1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:20,897 --> 00:00:21,814 ‎S-a terminat. 3 00:00:24,275 --> 00:00:25,359 ‎E capăt de linie. 4 00:00:25,943 --> 00:00:28,029 ‎N-aș fi crezut că ești fatalist. 5 00:00:29,238 --> 00:00:30,239 ‎Nu, realist. 6 00:00:31,074 --> 00:00:32,950 ‎Știu că mi-a trecut vremea. 7 00:00:34,327 --> 00:00:38,414 ‎Și că o să-mi petrec ultimele zile… aici. 8 00:00:39,207 --> 00:00:41,626 ‎Nu știi asta. Nu e ceva sigur. 9 00:00:41,709 --> 00:00:42,752 ‎Haide, doctore! 10 00:00:43,878 --> 00:00:46,130 ‎Un tip ca mine, într-un astfel de loc? 11 00:00:47,090 --> 00:00:48,591 ‎Mă sting încet. 12 00:00:49,801 --> 00:00:51,886 ‎Dar e o alegere, nu-i așa? 13 00:00:52,386 --> 00:00:56,474 ‎Îți poți găsi un scop, ‎o menire chiar și aici. 14 00:00:56,557 --> 00:00:57,850 ‎Dacă vrei asta. 15 00:00:58,726 --> 00:01:01,062 ‎Am făcut multe greșeli în viață. 16 00:01:02,980 --> 00:01:04,524 ‎Am învățat lecții grele. 17 00:01:07,110 --> 00:01:09,821 ‎Dar să transmit cunoștințele elevilor mei, 18 00:01:11,155 --> 00:01:13,533 ‎ca să nu facă aceleași greșeli, 19 00:01:14,283 --> 00:01:15,243 ‎asta… 20 00:01:17,620 --> 00:01:19,330 ‎mi-a oferit un scop în viață. 21 00:01:19,956 --> 00:01:21,666 ‎Pentru tot ce am luptat… 22 00:01:23,376 --> 00:01:24,252 ‎s-a pierdut. 23 00:01:24,919 --> 00:01:26,254 ‎Orice urmă a mea, 24 00:01:27,171 --> 00:01:28,840 ‎orice amintire cu mine 25 00:01:29,423 --> 00:01:30,508 ‎vor fi șterse. 26 00:01:31,092 --> 00:01:32,093 ‎Cine spune asta? 27 00:01:32,176 --> 00:01:33,970 ‎Cel mai bun elev al meu. 28 00:01:35,763 --> 00:01:37,431 ‎Mi-a fost ca un fiu. 29 00:01:45,189 --> 00:01:47,191 ‎Iar acum l-am pierdut 30 00:01:48,526 --> 00:01:49,443 ‎definitiv. 31 00:01:56,909 --> 00:02:00,288 ‎Da, John, ai făcut greșeli. 32 00:02:00,371 --> 00:02:03,457 ‎Dar mai ai timp să încerci să le îndrepți. 33 00:02:04,792 --> 00:02:08,462 ‎Mi-ai spus că ai luptat toată viața. 34 00:02:08,546 --> 00:02:09,922 ‎Continuă să lupți! 35 00:02:10,923 --> 00:02:14,802 ‎Dar cu inima și cu sufletul, ‎în loc de pumni. 36 00:02:16,888 --> 00:02:22,685 ‎Folosește timpul rămas ca să-ți scrii ‎un sfârșit de care să fii mândru! 37 00:02:26,480 --> 00:02:27,481 ‎Ajunge! 38 00:02:27,565 --> 00:02:29,692 ‎Nenorocitul ăsta și-o caută. 39 00:02:29,775 --> 00:02:32,528 ‎Lasă-l! Nu merită. 40 00:02:35,448 --> 00:02:36,991 ‎Sayonara, ‎sensei! 41 00:03:22,328 --> 00:03:23,496 ‎LA BINE ȘI GREU CU REGGIE 42 00:03:36,550 --> 00:03:38,761 ‎Mi-ai distrus viața, LaRusso! 43 00:03:38,844 --> 00:03:40,680 ‎- Mike? ‎- Treci încoace! 44 00:03:41,514 --> 00:03:42,932 ‎Mi-ai stricat totul! 45 00:03:43,015 --> 00:03:46,018 ‎- Stai! Nu e vina lui Daniel-san. ‎- Atunci, a cui? 46 00:03:48,145 --> 00:03:49,897 ‎Ia-ți mâinile de pe el! 47 00:03:51,524 --> 00:03:52,900 ‎Fir-ar, Johnny! 48 00:03:53,859 --> 00:03:55,152 ‎Ești teafăr? 49 00:03:56,737 --> 00:03:59,323 ‎Vino încoace! Haide! 50 00:03:59,407 --> 00:04:00,366 ‎Yamero! 51 00:04:00,449 --> 00:04:01,534 ‎Încetați! 52 00:04:01,617 --> 00:04:02,451 ‎El cine e? 53 00:04:02,535 --> 00:04:05,037 ‎A luptat pentru Silver. Mike Barnes. 54 00:04:05,121 --> 00:04:07,873 ‎- Băiatul rău al karatelui. ‎- Nu pare așa de rău. 55 00:04:07,957 --> 00:04:10,710 ‎- Mai vrei o tură? Hai! ‎- Mike, ascultă! 56 00:04:10,793 --> 00:04:12,920 ‎Știu că ești supărat. Ai tot dreptul. 57 00:04:13,004 --> 00:04:17,049 ‎Bineînțeles că am! ‎Aveam o viață bună, înainte să apari tu. 58 00:04:17,133 --> 00:04:20,761 ‎Apoi, am găsit un morman de cenușă ‎unde îmi era magazinul. 59 00:04:21,345 --> 00:04:23,764 ‎S-a investit masiv în locul acela. 60 00:04:23,848 --> 00:04:24,807 ‎Sunt falit. 61 00:04:25,308 --> 00:04:27,101 ‎Soția mea… 62 00:04:28,519 --> 00:04:30,479 ‎Te înțeleg. Da? Crede-mă! 63 00:04:30,980 --> 00:04:34,692 ‎Dar Silver e cel responsabil. ‎El ți-a dat foc la magazin. 64 00:04:34,775 --> 00:04:37,111 ‎Ne-a făcut viețile un calvar. 65 00:04:37,194 --> 00:04:39,822 ‎N-am vrut să ajungi în bătaia puștii. 66 00:04:39,905 --> 00:04:43,951 ‎Te ajut cu tot ce pot ‎ca să-ți recapeți viața. 67 00:04:44,035 --> 00:04:47,997 ‎Vrei să-mi recapăt viața? ‎Atunci, ajută-mă să-l sfâșii! 68 00:04:48,706 --> 00:04:51,834 ‎O să plătească, ‎mai devreme sau mai târziu. 69 00:04:51,917 --> 00:04:56,130 ‎Prefer să fie mai devreme. Eu spun ‎să-i rupem capul în noaptea asta! 70 00:04:56,213 --> 00:04:57,214 ‎Haide, Mike! 71 00:04:57,298 --> 00:04:58,758 ‎Nu înțelegi? 72 00:04:58,841 --> 00:05:02,887 ‎Tipul distruge viața oamenilor ‎puțin câte puțin. 73 00:05:02,970 --> 00:05:05,264 ‎Și nu suferă consecințele. 74 00:05:05,348 --> 00:05:06,557 ‎Știi ce văd eu? 75 00:05:06,640 --> 00:05:08,893 ‎Văd patru consecințe aici. 76 00:05:08,976 --> 00:05:12,104 ‎Mike, nu putem merge ‎la el acasă ca să-l atacăm. 77 00:05:12,188 --> 00:05:13,397 ‎Mi-a distrus lumea. 78 00:05:13,481 --> 00:05:15,983 ‎Vrei să stau și s-o încasez ca un fraier? 79 00:05:16,067 --> 00:05:18,235 ‎O să-l las lat. 80 00:05:18,319 --> 00:05:20,196 ‎- Da. ‎- Îmi place cum gândește. 81 00:05:20,279 --> 00:05:22,073 ‎- Johnny! ‎- Băiatul rău are dreptate. 82 00:05:22,156 --> 00:05:27,036 ‎Silver și-a bătut joc de noi prea mult. ‎Ne-a bătut pe amândoi. 83 00:05:27,119 --> 00:05:31,207 ‎În cazul meu, a fost sub centură. ‎A trecut vremea răzbunării. 84 00:05:31,290 --> 00:05:35,127 ‎- Așa se face! ‎- Bine. Chozen, ajută-mă! 85 00:05:35,211 --> 00:05:36,295 ‎E o nebunie. 86 00:05:37,004 --> 00:05:38,214 ‎Îi știu adresa. 87 00:05:38,297 --> 00:05:39,548 ‎Așa! Eu conduc. 88 00:05:39,632 --> 00:05:42,843 ‎Ce? Nu. Băieți! V-ați pierdut mințile. 89 00:05:42,927 --> 00:05:45,429 ‎Noi suntem patru. El e unul singur. 90 00:05:46,180 --> 00:05:48,432 ‎În noaptea asta tăiem capul șarpelui. 91 00:05:49,350 --> 00:05:50,351 ‎Chozen! 92 00:05:50,893 --> 00:05:52,478 ‎Johnny, ascultă! 93 00:05:53,145 --> 00:05:53,979 ‎Suntem beți. 94 00:05:54,063 --> 00:05:58,359 ‎După mărimea pupilelor, ‎Barnes a luat ceva mai puternic. 95 00:05:58,442 --> 00:06:00,194 ‎E o idee foarte proastă. 96 00:06:00,277 --> 00:06:04,115 ‎Da, este. Tocmai de asta ‎n-o să se aștepte Silver la ea. 97 00:06:04,865 --> 00:06:07,076 ‎Chiar facem asta, LaRusso. Pe cai! 98 00:06:08,202 --> 00:06:10,413 ‎O s-o băgăm pe Pandora în cutie. 99 00:06:10,913 --> 00:06:15,501 ‎Nu. N-o să ne facem dreptate ‎ca o poteră în limuzină. 100 00:06:15,584 --> 00:06:16,585 ‎Cum vrei. 101 00:06:17,086 --> 00:06:18,379 ‎Fir-ar! Mike! 102 00:06:18,462 --> 00:06:19,547 ‎Mike! 103 00:06:20,047 --> 00:06:22,091 ‎Faci mișto de mine? 104 00:06:23,050 --> 00:06:23,926 ‎Mike! 105 00:06:29,056 --> 00:06:32,393 ‎Care e urgența? ‎De ce m-ai pus să-mi aduc echipamentul? 106 00:06:32,476 --> 00:06:35,020 ‎Nici noi nu știm mai multe. ‎Sam ne-a chemat. 107 00:06:35,104 --> 00:06:37,523 ‎- Mie nici nu-mi răspunde… ‎- Da. 108 00:06:37,606 --> 00:06:38,441 ‎Tory? 109 00:06:40,192 --> 00:06:41,235 ‎Ce… 110 00:06:42,528 --> 00:06:43,737 ‎Ce faceți? Bună! 111 00:06:45,448 --> 00:06:46,490 ‎Ce ai pățit? 112 00:06:47,867 --> 00:06:49,410 ‎Accident la antrenament. 113 00:06:49,493 --> 00:06:50,494 ‎N-am nimic. 114 00:06:50,578 --> 00:06:53,414 ‎Am putea dovedi ‎că Silver l-a atacat pe Pisică de mare. 115 00:06:53,914 --> 00:06:57,543 ‎Atacul a avut loc după ce Silver a pus ‎camere de supraveghere. 116 00:06:57,626 --> 00:07:01,255 ‎- Poate că e pe înregistrare. ‎- Dar locul a fost eliberat. 117 00:07:01,338 --> 00:07:02,715 ‎Nu contează. 118 00:07:02,798 --> 00:07:07,094 ‎Sistemele de la TechTown salvează ‎înregistrările pe un server central. 119 00:07:07,178 --> 00:07:09,054 ‎Silver o fi luat tot sistemul. 120 00:07:09,138 --> 00:07:12,600 ‎Cred că da. Are un server ‎în biroul ‎dojo-ului‎ principal. 121 00:07:12,683 --> 00:07:14,977 ‎Dacă îl accesăm, găsim filmarea. 122 00:07:15,060 --> 00:07:17,646 ‎Putem posta clipul ‎pe canalul lor de YouTube. 123 00:07:17,730 --> 00:07:19,398 ‎Adună pe toată lumea! 124 00:07:19,482 --> 00:07:22,943 ‎Anunță-i că doborâm Cobra Kai… diseară! 125 00:07:24,111 --> 00:07:27,281 ‎Mi-ai promis ‎că vei reînvia visul bunicului 126 00:07:27,865 --> 00:07:30,075 ‎de a-i transmite stilul de karate. 127 00:07:30,910 --> 00:07:33,704 ‎După ce ai fost acceptat de Sekai Taikai, 128 00:07:34,538 --> 00:07:37,124 ‎ești pe cale ‎să-ți îndeplinești promisiunea. 129 00:07:37,708 --> 00:07:40,753 ‎Dar rivalitățile de aici ‎rămân motiv de îngrijorare. 130 00:07:43,255 --> 00:07:45,299 ‎Îți împărtășesc îngrijorarea, 131 00:07:46,800 --> 00:07:48,052 ‎dar nu-mi fac griji. 132 00:07:49,845 --> 00:07:52,389 ‎Le trimitem un mesaj înainte de turneu. 133 00:07:52,473 --> 00:07:54,975 ‎Și conținutul mesajului? 134 00:07:55,059 --> 00:07:58,687 ‎Nu ne stați în cale ‎sau cineva va fi rănit! 135 00:07:59,772 --> 00:08:02,107 ‎Când și cum o să-l trimit? 136 00:08:03,984 --> 00:08:04,985 ‎Încă nu știu. 137 00:08:05,736 --> 00:08:07,238 ‎Dar nu va fi subtil. 138 00:08:10,741 --> 00:08:12,034 ‎Aish! 139 00:08:15,704 --> 00:08:16,997 ‎Avem oaspeți. 140 00:08:21,544 --> 00:08:22,419 ‎Stai! 141 00:08:22,503 --> 00:08:24,547 ‎E din stejar masiv? Pare grea. 142 00:08:25,172 --> 00:08:26,549 ‎O să-ți rupi piciorul. 143 00:08:27,424 --> 00:08:28,384 ‎O fac eu. 144 00:08:38,561 --> 00:08:40,646 ‎Mike Barnes. 145 00:08:42,982 --> 00:08:44,733 ‎A trecut atâta vreme! 146 00:08:45,734 --> 00:08:47,695 ‎Aș spune că te ții bine, 147 00:08:47,778 --> 00:08:50,281 ‎dar… dovezile arată contrariul. 148 00:08:50,364 --> 00:08:52,992 ‎Așa e când îți dă cineva foc la tot. 149 00:08:53,075 --> 00:08:54,868 ‎E o infracțiune serioasă. 150 00:08:56,245 --> 00:08:57,538 ‎Apropo de asta, 151 00:08:57,621 --> 00:09:01,000 ‎cea pe care o comiteți ‎se numește violare de domiciliu. 152 00:09:01,083 --> 00:09:05,421 ‎Adică orice violență veți suferi de acum 153 00:09:05,504 --> 00:09:07,006 ‎va fi justificată. 154 00:09:09,842 --> 00:09:11,051 ‎Tipic lui Silver! 155 00:09:11,635 --> 00:09:14,805 ‎De ce să te murdărești, ‎când poți să plătești pe cineva? 156 00:09:14,888 --> 00:09:17,808 ‎Senseiul Min-Jun nu luptă pentru bani. 157 00:09:17,891 --> 00:09:20,436 ‎El luptă pentru învățăturile ‎maestrului Kim. 158 00:09:21,270 --> 00:09:22,354 ‎Pentru Cobra Kai. 159 00:09:22,438 --> 00:09:25,941 ‎Nu-mi pasă pentru ce luptă. ‎O să-l las lat. 160 00:09:26,525 --> 00:09:27,776 ‎Apoi, tu urmezi. 161 00:09:28,861 --> 00:09:30,779 ‎Haide, amice! Să te văd! 162 00:09:35,784 --> 00:09:37,202 ‎- Ridică-te! ‎- În spate! 163 00:09:45,044 --> 00:09:46,420 ‎Vai, băieți! 164 00:09:47,046 --> 00:09:49,798 ‎Nu cred că o să iasă așa cum sperați. 165 00:09:57,056 --> 00:09:58,223 ‎Mulțumesc. 166 00:09:59,183 --> 00:10:01,310 ‎Ții minte când încheiam o seară 167 00:10:01,393 --> 00:10:04,229 ‎cu o felie mare și uleioasă ‎de pizza ieftină? 168 00:10:04,772 --> 00:10:06,482 ‎Să țin minte? Le duc dorul. 169 00:10:06,565 --> 00:10:08,233 ‎A fost plăcut să ieșim. 170 00:10:08,317 --> 00:10:09,610 ‎Cu tot ce se petrece, 171 00:10:09,693 --> 00:10:13,072 ‎n-am putut să mă mai relaxez ‎de… nu mai știu când. 172 00:10:13,155 --> 00:10:15,991 ‎Mie-mi spui! ‎Abia aștept să revenim la normal! 173 00:10:16,742 --> 00:10:18,118 ‎Dacă există așa ceva. 174 00:10:20,996 --> 00:10:22,915 ‎SOȚIOR-SAN 175 00:10:23,499 --> 00:10:25,501 ‎Bună! Te ferești de belele? 176 00:10:25,584 --> 00:10:27,503 ‎Barnes a deturnat limuzina. 177 00:10:27,586 --> 00:10:32,174 ‎Ne-a dus în pădure. S-a bătut cu Johnny. ‎Ei și Chozen se duc la Silver acasă. 178 00:10:32,257 --> 00:10:33,133 ‎Ce spui? 179 00:10:33,217 --> 00:10:35,552 ‎Îți explic eu. Trebuie să vii să mă iei. 180 00:10:35,636 --> 00:10:36,762 ‎- Ce? ‎- Ce este? 181 00:10:36,845 --> 00:10:38,555 ‎Nu știu. Unde ești? 182 00:10:38,639 --> 00:10:41,767 ‎N-am idee, sunt în mijlocul pustietății. 183 00:10:41,850 --> 00:10:44,061 ‎Se întrerupe. Nu te aud. 184 00:10:44,144 --> 00:10:45,729 ‎N-am semnal deloc. 185 00:10:45,813 --> 00:10:49,066 ‎Trebuie să vii să mă iei. ‎Îți trimit locația. 186 00:10:51,944 --> 00:10:53,195 ‎Amanda! 187 00:10:56,365 --> 00:10:57,783 ‎Daniel, e cineva aici. 188 00:10:57,866 --> 00:10:58,992 ‎Ce? Cine? 189 00:10:59,952 --> 00:11:01,620 ‎Parchează pe aleea noastră. 190 00:11:01,704 --> 00:11:03,414 ‎Vezi pe cineva? Cine e? 191 00:11:05,040 --> 00:11:06,083 ‎E Cobra Kai. 192 00:11:06,834 --> 00:11:07,710 ‎Doamne! Bine. 193 00:11:07,793 --> 00:11:11,130 ‎Adună copiii ‎și sună la poliție imediat, da? 194 00:11:11,213 --> 00:11:13,340 ‎Amanda? 195 00:11:14,091 --> 00:11:15,300 ‎Nu! 196 00:11:16,343 --> 00:11:17,219 ‎Rahat! 197 00:11:18,303 --> 00:11:22,224 ‎Dacă e același sistem de alarmă ‎de dincolo, pot să trec de el. 198 00:11:22,307 --> 00:11:24,601 ‎Vorbești ca un cunoscător. 199 00:11:24,685 --> 00:11:27,980 ‎Karatele nu e primul meu hobby. ‎Am încălcat legea înainte. 200 00:11:28,063 --> 00:11:29,982 ‎Sau folosim cardul meu de acces, 201 00:11:30,983 --> 00:11:34,611 ‎iar cei care suntem eliberați condiționat ‎n-o vom încălca. 202 00:11:34,695 --> 00:11:35,654 ‎Care-i treaba? 203 00:11:35,738 --> 00:11:39,616 ‎Ce faci? Scuze de întârziere! ‎Cuiva i-a luat o veșnicie să se îmbrace. 204 00:11:40,242 --> 00:11:41,577 ‎E miezul nopții. 205 00:11:42,077 --> 00:11:44,496 ‎- Ea ce caută aici? ‎- E în regulă. E cu noi. 206 00:11:45,497 --> 00:11:47,249 ‎Pentru ce vom face. 207 00:11:47,332 --> 00:11:48,667 ‎Ce facem? 208 00:11:48,751 --> 00:11:52,755 ‎În mesajul tău scria doar ‎că o să distrugem Cobra Kai. Cum? 209 00:11:52,838 --> 00:11:56,383 ‎O să arătăm cine e senseiul lor. ‎Credem că sunt dovezi că e infractor. 210 00:11:56,467 --> 00:11:59,845 ‎Mergem în biroul lui Silver. ‎Trebuie să țineți de șase. 211 00:12:00,971 --> 00:12:04,975 ‎Să scoatem clipul de pe server ‎o să fie floare la ureche. 212 00:12:05,058 --> 00:12:05,976 ‎- Îl ai? ‎- Da. 213 00:12:06,059 --> 00:12:08,437 ‎Îl încărcăm pe canalul lor de YouTube 214 00:12:08,520 --> 00:12:10,147 ‎și îi scoatem din afaceri. 215 00:12:10,230 --> 00:12:14,193 ‎Atacul asupra lui Pisică de mare ‎a avut loc în dimineața după bal. 216 00:12:14,735 --> 00:12:16,653 ‎Ai idee cum se deconectează? 217 00:12:17,863 --> 00:12:18,697 ‎Da. 218 00:12:28,832 --> 00:12:32,544 ‎Nu pot să cred că e adevărat! ‎O să-l doborâm pe Silver. 219 00:12:32,628 --> 00:12:33,462 ‎Da. 220 00:12:34,671 --> 00:12:36,048 ‎Ce ar putea merge prost? 221 00:12:44,473 --> 00:12:45,974 ‎- Așa! ‎- E Nichols. 222 00:12:46,058 --> 00:12:49,019 ‎A intrat cu forța în birou. ‎Și nu e singură. 223 00:12:49,853 --> 00:12:51,897 ‎Ne atacă pe două fronturi. 224 00:12:55,442 --> 00:12:58,654 ‎Ocupă-te de asta! ‎Vin și eu când termin aici. 225 00:13:07,788 --> 00:13:09,665 ‎Mă descurc cu ticăloșii. Du-te! 226 00:13:15,379 --> 00:13:19,049 ‎Salut! Slavă Domnului! Ascultă! 227 00:13:19,800 --> 00:13:23,220 ‎Am nevoie de ajutor. ‎Trebuie să ajung acasă. E o urgență. 228 00:13:23,303 --> 00:13:26,098 ‎- Trebuie să mă duci cu mașina. ‎- Trebuie, zici? 229 00:13:27,933 --> 00:13:29,434 ‎Îți trece, dacă mergi pe jos. 230 00:13:29,518 --> 00:13:33,438 ‎Nu sunt beat, da? ‎Adică, nu sunt așa de beat. 231 00:13:33,522 --> 00:13:36,483 ‎Limuzina a frânat brusc ‎și s-a vărsat șampania. 232 00:13:36,567 --> 00:13:39,903 ‎- Și s-a… ‎- Fir-ar! Urăsc când se întâmplă asta! 233 00:13:41,488 --> 00:13:44,700 ‎Ascultă! Ești primul ‎pe care-l văd de kilometri întregi. 234 00:13:44,783 --> 00:13:46,827 ‎Trebuie să ajung acasă acum. 235 00:13:46,910 --> 00:13:50,038 ‎Camioneta asta o să mă ducă, ‎într-un fel sau altul. 236 00:14:09,641 --> 00:14:10,559 ‎Dă-te! 237 00:14:19,359 --> 00:14:20,819 ‎Domnule LaRusso! 238 00:14:21,904 --> 00:14:23,822 ‎Veniți cu mine dacă vreți să trăiți! 239 00:14:24,615 --> 00:14:27,034 ‎- Ce? ‎- Urcă! Copiii au belele. 240 00:14:27,117 --> 00:14:28,869 ‎Copiii? Ce fel de belele? 241 00:14:28,952 --> 00:14:31,038 ‎Urcați! Vă spunem pe drum. 242 00:14:42,549 --> 00:14:43,717 ‎Nemernicule! 243 00:14:46,511 --> 00:14:47,346 ‎Așa. 244 00:14:49,014 --> 00:14:50,098 ‎Am intrat! 245 00:14:51,767 --> 00:14:53,268 ‎Vrei să fii în Cobra Kai. 246 00:14:53,936 --> 00:14:56,229 ‎Deci vrei să fii în Cobra Kai, zici? 247 00:14:58,440 --> 00:14:59,316 ‎Rahat! 248 00:14:59,816 --> 00:15:00,651 ‎FIȘIER ȘTERS 249 00:15:00,734 --> 00:15:04,196 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Asta e tot! Restul a fost șters. 250 00:15:04,279 --> 00:15:06,239 ‎- Silver și-a acoperit urmele. ‎- Normal. 251 00:15:06,323 --> 00:15:07,616 ‎Bine. Ce facem acum? 252 00:15:10,202 --> 00:15:12,037 ‎Am putea folosi altă filmare. 253 00:15:12,120 --> 00:15:13,372 ‎Știi data și ora? 254 00:15:21,463 --> 00:15:22,881 ‎Cred că l-am găsit. 255 00:15:22,965 --> 00:15:24,091 ‎Ăsta e clipul? 256 00:15:24,925 --> 00:15:26,468 ‎- Da, ăsta e. ‎- Gașcă! 257 00:15:26,551 --> 00:15:28,345 ‎- Ce s-a auzit? ‎- Ce căutați aici? 258 00:15:28,428 --> 00:15:29,721 ‎- Alo! ‎- Ne ducem noi. 259 00:15:29,805 --> 00:15:31,765 ‎Stați aici! Ne trebuie filmarea. 260 00:15:32,683 --> 00:15:33,642 ‎Bine. 261 00:15:45,070 --> 00:15:46,113 ‎Ești de partea lor? 262 00:15:46,196 --> 00:15:47,489 ‎Știai ce se va întâmpla 263 00:15:47,572 --> 00:15:50,826 ‎dacă el sau amicii lui ‎mai pun piciorul în ‎dojo. 264 00:15:50,909 --> 00:15:53,036 ‎- De unde au știut? ‎- Nu știu. 265 00:15:55,288 --> 00:15:58,000 ‎Mitch, treci unde îți e locul! 266 00:16:07,467 --> 00:16:08,802 ‎Cum ai putut, Gură-Puturoasă? 267 00:16:08,885 --> 00:16:11,763 ‎Poate din cauză că ei nu-mi spun așa. 268 00:16:11,847 --> 00:16:14,766 ‎Ați fost așa de hotărâți ‎să doborâți Cobra Kai, 269 00:16:14,850 --> 00:16:16,685 ‎dar eu n-am vrut să plec. 270 00:16:16,768 --> 00:16:21,273 ‎Uitați-vă în jur! Au gustări, ‎produse promoționale, smoothie-uri. 271 00:16:21,356 --> 00:16:25,277 ‎Dojo-ul‎ nostru n-are nici acoperiș. ‎Sau gagici. Fără supărare, Sam! 272 00:16:25,360 --> 00:16:27,446 ‎Gata, Gură-Puturoasă, taci! 273 00:16:27,946 --> 00:16:31,742 ‎Noi avem o trădătoare, ‎voi aveți unul, așa că se anulează. 274 00:16:31,825 --> 00:16:34,578 ‎- Ne tăvălim sau ce facem? ‎- Nu sunt trădătoare. 275 00:16:34,661 --> 00:16:38,331 ‎Nu-i mai cred vrăjelile lui Silver. ‎Nici vor n-ar trebui s-o faceți. 276 00:16:39,041 --> 00:16:41,793 ‎Silver ne-a mințit. Pe toți. 277 00:16:41,877 --> 00:16:42,711 ‎Pe toți? 278 00:16:44,337 --> 00:16:46,882 ‎Care toți? ‎Tu ești singurul care m-a mințit. 279 00:16:46,965 --> 00:16:49,760 ‎Robby are dreptate. Nu vrei să faci asta. 280 00:16:55,682 --> 00:16:56,933 ‎Ba da. 281 00:17:01,104 --> 00:17:03,648 ‎Îmi pare foarte rău, dle LaRusso. 282 00:17:03,732 --> 00:17:06,193 ‎Am vrut să mă întorc în Cobra Kai. 283 00:17:06,276 --> 00:17:08,278 ‎Nu credeam că va fi nimeni rănit. 284 00:17:08,904 --> 00:17:12,866 ‎În afară de mine. ‎Partea aia de înțelegere a fost clară. 285 00:17:12,949 --> 00:17:15,827 ‎Acum faci ceea ce trebuie. Asta contează. 286 00:17:15,911 --> 00:17:18,330 ‎Când am primit mesajul de la Cobra Kai, 287 00:17:18,413 --> 00:17:20,499 ‎că îți vor ataca elevii, 288 00:17:20,582 --> 00:17:24,669 ‎știam că trebuia să vă avertizez. ‎S-a întâmplat să răspundă doamna. 289 00:17:25,253 --> 00:17:28,131 ‎- Sam tot nu răspunde. ‎- Nici Anthony. 290 00:17:28,215 --> 00:17:31,510 ‎Nici eu nu dau de Miguel sau de Johnny. 291 00:17:31,593 --> 00:17:35,305 ‎Johnny va fi teafăr. ‎Își poate purta singur de grijă. 292 00:17:35,388 --> 00:17:36,932 ‎E cu Chozen și cu Barnes. 293 00:17:37,015 --> 00:17:39,309 ‎Trebuie să ajungem la copii, ‎să nu fie răniți. 294 00:17:39,392 --> 00:17:41,144 ‎Nu vă faceți griji! 295 00:17:42,062 --> 00:17:42,979 ‎Vom ajunge. 296 00:17:43,563 --> 00:17:45,232 ‎Ce faci? E beznă afară. 297 00:17:46,066 --> 00:17:48,151 ‎Pisicile de mare văd mai bine noaptea. 298 00:18:08,547 --> 00:18:10,966 ‎Ce spuneai că se va întâmpla 299 00:18:11,883 --> 00:18:13,301 ‎dacă întrec măsura? 300 00:18:14,219 --> 00:18:16,429 ‎Înainte să o întrec iar și iar. 301 00:18:17,305 --> 00:18:19,224 ‎Vei cere îndurare. 302 00:18:19,307 --> 00:18:20,183 ‎Da. 303 00:18:21,685 --> 00:18:22,561 ‎Păi… 304 00:18:29,025 --> 00:18:30,402 ‎E momentul să aflăm. 305 00:18:47,711 --> 00:18:49,504 ‎Ce dezamăgitor! 306 00:18:50,422 --> 00:18:53,717 ‎Credeam că îmi vei face probleme ‎mai mari decât LaRusso. 307 00:18:56,761 --> 00:18:57,721 ‎Așa. 308 00:18:58,263 --> 00:19:00,390 ‎Așa. Ce sensei bun! 309 00:19:08,940 --> 00:19:11,693 ‎Crezi că mă poți răni? ‎Am whisky și White Claw în vene. 310 00:19:13,987 --> 00:19:14,821 ‎Asta a durut. 311 00:19:27,626 --> 00:19:29,085 ‎Nu e rău, Toguchi. 312 00:19:34,966 --> 00:19:38,929 ‎Dar e timpul să aflăm ce hram porți. 313 00:19:40,972 --> 00:19:42,849 ‎Nu mi-e frică să ucid. 314 00:19:51,441 --> 00:19:52,984 ‎Mie nu mi-e frică să mor. 315 00:19:57,155 --> 00:19:58,281 ‎Așteaptă-ți rândul! 316 00:20:17,092 --> 00:20:18,260 ‎Haide, Toguchi! 317 00:20:19,094 --> 00:20:20,679 ‎Ai bătut atâta drum. 318 00:20:21,388 --> 00:20:22,764 ‎Să vedem ce poți! 319 00:20:42,701 --> 00:20:47,205 ‎Ai dat atât din gură ‎că la Miyagi-Do contează doar apărarea, 320 00:20:48,248 --> 00:20:50,417 ‎dar știam că ești un războinic. 321 00:20:51,042 --> 00:20:52,085 ‎La fel ca mine. 322 00:20:52,669 --> 00:20:53,920 ‎Nu ești războinic. 323 00:20:54,671 --> 00:20:57,716 ‎Nu știi nimic despre Miyagi-Do. 324 00:22:29,724 --> 00:22:33,061 ‎Mi-a fost menit să mor pe câmpul de luptă. 325 00:22:34,979 --> 00:22:35,814 ‎Fă-o! 326 00:22:56,334 --> 00:22:57,544 ‎- Ești OK? ‎- Da. Tu? 327 00:22:57,627 --> 00:22:58,711 ‎Da. 328 00:23:01,589 --> 00:23:04,968 ‎Devon, nu vrei să fii ‎de partea lor. Crede-mă! 329 00:23:05,051 --> 00:23:06,428 ‎Cum ai făcut-o tu? 330 00:23:06,511 --> 00:23:09,431 ‎Ai mințit când spuneai de ce parte erai. 331 00:23:09,514 --> 00:23:11,891 ‎Știu. Îmi pare rău. ‎Am încercat să-ți spun… 332 00:23:13,393 --> 00:23:16,146 ‎Frate, e nebunie acolo. Cât mai durează? 333 00:23:16,229 --> 00:23:18,273 ‎Sunt aproape gata. Câteva minute. 334 00:23:18,773 --> 00:23:21,901 ‎Mă autentific ‎pe canalul lor de YouTube și îl încarc. 335 00:23:21,985 --> 00:23:23,862 ‎- Verifică sus! ‎- Rahat! 336 00:23:23,945 --> 00:23:26,322 ‎- Vin. Fii gata să te miști! ‎- Bine. 337 00:23:26,406 --> 00:23:28,616 ‎Îl transmitem prin Wi-Fi. 338 00:23:31,327 --> 00:23:34,414 ‎Frate, sunt doar javrele ‎lui Yasmine și Moon. 339 00:23:34,497 --> 00:23:35,331 ‎Javre. 340 00:23:35,415 --> 00:23:37,333 ‎L-ai auzit pe Kenny atunci. 341 00:23:37,417 --> 00:23:38,793 ‎Ești Falsul Hawk. 342 00:23:39,377 --> 00:23:41,379 ‎Știi ceva? Așa e în viață. 343 00:23:41,880 --> 00:23:44,215 ‎Câștigi, pierzi, mergi mai departe. 344 00:23:44,299 --> 00:23:45,216 ‎Tu n-ai făcut-o. 345 00:23:45,300 --> 00:23:47,427 ‎Tot o faci pe marele bătăuș. 346 00:23:47,510 --> 00:23:49,971 ‎- Toate victimele te-au bătut. ‎- Eu, nu. 347 00:23:50,054 --> 00:23:51,389 ‎O să-ți vină rândul. 348 00:23:51,473 --> 00:23:53,475 ‎E prea prost să se învețe minte. 349 00:24:01,816 --> 00:24:03,067 ‎Ești al meu, Robby! 350 00:24:05,737 --> 00:24:07,906 ‎Oprește-te! Nu sunt dușmanul tău. 351 00:24:47,987 --> 00:24:49,322 ‎Arăți ca naiba. 352 00:24:51,032 --> 00:24:52,992 ‎- Unde e celălalt? ‎- Afară. 353 00:24:55,161 --> 00:24:56,496 ‎A ieșit din joc. 354 00:24:58,248 --> 00:24:59,082 ‎Te omor! 355 00:25:02,669 --> 00:25:04,796 ‎Pare puțin probabil. 356 00:25:05,630 --> 00:25:07,590 ‎Kreese îmi spunea mereu 357 00:25:08,258 --> 00:25:10,093 ‎că ești cel mai bun elev al său. 358 00:25:11,052 --> 00:25:12,345 ‎N-am înțeles de ce. 359 00:25:14,806 --> 00:25:16,307 ‎Ai tupeu, Lawrence. 360 00:25:17,642 --> 00:25:18,810 ‎Recunosc. 361 00:25:19,852 --> 00:25:21,604 ‎Dar n-ai multe la mansardă. 362 00:25:23,231 --> 00:25:27,026 ‎Mă ataci pe teritoriul meu? 363 00:25:28,236 --> 00:25:29,237 ‎Fii serios! 364 00:25:31,072 --> 00:25:32,699 ‎N-ai avut nicio șansă. 365 00:25:37,245 --> 00:25:39,372 ‎Dacă te consolează cu ceva, 366 00:25:40,707 --> 00:25:42,667 ‎măcar nu vei mai fi prin preajmă 367 00:25:42,750 --> 00:25:45,336 ‎ca să distrugi un alt copil. 368 00:25:51,926 --> 00:25:53,177 ‎Am altă problemă 369 00:25:54,262 --> 00:25:55,763 ‎de rezolvat la ‎dojo. 370 00:25:57,265 --> 00:25:58,683 ‎Ocupați-vă de el! 371 00:26:02,020 --> 00:26:02,937 ‎Terminați-l! 372 00:26:07,066 --> 00:26:09,902 ‎Haideți! Lovește-l! Haideți! 373 00:26:15,491 --> 00:26:16,701 ‎Sfinte Sisoe! 374 00:26:35,928 --> 00:26:37,347 ‎Mamă, ce bine a fost! 375 00:26:37,930 --> 00:26:39,015 ‎Javră! 376 00:26:40,475 --> 00:26:41,476 ‎ÎNCĂRCARE CLIP ‎1% 377 00:26:42,310 --> 00:26:45,355 ‎Am reușit! ‎Se încarcă pe canalul Cobra Kai. 378 00:26:45,438 --> 00:26:46,856 ‎Hai să ne cărăm! 379 00:27:04,457 --> 00:27:06,709 ‎Mă dezamăgești, Nichols. 380 00:27:06,793 --> 00:27:09,003 ‎Da? Aș putea spune la fel. 381 00:27:09,087 --> 00:27:11,506 ‎L-am avertizat pe Silver în privința ta. 382 00:27:11,589 --> 00:27:13,800 ‎Asta o să fie ultima mea lecție. 383 00:27:13,883 --> 00:27:16,552 ‎Și una mai dureroasă decât cealaltă. 384 00:27:20,848 --> 00:27:22,892 ‎- Am reușit! ‎- Bine, să plecăm! 385 00:27:30,316 --> 00:27:31,609 ‎Prindeți-l! 386 00:27:32,568 --> 00:27:34,237 ‎Protejați oul! 387 00:27:44,080 --> 00:27:45,206 ‎ÎNCĂRCARE CLIP ‎18% 388 00:27:58,469 --> 00:28:00,763 ‎Ce dură pari! 389 00:28:01,389 --> 00:28:04,600 ‎Totul pentru a ascunde ‎fetița fragilă din interior. 390 00:28:07,603 --> 00:28:08,980 ‎Tory! 391 00:28:16,279 --> 00:28:17,196 ‎Ești teafără? 392 00:28:32,378 --> 00:28:33,671 ‎Devon! 393 00:28:45,224 --> 00:28:46,058 ‎Anthony! 394 00:28:48,144 --> 00:28:51,355 ‎Lee, n-o lăsa pe Nichols ‎să-ți întunece judecata! 395 00:28:51,439 --> 00:28:53,983 ‎Tu ești viitorul acestui dojo, nu ea. 396 00:28:54,066 --> 00:28:55,818 ‎Poți fi campioană. 397 00:28:55,902 --> 00:28:57,403 ‎Nu rata asta! 398 00:28:57,987 --> 00:28:59,530 ‎Voi fi campioană. 399 00:28:59,614 --> 00:29:01,824 ‎Dar voi ajunge acolo în stilul meu. 400 00:29:02,408 --> 00:29:04,702 ‎Salvează-ți fratele! Ne descurcăm. 401 00:29:11,793 --> 00:29:12,919 ‎Nu vă grăbiți! 402 00:29:15,338 --> 00:29:16,589 ‎Grozav, ce să mai! 403 00:29:17,340 --> 00:29:19,926 ‎Am venit doar să ne luăm copiii. 404 00:29:20,009 --> 00:29:21,302 ‎Veniți să-i luați! 405 00:29:21,385 --> 00:29:23,554 ‎Până aici! Chem poliția. 406 00:29:23,638 --> 00:29:25,723 ‎N-aveți decât! Noi n-am intrat ilegal. 407 00:29:26,390 --> 00:29:28,226 ‎N-o să mă bat cu niște copii! 408 00:29:29,894 --> 00:29:31,479 ‎Nu e nevoie, dle L. 409 00:29:32,146 --> 00:29:34,148 ‎Scot eu gunoiul. 410 00:29:40,238 --> 00:29:41,405 ‎Vă vine să credeți? 411 00:29:58,130 --> 00:29:58,965 ‎Haideți! 412 00:30:04,303 --> 00:30:05,263 ‎E la 90%! 413 00:30:06,347 --> 00:30:09,267 ‎- Nu mai rezistăm mult! ‎- Sunt prea mulți! 414 00:30:11,102 --> 00:30:11,978 ‎E la 95%! 415 00:30:12,937 --> 00:30:14,188 ‎ÎNCĂRCARE CLIP ‎96% 416 00:30:18,359 --> 00:30:19,986 ‎ÎNCĂRCARE COMPLETĂ ‎PUBLICARE CLIP 417 00:30:28,286 --> 00:30:29,245 ‎REDARE TV DOJO 418 00:30:38,880 --> 00:30:40,298 ‎Prinși! Nu-i scăpați! 419 00:30:47,305 --> 00:30:50,349 ‎Sunt mulți copii. ‎Și nu e echipa de rezervă. 420 00:30:50,433 --> 00:30:51,934 ‎Acum chiar chem poliția. 421 00:30:54,103 --> 00:30:55,521 ‎Ajunge! Încetați! 422 00:30:55,605 --> 00:30:57,106 ‎ADEVĂRUL DESPRE COBRA KAI 423 00:30:58,149 --> 00:30:59,442 ‎Trebuie să discutăm. 424 00:30:59,942 --> 00:31:04,947 ‎Nichols! Ce te preocupă? ‎Ești încântată să mergi mai departe? 425 00:31:05,031 --> 00:31:06,115 ‎Ce rost are? 426 00:31:06,866 --> 00:31:08,784 ‎O să plătești ca să fiu iar campioană. 427 00:31:11,037 --> 00:31:12,413 ‎Știi despre arbitru. 428 00:31:16,667 --> 00:31:19,086 ‎- Ai mai spus cuiva? ‎- Nu încă. 429 00:31:21,255 --> 00:31:23,090 ‎- Deci nu negi? ‎- Nici vorbă! 430 00:31:24,425 --> 00:31:26,969 ‎L-am plătit ca să mă asigur ‎de victoria Cobra Kai. 431 00:31:27,637 --> 00:31:29,305 ‎A fost o asigurare. 432 00:31:30,306 --> 00:31:31,891 ‎Tot ai câștigat meciul. 433 00:31:31,974 --> 00:31:32,850 ‎Chiar așa? 434 00:31:32,934 --> 00:31:34,143 ‎Asta e tot? 435 00:31:36,270 --> 00:31:38,981 ‎Ăsta era marele tău plan, LaRusso? 436 00:31:39,649 --> 00:31:41,692 ‎Mi-ai pătruns ilegal în ‎dojo 437 00:31:42,985 --> 00:31:45,655 ‎ca să furi o filmare ‎care nu schimbă nimic? 438 00:31:47,949 --> 00:31:49,492 ‎N-a fost planul lui. 439 00:31:50,034 --> 00:31:51,118 ‎A fost al nostru. 440 00:31:52,078 --> 00:31:53,412 ‎Și schimbă totul. 441 00:32:01,337 --> 00:32:02,630 ‎Dușmanii noștri… 442 00:32:05,007 --> 00:32:08,844 ‎cred că ne pot ataca întruna ‎fără repercusiuni. 443 00:32:10,429 --> 00:32:12,390 ‎Și ce merită dușmanul? 444 00:32:25,027 --> 00:32:28,447 ‎Credeți că sunt singurul ‎dispus să meargă până la capăt? 445 00:32:30,282 --> 00:32:31,409 ‎Senseii lor 446 00:32:32,243 --> 00:32:34,495 ‎mi-au spart casa astă-seară. 447 00:32:35,329 --> 00:32:36,497 ‎Casa! 448 00:32:38,040 --> 00:32:40,167 ‎M-au atacat neprovocați. 449 00:32:44,130 --> 00:32:45,131 ‎Dar sunt aici! 450 00:32:47,800 --> 00:32:49,510 ‎Ultimul rămas în picioare. 451 00:32:51,887 --> 00:32:54,932 ‎Ei cred că li se cuvine victoria 452 00:32:55,558 --> 00:32:59,353 ‎fiindcă metoda lor e „corectă” ‎și a noastră e „greșită”. 453 00:33:00,229 --> 00:33:02,023 ‎Dar nu așa stă treaba. 454 00:33:02,106 --> 00:33:05,818 ‎Nu există nicio morală în povestea asta, ‎niciun final fericit. 455 00:33:05,901 --> 00:33:09,030 ‎Viața nu e un basm. E un sport competitiv. 456 00:33:09,530 --> 00:33:11,991 ‎Binele și răul, nu există așa ceva. 457 00:33:14,702 --> 00:33:16,245 ‎Există doar învingători… 458 00:33:18,789 --> 00:33:19,999 ‎și învinși. 459 00:33:22,460 --> 00:33:26,756 ‎Cobra Kai formează învingători fiindcă ‎suntem dispuși să facem orice e nevoie 460 00:33:26,839 --> 00:33:28,257 ‎ca să fim primii. 461 00:34:50,840 --> 00:34:51,841 ‎Haide! 462 00:35:06,605 --> 00:35:07,857 ‎Mai mult eu am fost. 463 00:35:08,357 --> 00:35:09,358 ‎Așa este. 464 00:35:10,192 --> 00:35:11,485 ‎Unde e Chozen? 465 00:35:11,569 --> 00:35:14,113 ‎Tot ce ați făcut ca să mă opriți 466 00:35:15,364 --> 00:35:17,491 ‎nu a dus decât la durere. 467 00:35:21,912 --> 00:35:24,415 ‎Ai încasat-o, Danny, băiete! 468 00:35:25,916 --> 00:35:29,420 ‎Ori accepți asta acum… 469 00:35:32,965 --> 00:35:35,176 ‎ori o mai încasezi o dată. 470 00:35:41,640 --> 00:35:42,808 ‎Îți suntem alături. 471 00:35:44,393 --> 00:35:45,769 ‎Fă ce trebuie să faci! 472 00:35:59,533 --> 00:36:01,452 ‎Întâi m-am ocupat de Chozen. 473 00:36:02,828 --> 00:36:03,954 ‎Acum tu urmezi. 474 00:36:06,207 --> 00:36:10,211 ‎Aici… ia sfârșit Miyagi-Do. 475 00:36:13,130 --> 00:36:17,843 ‎Miyagi-Do a existat dinaintea noastră. ‎Va dăinui mult timp după ce nu vom mai fi. 476 00:36:17,927 --> 00:36:19,428 ‎Rădăcinile sunt puternice, 477 00:36:20,262 --> 00:36:21,889 ‎iar copacul va supraviețui. 478 00:36:35,903 --> 00:36:40,115 ‎De-a lungul anilor, am creat ‎un sistem de antrenare rapidă și intensă, 479 00:36:40,199 --> 00:36:42,034 ‎pentru astfel de situații. 480 00:36:42,117 --> 00:36:44,495 ‎Are două părți și doar trei reguli. 481 00:36:44,578 --> 00:36:45,955 ‎O numesc „Silver rapid”. 482 00:36:50,167 --> 00:36:51,627 ‎Prima regulă: 483 00:36:52,378 --> 00:36:54,380 ‎cine nu stă în picioare, nu luptă. 484 00:37:25,661 --> 00:37:28,163 ‎A doua regulă din metoda Silver rapid: 485 00:37:28,247 --> 00:37:31,000 ‎cine nu respiră, nu luptă. 486 00:37:47,266 --> 00:37:48,600 ‎A treia regulă. 487 00:37:50,728 --> 00:37:52,896 ‎Cine nu vede, nu luptă. 488 00:38:42,071 --> 00:38:43,030 ‎Ascultă la mine! 489 00:38:43,113 --> 00:38:45,407 ‎Eu i-am salvat pe toți de aici. 490 00:38:45,491 --> 00:38:47,576 ‎Începuse să devină un cult. 491 00:38:47,659 --> 00:38:49,661 ‎Unii mă consideră erou, dar… 492 00:38:49,745 --> 00:38:51,830 ‎Se scrie K-Y-L-E-R. 493 00:38:51,914 --> 00:38:53,290 ‎Sincer să fiu, 494 00:38:53,374 --> 00:38:55,417 ‎mărturia mea inițială… 495 00:38:55,501 --> 00:38:59,338 ‎a fost făcută sub presiune, ‎așa cum se definește în ‎Magna Carta. 496 00:38:59,421 --> 00:39:00,631 ‎Te duc cu mașina? 497 00:39:00,714 --> 00:39:03,092 ‎Da. Mă așteaptă mama de ore bune. 498 00:39:03,884 --> 00:39:05,594 ‎Stai liniștit, te acopăr eu! 499 00:39:11,809 --> 00:39:12,643 ‎Auzi? 500 00:39:13,477 --> 00:39:14,812 ‎Kenny, eu… 501 00:39:14,895 --> 00:39:15,979 ‎Nu, lasă… 502 00:39:16,939 --> 00:39:18,232 ‎Nu acum, da? 503 00:39:36,708 --> 00:39:37,960 ‎Kenny se va răzgândi. 504 00:39:39,211 --> 00:39:40,045 ‎Până la urmă. 505 00:39:41,797 --> 00:39:44,508 ‎- Tory, îți datorez niște scuze. ‎- Știu. 506 00:39:44,591 --> 00:39:46,218 ‎Și eu, probabil. 507 00:39:47,511 --> 00:39:49,721 ‎N-am chef de prostii siropoase. 508 00:39:49,805 --> 00:39:50,806 ‎Deocamdată… 509 00:39:53,308 --> 00:39:54,518 ‎sărută-mă! 510 00:40:02,484 --> 00:40:03,527 ‎Te superi dacă… 511 00:40:06,947 --> 00:40:07,823 ‎Ești OK? 512 00:40:09,783 --> 00:40:11,160 ‎Mai mult sau mai puțin. 513 00:40:11,243 --> 00:40:13,036 ‎Tu? Vreo rană mai gravă? 514 00:40:16,331 --> 00:40:17,458 ‎Am pățit și mai rău. 515 00:40:22,504 --> 00:40:25,382 ‎E cumva al tău? L-am găsit la Miyagi-Do. 516 00:40:26,925 --> 00:40:30,220 ‎Ar fi trebuit să fie al tău, dar… 517 00:40:30,304 --> 00:40:33,098 ‎M-am despărțit de tine ‎înainte să mi-l dai. 518 00:40:33,807 --> 00:40:35,017 ‎Ceva de genul. 519 00:40:35,517 --> 00:40:38,103 ‎Deci te-a deranjat că ne-am despărțit? 520 00:40:38,187 --> 00:40:40,189 ‎Nu asta mi-am dorit, dar… 521 00:40:42,399 --> 00:40:43,817 ‎ai spus că nu te simțeai bine. 522 00:40:44,693 --> 00:40:46,236 ‎Aveai nevoie de timp. 523 00:40:47,863 --> 00:40:50,157 ‎Asta părea să fie mai important. 524 00:40:51,450 --> 00:40:52,284 ‎Mulțumesc. 525 00:40:54,119 --> 00:40:55,204 ‎Apreciez mult. 526 00:40:55,287 --> 00:40:56,288 ‎Pentru nimic. 527 00:41:00,250 --> 00:41:02,377 ‎Asta faci când iubești pe cineva. 528 00:41:05,214 --> 00:41:06,715 ‎N-ai mai spus-o. 529 00:41:08,717 --> 00:41:09,593 ‎Păi… 530 00:41:11,261 --> 00:41:12,137 ‎E adevărat. 531 00:41:15,933 --> 00:41:17,184 ‎Și eu te iubesc. 532 00:41:32,908 --> 00:41:33,909 ‎Bună! 533 00:41:38,497 --> 00:41:40,499 ‎Nu arăt atât de rău, nu? 534 00:41:40,582 --> 00:41:42,209 ‎Arăți minunat. 535 00:41:42,876 --> 00:41:45,212 ‎Nu chiar. Ai nevoie de un doctor. 536 00:41:45,295 --> 00:41:49,091 ‎Da, știu. Plecăm acum. ‎Voiam doar să te văd întâi. 537 00:41:50,008 --> 00:41:51,510 ‎Credeam că te-am pierdut. 538 00:41:53,011 --> 00:41:54,763 ‎Nu scapi de mine așa de ușor. 539 00:41:54,846 --> 00:41:58,225 ‎Gândul că v-aș putea pierde, ‎pe Miguel, pe Robby, familia noastră, 540 00:41:58,308 --> 00:42:00,435 ‎m-a motivat cum nu credeam posibil. 541 00:42:01,186 --> 00:42:03,897 ‎N-am suportat ideea ‎să ratez restul vieții noastre. 542 00:42:10,571 --> 00:42:13,740 ‎Așa, haide! Te ajut eu. Ușurel! 543 00:42:13,824 --> 00:42:15,325 ‎Mulțumesc, Mike-san. 544 00:42:17,744 --> 00:42:20,414 ‎Iisuse, Chozen! ‎Trebuie să fii dus la spital. 545 00:42:20,497 --> 00:42:21,915 ‎E o rană de suprafață. 546 00:42:21,999 --> 00:42:23,709 ‎Da, pe toată suprafața. 547 00:42:23,792 --> 00:42:25,419 ‎- Ajutați-mă! ‎- Da, dle? 548 00:42:25,502 --> 00:42:28,547 ‎Poate că ar fi trebuit ‎să beau jumătate de cocteil. 549 00:42:28,630 --> 00:42:29,506 ‎Da. 550 00:42:32,676 --> 00:42:34,011 ‎E cumva un Rembrandt? 551 00:42:34,553 --> 00:42:38,140 ‎Da. Trebuie să valoreze ‎măcar cât un magazin de mobilă. 552 00:42:38,223 --> 00:42:39,808 ‎Ușa către unitatea 14! 553 00:42:43,770 --> 00:42:47,691 ‎Nu credeam că voi apuca ziua ‎în care îl văd pe Silver încătușat. 554 00:42:47,774 --> 00:42:52,070 ‎Cu schimbarea declarației ‎lui Raymond Porter, are multe acuzații. 555 00:42:52,154 --> 00:42:54,406 ‎Avocații lui vor fi foarte ocupați. 556 00:42:56,617 --> 00:42:58,952 ‎Așa! L-ai scos pe Silver din joc. 557 00:42:59,036 --> 00:43:01,997 ‎Nu mai e nevoie ‎să avem grijă la orice pas. 558 00:43:02,080 --> 00:43:04,499 ‎Să sperăm că o să fie coleg cu Kreese! 559 00:43:05,167 --> 00:43:06,501 ‎John Kreese? 560 00:43:07,711 --> 00:43:09,129 ‎N-ați aflat? 561 00:43:21,350 --> 00:43:25,270 ‎Nebunul a încercat să oprească o luptă. ‎A primit ce a meritat. 562 00:43:39,993 --> 00:43:41,370 ‎Ăsta e jeleu topit. 563 00:43:58,345 --> 00:43:59,179 ‎Te rog! 564 00:44:00,347 --> 00:44:01,682 ‎Te implor! 565 00:44:02,891 --> 00:44:03,809 ‎Ce cerșești? 566 00:44:04,935 --> 00:44:05,936 ‎Milă? 567 00:44:09,940 --> 00:44:13,026 ‎Mișcați-vă! Vin întăririle. Recepționat. 568 00:44:27,541 --> 00:44:29,376 ‎Ai făcut greșeli. 569 00:44:29,459 --> 00:44:32,421 ‎Dar mai ai timp să încerci să le îndrepți. 570 00:44:33,338 --> 00:44:36,049 ‎Mi-ai spus că ai luptat toată viața. 571 00:44:36,633 --> 00:44:38,009 ‎Continuă să lupți! 572 00:44:38,093 --> 00:44:40,387 ‎Dar cu inima și cu sufletul, 573 00:44:40,470 --> 00:44:41,972 ‎în loc de pumni. 574 00:46:43,593 --> 00:46:48,765 ‎Subtitrarea: Ramona Coman