1 00:01:42,044 --> 00:01:47,044 Adatarea: Bubuloimare 2 00:01:48,885 --> 00:01:51,681 Traducere PREL GHENCEA 3 00:02:03,886 --> 00:02:06,062 Ti-ai terminat temele aseara, T ? 4 00:02:12,682 --> 00:02:14,728 - Taylor ? - Ce ? 5 00:02:16,263 --> 00:02:19,204 "Ce ?", "Ce ?" 6 00:02:19,237 --> 00:02:21,985 Sper ca nu vorbesti asa si cu profesorii la scoala. 7 00:02:22,019 --> 00:02:24,863 Cred ca raspunsul corect pe care il cautai este, 8 00:02:24,897 --> 00:02:26,176 "Scuza-ma, tata." 9 00:02:26,209 --> 00:02:29,853 Poate in Anglia, "prietene", suntem in Mexic. 10 00:02:29,887 --> 00:02:34,043 Bunele maniere nu tin de tara in care traiesti, desteptule. 11 00:02:36,537 --> 00:02:39,096 - Vorbesc cu tine. - Daca zici tu... 12 00:02:42,261 --> 00:02:45,364 Multumesc mult ca mi-ai pregatit micul dejun, tata ! 13 00:03:05,664 --> 00:03:07,230 Deci, Richard, imi place ce aud, 14 00:03:07,261 --> 00:03:09,212 dar ce beneficiu ar fi pentru compania mea ? 15 00:03:09,245 --> 00:03:11,067 Ma bucur ca mi-ai pus intrebarea asta, 16 00:03:11,100 --> 00:03:15,639 pentru ca prioritatea noastra numarul unu e valoarea afacerii. 17 00:03:15,927 --> 00:03:18,872 E vorba de a avea resursele pentru planificarea si implementarea 18 00:03:18,872 --> 00:03:22,345 unei arhitecturi de securitate hibride care reduce semnificativ 19 00:03:22,345 --> 00:03:27,633 riscul de incalcare a securitatii cu platforme IT bazate pe iCloud... 20 00:03:27,666 --> 00:03:29,584 Stii ce, Tom ? Cred ca vom fi compania care-ti trebuie. 21 00:03:29,617 --> 00:03:32,238 - Suna grozav. - Bine ? Deci ii dam drumul ? 22 00:03:32,269 --> 00:03:34,093 - Te sun in curand. - Excelent, Tom. 23 00:03:34,124 --> 00:03:36,107 - Multumesc mult. - La revedere. 24 00:03:46,405 --> 00:03:47,844 Alo ! 25 00:03:47,855 --> 00:03:50,386 - Cu tatal lui Taylor, va rog. - El e. 26 00:03:50,386 --> 00:03:52,762 Imi pare rau sa va informez ca Taylor a fost implicat 27 00:03:52,762 --> 00:03:54,238 in niste probleme la scoala astazi. 28 00:03:54,239 --> 00:03:55,711 Ce s-a intamplat ? 29 00:03:55,743 --> 00:03:59,421 A avut o altercatie cu doi baieti. Se pare ca el a inceput lupta. 30 00:03:59,452 --> 00:04:01,818 - El a inceput ? - Ma tem ca da. 31 00:04:01,850 --> 00:04:03,865 Aveti idee de la ce a pornit ? 32 00:04:03,897 --> 00:04:05,880 Niciunul dintre baieti nu a spus cum a inceput, 33 00:04:05,913 --> 00:04:09,015 dar alti elevi au spus ca Taylor a reactionat la provocare. 34 00:04:09,047 --> 00:04:11,062 Da, chiar si asa, stie ca nu trebuie sa faca asta. 35 00:04:11,093 --> 00:04:13,331 - Stie ? - Da, bineinteles ca da. 36 00:04:13,362 --> 00:04:16,433 Sunt sigur ca intelegeti, nu putem avea acest comportament la scoala noastra. 37 00:04:16,466 --> 00:04:20,013 Cu siguranta voi avea o discutie cu el cand va ajunge acasa si... 38 00:04:20,046 --> 00:04:23,707 puteti sa-mi dati telefoanele parintilor copiilor cu care s-a batut 39 00:04:23,707 --> 00:04:25,323 ca sa vorbesc cu ei ? 40 00:04:37,987 --> 00:04:40,225 Azi am primit un telefon de la scoala, prietene. 41 00:04:40,256 --> 00:04:41,728 Ai sa-mi spui ceva ? 42 00:04:42,432 --> 00:04:43,647 Taylor ! 43 00:04:43,680 --> 00:04:47,037 E a doua oara in doua saptamani ! Nu sunt bucuros ! 44 00:04:47,070 --> 00:04:48,955 Nu pleca de langa de mine. 45 00:04:49,564 --> 00:04:51,099 Intoarce-te ! 46 00:04:56,183 --> 00:04:59,766 Cine a fost ? Aceiasi copii ca data trecuta ? 47 00:04:59,797 --> 00:05:00,915 Da. 48 00:05:07,727 --> 00:05:09,615 E o vanataie bunicica. 49 00:05:10,638 --> 00:05:14,859 Cine a dat primul pumn ? Directoarea mi-a spus ca tu. 50 00:05:14,891 --> 00:05:16,139 E adevarat ? 51 00:05:17,672 --> 00:05:18,985 Taylor ? 52 00:05:22,406 --> 00:05:25,572 - Credeam ca avem o intelegere. - Nu, tu ai o intelegere. 53 00:05:25,604 --> 00:05:27,628 Vorbeau urat despre mine. Stiu despre mama. 54 00:05:27,628 --> 00:05:30,473 Fac glume despre mine, imi spun "orfanul" si mizerii de-astea. 55 00:05:30,473 --> 00:05:32,384 Si ce daca ? Nu conteaza, lasa-i sa vorbeasca. 56 00:05:32,416 --> 00:05:35,453 Nu merita sa te bati pentru asta. Stai pe loc odata. 57 00:05:35,486 --> 00:05:38,172 Ti-am mai spus, fiule, violenta nu rezolva nimic. 58 00:05:38,205 --> 00:05:41,817 - Le inchide gura. - Nu conteaza, bine ? 59 00:05:41,850 --> 00:05:44,728 Nu poti sa te bati pentru orice problema. 60 00:05:44,760 --> 00:05:46,839 Pe termen lung, se va intoarce impotriva ta. 61 00:05:47,894 --> 00:05:51,604 Uite, incerc, prietene. 62 00:05:51,635 --> 00:05:54,992 Incerc sa te cresc corect, asa cum ar fi vrut mama ta, dar... 63 00:05:55,024 --> 00:05:58,990 Mama e moarta... asa ca nu mai incerca. 64 00:05:59,023 --> 00:06:00,397 Nu fi asa. 65 00:06:00,430 --> 00:06:03,947 In loc sa ma inveti cum sa fug de o lupta, 66 00:06:03,979 --> 00:06:06,282 mai bine ma inveti cum sa-mi apar demnitatea. 67 00:06:06,313 --> 00:06:09,064 Sunt modalitati mai bune de a trata lucrurile, fiule. 68 00:06:09,864 --> 00:06:11,398 Taylor ! 69 00:06:19,425 --> 00:06:21,280 Omule, nu vreau probleme. 70 00:06:24,254 --> 00:06:26,843 Dupa cum ati vazut, l-am atras intr-un fals sentiment de siguranta 71 00:06:26,875 --> 00:06:29,499 in timp ce am luat o pozitie defensiva sigura si puternica. 72 00:06:29,530 --> 00:06:32,248 Am vazut intentia si apoi am descarcat loviturile. 73 00:06:32,281 --> 00:06:34,743 Si as putea ajunge exact in aceeasi pozitie. 74 00:06:34,775 --> 00:06:36,711 Mai intai ii dau intre picioare... 75 00:06:37,812 --> 00:06:40,238 Si apoi il lovesc puternic cu cotul. 76 00:06:40,850 --> 00:06:43,602 Sau as putea incepe sus, asa ca el este concentrat aici... 77 00:06:45,009 --> 00:06:47,887 si apoi ii dau la cap. 78 00:06:51,085 --> 00:06:53,227 Omule, nu vreau probleme. 79 00:06:58,727 --> 00:07:00,229 Taylor ? 80 00:07:03,268 --> 00:07:05,667 - Ce faci ? - Temele. 81 00:07:05,698 --> 00:07:09,185 Temele ? Cu zgomot ? Te-am auzit de jos, fiule. 82 00:07:10,304 --> 00:07:12,254 Ma uitam pe YouTube. 83 00:07:13,213 --> 00:07:16,251 Te uitai pe YouTube... Pentru teme. 84 00:07:20,826 --> 00:07:24,663 "Cum sa lovesti tare si repede intr-o lupta de strada". 85 00:07:26,388 --> 00:07:28,050 Fermecator. 86 00:07:28,085 --> 00:07:29,331 De ce te uiti la asta ? 87 00:07:29,363 --> 00:07:32,031 Pentru ca data viitoare cand se mai iau de mine, ii fac praf. 88 00:07:32,031 --> 00:07:34,416 Taylor, ma asculti ? 89 00:07:34,448 --> 00:07:36,047 Nu vreau sa mai aud 90 00:07:36,078 --> 00:07:39,245 ca ai probleme la scoala si ca te bati cu copiii. 91 00:07:39,276 --> 00:07:43,594 Nu-mi pasa ce iti spun. Nu merita, intelegi ? 92 00:07:45,384 --> 00:07:47,303 Acum du-te si termina-ti temele, 93 00:07:47,335 --> 00:07:50,437 ca sunt sigur ca profesorul tau nu ti-a cerut o lucrare 94 00:07:50,469 --> 00:07:52,421 despre cum sa spargi fata cuiva. 95 00:07:52,452 --> 00:07:53,955 Sunt aproape gata. 96 00:07:53,988 --> 00:07:56,289 Aproape nu inseamna terminat, asa ca termina-le. 97 00:07:57,185 --> 00:07:59,359 Pastrez eu asta. 98 00:09:43,804 --> 00:09:46,809 - Alo ! - Richard. 99 00:09:48,440 --> 00:09:49,783 Cine e ? 100 00:09:49,817 --> 00:09:53,332 Intrebarea, amigo, e cine esti tu. 101 00:09:53,366 --> 00:09:55,795 Ce tot spui ? 102 00:09:55,828 --> 00:09:59,666 Esti un consultant de securitate, care locuieste in Mexic cu un fiu, 103 00:09:59,697 --> 00:10:01,903 ducand o viata foarte linistita. 104 00:10:01,936 --> 00:10:05,901 Sau asta e povestea pe care ai spus-o tuturor in ultimii ani. 105 00:10:05,933 --> 00:10:08,363 Nu-i asa... Nero ? 106 00:10:09,515 --> 00:10:10,922 De unde stii numele asta ? 107 00:10:10,954 --> 00:10:13,097 Stiu adevarul despre tine. 108 00:10:13,128 --> 00:10:16,550 Stiu unde ai fost, ce ai facut, si cine esti cu adevarat. 109 00:10:16,582 --> 00:10:19,396 Nu stiu ce joc e asta, dar nu il joc. 110 00:10:19,428 --> 00:10:21,124 Jocul abia a inceput. 111 00:10:21,155 --> 00:10:24,066 Vei primi un clip in 30 de secunde. 112 00:10:24,097 --> 00:10:25,921 - Fii gata. - Taylor ! 113 00:10:29,117 --> 00:10:30,588 Taylor ! 114 00:10:38,136 --> 00:10:39,543 Unde e fiul meu ? 115 00:10:41,079 --> 00:10:43,156 Uita-te la ecran, amigo. 116 00:11:00,810 --> 00:11:04,135 - Cine dracu' esti ? - Eu sunt cel care e la butoane. 117 00:11:04,167 --> 00:11:05,478 Stii cum e treaba. 118 00:11:05,511 --> 00:11:07,844 Nu trebuie sa-ti explic, nu ? 119 00:11:07,877 --> 00:11:09,891 - Cuiva care e... - Fii atent aici ! 120 00:11:09,923 --> 00:11:13,633 Daca te atingi de un fir de par de-al copilului meu, jur pe Hristos ! 121 00:11:13,665 --> 00:11:15,935 Stiu. Ne vei ucide pe toti. Si stii ce, Nero ? 122 00:11:15,968 --> 00:11:19,325 De aceea te-am ales pe tine, nu ma indoiesc nicio secunda, 123 00:11:19,356 --> 00:11:20,956 dar am nevoie de tine pentru o slujba. 124 00:11:20,989 --> 00:11:25,402 Ce slujba ? Ce naiba zici ? Unde e fiul meu ?! 125 00:11:25,433 --> 00:11:31,125 Pierzi din timpul fiului tau. Esti gata sa asculti ? 126 00:11:32,916 --> 00:11:34,259 Ascult. 127 00:11:34,293 --> 00:11:37,137 Fiul tau a fost inchis intr-o camera cu gaz. 128 00:11:37,171 --> 00:11:39,567 Imi urmezi instructiunile astazi, 129 00:11:39,601 --> 00:11:42,735 sau va muri asfixiat cu monoxid de carbon. 130 00:11:42,766 --> 00:11:44,845 Faci tot ce iti cer astazi, 131 00:11:44,876 --> 00:11:46,795 care va include o multime de ucideri, amigo, 132 00:11:46,827 --> 00:11:48,587 ceva la care esti bun, 133 00:11:48,618 --> 00:11:51,975 si la sfarsit, fiul tau va fi eliberat. 134 00:11:52,008 --> 00:11:53,926 - Ma urmaresti ? - Da, te urmaresc. 135 00:11:53,959 --> 00:11:57,381 In garaj e un pachet. Hai, fuga ! 136 00:12:13,242 --> 00:12:16,569 Vezi vesta ? Pune-o pe tine. 137 00:12:27,058 --> 00:12:30,638 Vesta are o minicamera. Porneste-o. 138 00:12:30,671 --> 00:12:34,220 Tot ce vezi tu, vad si eu, amigo. 139 00:12:34,252 --> 00:12:36,011 Fara jocuri. 140 00:12:36,043 --> 00:12:39,529 In lada e o cutiuta argintie. Deschide-o. 141 00:12:54,048 --> 00:12:56,669 Asta e SUV-ul tau blindat. 142 00:13:11,539 --> 00:13:13,587 Acestea sunt coordonatele dvs. 143 00:13:21,229 --> 00:13:23,469 Continuati ruta. 144 00:13:25,227 --> 00:13:28,694 Asculta, prietene, pana nu vorbesc cu fiul meu, nu ma duc nicaieri. 145 00:13:33,925 --> 00:13:34,917 Taylor ! 146 00:13:34,948 --> 00:13:36,803 Taylor, e tata. 147 00:13:36,835 --> 00:13:39,489 Ma auzi ? Taylor ! 148 00:13:39,522 --> 00:13:41,536 Tata ! 149 00:13:41,568 --> 00:13:43,263 Este in regula, fiule. 150 00:13:44,831 --> 00:13:46,557 Ce ai patit la fata ? 151 00:13:47,484 --> 00:13:49,243 Te-au ranit ? 152 00:13:49,275 --> 00:13:50,779 Nu, sunt bine. 153 00:13:52,921 --> 00:13:54,393 Unde esti, fiule ? 154 00:13:54,425 --> 00:13:56,796 Poti sa vezi sau sa auzi ceva care ti-ar putea da o idee 155 00:13:56,796 --> 00:13:58,678 despre locul in care te afli ? 156 00:13:58,678 --> 00:14:01,011 Nu stiu unde sunt. M-am trezit aici. 157 00:14:01,907 --> 00:14:03,763 Ce se intampla, tata ? 158 00:14:03,793 --> 00:14:05,360 Nu stiu, prietene, dar... 159 00:14:05,392 --> 00:14:07,696 Taylor ?! Taylor ! 160 00:14:07,728 --> 00:14:10,125 La dracu' ! 161 00:14:10,158 --> 00:14:13,036 Habar n-are unde e sau cum a ajuns acolo, 162 00:14:13,067 --> 00:14:14,986 dar pustiul s-a luptat. 163 00:14:15,019 --> 00:14:18,056 Dur, la fel ca taica-sau. 164 00:14:18,088 --> 00:14:20,615 Regulile sunt simple. Faci ce spun eu. 165 00:14:20,647 --> 00:14:22,597 Monoxidul de carbon e naspa. 166 00:14:22,629 --> 00:14:25,859 La sfarsitul zilei, daca ai facut tot ce iti cer, 167 00:14:25,891 --> 00:14:29,249 fiul tau va fi dus intr-un loc sigur. 168 00:14:30,560 --> 00:14:32,351 Si de unde stiu ca-i dai drumul ? 169 00:14:32,382 --> 00:14:35,389 Se numeste incredere, si vom lucra la asta astazi. 170 00:14:35,422 --> 00:14:37,019 Incredere ? 171 00:14:37,052 --> 00:14:40,411 Atunci va fi o zi a dracului de lunga, nu-i asa ? 172 00:14:40,442 --> 00:14:42,712 Cand o sa vorbesc din nou cu fiul meu ? 173 00:14:42,744 --> 00:14:45,175 Dupa ce termini prima misiune. 174 00:14:45,208 --> 00:14:47,062 Nicio clipa mai devreme. 175 00:15:21,664 --> 00:15:23,518 Am ajuns. 176 00:15:23,550 --> 00:15:25,884 Vezi hotelul din stanga ta ? 177 00:15:25,916 --> 00:15:27,228 Da. 178 00:15:27,259 --> 00:15:33,687 E o intalnire in restaurantul din hol intre cartelul Roja si cartelul Garza. 179 00:15:33,719 --> 00:15:36,789 Incearca sa ingroape securea si sa ajunga la un acord, 180 00:15:36,822 --> 00:15:39,361 ceea ce este o idee foarte proasta, 181 00:15:39,361 --> 00:15:42,225 pentru ca atunci vor controla tot ce e la vest de raul T.J. 182 00:15:42,257 --> 00:15:44,400 Oameni josnici. 183 00:15:44,432 --> 00:15:47,023 Deci, ce vrei sa fac ? 184 00:15:47,054 --> 00:15:52,363 Vreau sa intri acolo si sa omori fiecare persoana. 185 00:15:52,396 --> 00:15:55,210 Iisuse Hristoase, nu poti fi serios. 186 00:15:55,242 --> 00:15:57,762 Am facut in seara asta ceva care sa-ti dea impresia 187 00:15:57,762 --> 00:16:00,549 ca nu vorbesc serios ? 188 00:16:00,581 --> 00:16:02,054 E o nebunie. 189 00:16:02,085 --> 00:16:04,419 Nu pot sa intru acolo si sa impusc aiurea. 190 00:16:04,451 --> 00:16:05,895 Cum ramane cu cei nevinovati ? 191 00:16:05,895 --> 00:16:09,247 Exact asta vei face, viata fiului tau depinde de asta. 192 00:16:09,280 --> 00:16:12,778 Si in aceasta situatie, eu voi fi Dumnezeu 193 00:16:12,778 --> 00:16:16,027 si-ti spun atat: nu sunt oameni buni acolo. 194 00:16:16,059 --> 00:16:21,209 Nicun sfant, numai pacatosi. Raufacatori. Josnici. 195 00:16:21,241 --> 00:16:23,606 Si despre cati de-astia vorbim ? 196 00:16:23,639 --> 00:16:27,284 Vreo 10-12, plus-minus. 197 00:16:27,316 --> 00:16:30,367 Asta e un fleac pentru Nero cel de acum 15 ani, din ce-am auzit, 198 00:16:30,367 --> 00:16:33,328 dar intrebarea e... 199 00:16:33,360 --> 00:16:35,536 azi, mai esti in stare ? 200 00:16:35,567 --> 00:16:38,349 Ai o parte intunecata in tine, amice. 201 00:16:38,382 --> 00:16:43,509 Practic, ceea ce spui e: intru acolo si omor tot ce misca, 202 00:16:43,509 --> 00:16:47,136 si, daca cumva ies de acolo intreg, ma lasi sa vorbesc cu fiu-meu. 203 00:16:48,294 --> 00:16:50,554 Si, senor. Exactamente ! 204 00:16:51,006 --> 00:16:54,499 Si doar asa il vei vedea pe fiul tau in viata. 205 00:16:54,531 --> 00:16:59,214 Baga-ti fundul acolo si joaca "Call of Duty" pe ticalosi. 206 00:17:04,103 --> 00:17:06,256 Nu ! Fara fermoare. 207 00:17:07,833 --> 00:17:10,296 Vreau sa fiu sigur ca vad spectacolul. 208 00:17:11,864 --> 00:17:15,540 Da, cum vrei tu, amice. Revin intr-un minut. 209 00:20:23,192 --> 00:20:25,993 Bravo, Nero ! Bravo, mi amigo. 210 00:20:25,993 --> 00:20:28,216 Da, ma rog, idiotule. Lasa-ma sa vorbesc cu fiul meu. 211 00:20:28,248 --> 00:20:30,263 Nu crezi ca ar trebui sa ai grija la limbaj ? 212 00:20:30,293 --> 00:20:32,245 Asculta aici, nenorocitule, 213 00:20:32,278 --> 00:20:34,751 tocmai am facut prapad intr-un restaurant 214 00:20:34,751 --> 00:20:36,850 plin de banditi mexicani inarmati la greu. 215 00:20:36,882 --> 00:20:39,535 Termina cu prostiile si lasa-ma sa vorbesc cu fiul meu. 216 00:20:39,567 --> 00:20:41,775 Stii ce ? 217 00:20:41,806 --> 00:20:43,533 De data asta, te iert. 218 00:20:43,565 --> 00:20:47,169 Pentru ca stiu ca esti sub tensiune pentru fiul tau, 219 00:20:47,169 --> 00:20:48,649 dar te-ai descurcat bine, prietene, 220 00:20:48,650 --> 00:20:51,464 si nu vreau sa-ti faci griji, sunt un om de cuvant. 221 00:20:51,497 --> 00:20:53,512 Va fi chiar aici in curand. 222 00:20:53,543 --> 00:20:56,452 Da, ar fi bine. Si-ti mai spun ceva. 223 00:20:56,486 --> 00:20:59,204 Daca vreo gorila de-a ta il atinge pe fiu-meu, 224 00:20:59,234 --> 00:21:01,794 toate crimele astea se vor apropia de usa ta. 225 00:21:01,826 --> 00:21:03,297 Ma auzi ? 226 00:21:03,297 --> 00:21:06,396 De ce ai spune asta ? Cream o legatura aici. 227 00:21:06,430 --> 00:21:08,349 Cream o incredere si stii ce ? 228 00:21:08,381 --> 00:21:11,299 Incep sa cred, dupa ce ai facut in restaurantul acela, 229 00:21:11,299 --> 00:21:13,690 ca l-am angajat pe tipul potrivit pentru misiune. 230 00:21:13,721 --> 00:21:17,687 Uite. Fiul tau, e gata. Micul dur e aici. 231 00:21:17,719 --> 00:21:19,413 Spune "Buna, tata". 232 00:21:20,277 --> 00:21:22,005 Taylor. 233 00:21:22,069 --> 00:21:24,211 Esti bine ? E tata. 234 00:21:24,243 --> 00:21:25,874 E frig. 235 00:21:25,906 --> 00:21:29,616 Stiu, fiule. Trebuie sa ramai calm, bine ? 236 00:21:29,647 --> 00:21:32,525 - Vin. Iti promit. - Trimiti ajutoare ? 237 00:21:32,557 --> 00:21:34,379 Nu, o voi face singur, prietene. 238 00:21:34,413 --> 00:21:36,459 Ce ? Cum ? 239 00:21:36,490 --> 00:21:40,008 Trebuie sa ai incredere in mine, bine ? Ai incredere in mine. 240 00:21:40,743 --> 00:21:43,461 Oamenii care te-au luat... 241 00:21:43,495 --> 00:21:46,821 m-au pus sa fac ceva pentru ei, dar de indata ce termin, 242 00:21:46,851 --> 00:21:49,664 voi veni sa te iau, bine ? Trebuie doar sa rezisti. 243 00:21:49,699 --> 00:21:52,129 Cine sunt ? De ce fac asta ? 244 00:21:54,591 --> 00:21:56,701 La dracu' ! Refa legatura ! 245 00:21:56,733 --> 00:21:58,364 Nero... 246 00:21:58,396 --> 00:22:00,827 Gata cu chestiile tata-fiu. 247 00:22:00,859 --> 00:22:02,778 Nu-ti face griji. 248 00:22:02,809 --> 00:22:05,016 Ii voi da fiului tau niste unt de arahide 249 00:22:05,048 --> 00:22:07,446 fursecuri, niste lapte cald. 250 00:22:07,479 --> 00:22:10,389 Intre timp, tu pregateste-te pentru urmatoarea sarcina, bine, papa ? 251 00:22:10,420 --> 00:22:12,084 Da, asa sa faci. 252 00:22:12,115 --> 00:22:15,519 Si ii plac fara crusta, ai inteles, nemernicule ? 253 00:22:15,697 --> 00:22:18,007 Nero, trebuie sa inveti sa nu fii de acord 254 00:22:18,007 --> 00:22:22,444 fara sa fii asa de dezagreabil. Copilul tau va capata obiceiuri proaste. 255 00:22:22,477 --> 00:22:26,984 Mi-a placut cum ai actionat acolo. Sa vedem daca mai poti. 256 00:22:27,017 --> 00:22:29,225 Da ? Iti place asta, nu ? 257 00:22:29,255 --> 00:22:32,198 Ma bucur ca te excita asta, dezaxatule. 258 00:22:32,230 --> 00:22:33,830 Gata. 259 00:22:33,861 --> 00:22:35,748 Treci la urmatoarea sarcina, prietene. 260 00:22:35,780 --> 00:22:38,754 Acestea sunt noile dvs coordonate. 261 00:22:44,062 --> 00:22:47,261 Ai avut dreptate. E o masina de ucis. 262 00:22:47,292 --> 00:22:49,627 Si tot ce avea nevoie era putina motivatie. 263 00:22:49,658 --> 00:22:52,921 Aveam nevoie de un specialist din iad. 264 00:22:54,198 --> 00:22:56,063 Escucha me, muchachos. 265 00:22:56,438 --> 00:22:59,381 De cele mai multe ori, noi curatam dupa gringos, nu ? 266 00:23:00,680 --> 00:23:03,249 Si ei stau degeaba si se uita la televizor. 267 00:23:03,954 --> 00:23:07,408 Dar in seara asta, noi o sa ne uitam la televizor, 268 00:23:07,439 --> 00:23:10,317 in timp ce gringo face curatenie pentru noi. 269 00:23:10,350 --> 00:23:11,726 Imi place asta. 270 00:23:29,408 --> 00:23:31,041 Pastrati directia. 271 00:23:31,071 --> 00:23:33,854 Asa, Nero. Sa vedem ce stii. 272 00:23:34,878 --> 00:23:38,971 Trei minute si fundul lui e franjuri. 273 00:23:39,003 --> 00:23:42,009 - De partea cui esti ? - A ta, sefule. 274 00:23:42,041 --> 00:23:43,257 Asa. 275 00:23:43,288 --> 00:23:45,910 Sa vedem cum ii place lui gringo viata de noapte. 276 00:23:54,000 --> 00:23:57,172 Fii atent. Ochii in paispe. 277 00:23:58,319 --> 00:24:00,118 Am inteles. 278 00:24:17,858 --> 00:24:22,143 Nero, cladirea mare din stanga ta. O vezi ? 279 00:24:22,174 --> 00:24:24,029 Da, o vad. 280 00:24:25,117 --> 00:24:28,218 Gazda urmatoarei noastre petreceri e... Machado. 281 00:24:28,251 --> 00:24:30,329 Este un om rau. 282 00:24:31,512 --> 00:24:35,670 El e gazda urmatoarei petreceri pe care o vei sparge. 283 00:24:35,701 --> 00:24:39,859 Si crede-ma cand spun asta, Nero. E un om foarte rau. 284 00:24:39,890 --> 00:24:42,802 - Da, stiu cine e Machado. - Bun. 285 00:24:42,832 --> 00:24:45,295 Atunci stii si ca si-o merita. 286 00:24:45,328 --> 00:24:49,388 Da. Prostitutie, fraude, rapiri. 287 00:24:49,421 --> 00:24:53,226 Si bombardamentul din Juárez. 288 00:24:53,259 --> 00:24:57,049 Daca ne gandim putin, e la fel de ticalos ca si tine. 289 00:24:57,049 --> 00:25:02,020 Touché. Da, dar spre deosebire de mine, Nero... 290 00:25:02,052 --> 00:25:05,442 lumea ar fi un loc mai bun fara el. 291 00:25:05,474 --> 00:25:07,202 Deci, uite cum e treaba. 292 00:25:07,202 --> 00:25:09,631 Omul nostru are o petrecere inauntru. 293 00:25:09,664 --> 00:25:11,262 Te duci la etajul trei, 294 00:25:11,294 --> 00:25:14,332 la camera VIP, unde se distreaza, 295 00:25:14,365 --> 00:25:16,284 si il omori. 296 00:25:19,321 --> 00:25:23,287 Mult noroc si sper ca cei 15 ani civili nu te-au ruginit prea tare, papa, 297 00:25:23,318 --> 00:25:26,803 pentru ca baietelul tau conteaza pe tine. 298 00:25:29,555 --> 00:25:30,866 Singurul lucru care va fi ruginit 299 00:25:30,898 --> 00:25:34,383 e cuiul pe care-l bat in sicriul tau daca i se intampla ceva fiului meu. 300 00:26:00,292 --> 00:26:02,314 Ce ai aici ? 301 00:28:00,529 --> 00:28:02,799 La naiba, nici n-am vazut-o pe-aia ! 302 00:28:12,424 --> 00:28:15,750 Nero ! Nero ! 303 00:28:27,838 --> 00:28:30,651 Donovan ! 304 00:28:31,229 --> 00:28:32,827 Asta e omul tau. 305 00:28:32,858 --> 00:28:34,873 E cel mai bun. Ti-am spus. 306 00:30:31,629 --> 00:30:33,739 Valea ! 307 00:30:33,771 --> 00:30:36,011 - Machado ? - Cine dracu' esti ? 308 00:30:39,721 --> 00:30:43,046 - Vezi asta ? - Da, perfecto, señor. 309 00:30:43,078 --> 00:30:46,819 Acum, impusca-l pe pendejo in cap. Omoara-l ! 310 00:30:46,851 --> 00:30:50,370 - Cine dracu' e ala ?! - Nu stiu. Zi-mi tu. 311 00:30:50,402 --> 00:30:51,904 De unde sa stiu ? 312 00:30:51,935 --> 00:30:54,750 Nero... monoxid de carbon. 313 00:30:54,782 --> 00:30:57,852 Vocea lui, o recunosti ? 314 00:30:57,884 --> 00:31:00,699 Oricine ar fi, e un ticalos fara coloana ! 315 00:31:00,730 --> 00:31:02,746 Nu m-ai putut ucide singur ? 316 00:31:02,777 --> 00:31:06,583 Nu-mi place sa-mi murdaresc mainile scotand gunoiul, amigo. 317 00:31:06,615 --> 00:31:09,140 - Du-te dracu' ! - Omoara-l ! 318 00:31:26,377 --> 00:31:29,224 O treaba excelenta, prietene. 319 00:31:34,980 --> 00:31:37,356 Domnule, mai avem un minut pana apar politistii. 320 00:31:37,356 --> 00:31:39,074 Frumosule ! 321 00:31:39,106 --> 00:31:41,461 Pleaca de la oglinda. 322 00:31:42,527 --> 00:31:44,460 Trebuie sa plece. 323 00:31:44,573 --> 00:31:46,461 Ce faci ? 324 00:31:46,492 --> 00:31:47,956 Iesi de acolo ! 325 00:31:49,787 --> 00:31:51,098 Pleaca ! 326 00:31:51,129 --> 00:31:53,161 Vin federales. 327 00:31:53,161 --> 00:31:55,141 Vamonos, papa ! 328 00:32:06,992 --> 00:32:09,294 Trimit noile coordonate. 329 00:32:32,063 --> 00:32:35,548 - Deci, e bine ? - Asa pare. 330 00:32:35,580 --> 00:32:38,170 Acestea sunt coordonatele dvs. 331 00:32:39,546 --> 00:32:41,743 Lasa-ma sa vorbesc cu fiul meu. 332 00:32:42,092 --> 00:32:45,172 Stii ce, amigo ? O meriti. 333 00:32:54,097 --> 00:32:58,285 - Taylor ? - Tata, esti bine ? 334 00:32:58,317 --> 00:33:00,236 Da, sunt bine, prietene. 335 00:33:00,908 --> 00:33:02,410 Si tu ? 336 00:33:02,442 --> 00:33:04,458 Cine sunt ? De ce fac asta ? 337 00:33:04,490 --> 00:33:07,911 Vor sa le curat din mizeria lor. 338 00:33:07,942 --> 00:33:09,350 E vina mea ca esti acolo, 339 00:33:09,383 --> 00:33:10,917 si imi pare rau. 340 00:33:10,949 --> 00:33:13,347 Ce vrei sa spui ? 341 00:33:13,380 --> 00:33:15,745 Am lucrat pentru o agentie de informatii. 342 00:33:15,778 --> 00:33:17,504 Adica spion ? 343 00:33:17,536 --> 00:33:19,872 Da. Asa ceva. 344 00:33:19,904 --> 00:33:21,310 Mai mult un soldat. 345 00:33:21,342 --> 00:33:22,718 Fortele speciale. 346 00:33:22,750 --> 00:33:25,115 Ca unul din jocurile tale video. 347 00:33:25,148 --> 00:33:27,322 Are ceva de-a face cu moartea mamei ? 348 00:33:27,353 --> 00:33:29,369 Da, mi-e teama ca da. 349 00:33:31,096 --> 00:33:34,262 Tata, spune-mi ce s-a intamplat. 350 00:33:37,109 --> 00:33:38,771 Te rog, tata. 351 00:33:39,220 --> 00:33:41,106 Nero ! 352 00:33:41,138 --> 00:33:43,631 Daca cineva merita sa stie, acela e baiatul tau. Haide. 353 00:33:43,663 --> 00:33:46,253 - Taci ! - Cine e acolo ?! 354 00:33:46,286 --> 00:33:49,836 Sunt eu, Taylor. Omul care te-a rapit. 355 00:33:49,868 --> 00:33:52,202 De ce ti-a zis Nero ? 356 00:33:52,234 --> 00:33:55,815 E un nume din trecut, de care nu mai am nevoie. 357 00:33:55,848 --> 00:33:58,886 Nu, Nero, e un nume pe care ar fi bine sa-l gasesti repede. 358 00:33:58,917 --> 00:34:01,923 Baietelul tau depinde de asta, tati. 359 00:34:01,957 --> 00:34:03,823 Spune-i adevarul. 360 00:34:04,035 --> 00:34:06,560 Adevarul doare la inceput, dar te va elibera, nu ? 361 00:34:06,593 --> 00:34:10,558 Tata, spune-mi ce s-a intamplat. Vreau sa stiu. 362 00:34:10,591 --> 00:34:12,285 Bine, iti spun. 363 00:34:15,131 --> 00:34:18,554 Cineva m-a tradat. 364 00:34:18,584 --> 00:34:22,103 Cineva mi-a deconspirat identitatea la niste oameni foarte rai. 365 00:34:22,135 --> 00:34:23,925 Au aflat unde locuim. 366 00:34:24,917 --> 00:34:26,806 Ti-au luat mama. 367 00:34:27,635 --> 00:34:29,745 Am facut tot ce am putut pentru a o recupera, Taylor. 368 00:34:29,778 --> 00:34:32,048 Tot ce am putut. 369 00:34:32,081 --> 00:34:33,839 Cand am gasit-o... 370 00:34:35,918 --> 00:34:37,804 era prea tarziu. 371 00:34:38,156 --> 00:34:39,436 Au ucis-o ? 372 00:34:40,298 --> 00:34:41,864 Da, au ucis-o. 373 00:34:41,898 --> 00:34:44,040 Si ce ai facut ? 374 00:34:44,072 --> 00:34:46,661 Am facut ce trebuia facut. 375 00:34:47,973 --> 00:34:49,635 I-am urmarit... 376 00:34:50,885 --> 00:34:53,123 iar cand i-am gasit, i-am ucis pe toti. 377 00:34:56,800 --> 00:34:59,870 Asa ca m-au dezactivat, ne-au mutat in Mexic, 378 00:34:59,903 --> 00:35:02,940 unde am fost in siguranta... 379 00:35:03,408 --> 00:35:05,467 pana acum. 380 00:35:05,498 --> 00:35:06,937 Ce vor ? 381 00:35:06,969 --> 00:35:10,168 Vor sa le fac dusmanilor lor ce le-am facut alor mei. 382 00:35:10,200 --> 00:35:13,753 Credeam ca am lasat in urma viata aceea, dar acum s-a intors. 383 00:35:14,070 --> 00:35:17,426 Asa ca, voi face ceea ce vrea ticalosul asta, 384 00:35:17,457 --> 00:35:21,328 si dupa ce se termina, voi veni sa te iau, bine ? 385 00:35:21,359 --> 00:35:23,631 Crede-ma ! 386 00:35:23,663 --> 00:35:27,307 Tata, imi pare rau ca am fost asa nesimtit. 387 00:35:29,035 --> 00:35:32,776 N-are de ce sa-ti para rau, prietene. 388 00:35:32,807 --> 00:35:36,039 O sa fii bine. Vin. 389 00:35:36,677 --> 00:35:38,470 Te iubesc, tata. 390 00:35:43,042 --> 00:35:46,303 Imi pare rau ca intrerup sesiunea de terapie, tati. 391 00:35:46,336 --> 00:35:49,572 Ai multa treaba de facut si un drum lung, prietene. 392 00:35:49,572 --> 00:35:52,350 E timpul sa inchid. 393 00:36:00,790 --> 00:36:03,411 Evenimentul principal va reincepe in cateva ore. 394 00:36:03,444 --> 00:36:05,075 Fumati, beti ceva. 395 00:36:05,108 --> 00:36:08,145 Mi casa es su casa. Vamonos. 396 00:36:08,594 --> 00:36:10,379 Nu, Donovan ? 397 00:36:24,903 --> 00:36:28,375 Aratati-mi respect in mi casa. Ati inteles ? 398 00:36:28,375 --> 00:36:30,468 - Da, domnule ! - Da, domnule ! 399 00:37:29,469 --> 00:37:31,890 Poti sa folosesti asta sa te incalzesti. 400 00:37:35,608 --> 00:37:39,510 Ti-am adus unt de arahide... 401 00:37:39,543 --> 00:37:41,268 PB&J, cum ii spui. 402 00:37:41,301 --> 00:37:43,282 Fara crusta. 403 00:37:43,316 --> 00:37:46,252 Asa cum a spus tata ca iti place. 404 00:38:08,387 --> 00:38:11,649 Imi pare rau ca iti intrerup viata asa. 405 00:38:11,681 --> 00:38:16,062 Aveam nevoie de ajutorul tatalui tau si numai asa puteam sa-l obtinem. 406 00:38:16,095 --> 00:38:17,949 Stiu ca esti speriat. 407 00:38:19,420 --> 00:38:21,306 Totul va fi bine. 408 00:38:24,633 --> 00:38:26,679 Tata te va ucide. 409 00:38:29,910 --> 00:38:32,626 Ei bine... 410 00:38:32,660 --> 00:38:35,378 Personal, sper sa nu fie nevoie de asta. 411 00:38:36,497 --> 00:38:39,182 Dupa toate astea, vei merge acasa. 412 00:38:39,215 --> 00:38:43,480 Poate, dar am citit destule ca sa stiu ca daca vad fata rapitorului meu 413 00:38:43,480 --> 00:38:45,835 nu o sa scap cu viata. 414 00:38:50,664 --> 00:38:52,455 Ma vei ucide. 415 00:38:52,487 --> 00:38:55,108 Esti istet ! 416 00:38:56,355 --> 00:38:58,211 Si curajos. 417 00:39:03,967 --> 00:39:07,356 Dar nu totul e asa cum scrie in carti. 418 00:39:08,700 --> 00:39:12,057 S-ar putea sa afli asta mai tarziu in viata. 419 00:39:13,112 --> 00:39:14,904 Mai tarziu in viata ? 420 00:39:27,311 --> 00:39:29,742 Va trebui sa ai incredere in mine. 421 00:40:16,017 --> 00:40:18,702 Donovan, nu esti multumit ? 422 00:40:20,206 --> 00:40:22,220 Treaba merge chiar mai bine decat credeam. 423 00:40:22,251 --> 00:40:26,569 Perfecto. Si inteleg ironia. 424 00:40:26,601 --> 00:40:28,840 Cand voi, gringos, trimiteti oameni in tara noastra 425 00:40:28,871 --> 00:40:33,322 nu ii trimiteti pe cei buni, trimiteti ucigasi, violatori, hoti. 426 00:40:33,477 --> 00:40:35,975 Uite, am avut un gringo criminal chiar aici, in mijlocul nostru, 427 00:40:35,975 --> 00:40:38,209 si tot ce trebuia sa fac era sa-l activez. 428 00:40:38,242 --> 00:40:39,456 Asta e specialitatea ta. 429 00:40:39,489 --> 00:40:41,983 I-ai luat copilul si comutatorul e din nou la "pornit". 430 00:40:42,015 --> 00:40:44,269 El isi face treaba, concurenta ta e eliminata 431 00:40:44,269 --> 00:40:47,099 si tu stabilesti preturile pentru tot ce se indreapta spre nord, 432 00:40:47,131 --> 00:40:48,666 si mainile tale raman curate. 433 00:40:48,698 --> 00:40:51,928 Si cu aceasta consolidare a puterii, avem mai putina violenta, 434 00:40:51,961 --> 00:40:55,447 mai putin sange pe strazi, o calitate a vietii mai buna. 435 00:40:55,477 --> 00:40:58,485 E bine pentru toata lumea si e bine pentru afaceri. 436 00:40:58,516 --> 00:41:00,148 Asa cum am spus, genial. 437 00:41:00,179 --> 00:41:04,163 Si acum, toata lumea cu interese in zona asta, inclusiv tu, 438 00:41:04,163 --> 00:41:06,445 trebuie sa discute cu un singur om... eu. 439 00:41:06,445 --> 00:41:08,717 Face viata mai usoara. 440 00:41:08,749 --> 00:41:10,924 Fara carteluri care sa se omoare intre ele. 441 00:41:10,956 --> 00:41:12,619 Nu e haos. 442 00:41:13,771 --> 00:41:17,480 Si inca mai pari ingrijorat. De ce ? 443 00:41:17,512 --> 00:41:20,551 Daca Nero supravietuieste, ne va ucide pe toti. 444 00:41:21,189 --> 00:41:22,884 Il avem pe fiul sau. 445 00:41:22,916 --> 00:41:24,579 Numai de asta ii pasa. 446 00:41:24,610 --> 00:41:28,192 Corect. De asta sunt ingrijorat. 447 00:41:28,225 --> 00:41:32,063 Donovan, de ce atata energie negativa ? 448 00:41:32,094 --> 00:41:33,596 Nu cobi. 449 00:41:33,630 --> 00:41:36,411 E planul tau si totul merge conform lui, nu ? 450 00:41:37,978 --> 00:41:41,101 Nici macar nu stim daca va trece de urmatoarea misiune. 451 00:41:41,624 --> 00:41:45,398 Sa speram ca va face niste daune serioase inainte ca totul sa se termine. 452 00:41:46,389 --> 00:41:48,403 Roaga-te sa fie asa. 453 00:41:48,435 --> 00:41:50,002 Daca va supravietui, va veni dupa noi. 454 00:41:50,035 --> 00:41:53,872 Pentru asa ceva a fost antrenat. Asta a facut pentru noi de multe ori. 455 00:41:53,903 --> 00:41:58,093 Esti ingrijorat ca nu vei avea parte de o moarte naturala. 456 00:41:58,125 --> 00:42:00,748 Ti-e teama ca Nero te va ucide ? 457 00:42:01,643 --> 00:42:03,145 Bineinteles. 458 00:42:03,945 --> 00:42:05,928 Si ar trebui sa-ti fie si tie. 459 00:42:15,778 --> 00:42:17,919 Nu am incredere in el. 460 00:42:19,679 --> 00:42:21,725 Nu ar trebui sa ai incredere in el... 461 00:42:24,796 --> 00:42:28,473 A-l numi pendejo e o insulta pentru toti pendejo de peste tot. 462 00:42:32,055 --> 00:42:33,910 In curand, acest razboi se va termina. 463 00:42:33,941 --> 00:42:35,989 Ne vom lua resursele si le vom pune 464 00:42:36,020 --> 00:42:38,708 in scoli, universitati, asa cum am spus. 465 00:42:38,738 --> 00:42:40,849 La fel cum a facut tatal meu. 466 00:42:40,882 --> 00:42:44,046 Tatal tau a trait vremuri mai putin complicate. 467 00:42:44,079 --> 00:42:46,542 Si noi n-avem nicio scuza. 468 00:42:48,331 --> 00:42:54,089 Daca cineva se poate descurca cu acesti gringos, eu sunt ala. 469 00:42:54,120 --> 00:42:58,086 Stii ca nu i-as vinde niciodata pe oamenii nostri, nu ? 470 00:42:59,045 --> 00:43:01,827 Da, stiu. 471 00:44:04,410 --> 00:44:08,024 Asta... e o noua zi. 472 00:44:08,600 --> 00:44:10,519 Un nou inceput. 473 00:44:10,551 --> 00:44:14,228 Si urmarim distrugerea totala a dusmanilor nostri. 474 00:44:33,831 --> 00:44:37,189 Hei, Nero. Asculta, amice. 475 00:44:37,222 --> 00:44:40,131 Urmatorul tip, Omar Chavez... 476 00:44:40,163 --> 00:44:41,826 Mi s-a spus ca a ajuns 477 00:44:41,858 --> 00:44:45,144 unul dintre cei mai mari sefi de carteluri chiar in spatele meu, 478 00:44:45,144 --> 00:44:48,797 ceea ce, personal, mi se pare o insulta. Adica tipul e rau. 479 00:44:48,829 --> 00:44:50,460 Se ocupa cu traficul de persoane. 480 00:44:50,492 --> 00:44:53,243 Noi nu facem mizerii de-astea, nu ? 481 00:44:53,275 --> 00:44:56,504 Avem onoare. Si trafic international de arme. 482 00:44:56,537 --> 00:44:59,991 Intelege asta, suntem un cartel. 483 00:45:00,022 --> 00:45:04,180 Stim ca ne omoram reciproc si traim cu sabia, si murim de sabie. 484 00:45:04,212 --> 00:45:05,652 Dar baietii astia, 485 00:45:05,682 --> 00:45:07,826 ucid civili nevinovati pentru nimic. 486 00:45:07,856 --> 00:45:09,392 Deci, nu vreau sa-ti faci griji 487 00:45:09,424 --> 00:45:11,695 de karma ta cu asta. 488 00:45:12,430 --> 00:45:15,052 Iata adevarul... 489 00:45:15,084 --> 00:45:19,243 Adevarul, Nero, e ca acum nu va fi usor. 490 00:45:20,137 --> 00:45:22,505 Va trebui sa scoti armele mari, tati. 491 00:45:22,536 --> 00:45:23,974 Tot. 492 00:45:24,007 --> 00:45:26,821 Dar am incredere in tine, la fel si fiul tau. 493 00:45:26,852 --> 00:45:28,803 Avem incredere in tine ca vei rezolva situatia 494 00:45:28,835 --> 00:45:30,550 si prin asta, vreau sa spun... 495 00:45:30,550 --> 00:45:32,802 Stai, lasa-ma sa ghicesc... 496 00:45:32,802 --> 00:45:35,072 Toata lumea trebuie sa moara ? 497 00:45:35,679 --> 00:45:38,557 Ati vazut ? Exactamente, señor. 498 00:45:38,589 --> 00:45:39,792 Ce surpriza. 499 00:45:39,792 --> 00:45:42,970 Suntem ca niste frati, nu ? Gandim la fel. 500 00:45:43,002 --> 00:45:44,986 Nero, ai avut dreptate. 501 00:45:45,016 --> 00:45:46,871 Asculta asta... 502 00:45:46,905 --> 00:45:49,239 Nero ! Nero ! 503 00:45:55,954 --> 00:45:57,938 Ai auzit ? 504 00:45:57,969 --> 00:46:01,647 Nero, ai sprijinul meu nemuritor si al oamenilor mei. 505 00:46:01,678 --> 00:46:03,149 Vamonos ! 506 00:46:11,058 --> 00:46:13,092 Callenle. 507 00:46:15,734 --> 00:46:17,373 Gata sa castigi, frumosule ? 508 00:46:18,373 --> 00:46:19,852 Da, ia-l. 509 00:46:19,892 --> 00:46:21,051 Urca-l. 510 00:46:28,286 --> 00:46:31,924 Au atacat clubul. Clubul lui Machado. 511 00:46:33,963 --> 00:46:38,440 De asemenea, au ucis bandele Roja si Garza, in hotelul lui Garza. 512 00:46:39,599 --> 00:46:41,238 Cum s-a intamplat ? 513 00:46:41,797 --> 00:46:43,156 Stiu cine a facut-o ? 514 00:46:43,876 --> 00:46:46,144 Ei spun ca a fost un singur om. 515 00:46:46,144 --> 00:46:49,877 Te rog, un tip a eliminat o intreaga echipa ?! 516 00:46:50,287 --> 00:46:53,110 Trei echipe intregi ?! Pentru Dumnezeu. 517 00:46:53,990 --> 00:46:55,389 Asta spun ei. 518 00:46:57,387 --> 00:46:59,586 - Machado a murit ? - Da. 519 00:47:02,784 --> 00:47:05,502 Trebuie sa-i alertam pe baieti, am putea fi urmatorii. 520 00:47:08,420 --> 00:47:11,138 Crezi ca ar putea fi Mzamo Lascano ? 521 00:47:11,618 --> 00:47:15,096 Nu, asta nu e o problema de strada. 522 00:47:15,135 --> 00:47:16,806 Asta e CIA. 523 00:47:16,935 --> 00:47:18,351 MI6. 524 00:47:18,374 --> 00:47:19,957 Servicii secrete... 525 00:48:44,836 --> 00:48:46,370 Runda finala, urmeaza. 526 00:48:46,402 --> 00:48:49,569 In nicun caz nu scapa. 527 00:49:10,323 --> 00:49:12,658 - Buna ziua. - Buna ziua. 528 00:49:13,713 --> 00:49:15,120 Multumesc. 529 00:50:17,511 --> 00:50:18,791 Au patruns in complex. 530 00:50:18,823 --> 00:50:21,187 - Cine ? - Nu suntem siguri. 531 00:51:53,929 --> 00:51:55,815 E un ticalos dement ! 532 00:52:44,711 --> 00:52:47,621 Se pare ca baiatul nostru nu va reusi. 533 00:52:47,654 --> 00:52:50,372 Nu ai de ce sa te temi, Donovan. 534 00:52:52,066 --> 00:52:56,736 Omar, aproape ca te-am prins, pendejo. 535 00:52:56,767 --> 00:52:59,934 Acum va trebui sa mergem sa curatam mizeria. 536 00:53:01,053 --> 00:53:03,644 La naiba, nenorocitul de britanic s-a luptat bine. 537 00:53:03,676 --> 00:53:06,841 Sunt trist sa vad ca a murit. 538 00:53:06,873 --> 00:53:08,631 Stii, cand incerci sa ucizi o mamba neagra... 539 00:53:08,664 --> 00:53:14,452 Nu, un leu care lupta pentru a-si proteja mandria, familia lui. 540 00:53:14,483 --> 00:53:18,225 Ce urmeaza, leul va lupta pana la moarte, nu ? 541 00:53:19,217 --> 00:53:22,062 Asa a facut leul gringo pentru noi. 542 00:53:22,095 --> 00:53:24,558 - A luptat. - Da. 543 00:53:24,588 --> 00:53:26,638 Merita respectul nostru. 544 00:53:36,070 --> 00:53:37,509 Noapte interesanta. 545 00:53:40,035 --> 00:53:42,690 Omar isi va da seama ca sunt in spatele atacului. 546 00:53:42,721 --> 00:53:46,527 Va veni aici dupa mine. Voi fi gata pentru el. 547 00:53:46,558 --> 00:53:49,021 Voi trimite oamenii sa curete mizeria. 548 00:53:50,781 --> 00:53:53,113 Atunci bine. 549 00:53:53,147 --> 00:53:55,193 Ducem lupta la el. 550 00:54:20,426 --> 00:54:24,198 Muchachos, ocupati-va de afacere astazi. 551 00:54:24,230 --> 00:54:27,499 Maine vom gestiona totul de ambele parti ale frontierei, 552 00:54:27,499 --> 00:54:29,634 pentru o generatie. 553 00:54:29,716 --> 00:54:31,369 Vamonos ! 554 00:55:31,962 --> 00:55:33,861 Cine esti ? 555 00:55:34,968 --> 00:55:37,016 Te cunosc ? 556 00:55:39,765 --> 00:55:42,490 Sau de ce sunt dusmanul tau ? 557 00:55:43,250 --> 00:55:45,554 Sau Machado ? 558 00:55:55,180 --> 00:55:58,281 M-am uitat in telefonul tau si am gasit acest clip. 559 00:56:04,805 --> 00:56:06,755 E baiatul tau ? 560 00:56:09,058 --> 00:56:11,114 O sa-l omoare. 561 00:56:13,791 --> 00:56:15,390 Cine ? 562 00:56:16,189 --> 00:56:17,829 Spune-mi tu. 563 00:56:19,932 --> 00:56:22,122 De ce as sti ? 564 00:56:25,240 --> 00:56:27,893 Deci, te-au fortat sa faci asta ? 565 00:56:30,409 --> 00:56:36,072 Oricine e, vrea sa te elimine pe tine si pe restul sefilor de cartel. 566 00:56:37,552 --> 00:56:41,356 - Si nici macar nu l-ai vazut. - Nu, doar i-am auzit vocea. 567 00:56:42,348 --> 00:56:44,363 La telefon. 568 00:56:46,377 --> 00:56:49,128 Vorbim numai despre incredere, da ? 569 00:56:49,160 --> 00:56:54,180 In afara de asta, n-am niciun indiciu, prietene. 570 00:56:54,212 --> 00:56:57,825 - Ai spus, "incredere". - Da, "incredere". 571 00:56:57,859 --> 00:57:00,481 Ati vorbit mult despre incredere. 572 00:57:03,646 --> 00:57:06,663 Mzamo Lascano e un ticalos nenorocit. 573 00:57:07,579 --> 00:57:09,337 Vorbesti despre seful cartelului ? 574 00:57:09,371 --> 00:57:12,793 - Il cunosti ? - Am auzit de el. 575 00:57:12,824 --> 00:57:16,923 Mzamo e singurul care are sange sa faca asa ceva. 576 00:57:19,443 --> 00:57:23,217 Incearca de ani buni sa-si consolideze puterea. 577 00:57:23,249 --> 00:57:26,095 Mi-au luat fiul. Unde e ? 578 00:57:26,128 --> 00:57:31,341 Daca se afla in Mexic, are o vila langa plaja. 579 00:57:32,300 --> 00:57:34,474 La sud de Playa La Mision. 580 00:57:35,944 --> 00:57:37,641 Esti de la CIA ? 581 00:57:38,630 --> 00:57:40,167 MI6 ? 582 00:57:42,468 --> 00:57:43,940 Nu conteaza, nu-i asa ? 583 00:57:43,971 --> 00:57:48,353 Imi pare rau ca te-ai amestecat in toate astea, de copilul tau. 584 00:57:49,601 --> 00:57:53,598 Dar ai venit la mine acasa cu intentii rele... 585 00:57:53,629 --> 00:57:56,443 ... si asa se va sfarsi pentru tine. 586 01:01:21,686 --> 01:01:24,083 Fie ca dusmanii sa te respecte, 587 01:01:25,139 --> 01:01:27,313 Dumnezeu sa te aiba-n paza, 588 01:01:29,072 --> 01:01:32,015 si moartea sa te ignore. 589 01:01:42,472 --> 01:01:44,263 Poate ar trebui sa asteptam... 590 01:01:45,138 --> 01:01:47,391 pana cand vom auzi de la oamenii tai 591 01:01:47,391 --> 01:01:50,595 ca Chavez si echipa lui au fost neutralizati. 592 01:01:50,628 --> 01:01:53,250 Nu sunt sigur ca ar trebui sa sarbatorim. 593 01:01:59,805 --> 01:02:01,884 Deci, ce urmeaza ? 594 01:02:01,915 --> 01:02:05,337 Convoc o intalnire cu cine mai e in viata. 595 01:02:05,369 --> 01:02:07,384 Trebuie sa ni se alature. 596 01:02:07,416 --> 01:02:11,157 Am fost intotdeauna omul cu planul de a ma extinde. 597 01:02:11,189 --> 01:02:13,460 Problema e ca au avut intotdeauna o viziune limitata. 598 01:02:13,492 --> 01:02:16,177 Vom trece la tehnologie. 599 01:02:16,209 --> 01:02:21,166 Combustibili curati, universitati si politica. 600 01:02:21,199 --> 01:02:23,501 Faceti cartelurile marete din nou ! 601 01:02:23,532 --> 01:02:25,996 Si lasa-le sa plateasca pentru asta. 602 01:02:26,028 --> 01:02:28,906 Donovan, in aceasta lume noua, curajoasa, 603 01:02:28,938 --> 01:02:31,336 exista un loc si pentru tine la masa, prietene. 604 01:02:31,369 --> 01:02:36,132 Voi avea nevoie de legaturile tale, de sfaturile tale, 605 01:02:36,166 --> 01:02:39,106 trebuie sa stiu cine se misca impotriva mea si de ce. 606 01:02:39,139 --> 01:02:42,306 Trebuie sa stiu care politicieni sunt gata sa mearga cu mine. 607 01:02:42,401 --> 01:02:44,576 Voi face tot ce pot. Asta fac mereu. 608 01:02:44,991 --> 01:02:46,526 Da. 609 01:02:47,581 --> 01:02:50,076 Te voi face un om bogat, amigo. 610 01:02:50,684 --> 01:02:52,858 Deja m-ai facut. 611 01:02:55,384 --> 01:02:58,272 Cum ramane cu martorul ? 612 01:02:59,158 --> 01:03:02,420 Stii ca va trebui sa ne ocupam de asta, nu ? 613 01:03:05,363 --> 01:03:07,473 Ce martor ? 614 01:03:09,711 --> 01:03:11,884 Stii ce vreau sa spun. 615 01:03:13,134 --> 01:03:16,164 Ucidem copii acum ? 616 01:03:16,363 --> 01:03:18,756 Facem ce trebuie sa facem. 617 01:03:19,369 --> 01:03:21,512 Da-mi cheile. 618 01:03:38,040 --> 01:03:43,449 Stii... daca vrei sa fii seful pe aici... 619 01:03:43,481 --> 01:03:46,295 trebuie sa inveti sa iei decizii dure. 620 01:03:46,999 --> 01:03:50,421 Donovan, pastreaza-ti discursurile. Sunt bun la ceea ce fac. 621 01:03:50,453 --> 01:03:52,500 Nu am pretins niciodata ca sunt sfant, 622 01:03:52,531 --> 01:03:57,584 dar daca vei incepe sa ucizi copii, tine asta departe de noi. 623 01:03:58,638 --> 01:04:00,366 Asta e a ta. 624 01:04:01,773 --> 01:04:03,275 Bine. 625 01:06:55,995 --> 01:06:57,497 Deschide ! 626 01:07:14,512 --> 01:07:17,037 Trebuie sa fie Nero. Stati cu mine ! 627 01:08:51,152 --> 01:08:54,703 Copilul a disparut. E Nero. 628 01:08:54,734 --> 01:08:58,059 Nu e Nero, Donovan. Eu sunt. 629 01:09:08,484 --> 01:09:11,907 Poti spune multe din actiunile unui barbat. 630 01:09:11,939 --> 01:09:14,593 Ale tale sunt foarte dezamagitoare. 631 01:09:14,625 --> 01:09:17,216 Nu voi avea niciun ucigas de copii sub privirea mea. 632 01:09:17,247 --> 01:09:20,062 L-am mutat pe baiat undeva ferit de tine. 633 01:09:20,573 --> 01:09:22,044 Nero a murit. 634 01:09:22,077 --> 01:09:24,897 N-as baga mana-n foc pentru asta ! 635 01:09:29,111 --> 01:09:30,711 Salut, Nero. 636 01:09:32,054 --> 01:09:33,748 Donovan ? 637 01:09:35,284 --> 01:09:38,129 N-o sa-mi spui ca asta a fost pentru Regina si tara, nu-i asa ? 638 01:09:38,162 --> 01:09:40,094 Nu chiar. 639 01:09:44,110 --> 01:09:47,103 Stii, mereu am avut o suspiciune, 640 01:09:47,395 --> 01:09:51,209 ca tu m-ai tradat si mi-ai ucis sotia. 641 01:09:54,791 --> 01:09:57,830 Dar nu am indraznit niciodata sa cred. 642 01:09:57,861 --> 01:10:00,195 Ei bine, lucram intr-un domeniu dur. 643 01:10:02,211 --> 01:10:04,239 Si periculos. 644 01:10:06,144 --> 01:10:07,486 Facem ceea ce... 645 01:11:04,857 --> 01:11:06,424 Rahat. 646 01:13:01,101 --> 01:13:02,667 Bine. 647 01:13:03,948 --> 01:13:06,697 - Mzamo. - Nero. 648 01:13:06,730 --> 01:13:08,616 Atat de rezistent. 649 01:13:08,649 --> 01:13:11,142 Vrei sa-mi spui ce naiba se intampla ? 650 01:13:11,174 --> 01:13:15,461 Ce zici de „Multumesc, Mzamo, ca m-ai ajutat sa-mi salvez viata” ? 651 01:13:15,492 --> 01:13:20,289 - Unde e fiul meu, idiotule ? - Vrei sa-ti vezi fiul. Inteleg. 652 01:13:20,320 --> 01:13:22,239 Vrei sa vada asta ? 653 01:13:24,191 --> 01:13:28,603 Alanza, adu-i baiatul. Ne intalnim inauntru. 654 01:13:31,514 --> 01:13:34,531 Incerci ceva, si-o ia. 655 01:13:44,017 --> 01:13:45,552 Sa mergem. 656 01:14:01,061 --> 01:14:03,045 - Tata ! - Taylor ! 657 01:14:06,915 --> 01:14:08,641 - Esti bine ? - Da, sunt bine. 658 01:14:14,717 --> 01:14:17,097 V-as putea ucide pe voi doi chiar acum. 659 01:14:17,564 --> 01:14:22,072 Da, ai putea, dar pe urma ce s-ar intampla, Nero ? 660 01:14:22,105 --> 01:14:25,591 Maine va fi aici alt om care-mi va lua locul. 661 01:14:25,621 --> 01:14:28,386 Cand te vor gasi si, crede-ma, te vor gasi, 662 01:14:30,195 --> 01:14:33,297 tu si fiul tau veti fi in aceeasi situatie dificila. 663 01:14:33,618 --> 01:14:35,759 Nu pretind ca sunt un om bun, 664 01:14:35,792 --> 01:14:38,574 dar sunt un om care isi tine cuvantul. 665 01:14:39,692 --> 01:14:41,292 Ti-am dat inapoi fiul. 666 01:14:42,539 --> 01:14:45,001 Iata ce cred ca ar trebui sa facem, 667 01:14:45,865 --> 01:14:52,228 pleci, stai la casa ta de la plaja, te lasam in pace, 668 01:14:52,262 --> 01:14:55,810 conducem North Baja, incercam sa vedem ce putem face cu el. 669 01:14:55,843 --> 01:14:59,008 Visezi, amice. 670 01:14:59,040 --> 01:15:01,183 N-am intrat acolo deghizat. 671 01:15:01,215 --> 01:15:04,861 Mi-au vazut fata. Stiu cine sunt. 672 01:15:04,892 --> 01:15:08,122 Ce a mai ramas din carteluri ne vor cauta toti, 673 01:15:08,155 --> 01:15:11,128 pe mine si pe fiul meu. 674 01:15:11,159 --> 01:15:15,126 Incepand de astazi, Nero, eu controlez totul. 675 01:15:15,158 --> 01:15:17,780 Nu mai exista carteluri. 676 01:15:17,811 --> 01:15:20,050 Sunt ultimul care a ramas. 677 01:15:20,083 --> 01:15:23,088 Oferta asta e unica in viata, prietene. 678 01:15:23,120 --> 01:15:27,598 Eu sunt singurul care iti poate garanta siguranta ta si a fiului tau. 679 01:15:27,629 --> 01:15:30,251 Nu poti sa garantezi nimic, amice. 680 01:15:30,284 --> 01:15:33,085 In cel mai bun caz, ai controlul pentru dupa-amiaza asta. 681 01:15:33,085 --> 01:15:36,967 Poate ca te-am subestimat, Nero, dar acum ma subestimezi tu pe mine. 682 01:15:37,959 --> 01:15:39,397 Sunt un supravietuitor. 683 01:15:39,429 --> 01:15:43,204 Voi fi aici, la fel ca mi padre. 684 01:15:45,154 --> 01:15:48,671 Ti-am promis, ti-am dat cuvantul ca iti vei recupera fiul. 685 01:15:50,144 --> 01:15:51,806 Mi-am tinut cuvantul. 686 01:15:52,797 --> 01:15:55,387 Si acum iti dau din nou cuvantul meu. 687 01:15:57,402 --> 01:16:00,536 Nu trebuie sa ne mai vezi niciodata in aceasta viata. 688 01:16:02,103 --> 01:16:04,253 Uneori, diavolul pe care il cunosti 689 01:16:04,253 --> 01:16:08,042 e mult mai bun decat diavolul pe care nu il cunosti. 690 01:16:14,863 --> 01:16:16,878 Bine. 691 01:16:16,908 --> 01:16:19,275 Dar daca te mai vad vreodata... 692 01:16:19,377 --> 01:16:21,244 Stiu. 693 01:16:21,244 --> 01:16:23,379 Ne vei ucide pe toti. 694 01:16:32,930 --> 01:16:34,497 Vino aici, prietene. 695 01:16:35,520 --> 01:16:37,248 Esti bine ? 696 01:16:37,792 --> 01:16:39,582 De ce nu l-ai omorat ? 697 01:16:40,382 --> 01:16:42,460 - Ai incredere in el ? - Nu, nu am incredere in el. 698 01:16:42,493 --> 01:16:44,348 Sigur ca nu. 699 01:16:45,338 --> 01:16:47,929 E cum iti spuneam inainte. 700 01:16:47,960 --> 01:16:50,104 Nu totul trebuie rezolvat cu violenta. 701 01:16:50,135 --> 01:16:53,013 Uneori, da, dar alteori... 702 01:16:53,045 --> 01:16:55,061 mai bine folosesti o strategie, da ? 703 01:16:56,083 --> 01:16:59,663 Vezi, acum diavolul stie ca il pot ucide cand vreau... 704 01:17:01,808 --> 01:17:03,663 si asta e tipul de diavol care imi place. 705 01:17:04,128 --> 01:17:05,549 Ai inteles ? 706 01:17:06,349 --> 01:17:08,043 Vino aici. 707 01:17:09,131 --> 01:17:10,890 Hai sa plecam. 708 01:17:15,079 --> 01:17:17,318 Bine, prietene. Hai in masina. 709 01:17:18,213 --> 01:17:21,220 - Dar motorul ? - Te referi la Harley ? 710 01:17:21,252 --> 01:17:23,939 Da. Stii sa mergi ? 711 01:17:26,304 --> 01:17:29,213 Da, sigur. 712 01:17:29,246 --> 01:17:31,356 Doar ca... 713 01:17:31,388 --> 01:17:33,275 As putea fi putin ruginit. 714 01:17:34,298 --> 01:17:36,984 - Tata ! - Da ? 715 01:17:37,017 --> 01:17:39,319 Acum poti sa ma inveti cum sa lovesc ? 716 01:17:39,352 --> 01:17:41,717 Nu stiu, prietene, pentru ca... 717 01:17:41,749 --> 01:17:44,116 din ceea ce imi spune directoarea ta... 718 01:17:45,875 --> 01:17:48,625 ... ai batut oamenii tot semestrul. 719 01:18:03,166 --> 01:18:06,311 Traducere PREL GHENCEA 720 01:18:06,335 --> 01:18:11,335 Adaptarea: Bubuloimare