 spridda för vinden! 126 00:09:10,009 --> 00:09:11,927 Många döda ägg. 127 00:09:16,515 --> 00:09:17,516 Vad gör du? 128 00:09:17,600 --> 00:09:20,769 Fåglar skyddar ägg såhär. Naturens regel, inte min. 129 00:09:21,437 --> 00:09:23,814 Ligg lågt du. Jag siktar uppåt. 130 00:09:25,190 --> 00:09:27,443 Lägg det bakom ryggen så har du händerna fria. 131 00:09:27,526 --> 00:09:29,612 Jag kan inte använda mina händer. 132 00:09:29,695 --> 00:09:32,114 Lärde inte pappa dig vax-på, vax-av? 133 00:09:32,197 --> 00:09:37,244 Jag betalade en för att tvätta bilarna. Jag börjar från ruta ett. 134 00:09:37,328 --> 00:09:41,123 Du använde hjärnan för att överlista hindret. 135 00:09:41,206 --> 00:09:42,416 Det är Miyagi-Do. 136 00:09:43,834 --> 00:09:44,877 -Hej. -Hej. 137 00:09:44,960 --> 00:09:49,048 -Att se dig här känns som déjà vu. -Jag gillar förändringarna. 138 00:09:49,131 --> 00:09:51,675 Hur många gånger fick ni sandpappra däcket? 139 00:09:51,759 --> 00:09:54,970 Noll, faktiskt. För din pappa tog med en slipmaskin. 140 00:09:56,930 --> 00:09:57,931 Typiskt honom. 141 00:10:00,809 --> 00:10:04,438 Han försöker stöta på henne. Jag spöar honom om du vill. 142 00:10:04,521 --> 00:10:07,816 Nej, det behövs inte. Det är lugnt mellan oss nu. 143 00:10:07,900 --> 00:10:10,653 De småpratar nog bara. 144 00:10:14,907 --> 00:10:20,412 Hungerspelen har visst börjat. Som tur är har jag en äggstra bra plan. 145 00:10:20,496 --> 00:10:23,248 När jag vinner får alla ägg i nyllet. 146 00:10:23,332 --> 00:10:27,544 -De blir chockerade. Äggulan kommer… -Vi fattar. Vad är din plan? 147 00:10:27,628 --> 00:10:31,590 Jag är glad att du frågade. Jag har skapat ett skydd. 148 00:10:31,674 --> 00:10:35,678 Jag gjorde stötdämpning av min skolbroschyr 149 00:10:35,761 --> 00:10:41,392 och jag knöt ihop allt med tandtråd och mitt vänstra skosnöre. 150 00:10:42,184 --> 00:10:44,978 Ja. Det är ganska tåligt. 151 00:10:50,651 --> 00:10:53,070 Pippin älskar att höra sig själv sjunga. 152 00:10:54,196 --> 00:10:56,198 Du sjunger ensam. 153 00:10:56,782 --> 00:10:59,034 Och nu… är du död. 154 00:11:00,536 --> 00:11:02,663 Världen består av två sorters människor. 155 00:11:02,746 --> 00:11:05,416 Ledare och följare. 156 00:11:05,499 --> 00:11:06,792 Cobra Kai, 157 00:11:07,876 --> 00:11:09,294 liksom en militär enhet, 158 00:11:10,254 --> 00:11:12,715 behöver både och för att fungera bra, 159 00:11:13,632 --> 00:11:17,052 så vi ska dela upp er i par. 160 00:11:17,136 --> 00:11:22,224 Målet för varje par är att ta poäng mot en överlägsen motståndare. 161 00:11:22,307 --> 00:11:25,602 Ni kan bara segra genom starkt ledarskap. 162 00:11:25,686 --> 00:11:27,438 Sensei Kim tar tjejerna. 163 00:11:28,230 --> 00:11:31,525 Pojkarna stanna här och sparrar med Sensei Odell. 164 00:11:32,317 --> 00:11:33,777 Dela upp er. 165 00:11:37,698 --> 00:11:39,074 Nu kör vi igång. 166 00:11:40,659 --> 00:11:42,202 Vårt första par, 167 00:11:42,870 --> 00:11:44,538 en ledare och en följare. 168 00:11:46,540 --> 00:11:48,250 Mr Park, mr Payne. 169 00:11:49,209 --> 00:11:50,127 Sir. 170 00:11:50,210 --> 00:11:51,503 Vänd er mot varandra. 171 00:11:52,755 --> 00:11:54,590 Lystring. Buga. 172 00:11:55,174 --> 00:11:56,175 Kampställning. 173 00:11:57,009 --> 00:11:57,843 Börja. 174 00:11:59,553 --> 00:12:01,138 Vill du smaka på det här? 175 00:12:01,847 --> 00:12:06,977 Lillen, du tar höger sida. Slå när jag säger till. Nu! 176 00:12:09,521 --> 00:12:11,023 -Lyssna på mig! -Jag gör det. 177 00:12:11,106 --> 00:12:15,986 Jag finns här. Gå lågt. Sikta på hans skenben. 178 00:12:18,614 --> 00:12:20,449 Vad gör du? Skydda din kung! 179 00:12:20,532 --> 00:12:23,327 Gör det du ska. Vi fixar det här. 180 00:12:23,410 --> 00:12:25,412 Okej, det räcker. Gå av mattan. 181 00:12:26,121 --> 00:12:29,750 -Fan! Vi hade det. -Du gjorde inget. Du lät mig göra allt. 182 00:12:29,833 --> 00:12:30,709 Sitt ner. 183 00:12:31,835 --> 00:12:32,669 Nästa par. 184 00:12:32,753 --> 00:12:33,629 Lee. 185 00:12:34,254 --> 00:12:35,088 Ja, sensei. 186 00:12:37,216 --> 00:12:39,092 -Nichols. -Ja, sensei. 187 00:12:54,691 --> 00:12:55,692 Kampställning. 188 00:13:01,114 --> 00:13:03,617 Vad gör du? Samarbeta. Lyssna på mig. 189 00:13:03,700 --> 00:13:07,329 Vill du samarbeta nu? Håll dig undan. Jag kan ta henne. 190 00:13:22,094 --> 00:13:23,095 Ta vänster sida. 191 00:13:33,522 --> 00:13:34,773 Vad var det för ljud? 192 00:13:35,691 --> 00:13:36,817 Var det smärta? 193 00:13:37,901 --> 00:13:39,862 Smärta existerar inte. 194 00:13:40,487 --> 00:13:41,738 Försvinn från mattan. 195 00:13:44,533 --> 00:13:48,287 Om du vet vad Silver planerar, berätta så vi kan stoppa honom. 196 00:13:48,370 --> 00:13:50,205 Som om du ens kunde. 197 00:13:50,289 --> 00:13:53,417 Du har redan misslyckats efter ledtråden jag gav dig. 198 00:13:54,251 --> 00:13:55,419 Tidningsurklippet. 199 00:13:55,502 --> 00:13:56,545 LÖGNARE 808 PROSPECT ST. 200 00:13:56,628 --> 00:13:57,838 Jag borde ha anat. 201 00:13:58,589 --> 00:14:01,258 -Hur fick du det till mig? -Jag har mina sätt. 202 00:14:01,967 --> 00:14:05,596 Tja, det ledde mig till en fälla. Silver överrumplade mig. 203 00:14:05,679 --> 00:14:10,225 Det var inte min plan, men det var ett fint tröstpris. 204 00:14:11,268 --> 00:14:15,022 Vi kan inte lita på honom. Han hör hemma här. 205 00:14:15,105 --> 00:14:17,608 Jag hör inte hemma här. Jag är oskyldig. 206 00:14:17,691 --> 00:14:22,279 Terry var tjänis med distriktsåklagaren, och jag hade inte råd med en mäklare. 207 00:14:22,362 --> 00:14:23,405 Äh, lägg av. 208 00:14:24,156 --> 00:14:28,577 Jag kanske kan få ut dig. Silver är inte den enda med resurser. 209 00:14:29,369 --> 00:14:34,750 Jag kan ordna en advokat som friger dig, eller åtminstone kan korta straffet. 210 00:14:37,920 --> 00:14:39,296 Om det är sant… 211 00:14:41,298 --> 00:14:43,800 …skulle jag kanske berätta vad jag vet. 212 00:14:43,884 --> 00:14:46,553 Jag vill ha en toppkille, inte nån kusin. 213 00:14:46,637 --> 00:14:49,097 -Ska du hjälpa honom härifrån? -Johnny… 214 00:14:50,223 --> 00:14:53,393 Det är värt det. Det är det enda sättet. 215 00:14:53,477 --> 00:14:55,604 Jag kan ringa min advokat nu genast. 216 00:14:56,521 --> 00:14:57,481 Nu genast. 217 00:14:58,565 --> 00:14:59,900 Är vi överens? 218 00:15:07,783 --> 00:15:08,617 Avgjort. 219 00:15:21,588 --> 00:15:23,256 Herregud! Kom igen. Nej. 220 00:15:24,758 --> 00:15:25,759 Jäklar! 221 00:15:30,013 --> 00:15:31,098 Två fåglar… 222 00:15:32,265 --> 00:15:33,600 …i en smäll. 223 00:15:33,684 --> 00:15:35,435 Välkomna hit. 224 00:15:42,609 --> 00:15:43,443 Nej! 225 00:16:10,137 --> 00:16:14,307 Vill du ha mästarens ägg? Kom och ta det, gamle man. 226 00:16:19,229 --> 00:16:20,188 Åh nej. 227 00:16:25,861 --> 00:16:28,447 Jag ger mig! 228 00:16:42,044 --> 00:16:44,713 -Hur fick han ut dig? -Prata inte med mig. 229 00:16:45,547 --> 00:16:47,758 Om det här gäller mohawken, förlåt. 230 00:16:47,841 --> 00:16:50,177 Cobra Kai gör en till en skitstövel, det vet du. 231 00:16:50,260 --> 00:16:51,511 Är jag en skitstövel? 232 00:16:51,595 --> 00:16:54,973 Tja, du attackerade mig och Sam på köpcentret, 233 00:16:55,057 --> 00:16:58,018 du bröt Demetris arm, du slog sönder den här dojon. 234 00:16:58,101 --> 00:17:00,687 Nu räcker det! Okej? 235 00:17:00,771 --> 00:17:05,233 Ni är båda före detta skitstövlar nu. Kan vi fokusera på nuet? 236 00:17:05,317 --> 00:17:08,528 Det finns en galning där som använder vapen mot oss. 237 00:17:09,112 --> 00:17:10,405 Vilka är kvar? 238 00:17:17,954 --> 00:17:18,872 Vänta! 239 00:17:18,955 --> 00:17:21,291 -Åh, det är bara du. -Ja, bara jag. 240 00:17:22,417 --> 00:17:25,420 Förlåt. Det är nog bara vi kvar. 241 00:17:26,379 --> 00:17:27,798 -Ja. -Var är ditt ägg? 242 00:17:29,716 --> 00:17:30,717 I min ficka. 243 00:17:31,218 --> 00:17:33,345 Det verkar lite osäkert. 244 00:17:33,428 --> 00:17:34,304 Ja. 245 00:17:37,140 --> 00:17:40,018 Så, du tränar karate igen? 246 00:17:40,102 --> 00:17:43,730 Ja. Jag är lika förvånad som du. 247 00:17:44,648 --> 00:17:48,527 Jag behövde bli påmind om vad lektionerna handlar om. 248 00:17:49,444 --> 00:17:52,197 Jag börjar faktiskt hitta balansen igen. 249 00:17:52,280 --> 00:17:55,575 Vad bra. Jag är glad för din skull. 250 00:17:56,868 --> 00:18:00,664 Ärligt talat så tyckte jag att vän-grejen var lite knepig, 251 00:18:01,164 --> 00:18:03,542 men vi har så många andra saker på gång. 252 00:18:03,625 --> 00:18:05,752 Vi behöver inte fler komplikationer. 253 00:18:06,253 --> 00:18:11,341 Och jag tror att det hjälpte mig och Robby att komma överens, så tack. 254 00:18:12,092 --> 00:18:14,469 -Det gläder mig. -Vad? 255 00:18:19,724 --> 00:18:22,102 För sista ägget måste du tampas med mig. 256 00:18:27,023 --> 00:18:28,650 -Det här ägget? -Vad? 257 00:18:33,113 --> 00:18:34,614 En fågel i handen. 258 00:18:38,994 --> 00:18:39,995 Hjälplös. 259 00:18:48,128 --> 00:18:48,962 Kom igen. 260 00:18:49,462 --> 00:18:51,214 Blockera hans vänster. 261 00:18:52,257 --> 00:18:55,510 Du är min spjutspets! Ge mig en öppning. 262 00:18:55,594 --> 00:18:57,262 -Öppnar? -Ska jag göra allt? 263 00:18:57,345 --> 00:18:59,723 Du har bara låtit mig bli mosad! 264 00:19:01,433 --> 00:19:05,770 Vet du vad? Skit i det här. Jag är inte din slagsäck längre. 265 00:19:06,897 --> 00:19:09,774 Jag har en avhoppad följare! Det här är myteri! 266 00:19:09,858 --> 00:19:10,775 Payne! 267 00:19:10,859 --> 00:19:12,652 Mitt kontor. Nu. 268 00:19:29,294 --> 00:19:31,171 Kenny… 269 00:19:36,593 --> 00:19:37,427 Sätt dig. 270 00:19:43,892 --> 00:19:45,894 Din far är i armén, eller hur? 271 00:19:47,854 --> 00:19:50,357 Han är nog en stark ledare. Nån du lyssnar på. 272 00:19:53,401 --> 00:19:56,821 Vad hände när han utplacerades? Vem har fyllt den rollen? 273 00:19:57,322 --> 00:20:00,116 Min bror var husets ledare tills… 274 00:20:00,200 --> 00:20:01,201 Okej. 275 00:20:02,285 --> 00:20:03,662 Han på ungdomsanstalten. 276 00:20:05,747 --> 00:20:08,041 När han åkte in, vem följde du då? 277 00:20:09,834 --> 00:20:11,002 Robby Keene. 278 00:20:13,004 --> 00:20:14,839 Och nu följer du mr Park. 279 00:20:14,923 --> 00:20:17,050 Är det inte poängen med övningen? 280 00:20:18,635 --> 00:20:21,346 I mitt liv har jag lyssnat mycket på andra. 281 00:20:23,390 --> 00:20:24,349 Min far. 282 00:20:25,976 --> 00:20:26,810 Min kapten. 283 00:20:29,312 --> 00:20:30,438 Min bästa vän. 284 00:20:31,648 --> 00:20:33,149 -Sensei Kreese? -Ja. 285 00:20:33,942 --> 00:20:36,945 Men först när jag lyssnade på mina egna instinkter 286 00:20:37,028 --> 00:20:38,697 nådde jag min potential. 287 00:20:41,533 --> 00:20:43,910 Jag har sett dalens bästa kämpar. 288 00:20:45,078 --> 00:20:45,912 Keene. 289 00:20:47,289 --> 00:20:49,291 Moskowitz. Diaz. 290 00:20:51,501 --> 00:20:54,754 Jag tror att du har större potential än nån av dem. 291 00:20:55,964 --> 00:20:59,134 Om du är redo att bli en ledare. 292 00:21:00,176 --> 00:21:03,888 Okej. Jag hör dig. Men övningen… 293 00:21:04,973 --> 00:21:07,767 -Du sa att Kyler var ledaren. -Gjorde jag? 294 00:21:09,436 --> 00:21:11,187 Eller antog du det? 295 00:21:15,817 --> 00:21:20,655 -Vad vill du att jag ska göra? -Sluta fråga mig eller nån annan om det. 296 00:21:31,750 --> 00:21:32,834 Vill du ha Jell-o? 297 00:21:34,377 --> 00:21:36,880 -Gabriel. -Ja, sensei. 298 00:21:36,963 --> 00:21:38,631 Jag vill inte ha nåt. 299 00:21:46,222 --> 00:21:49,100 Vill du verkligen få ett slut på Cobra Kai? 300 00:21:49,184 --> 00:21:50,935 Cobra Kai är inte problemet. 301 00:21:51,019 --> 00:21:53,772 -Silver är det. -Du är lika illa. 302 00:21:55,565 --> 00:21:57,692 Allt jag gjorde var för dig. 303 00:21:57,776 --> 00:22:00,945 LaRusso och Miyagi stal vår chans 1984. 304 00:22:02,322 --> 00:22:03,365 Din chans. 305 00:22:03,448 --> 00:22:06,618 Men det finns ett sätt du kan få tillbaka Cobra Kai på. 306 00:22:06,701 --> 00:22:09,871 -Föra arvet vidare. -Du menar ditt arv. 307 00:22:09,954 --> 00:22:12,040 Pracka inte på mig nån saga. 308 00:22:13,041 --> 00:22:17,379 Vill du veta varför jag gör det här? Så att jag kan radera allt du gjorde. 309 00:22:18,880 --> 00:22:20,298 Och spåren du lämnade. 310 00:22:22,258 --> 00:22:23,593 Varje minne av dig. 311 00:22:28,348 --> 00:22:33,395 Jag pratade med min advokat. Han vill hjälpa till. Här är numret. 312 00:22:38,024 --> 00:22:40,110 Men först måste du göra din del. 313 00:22:41,569 --> 00:22:43,279 Säg vad Silver håller på med. 314 00:22:53,748 --> 00:22:54,833 Okej. 315 00:23:06,177 --> 00:23:09,848 Ni är inga bra Yanbaru Kuina. 316 00:23:12,016 --> 00:23:14,561 Ormar tar er 317 00:23:14,644 --> 00:23:16,646 en efter en. 318 00:23:16,729 --> 00:23:19,482 Jag har försökt berätta vad ni måste göra. 319 00:23:20,191 --> 00:23:22,902 Men ni lyssnar inte. 320 00:23:23,486 --> 00:23:25,738 Ni måste lära er att anpassa er. 321 00:23:26,406 --> 00:23:30,994 Annars… blir ni utrotade. 322 00:23:31,077 --> 00:23:32,412 Ta nya ägg. 323 00:23:32,495 --> 00:23:33,538 Försök igen. 324 00:23:41,629 --> 00:23:47,010 Sensei Toguchi är kryptisk som mr LaRusso, men aggressiv som Sensei Lawrence. 325 00:23:47,093 --> 00:23:49,429 Det är det svåraste i båda stilarna. 326 00:23:49,512 --> 00:23:51,848 Det blir kul att få stryk igen. 327 00:23:51,931 --> 00:23:53,558 Nej. 328 00:23:53,641 --> 00:23:55,560 Hörni, vänta. 329 00:23:56,603 --> 00:23:59,272 Han sa att ormarna tar oss efter en. 330 00:23:59,355 --> 00:24:01,983 Precis som han gjorde. 331 00:24:02,901 --> 00:24:06,571 Men tänk om vi inte var en och en. Tänk om vi… 332 00:24:06,654 --> 00:24:08,156 -…tillsammans. -Ja, exakt. 333 00:24:08,239 --> 00:24:11,409 -Som ett följe i Dungeon Lords. -Ja! 334 00:24:11,493 --> 00:24:15,788 Inte ens med nivå 85 klarar man sig själv. 335 00:24:15,872 --> 00:24:18,249 Man behöver ett team. Alla har en roll. 336 00:24:19,042 --> 00:24:23,254 Vi kan bara vinna om vi samarbetar. 337 00:24:29,260 --> 00:24:32,764 Vill vi verkligen lägga alla ägg i en korg? 338 00:24:33,473 --> 00:24:35,600 Man ska ju inte göra så. 339 00:24:36,518 --> 00:24:37,560 Det här funkar. 340 00:24:39,062 --> 00:24:42,148 -Åh nej. Herregud. -Lugn, Penisandedräkten. 341 00:24:42,232 --> 00:24:43,483 Har nån sett honom? 342 00:24:48,738 --> 00:24:49,614 Åh jäklar. 343 00:24:56,037 --> 00:24:56,996 Redo! 344 00:25:06,506 --> 00:25:07,340 Ta staven! 345 00:25:07,423 --> 00:25:08,633 Ta den! 346 00:25:08,716 --> 00:25:10,176 -Ta honom! -Kom igen! 347 00:25:57,974 --> 00:26:00,059 Ormen ger sig. 348 00:26:01,060 --> 00:26:02,145 Det funkade! 349 00:26:07,734 --> 00:26:12,322 Det här är vad vi har som Cobra Kai saknar. 350 00:26:12,405 --> 00:26:17,076 Deras räckvidd är lång men inte djup. 351 00:26:18,536 --> 00:26:19,746 Men vår räckvidd… 352 00:26:20,997 --> 00:26:24,334 …är kort men jättedjup. 353 00:26:24,417 --> 00:26:27,462 Nu när ni har lärt er att samarbeta 354 00:26:28,838 --> 00:26:31,257 ska jag lära er att bemästra ert försvar. 355 00:26:45,855 --> 00:26:48,566 Ska ingen visa sig värdig? 356 00:26:53,196 --> 00:26:56,991 Vill du verkligen in igen efter att vi åkt på smörj? 357 00:26:57,075 --> 00:27:00,495 Om det är det som krävs för att bli bättre. 358 00:27:00,578 --> 00:27:04,165 -Om vi gör det måste du lyssna på mig. -Jag har försökt. 359 00:27:04,248 --> 00:27:06,709 Vi är här för att slåss, inte pladdra. 360 00:27:07,460 --> 00:27:09,671 Dominans kräver uppoffringar. 361 00:27:11,422 --> 00:27:14,967 Ni skulle klara en minut i min dojang hemma. 362 00:27:15,968 --> 00:27:18,554 Antar ingen utmaningen? 363 00:27:21,140 --> 00:27:22,350 Vi gör det. 364 00:27:30,024 --> 00:27:31,025 Kampställning. 365 00:27:35,279 --> 00:27:36,155 Ta vänster. 366 00:27:58,678 --> 00:28:02,181 Om du hade offrat din bonde hade du kanske tagit poäng. 367 00:28:02,265 --> 00:28:04,016 Verkligheten har inga poäng. 368 00:28:04,100 --> 00:28:06,018 Men övningen har det. 369 00:28:06,853 --> 00:28:07,854 Så ni förlorar. 370 00:28:12,358 --> 00:28:13,234 Så nära. 371 00:28:14,736 --> 00:28:18,030 -Du kunde ha låtit henne slå mig. -Det vore dåligt ledarskap. 372 00:28:22,326 --> 00:28:24,162 Vill du försöka igen, mr Payne? 373 00:28:25,413 --> 00:28:26,289 Mr Park. 374 00:28:27,206 --> 00:28:28,624 En ny strategi kanske? 375 00:28:28,708 --> 00:28:31,627 Jag kanske behöver en ny följare, sensei. 376 00:28:31,711 --> 00:28:33,296 Vi får se. Ställ upp er. 377 00:28:33,880 --> 00:28:34,756 Okej. 378 00:28:35,548 --> 00:28:36,632 Kampställning. 379 00:28:38,384 --> 00:28:39,343 Börja. 380 00:28:39,927 --> 00:28:41,429 -Följ mig bara. -Nej. 381 00:28:42,764 --> 00:28:43,765 Vad sa du? 382 00:28:44,557 --> 00:28:45,850 Vi måste byta ledare. 383 00:28:46,976 --> 00:28:49,312 -Kan du göra bättre? -Du får väl se. 384 00:28:50,688 --> 00:28:51,647 Jaså? 385 00:28:53,691 --> 00:28:56,235 Slår du kungen? Bäst att du inte missar. 386 00:28:58,738 --> 00:28:59,989 Kom hit. 387 00:29:00,948 --> 00:29:02,366 Det räcker! 388 00:29:08,748 --> 00:29:10,666 -Poäng. -Vinnare. 389 00:29:12,335 --> 00:29:15,797 Jag minns när Terry Silver var en tanig liten grabb, 390 00:29:15,880 --> 00:29:17,131 full av rädsla. 391 00:29:19,592 --> 00:29:21,803 Ungefär som du var. 392 00:29:22,970 --> 00:29:26,349 Cobra Kai har gett honom oanad styrka. 393 00:29:26,432 --> 00:29:28,184 Han blev som besatt. 394 00:29:29,310 --> 00:29:31,896 Han betalade för en resa österut åt oss. 395 00:29:32,647 --> 00:29:35,149 Till där knytnävens väg har sitt ursprung. 396 00:29:35,650 --> 00:29:38,194 Så att vi kunde lära direkt från källan. 397 00:29:39,779 --> 00:29:41,823 Mästare Kim Sun-Yung. 398 00:29:41,906 --> 00:29:46,452 SYDKOREA, 1980 399 00:29:59,006 --> 00:29:59,841 Slå! 400 00:30:01,926 --> 00:30:02,885 Igen! 401 00:30:04,011 --> 00:30:05,680 Bra träff, Johnny. 402 00:30:18,401 --> 00:30:20,111 Förlåt, mäster Kim. Mitt fel. 403 00:30:20,194 --> 00:30:21,070 Igen! 404 00:30:33,833 --> 00:30:35,001 Snygg kravatt. 405 00:30:35,918 --> 00:30:38,212 Affärerna blomstrar, va? 406 00:30:38,296 --> 00:30:39,839 Jag ville prata om det. 407 00:30:39,922 --> 00:30:44,260 Jag vill inte ha nån styrelseplats. Jag fokuserar på dojon. 408 00:30:48,389 --> 00:30:49,265 Jag vet. 409 00:30:51,309 --> 00:30:52,768 Jag köpte den åt dig. 410 00:30:55,271 --> 00:30:56,105 Terry, jag… 411 00:31:00,484 --> 00:31:01,319 Tack. 412 00:31:03,404 --> 00:31:06,198 -Jag betalar ändå hyra. -Tacka mig inte. 413 00:31:06,908 --> 00:31:07,909 Du förtjänar den. 414 00:31:08,951 --> 00:31:11,370 Cobra Kai är den bästa dojon i dalen. 415 00:31:12,788 --> 00:31:14,206 Men du kan bättre än så. 416 00:31:15,041 --> 00:31:17,960 Minns du första gången du berättade om All Valley? 417 00:31:20,212 --> 00:31:21,547 Jag har nåt bättre. 418 00:31:22,214 --> 00:31:26,510 Sekai Taikai. Världens bästa karate-turnering. 419 00:31:26,594 --> 00:31:29,013 Knappt nån i USA känner till den. 420 00:31:29,096 --> 00:31:33,017 Men med mina resurser kan vi göra den till karatens Super Bowl. 421 00:31:34,060 --> 00:31:37,021 Om vi vinner kommer Cobra Kai att vara överallt. 422 00:31:37,104 --> 00:31:39,565 Vår väg blir den bästa vägen. 423 00:31:42,360 --> 00:31:45,237 Jag älskar att du tänker stort, Terry. 424 00:31:46,113 --> 00:31:47,281 Men jag måste säga… 425 00:31:48,783 --> 00:31:49,659 …nej. 426 00:31:50,618 --> 00:31:52,828 -Men Johnny… -Vi är inte redo. 427 00:31:52,912 --> 00:31:56,415 Kanske en dag. Men nu måste jag fokusera på mina elever. 428 00:31:56,916 --> 00:31:58,376 Det är… 429 00:31:59,835 --> 00:32:04,966 Vi har en ny grabb… Jag har en känsla av att han kan bli vår bästa elev. 430 00:32:07,593 --> 00:32:09,512 Han heter till och med som jag. 431 00:32:14,809 --> 00:32:16,435 Du visar vägen, Johnny. 432 00:32:20,314 --> 00:32:22,858 Men om du ändrar dig och behöver hjälp 433 00:32:24,026 --> 00:32:24,902 finns jag här. 434 00:32:29,740 --> 00:32:33,619 Silver lyssnade på mig då, så vi expanderade inte. 435 00:32:33,703 --> 00:32:34,537 VÄRLDSTURNERING 436 00:32:35,496 --> 00:32:38,290 -Jag ville fokusera på dig. -Blanda inte in mig. 437 00:32:38,374 --> 00:32:42,628 Vänta. Vad säger du? Ska Cobra Kai delta i en annan turnering? 438 00:32:42,712 --> 00:32:44,505 Inte bara en annan turnering. 439 00:32:45,423 --> 00:32:47,717 Den största turneringen i världen. 440 00:32:49,510 --> 00:32:51,012 Och om han vinner… 441 00:32:51,846 --> 00:32:53,848 …blir Cobra Kai globalt. 442 00:32:59,186 --> 00:33:00,938 Silver har tagit dalen. 443 00:33:01,814 --> 00:33:05,401 Nu siktar han på att ta allt annat. 444 00:33:07,236 --> 00:33:09,488 Ni må ha kämpaglöd, 445 00:33:10,656 --> 00:33:13,367 men ni är underlägsna och färre. 446 00:33:14,326 --> 00:33:18,289 Silver är på väg att få det han alltid har önskat. 447 00:33:21,917 --> 00:33:25,254 Jag tror att jag har uppfyllt min del av avtalet. 448 00:33:27,506 --> 00:33:28,591 Advokatens nummer? 449 00:33:36,432 --> 00:33:38,350 INGEN NÅD DIN JÄVEL! 450 00:33:43,481 --> 00:33:47,026 Tror ni verkligen att ni kan få honom på fall utan mig? 451 00:33:47,610 --> 00:33:49,653 Han gör köttfärs av er. 452 00:33:51,405 --> 00:33:52,656 Vi får väl se. 453 00:33:53,240 --> 00:33:54,909 Ha det så bra i din cell. 454 00:34:41,997 --> 00:34:47,002 Undertexter: Daniel Rehnfeldt