1 00:00:01,151 --> 00:00:04,671 رسانه بزرگ نایــت‌مــووی تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 2 00:00:04,873 --> 00:00:09,853 برنده قرعه‌کشی ماهانه‌ی نایت‌مووی باش @nightmoviett :اطلاعات بیش‌تر در کانال تلگرام 3 00:00:09,980 --> 00:00:14,140 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 4 00:00:14,597 --> 00:00:16,474 کبرا کای کل ولی رو گرفته 5 00:00:18,560 --> 00:00:21,730 الان فکر و ذکر همه شده کبرا کای 6 00:00:23,481 --> 00:00:25,191 کاراته‌ی تری سیلور 7 00:00:25,786 --> 00:00:33,276 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 8 00:00:33,616 --> 00:00:35,493 باشگاه‌های جدید سنسی‌های جدید 9 00:00:36,703 --> 00:00:40,081 شاید ما تازه به مبارزه برگردیم ولی کبرا کای همیشه توی مبارزه بود 10 00:00:46,296 --> 00:00:47,672 اگه این جریان ادامه پیدا کنه 11 00:00:48,548 --> 00:00:51,926 همه چیزی که براش جنگیدیم حتی خاطره‌اش هم نمی‌مونه 12 00:00:55,055 --> 00:00:57,098 مار هر روز بزرگ‌تر میشه 13 00:00:59,934 --> 00:01:02,520 چیه؟ - هر چیزی که توی مسیرشه رو می‌بلعه - 14 00:01:04,606 --> 00:01:07,025 اونجا یه خبری هست 15 00:01:08,693 --> 00:01:10,153 ما باید الان عمل کنیم 16 00:01:12,155 --> 00:01:15,200 اگه این کار رو نکنیم، هر بچه‌ای توی ولی مجبور به انتخاب میشه 17 00:01:17,744 --> 00:01:19,329 ...یا اینکه بره طرف کبرا کای 18 00:01:20,789 --> 00:01:23,374 اینجا افتتاحیه بزرگ مکان جدیدمونه باید بیای ببینیش 19 00:01:25,251 --> 00:01:26,628 یا اینکه تقاصش رو پس بده... 20 00:01:30,006 --> 00:01:31,216 یه چیزی رو انداختی 21 00:01:32,034 --> 00:01:40,034 «مترجم: پویا مزروعی» Pooyamaz 22 00:01:40,391 --> 00:01:41,476 !نه 23 00:01:58,368 --> 00:02:00,912 به تازگی یه جای جدید نزدیک دریاچه تلوکا باز شده 24 00:02:00,995 --> 00:02:04,035 سیلور داره تفرقه می‌ندازه و خودشو گسترش میده - باید خودمون شخصا وارد عمل بشیم - 25 00:02:04,582 --> 00:02:07,502 وارد گذشته‌اش بشیم تو کسی رو از دوستای قدیمیش می‌شناسی؟ 26 00:02:07,585 --> 00:02:11,714 این روش رو قبلا امتحان کردیم زیاد خوب پیش نرفت 27 00:02:11,798 --> 00:02:14,676 خب باید یه کاری بکنیم «ولی» تقریبا توی چنگال اونه 28 00:02:14,759 --> 00:02:16,302 سیلور داره فراتر از دره فکر میکنه 29 00:02:16,386 --> 00:02:19,472 هر نقشه‌ای که توی آستینش داره خیلی داره ساکت و آروم اجراش میکنه 30 00:02:19,556 --> 00:02:23,268 خب یه نفر هست که شاید بدونه 31 00:02:24,310 --> 00:02:25,854 یه نفر که سیلور رو بهتر از همه می‌شناسه 32 00:02:25,937 --> 00:02:28,064 اونی که دارم بهش فکر می‌کنم رو که نمیگی؟ 33 00:02:28,148 --> 00:02:29,190 حتی اسمش رو هم نیار 34 00:02:29,274 --> 00:02:31,776 برای شکست دادن یک هیولا شاید به یک هیولا احتیاج داشته باشیم 35 00:02:31,860 --> 00:02:33,444 من می‌تونم هیولا باشم 36 00:02:33,528 --> 00:02:35,864 می‌دونم که هیولای فوق‌العاده‌ای میشی 37 00:02:35,947 --> 00:02:38,867 ولی توی این مورد خاص فقط یه هیولا به درد می‌خوره 38 00:02:38,950 --> 00:02:40,827 نه کریس زندانیه 39 00:02:40,910 --> 00:02:44,122 و امیدوارم که توی یه جای تنگ و تاریک باشه اصلا دلم نمی‌[واد پای اون رو بکشم وسط 40 00:02:44,205 --> 00:02:46,958 اگه ناچار نبودیم که همچین حرفی نمی‌زدیم 41 00:02:47,041 --> 00:02:50,420 اگه کریس رو کنترل کنیم ممکنه بهترین سلاح‌مون باشه 42 00:02:53,965 --> 00:02:55,175 کسی از شما اینجا کار میکنه؟ 43 00:02:55,258 --> 00:02:57,594 اگه مشکلی ندارین می‌خوام یه ماشین بخرم 44 00:02:58,386 --> 00:03:00,763 این رفقا اینجا کار می‌کنن - ...آره، تو می‌خوای - 45 00:03:01,431 --> 00:03:02,724 آره - ممنون. عزیزم - 46 00:03:05,249 --> 00:03:07,880 میاگی‌دو کاراته 47 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 مطمئن نیستم 48 00:03:11,816 --> 00:03:14,152 کنی خیلی وقت بیشتر از من داشته تمرین می‌کرده 49 00:03:14,235 --> 00:03:17,197 فکر نکنم بتونم بهش برسم - می‌دونم هنوز به خاطر اتفاقی که توی مرکز خرید افتاد ناراحتی - 50 00:03:17,906 --> 00:03:21,117 بچه‌ها صدام می‌زنن کله گهی - ما همه داریم با کبرا کای سر و کله می‌زنیم - 51 00:03:21,659 --> 00:03:22,659 تو تنها نیستی 52 00:03:23,119 --> 00:03:26,664 خب، تو و سم برگشتین به باشگاه دوباره شروع کردین، نه؟ 53 00:03:27,207 --> 00:03:28,708 آره، شروع کردیم به کاراته 54 00:03:28,791 --> 00:03:30,793 بی‌خیال دیدم چجوری بهش زل میزنی 55 00:03:30,877 --> 00:03:33,171 فکر کردم قراره اوضاع رو افلاطونی پیش ببرین [ بدون سکس ] 56 00:03:33,254 --> 00:03:35,298 آره خب دختره اینطوری بود ولی اون نه 57 00:03:35,381 --> 00:03:37,800 خب، میدونی که چی میگن 58 00:03:38,343 --> 00:03:41,179 یه قوطی کبریت بذار کنار وسایل آتش بازی و خودش به زودی 59 00:03:41,262 --> 00:03:43,097 همه جا رو روشن میکنه 60 00:03:43,181 --> 00:03:44,307 عه؟ جدی؟ 61 00:03:44,807 --> 00:03:48,228 یه حسی بهم میگه قراره همه چیز به آتیش کشیده بشه 62 00:03:48,311 --> 00:03:50,355 باورم نمیشه اون عوضی توی تیم ما هستش 63 00:03:50,438 --> 00:03:51,606 خیلی خب، آروم باشین خب؟ 64 00:03:51,689 --> 00:03:54,382 اون هم دقیقا همون چیزی که ما می‌خواهیم رو می‌خواد. همه چیز ردیف میشه 65 00:03:56,986 --> 00:03:58,112 به خط بشین 66 00:04:07,789 --> 00:04:10,041 پس بابام و جانی کجان؟ 67 00:04:10,124 --> 00:04:11,209 اینجا نیستن 68 00:04:11,292 --> 00:04:14,420 امروز با من تمیرین می‌کنین 69 00:04:17,966 --> 00:04:18,966 توجه 70 00:04:22,971 --> 00:04:23,971 تعظیم کنین 71 00:04:28,184 --> 00:04:30,144 کبرا کای داره گسترش پیدا میکنه 72 00:04:31,854 --> 00:04:33,940 ما باید آماده بشیم 73 00:04:34,023 --> 00:04:35,023 بیاین 74 00:04:36,067 --> 00:04:38,444 خیلی قراره خفن بشه اون چاقوی پرتابی رو داشته باش 75 00:04:39,946 --> 00:04:43,866 حالا درباره یانبارو کوینا چیز یاد می‌گیریم 76 00:04:43,922 --> 00:04:46,995 چی هست؟ مثلا یجور حرکت کاراته فوق مخفیه؟ 77 00:04:47,078 --> 00:04:48,558 مثلا باهاش گلو می‌برن؟ 78 00:04:48,621 --> 00:04:49,914 نه یه پرنده‌اس 79 00:04:50,999 --> 00:04:53,626 توی انگلیسی بهش میگن اوکیناوا ریل 80 00:04:54,585 --> 00:04:55,670 در خطر انقراضه 81 00:04:56,379 --> 00:04:57,422 نمی‌تونه پرواز کنه 82 00:04:58,256 --> 00:04:59,632 پس در خطر انقراضن 83 00:05:04,554 --> 00:05:06,014 اینا تخم‌های واقعی هستن؟ 84 00:05:06,097 --> 00:05:08,850 نه با 3.29 دلار از بقالی خریدم 85 00:05:10,059 --> 00:05:11,102 بردارین 86 00:05:15,148 --> 00:05:16,941 خب باهاشون چیکار کنیم؟ 87 00:05:17,025 --> 00:05:19,652 یانبارو کوینا باید از تخم‌ها حفاظت کنه 88 00:05:20,528 --> 00:05:23,948 در برابر کومه شیما هابو مار سمیه 89 00:05:24,032 --> 00:05:26,034 شما هم باید همین کار رو بکنین 90 00:05:30,663 --> 00:05:32,290 مقدمات کارتون رو شروع کنین 91 00:05:32,373 --> 00:05:34,000 ازشون در برابر چی محافظت می‌کنیم؟ 92 00:05:34,083 --> 00:05:35,209 در برابر من 93 00:05:41,341 --> 00:05:42,800 !برید! برید 94 00:05:44,594 --> 00:05:46,179 این چش شده؟ 95 00:05:51,100 --> 00:05:53,936 جدیدا واقعا دارن بهمون فشار میارن 96 00:05:54,020 --> 00:05:56,356 به نظر میرسه داریم برای مبارزه آماده میشیم ...ولی 97 00:05:58,232 --> 00:05:59,484 قراره با کی مبارزه کنیم؟ 98 00:06:04,197 --> 00:06:08,618 هنوزم خوشت نمیاد من اینجام، نه؟ چرا اینقدر اصرار داری که نادیده‌ام بگیری 99 00:06:09,786 --> 00:06:12,080 چون اینجا خطرناکه تو نباید اینجا باشی 100 00:06:12,663 --> 00:06:15,041 از یذره رقابت می‌ترسی؟ 101 00:06:15,875 --> 00:06:19,212 نمی‌تونی فکرشو بکنی که یکی بیاد دنبال تاج ملکه کبرا؟ 102 00:06:28,096 --> 00:06:29,389 آروم باش، پسر 103 00:06:29,472 --> 00:06:31,557 داری یه کاری می‌کنی ما بد به نظر برسیم بی‌خیال 104 00:06:32,058 --> 00:06:33,142 ببخشید 105 00:06:34,519 --> 00:06:35,519 بفرما 106 00:06:36,437 --> 00:06:38,981 هی، یادت باشه این طرفا مرد شماره یک منم 107 00:06:39,607 --> 00:06:42,235 اگه هوشمندانه عمل کنی دومی تو میشی 108 00:06:48,282 --> 00:06:50,827 تنها چیز بهتر از یه باشگاه پر از رزمی‌کار 109 00:06:50,910 --> 00:06:53,996 یه شهر پر از باشگاه‌های پر از رزمی‌کاره 110 00:06:54,080 --> 00:06:55,748 کمیت اهمیت نداره 111 00:06:56,791 --> 00:07:00,378 برای رسیدن به هدف بعدی‌مون به رهبر احتیاج داریم 112 00:07:00,461 --> 00:07:02,338 خانم نیکولز رهبر خوبیه 113 00:07:03,923 --> 00:07:05,174 شما موافق نیستین؟ 114 00:07:05,258 --> 00:07:07,135 اون بهترین شاگرد شماست 115 00:07:07,218 --> 00:07:08,594 ولی به عنوان یک رهبر 116 00:07:08,678 --> 00:07:11,305 جای کار داره 117 00:07:14,308 --> 00:07:16,811 و اون هم فقط یک تکه از پازله 118 00:07:16,894 --> 00:07:20,898 باید اشخاص دیگه‌ای رو هم پیدا کنیم 119 00:07:22,233 --> 00:07:24,569 و پیشنهاد میدی که چجوری این کار رو بکنیم؟ 120 00:07:24,652 --> 00:07:27,196 بین اونا یه رقابت واقعی ایجاد کن 121 00:07:28,489 --> 00:07:29,991 رهبرها برمی‌خیزن 122 00:07:31,075 --> 00:07:32,410 یا از بین میرن 123 00:07:33,202 --> 00:07:34,579 از این خوشم اومد 124 00:07:35,872 --> 00:07:36,872 آره 125 00:07:37,999 --> 00:07:40,710 باورم نمیشه داریم این کار رو می‌کنیم 126 00:07:40,793 --> 00:07:43,504 فکر می‌کنی خودم دلم می‌خواد اینجا باشم؟ ولی آماندا راست میگه 127 00:07:43,953 --> 00:07:46,090 اگه یه نفر قرار باشه بدونه سیلور می‌خواد چیکار کنه. اون یه نفر کریسه 128 00:07:46,591 --> 00:07:49,177 امیدوارم اینجا یکم آرومش کرده باشه 129 00:07:50,344 --> 00:07:51,512 شاید آماده حرف زدنه 130 00:07:51,596 --> 00:07:53,139 بد بلایی سرش اومد 131 00:07:53,222 --> 00:07:56,851 یه مرد پیر توی اینجا تقریبا میشه گفت دلم به حالش می‌سوزه 132 00:07:56,934 --> 00:07:57,810 من که اینطور نیستم 133 00:07:57,894 --> 00:07:59,896 گفتم تقریبا 134 00:08:05,776 --> 00:08:08,237 هی. خب، می‌تونم برات نوشابه‌ای چیزی بگیرم؟ 135 00:08:08,321 --> 00:08:10,865 مثلا یه چیزی از دستگاه بگیرم بادوم‌زمینی روکش‌دار آورده 136 00:08:11,574 --> 00:08:13,493 برو گمشو - بله قربان. معذرت می‌خوام، سنسی - 137 00:08:21,125 --> 00:08:22,376 اون اینجا چه غلطی میکنه؟ 138 00:08:22,460 --> 00:08:25,880 باید از من سپاس‌گزار باشی که گذاشتم از سلولت بیای بیرون 139 00:08:26,923 --> 00:08:28,257 من نمی‌خوام با اون حرف بزنم 140 00:08:29,383 --> 00:08:30,383 من می‌[وام با تو حرف بزنم 141 00:08:30,426 --> 00:08:33,554 آره، خب من هم زیاد نمی‌[وام با تو حرف بزنم 142 00:08:34,305 --> 00:08:35,515 بهت گفتم که ایده احمقانه‌ایه 143 00:08:35,598 --> 00:08:40,603 می‌دونم بین‌تون کلی کینه وجود داره ولی حقیقت اینه که ما یک دشمن مشترک داریم 144 00:08:40,686 --> 00:08:44,190 سیلور داره یه نقشه‌ای میریزه و ما باید بفهمیم که اون نقشه چیه 145 00:08:44,273 --> 00:08:48,110 اون هیچی نمیدونه کل این مدت رو توی هلفدونی بوده 146 00:08:48,694 --> 00:08:50,821 من دقیقا می‌دونم تری داره چه نقشه‌ای میریزه 147 00:08:51,531 --> 00:08:53,366 ولی اگه فکر می‌کنید قراره بهتون کمک کنم 148 00:08:54,367 --> 00:08:57,036 پس بدونید که سخت در اشتباهید 149 00:09:03,543 --> 00:09:05,711 من کلی پرنده کوچولو می‌بینم 150 00:09:05,795 --> 00:09:07,255 که توی هوا پخش شدن 151 00:09:09,966 --> 00:09:11,467 و همچنین کلی تخم مرده 152 00:09:16,472 --> 00:09:17,473 داری چیکار می‌کنی؟ 153 00:09:17,557 --> 00:09:20,726 پرنده‌ها همینطوری از تخم‌ها مراقبت میکنن دیگه قانون طبیعته، از خودم در نیاوردم 154 00:09:21,394 --> 00:09:23,771 تو می‌تونی رو زمین بمونی من میرم بالا 155 00:09:25,147 --> 00:09:27,428 بذارش پشتت باعث میشه دستات خالی بمونه تا دفاع کنی 156 00:09:27,483 --> 00:09:29,569 ولی من هنوز نمی‌دونم چجوری از دستام استفاده کنم 157 00:09:29,652 --> 00:09:34,323 بابا بهت حرکت وکس ان وکس اف رو یاد نداد؟ - راستش به یکی پول دادم تا ماشین‌ها رو بشوره - 158 00:09:34,407 --> 00:09:37,201 مهم نیست از ب بسم‌الله دارم شروع می‌کنم 159 00:09:37,285 --> 00:09:41,080 خب، اینطوری بهش نگاه کن تو از ذهنت استفاده می‌کنی تا مشکل رو حل کنی 160 00:09:41,163 --> 00:09:42,957 میاگی دو کلا همینه دیگه 161 00:09:43,791 --> 00:09:44,834 سلام - سلام - 162 00:09:45,418 --> 00:09:46,836 اینکه برگشتی اینجا به آدم حس دژاوو میده 163 00:09:47,837 --> 00:09:51,632 از تغییر دکوراسیونت خوشم میاد بابات چند دفعه مجبورت کرد اون میز رو سنباده بکشی 164 00:09:51,716 --> 00:09:52,717 راستش تا حالا نشده 165 00:09:53,301 --> 00:09:56,304 چون بابات سنباده برقی میاورد 166 00:09:56,887 --> 00:09:57,888 آره، میکنه از این کارها 167 00:10:00,766 --> 00:10:03,978 ببین چطوری داره روش حرکت میزنه اگه می‌خوای میرم میزنمش 168 00:10:04,478 --> 00:10:07,773 نه، لازم نیست همچین کاری بکنی رابی و من الان دیگه با هم مشکلی نداریم 169 00:10:07,857 --> 00:10:10,610 تازه، مطمئنم که فقط دارن سلام احوالپرسی میکنن 170 00:10:14,864 --> 00:10:17,199 به نظر میرسه که مسابقه بقا شروع شده 171 00:10:17,283 --> 00:10:20,369 خوشبختانه من بهترین نقشه رو اجرا کردم 172 00:10:20,453 --> 00:10:23,205 وقتی من برنده شدم همه ضایع میشن 173 00:10:23,289 --> 00:10:26,876 ...اینقدر شوکه میشن که - باشه بابا فهمیدیم. نقشه‌ات چیه؟ - 174 00:10:27,585 --> 00:10:31,547 خوشحالم که پرسیدی من یک پوشش محافظ ساختم 175 00:10:31,631 --> 00:10:35,635 من توی اون از جلد کتاب راهنمای دانشگاهم استفاده کردم تا از وارد شدن نیروی مستقیم جلوگیری کنم 176 00:10:35,718 --> 00:10:39,138 و کلش رو با یه مشت نخ دندان 177 00:10:39,221 --> 00:10:41,349 و بند کفش چپم به هم وصل کردم 178 00:10:42,141 --> 00:10:44,935 آره خیلی مقاومه 179 00:10:50,608 --> 00:10:53,027 واقعا خیلی از حرفای خودت خوشت میومد 180 00:10:54,195 --> 00:10:56,155 حالا دیگه تنها شدی 181 00:10:56,739 --> 00:10:58,991 و حالا...تو مردی 182 00:11:00,493 --> 00:11:02,620 دنیا از دو مدل انسان تشکیل شده 183 00:11:02,703 --> 00:11:05,373 رهبران و پیروان 184 00:11:05,456 --> 00:11:06,666 کبرا کای 185 00:11:07,875 --> 00:11:09,210 مثل یک واحد نظامی 186 00:11:10,211 --> 00:11:12,672 برای عملکرد موفقش به جفت این گروه‌ها نیاز داره 187 00:11:13,589 --> 00:11:17,009 برای همین... ما شما رو دوتا دوتا می‌کنیم 188 00:11:17,093 --> 00:11:22,181 هدف هر تیم اینه که در برابر رقیب قوی‌ترشون امتیاز بگیرن 189 00:11:22,264 --> 00:11:25,559 فقط با رهبری قوی می‌تونین پیروز بشین 190 00:11:25,643 --> 00:11:27,561 سنسی کیم دخترها رو میبره 191 00:11:28,187 --> 00:11:31,482 پسرها، شما هم همینجا بمونید و با سنسی ادل مبارزه کنید 192 00:11:32,274 --> 00:11:33,734 خیلی خب تقسیم بشید 193 00:11:37,655 --> 00:11:39,031 بیاین شروع کنیم 194 00:11:40,616 --> 00:11:42,243 اولین گروهمون 195 00:11:42,827 --> 00:11:44,495 یک رهبر و یک پیرو 196 00:11:46,497 --> 00:11:48,207 آقای پارک و آقای پین 197 00:11:49,166 --> 00:11:50,084 قربان 198 00:11:50,167 --> 00:11:51,460 مقابل هم قرار بگیرید 199 00:11:52,712 --> 00:11:53,963 توجه 200 00:11:54,046 --> 00:11:56,132 تعظیم کنید حالت مبارزه بگیرید 201 00:11:56,966 --> 00:11:57,966 شروع کنید 202 00:11:59,510 --> 00:12:00,970 بریم سراغش؟ 203 00:12:01,804 --> 00:12:06,183 خیلی خب مرد کوچک. تو برو راست وقتی گفتم برو سراغش، خب؟ 204 00:12:06,267 --> 00:12:07,977 بزن، یالا، یالا 205 00:12:09,478 --> 00:12:13,149 به من گوش بده دیگه، هواتو دارم ولی باید دل به کار بدی 206 00:12:13,733 --> 00:12:15,943 خیلی خب برو پایین ساق پاشو هدف بگیر 207 00:12:18,571 --> 00:12:20,411 هی، پسر. از شاهت محافظت کن داری چه غلطی میکنی؟ 208 00:12:20,489 --> 00:12:23,284 وظیفه‌ات رو بدون و بهش عمل کن یالا. ما می‌تونیم 209 00:12:23,367 --> 00:12:25,369 خیلی خب کافیه. بیاین کنار 210 00:12:26,078 --> 00:12:29,707 تف توش. می‌تونستیم - ...تو هیچ کاری نمی‌کردی. همش می‌گفتی - 211 00:12:29,790 --> 00:12:30,790 بشینید 212 00:12:31,792 --> 00:12:32,626 گروه بعدی 213 00:12:32,710 --> 00:12:33,710 لی 214 00:12:34,211 --> 00:12:35,211 بله، سنسی 215 00:12:37,214 --> 00:12:39,049 نیکولز - بله، سنسی - 216 00:12:54,648 --> 00:12:55,649 حالت مبارزه بگیرید 217 00:13:01,071 --> 00:13:03,574 هی، داری چیکار میکنی؟ باید با هم کار کنیم. به من گوش بده 218 00:13:03,657 --> 00:13:07,286 حالا می‌خوای با هم کار کنیم؟ از سر راهم برو کنار. خودم از پسش برمیام 219 00:13:22,551 --> 00:13:23,469 برو سمت چپ خودت 220 00:13:33,479 --> 00:13:34,772 این دیگه چه صدایی بود؟ 221 00:13:35,648 --> 00:13:36,774 صدای درد بود؟ 222 00:13:37,858 --> 00:13:39,819 درد وجود نداره 223 00:13:40,444 --> 00:13:41,695 از روی از روی تشک برید بیرون 224 00:13:44,490 --> 00:13:48,244 ببین، اگه واقعا می‌دونی نقشه سیلور چیه چرا به ما نمیگی تا بتونیم جلوش رو بگیریم؟ 225 00:13:48,327 --> 00:13:50,162 یه جوری میگی انگار می‌تونی 226 00:13:50,246 --> 00:13:53,374 حتی بعد از اینکه هت سرنخ دادم هم شکست خوردی 227 00:13:54,208 --> 00:13:55,376 اون تیکه روزنامه 228 00:13:56,210 --> 00:13:57,795 باید می‌فهمیدم از طرف توئه 229 00:13:58,546 --> 00:14:01,215 کی کمکت کرد تا برسونیش خونه من؟ - دیگه من روش‌های خودم رو دارم - 230 00:14:01,924 --> 00:14:05,553 خب، دنبال کردنش من رو به سمت یه تله برد سیلور سوپرایزم کرد 231 00:14:05,636 --> 00:14:07,304 خب، نقشه من این نبود 232 00:14:08,222 --> 00:14:10,182 ولی خوب دلم خنک شد 233 00:14:11,225 --> 00:14:14,979 حالا می‌فهمی چرا نمی‌تونیم بهش اعتماد کنیم باید توی جایی که بهش تعلق داره رهاش کنیم 234 00:14:15,062 --> 00:14:17,565 من به اینجا تعلق ندارم من بی‌گناهم 235 00:14:17,648 --> 00:14:20,526 من اینجام چون تری با دادستان ناحیه رفیق بود 236 00:14:20,609 --> 00:14:22,236 و من هم پول وکیل خوب نداشتم 237 00:14:22,319 --> 00:14:23,362 برو بابا 238 00:14:24,113 --> 00:14:28,200 اگه بتونم کمک کنم بیای بیرون چی؟ سیلور تنها کسی نیست که آشنا داره 239 00:14:29,368 --> 00:14:30,411 می‌تونم یه وکیل بگیرم 240 00:14:30,494 --> 00:14:34,707 یکی که بتونه بیارتت بیرون یا حداقل حکمت رو کم کنه 241 00:14:37,877 --> 00:14:39,169 ...اگه این کار رو بکنی 242 00:14:41,255 --> 00:14:43,757 اون موقع شاید بتونم چیزی که می‌دونم رو بهت بگم 243 00:14:43,841 --> 00:14:46,510 ولی یه آدم حرفه‌ای می‌خوام نه یکی از اون فامیلای چرت و پرتت 244 00:14:46,594 --> 00:14:49,054 می‌خوای کمکش کنی از اینجا بیاد بیرون؟ - جانی - 245 00:14:50,180 --> 00:14:53,350 ارزشش رو داره این تنها راهه 246 00:14:53,934 --> 00:14:55,603 می‌تونم همین حالا به وکیلم زنگ بزنم 247 00:14:56,478 --> 00:14:57,478 همین حالا 248 00:14:58,522 --> 00:14:59,607 حاضری یا نه؟ 249 00:15:07,740 --> 00:15:08,740 باشه 250 00:15:20,669 --> 00:15:23,213 اوه خدا. بی‌خیال لطفا، نه 251 00:15:24,715 --> 00:15:25,633 لعنت بهش 252 00:15:29,970 --> 00:15:31,055 می‌بینم که بال در آوردی 253 00:15:32,222 --> 00:15:33,557 باید با هم پرواز می‌کردین 254 00:15:33,641 --> 00:15:34,975 به گروه خوش اومدین 255 00:15:42,566 --> 00:15:44,109 نه 256 00:16:10,094 --> 00:16:11,929 تخم من رو می‌خوای؟ 257 00:16:12,012 --> 00:16:14,264 اینو می‌خوای؟ بیا بگیرش، پیرمرد 258 00:16:19,186 --> 00:16:20,186 وای نه 259 00:16:25,818 --> 00:16:28,404 من تسلیم میشم 260 00:16:42,001 --> 00:16:44,670 چطوری تو رو شکست داد؟ - خفه شو. با من حرف نزن - 261 00:16:45,504 --> 00:16:47,506 اگه قضیه مربوط به مدل موئه من معذرت می‌خوام 262 00:16:47,589 --> 00:16:50,193 ولی اگه کسی قرار باشه بدونه کبرا کای چطوری آدما رو عوضی می‌کنه، اون شخص تویی 263 00:16:50,217 --> 00:16:51,468 خب پس من عوضیم؟ 264 00:16:51,552 --> 00:16:54,930 آره، خب، بذار ببینم توی مرکز خرید تو به من و سم حمله کردی 265 00:16:55,014 --> 00:16:57,975 تو دست دیمیتری رو شکستی کل این باشگاه رو خراب کردی 266 00:16:58,058 --> 00:17:00,644 بچه‌ها، کافیه، کافیه خب؟ 267 00:17:00,728 --> 00:17:05,190 شما جفتتون قبلا عوضی بودین. عالیه میشه به مشکل فعلی بپردازیم؟ 268 00:17:05,274 --> 00:17:08,485 یه مرد روانی اونجاس که داره سلاح روی ما استفاده می‌کنه 269 00:17:09,069 --> 00:17:10,069 اصلا کی باقی مونده؟ 270 00:17:17,911 --> 00:17:18,829 وایسا 271 00:17:18,912 --> 00:17:20,330 خدایا تویی 272 00:17:20,414 --> 00:17:21,248 آره منم 273 00:17:21,331 --> 00:17:25,377 ...ببخشید. فکر کنم فکر کنم فقط ما دو تا موندیم 274 00:17:26,336 --> 00:17:27,755 آره گمونم - تخم تو کجاس؟ - 275 00:17:29,631 --> 00:17:31,091 توی جیبمه 276 00:17:31,175 --> 00:17:33,302 به نظر جای امنی نمیاد 277 00:17:33,385 --> 00:17:34,385 آره 278 00:17:36,513 --> 00:17:39,975 خب، برگشتی سراغ کاراته 279 00:17:40,059 --> 00:17:41,059 آره 280 00:17:42,269 --> 00:17:43,687 خودم هم به اندازه تو شوکه‌ام 281 00:17:44,646 --> 00:17:48,067 گمونم لازم بود یادم بیاد این درس‌ها واقعا برای چی هستن 282 00:17:49,443 --> 00:17:51,653 و بالاخره دوباره دارم حس متعادل بودن می‌کنم 283 00:17:52,237 --> 00:17:53,237 ...این 284 00:17:54,114 --> 00:17:55,741 عالیه برات خوشحالم 285 00:17:56,825 --> 00:18:00,621 بخوام راستشو گفته باشم، اولش یکم عجیب بود اون داستان دوست بودن 286 00:18:01,121 --> 00:18:03,499 می‌دونی، ما کلی چیز مشترک دیگه هم داریم 287 00:18:03,582 --> 00:18:05,584 نیازی نیست دیگه کار از این پیچیده‌تر بشه 288 00:18:06,210 --> 00:18:11,298 گمونم اینکه ما با هم نباشیم به من و رابی کمک کرد که با هم کنار بیایم، پس ممنون 289 00:18:12,091 --> 00:18:13,759 خوشحالم که اینو می‌شنوم 290 00:18:13,842 --> 00:18:15,219 چی شد؟ 291 00:18:19,681 --> 00:18:22,118 اگه تخم آخر رو می‌خوای باید از من رد بشی 292 00:18:26,980 --> 00:18:28,565 همین تخم رو میگی؟ - چی؟ - 293 00:18:33,070 --> 00:18:34,571 ...یک پرنده توی دست 294 00:18:38,951 --> 00:18:39,952 درمانده‌اس 295 00:18:48,168 --> 00:18:51,171 یالا مرد. پسر حمله‌های چپش رو بگیر 296 00:18:52,214 --> 00:18:55,467 تو نوک نیزه من هستی برام یه فرصت شروع بساز 297 00:18:55,551 --> 00:18:57,231 یه فرصت؟ - همه کارها رو باید خودم بکنم؟ - 298 00:18:57,302 --> 00:18:59,680 تنها کاری که می‌کنی اینه که من رو می‌فرستی کتک بخورم 299 00:19:01,390 --> 00:19:05,727 میدونی چیه؟ گور باباش مرد من دیگه از کیسه بوکس بودن خسته شدم 300 00:19:06,854 --> 00:19:09,731 آدم من ازم پیروی نمیکنه هی، این کار سرکشیه 301 00:19:09,815 --> 00:19:10,732 پین 302 00:19:10,816 --> 00:19:12,609 همین الان بیا دفتر من 303 00:19:29,251 --> 00:19:31,128 ...کنی 304 00:19:36,550 --> 00:19:37,550 بشین 305 00:19:43,807 --> 00:19:45,287 بابات، اون توی ارتشه، درسته؟ 306 00:19:47,811 --> 00:19:50,314 شرط می‌بندم اون رهبر قدرتمندیه کسی که به حرفش گوش می‌کنی 307 00:19:53,358 --> 00:19:56,737 بعد از اینکه اعزام شد چه اتفاقی افتاد؟ کی جاش رو پر کرد؟ 308 00:19:57,279 --> 00:20:00,073 داداشم رهبر خونه بود ...تا اینکه 309 00:20:00,157 --> 00:20:01,158 درسته، درسته 310 00:20:02,242 --> 00:20:03,368 همون که توی زندان جوانانه 311 00:20:05,704 --> 00:20:07,998 و بعد از اینکه اون رفت زندان تو از کی پیروی می‌کردی؟ 312 00:20:09,791 --> 00:20:10,959 رابی کین 313 00:20:12,961 --> 00:20:14,796 و حالا از آقای پارک پیروی می‌کنی 314 00:20:14,880 --> 00:20:17,007 هدف تمرین همین نیست؟ 315 00:20:18,592 --> 00:20:21,303 من مدت زیادی از زندگیم رو صرف گوش کردن به دیگران کردم 316 00:20:23,347 --> 00:20:24,347 پدرم 317 00:20:25,933 --> 00:20:26,933 کاپیتانم 318 00:20:29,269 --> 00:20:30,395 بهترین دوستم 319 00:20:31,605 --> 00:20:33,148 سنسی کریس - بله - 320 00:20:33,899 --> 00:20:36,818 ولی فقط بعد از اینکه به صدای غریزه‌ام گوش دادم 321 00:20:36,902 --> 00:20:38,362 به پتانسیل واقعیم رسیدم 322 00:20:41,531 --> 00:20:43,659 من بهترین مبارزهای توی ولی رو دیدم 323 00:20:45,035 --> 00:20:46,035 کین 324 00:20:47,246 --> 00:20:48,330 ماسکویتز 325 00:20:48,413 --> 00:20:49,413 دیاز 326 00:20:51,500 --> 00:20:54,127 ولی به نظرم تو از همه‌شون پتانسیل بیشتری داری 327 00:20:55,921 --> 00:20:58,674 البته اگه آماده باشی که یک رهبر باشی 328 00:21:00,133 --> 00:21:01,635 خیلی خب ببین، می‌فهمم چی میگی 329 00:21:02,469 --> 00:21:03,679 ...خیلی خب؟ ولی تمرین 330 00:21:04,930 --> 00:21:07,724 تو گفتی که کایلر رهبره - همچین حرفی زدم؟ - 331 00:21:09,393 --> 00:21:11,144 یا تو همچین فرضی کردی؟ 332 00:21:14,356 --> 00:21:16,733 پس ازم می‌خوای چیکار کنم؟ 333 00:21:16,817 --> 00:21:20,195 ازت می‌خوام که دیگه از من و یا هیچکس دیگه این سوال رو نپرسی 334 00:21:31,707 --> 00:21:32,791 ژله می‌خوری؟ 335 00:21:34,334 --> 00:21:36,837 گابریل - بله، سنسی - 336 00:21:36,920 --> 00:21:38,588 من چیزی از تو نمی‌خوام 337 00:21:46,221 --> 00:21:48,390 واقعا می‌خوای کار کبرا کای رو تموم کنی، جانی؟ 338 00:21:49,141 --> 00:21:50,892 مشکل کبرا کای نیست 339 00:21:50,976 --> 00:21:52,019 مشکل سیلوره 340 00:21:52,519 --> 00:21:53,603 تو هم به بدی همونی 341 00:21:55,522 --> 00:21:57,649 همه کاری که من کردم به خاطر تو بوده 342 00:21:57,733 --> 00:22:00,902 لاروسو و میاگی شانس ما رو توی سال 84 گرفتن 343 00:22:02,279 --> 00:22:03,322 شانس تو رو 344 00:22:03,405 --> 00:22:06,575 ولی هنوز راهی وجود داره که می‌تونی کبرا کای رو پس بگیری 345 00:22:06,658 --> 00:22:08,285 میراث رو ادامه بدی 346 00:22:08,368 --> 00:22:09,828 منظورت میراث خودته 347 00:22:09,911 --> 00:22:11,997 ازم می‌خوای یه داستان تخیلی رو باور کنم 348 00:22:12,998 --> 00:22:17,169 می‌خوای بدونی چرا من توی این مبارزه‌ام؟ برای اینکه بتونم هر کاری که تو کردی رو پاک کنم 349 00:22:18,795 --> 00:22:20,255 هر اثری که گذاشتی رو از بین ببرم 350 00:22:22,215 --> 00:22:23,550 همه خاطرات تو رو نابود کنم 351 00:22:28,305 --> 00:22:29,598 با وکیلم صحبت کردم 352 00:22:30,849 --> 00:22:33,352 کمکت می‌کنه این شماره اونه 353 00:22:37,981 --> 00:22:39,816 اول، تو باید به قولت عمل کنی 354 00:22:41,526 --> 00:22:42,944 بهمون بگو سیلور می‌خواد چیکار کنه 355 00:22:53,705 --> 00:22:54,790 خیلی خب 356 00:23:06,134 --> 00:23:09,805 شماها یانبارو کویناهای خوبی نیستین 357 00:23:11,973 --> 00:23:14,518 مارها شکستتون میدن 358 00:23:14,601 --> 00:23:16,603 تک به تک 359 00:23:16,686 --> 00:23:19,439 سعی کردم بهتون بگم که باید چیکار کنین 360 00:23:20,148 --> 00:23:22,359 ولی شماها گوش ندادین 361 00:23:23,443 --> 00:23:25,695 باید یاد بگیرین که سازگار بشین 362 00:23:26,363 --> 00:23:27,363 وگرنه به زودی 363 00:23:27,948 --> 00:23:30,492 شما منقرض میشین 364 00:23:31,034 --> 00:23:32,369 تخم‌های جدید بردارین 365 00:23:32,452 --> 00:23:33,495 دوباره تلاش کنین 366 00:23:41,586 --> 00:23:44,756 سنسی توگوچی مثل آقای لاروسو خیلی رمزآلود حرف میزنه 367 00:23:44,840 --> 00:23:46,967 ولی مثل سنسی لارنس خشنه 368 00:23:47,050 --> 00:23:49,386 ترکیب بدترین بخش جفتشونه 369 00:23:49,469 --> 00:23:51,221 بی‌صبرانه منتظرم دوباره دهنمون رو سرویس کنه 370 00:23:51,888 --> 00:23:53,515 نه 371 00:23:53,598 --> 00:23:55,517 بچه‌ها وایسین 372 00:23:56,560 --> 00:23:59,229 اون گفت که مارها تک به تک شکستمون میدن 373 00:23:59,312 --> 00:24:01,773 درسته؟ مثل خودش که تک تک اومد سراعمون 374 00:24:02,858 --> 00:24:06,528 ولی اگه جدا نبودیم چی؟ ...مثلا اگه 375 00:24:06,611 --> 00:24:08,113 با هم بودیم - آره، دقیقا - 376 00:24:08,196 --> 00:24:10,323 مثل یه دسته غارتگر توی بازی دانجن لردز 377 00:24:10,407 --> 00:24:11,407 آره 378 00:24:11,450 --> 00:24:15,745 حتی اگه لول 85 باشی هم نمی‌تونی تنهایی توی گرند رلم حمله کنی 379 00:24:15,829 --> 00:24:18,206 دقیقا، به یه تیم احتیاج داری همه یه نقش خاص دارن 380 00:24:18,999 --> 00:24:23,211 تنها راهی که برنده بشیم اینه که با هم باشیم به صورت واحد عمل کنیم 381 00:24:29,259 --> 00:24:32,888 مطمئنیم که می‌خواهیم همه تخم‌هامون رو بذاریم توی یک سبد؟ 382 00:24:33,430 --> 00:24:35,599 حقیقتا ضرب المثل داریم که نباید این کار رو بکنیم 383 00:24:36,475 --> 00:24:37,517 این جواب میده 384 00:24:39,019 --> 00:24:42,105 وای نه، وای خدا - خودت رو جمع و جور کن، بو گندو 385 00:24:42,189 --> 00:24:43,440 هنوز کسی اون رو دیده؟ 386 00:24:48,695 --> 00:24:49,571 اوه لعنتی 387 00:24:55,994 --> 00:24:56,994 آماده باشین 388 00:25:06,463 --> 00:25:07,297 عصا رو بگیرین 389 00:25:07,380 --> 00:25:08,590 عصا رو بگیرین بگیرینش 390 00:25:08,673 --> 00:25:10,133 بگیرینش - یالا - 391 00:25:57,931 --> 00:26:00,016 مار تسلیم میشه 392 00:26:01,017 --> 00:26:02,102 پسر جواب داد 393 00:26:07,691 --> 00:26:12,279 این چیزیه که ما داریم ولی کبرا کای نداره 394 00:26:12,362 --> 00:26:14,990 اونا خیلی وسیع هستن 395 00:26:15,657 --> 00:26:17,033 ولی کارشون عمق نداره 396 00:26:18,493 --> 00:26:19,703 ولی حرکات ما 397 00:26:20,954 --> 00:26:24,291 زیاد وسیع نیست ولی خیلی عمیقه 398 00:26:24,374 --> 00:26:27,419 حالا که یاد گرفتید با هم کار کنید 399 00:26:28,795 --> 00:26:31,339 بهتون یاد میدم که چجوری در دفاع مهارت پیدا کنید 400 00:26:45,812 --> 00:26:48,106 هیچکس داوطلب نیست؟ 401 00:26:53,153 --> 00:26:56,948 واقعا می‌خوای برگردیم اونجا؟ اونم بعد از اینکه فقط کتک خوردیم؟ 402 00:26:57,032 --> 00:27:00,452 اگه اینکار باعث افزایش مهارتم میشه کتک خوردن برام مهم نیست 403 00:27:00,535 --> 00:27:04,122 اگه می‌خوای این کار رو بکنی باید بهم گوش کنی - از وقتی رسیدم اینجا سعی می‌کردم همین کار رو بکنم - 404 00:27:04,205 --> 00:27:06,666 اومدیم اینجا تا مبارزه کنیم نه اینکه پچ پچ کنیم 405 00:27:07,417 --> 00:27:10,754 سلطه نیاز به فداکاری داره 406 00:27:11,379 --> 00:27:14,924 شماها تو سالن تمرین من یک دقیقه هم دووم نمیارین 407 00:27:15,925 --> 00:27:18,511 هیچکس چالش رو قبول نمی‌کنه؟ 408 00:27:21,097 --> 00:27:22,682 ما قبول می‌کنیم 409 00:27:29,981 --> 00:27:31,816 حالت مبارزه بگیرید 410 00:27:35,236 --> 00:27:36,112 برو چپ 411 00:27:58,635 --> 00:28:02,138 اگه یارت رو فدا میکردی شاید امتیاز می‌گرفتی 412 00:28:02,222 --> 00:28:05,975 توی دنیای واقعی امتیاز وجود نداره - ولی توی این تمرین وجود داره - 413 00:28:06,810 --> 00:28:07,811 پس شما می‌بازین 414 00:28:12,315 --> 00:28:13,315 خیلی نزدیک بود 415 00:28:14,693 --> 00:28:17,987 می‌تونستی بذاری من رو بزنه - اگه میذاشتم که رهبر خوبی نمی‌شدم - 416 00:28:22,283 --> 00:28:24,077 می‌خوای دوباره امتحان کنی، آقی پین؟ 417 00:28:25,370 --> 00:28:26,370 آقای پارک 418 00:28:27,163 --> 00:28:28,581 شاید یه استراتژی جدید استفاده کنین 419 00:28:28,665 --> 00:28:31,584 نمی‌دونم، سنسی شاید به یه پیرو جدید نیاز داشته باشم 420 00:28:31,668 --> 00:28:33,253 حالا می‌بینیم به خط بشین 421 00:28:33,837 --> 00:28:34,837 خیلی خب 422 00:28:35,505 --> 00:28:36,589 حالت مبازه بگیرید 423 00:28:38,341 --> 00:28:39,341 شروع کنید 424 00:28:39,884 --> 00:28:41,386 فقط از من پیروی کن - نه - 425 00:28:42,721 --> 00:28:43,722 چی گفتی؟ 426 00:28:44,472 --> 00:28:45,807 باید رهبری رو عوض کنیم 427 00:28:45,890 --> 00:28:48,101 فکر می‌کنی تو بهتر کار می‌کنی؟ 428 00:28:48,184 --> 00:28:49,269 آره، حالا نگاه کن 429 00:28:50,645 --> 00:28:51,645 جدی؟ 430 00:28:53,648 --> 00:28:55,525 می‌خوای بری سراغ شاه؟ بهتره خطا نزنی 431 00:28:59,112 --> 00:29:00,112 بیا اینجا 432 00:29:00,905 --> 00:29:02,866 خیلی خب، کافیه 433 00:29:08,705 --> 00:29:10,623 امتیاز - برنده - 434 00:29:12,292 --> 00:29:15,754 وقتی تری سیلور یه بچه لاغر مردنی بود رو یادمه 435 00:29:15,837 --> 00:29:17,088 پر از ترس بود 436 00:29:19,549 --> 00:29:21,760 یه جورایی مثل تو بود 437 00:29:22,927 --> 00:29:26,306 کبرا کای داشت بهش قدرتی می‌داد که حتی خودش نمی‌دونست داره 438 00:29:26,389 --> 00:29:28,141 غرق کار شد 439 00:29:29,267 --> 00:29:31,853 پول یه سفر رو داد که برگردیم شرق 440 00:29:32,604 --> 00:29:35,106 تا برگردیم به جایی که اول از همه راه و رسم مشت شروع شد 441 00:29:35,607 --> 00:29:38,109 تا بتونیم از خود منبع، یادش بگیریم 442 00:29:39,736 --> 00:29:41,780 استاد کیم سانگ یانگ 443 00:29:42,432 --> 00:29:46,342 ‫کره جنوبی ‫سال 1980 444 00:29:58,963 --> 00:29:59,963 حمله کن 445 00:30:01,883 --> 00:30:02,883 دوباره 446 00:30:03,968 --> 00:30:05,637 ضربه خوبی بود، جانی ضربه خوبی بود 447 00:30:18,399 --> 00:30:20,068 معذرت می‌خوام استاد کیم تقصیر من بود 448 00:30:20,151 --> 00:30:21,151 دوباره 449 00:30:33,790 --> 00:30:34,999 دستمال گردن قشنگیه 450 00:30:35,875 --> 00:30:38,169 گمونم کار و کاسبی واقعا داره می‌ترکونه، نه؟ 451 00:30:38,253 --> 00:30:39,796 راستش در رابطه با این موضوع می‌خواستم باهات حرف بزنم 452 00:30:39,879 --> 00:30:44,133 خب، اگه می‌خوای توی هیئت مدیره بهم پیشنهاد بدی باید رد کنم. تمرکز من روی باشگاهه 453 00:30:48,346 --> 00:30:49,346 میدونم 454 00:30:51,266 --> 00:30:52,725 برای همین برات خریدمش 455 00:30:55,228 --> 00:30:56,228 ...تری، من 456 00:31:00,441 --> 00:31:01,441 ممنون 457 00:31:03,361 --> 00:31:05,154 هنوز اجاره‌اش رو میدم اصرار می‌کنم 458 00:31:05,238 --> 00:31:06,238 از من تشکر نکن 459 00:31:06,865 --> 00:31:07,865 لایقتش رو داری 460 00:31:08,908 --> 00:31:11,327 کبرا کای بهترین باشگاه توی ولی‌ـه 461 00:31:12,745 --> 00:31:14,497 ولی تو می‌تونی فراتر از ولی بری 462 00:31:14,998 --> 00:31:17,834 اولین باری که در مورد آل ولی بهم گفتی رو یادت میاد؟ 463 00:31:20,128 --> 00:31:21,671 می‌خوام یه پیشنهاد بهتر بهت بدم 464 00:31:22,171 --> 00:31:26,467 بهش میگن سکای تایکای حرفه‌ای ترین مسابقه کاراته توی جهان 465 00:31:26,551 --> 00:31:28,970 توی آمریکا مردم به ندرت اسمش رو شنیدن 466 00:31:29,053 --> 00:31:31,055 ولی با امکاناتی که من الان دارم 467 00:31:31,139 --> 00:31:33,308 می‌تونیم این رو به معروف‌ترین مسابقه کاراته تبدیل کنیم 468 00:31:34,017 --> 00:31:37,020 اگه ببریم کبرا کای همه جا پخش میشه 469 00:31:37,103 --> 00:31:39,522 راه و رسم ما تبدیل به تنها راه و رسم میشه 470 00:31:42,317 --> 00:31:44,850 خیلی خوشحالم که می‌بینم بلندپروازی، تری واقعا خیلی خوشحالم میکنه 471 00:31:46,070 --> 00:31:47,155 ولی باید بگم 472 00:31:48,740 --> 00:31:49,740 نه 473 00:31:50,575 --> 00:31:51,576 ...ولی، جانی 474 00:31:51,659 --> 00:31:52,785 ما آماده نیستیم 475 00:31:52,869 --> 00:31:56,331 شاید یه روز آماده بشیم ولی الان باید روی شاگردام تمرکز کنم 476 00:31:56,873 --> 00:31:58,958 ...در واقع، این، امم 477 00:31:59,792 --> 00:32:03,004 یه بچه جدید اومده یه چیزی در موردش حس می‌کنم، تری 478 00:32:03,087 --> 00:32:04,923 فکر می‌کنم اون می‌تونه تبدیل به بهترین ما بشه 479 00:32:07,550 --> 00:32:09,469 اسمش هم با من یکیه 480 00:32:14,766 --> 00:32:16,267 هرحور تو بگی من عمل می‌کنم، جانی 481 00:32:20,271 --> 00:32:22,815 ولی اگه نظرت عوض شد، به کمک احتیاج داشتی 482 00:32:23,983 --> 00:32:25,234 من کمکت می‌کنم 483 00:32:29,697 --> 00:32:33,868 سیلور اون موقع به حرفم گوش کرد برای همین خودمون رو گسترش ندادیم 484 00:32:35,495 --> 00:32:38,247 می‌خواستم روی تو تمرکز کنم - قضیه رو به من ربط نده - 485 00:32:38,331 --> 00:32:42,585 وایسا ببینم. منظورت چیه؟ سیلور می‌خواد وارد یه مسابقه دیگه بشه؟ 486 00:32:42,669 --> 00:32:44,337 نه یه مسابقه معمولی 487 00:32:45,380 --> 00:32:47,674 بزرگترین مسابقه توی جهان 488 00:32:49,467 --> 00:32:50,969 ...و اگه برنده بشه 489 00:32:51,803 --> 00:32:53,805 کبرا کای جهانی میشه 490 00:32:59,143 --> 00:33:00,895 سیلور کل ولی رو تصرف کرده 491 00:33:01,771 --> 00:33:05,358 حالا داره تیکه‌ها رو کنار هم میذاره تا بقیه نقشه رو اجرا کنه 492 00:33:07,193 --> 00:33:09,237 شاید تو اراده برای جنگیدن رو پیدا کرده باشی 493 00:33:10,613 --> 00:33:13,324 ولی اونا قوی‌تر هستن و تعدادشون بیشتره 494 00:33:14,283 --> 00:33:18,246 سیلور داره به چیزی که همیشه می‌خواسته میرسه 495 00:33:21,874 --> 00:33:25,211 خب فکر کنم من به قول خودم عمل کردم 496 00:33:27,463 --> 00:33:28,464 شماره وکیل؟ 497 00:33:43,438 --> 00:33:46,983 واقعا فکر می‌کنی که می‌تونی بدون من شکستش بدی؟ 498 00:33:47,567 --> 00:33:49,610 اون تیکه پاره‌تون میکنه 499 00:33:51,362 --> 00:33:52,613 حالا خواهیم دید 500 00:33:53,197 --> 00:33:54,574 تو زندان پوسیدن بهت خوش بگذره 501 00:33:55,205 --> 00:34:03,205 «مترجم: پویا مزروعی» Pooyamaz 502 00:34:03,368 --> 00:34:23,368 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top