1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:38,951 --> 00:02:40,493 ¿Por qué las cortas? 4 00:02:40,494 --> 00:02:42,161 Están muriendo. 5 00:02:42,162 --> 00:02:44,748 Dales una oportunidad de recuperarse. 6 00:02:46,166 --> 00:02:48,836 Mamá siempre hacía algo con ellas. 7 00:02:50,296 --> 00:02:54,592 Creo que tenías como diez de esas en tu libro de cuentos. 8 00:03:43,891 --> 00:03:47,644 Abby, las clínicas privadas extranjeras 9 00:03:47,645 --> 00:03:52,023 no tienen los mismos estándares éticos que nosotros. 10 00:03:52,024 --> 00:03:54,776 ¿Qué es lo ético de dejar morir a alguien? 11 00:03:54,777 --> 00:03:56,986 Las probabilidades de que tu hermana 12 00:03:56,987 --> 00:03:59,031 lo logre siguen siendo muy bajas. 13 00:03:59,323 --> 00:04:03,786 Las complicaciones recientes empeoraron todo. 14 00:04:05,245 --> 00:04:08,707 No pueden prometerte nada. 15 00:04:10,876 --> 00:04:13,003 ¿Cómo planeas pagar esto? 16 00:04:43,659 --> 00:04:45,201 ¿Encontraste algo? 17 00:04:45,202 --> 00:04:46,912 Estuvimos aquí mucho tiempo. 18 00:04:47,037 --> 00:04:48,038 Vámonos. 19 00:04:58,757 --> 00:05:03,012 CÁUCASO DE GEORGIA 20 00:05:27,911 --> 00:05:30,747 Tienes tanto potencial, Abby, 21 00:05:30,748 --> 00:05:34,876 y ahora estás buscando material nuclear en la frontera rusa. 22 00:05:34,877 --> 00:05:36,878 Es la única forma de pagar la clínica, papá. 23 00:05:36,879 --> 00:05:37,838 Ya lo hablamos. 24 00:05:47,473 --> 00:05:49,223 ¿No puedo obtener un adelanto? 25 00:05:49,224 --> 00:05:50,433 Lo siento, Abby. 26 00:05:50,434 --> 00:05:52,435 Ojalá pudiera hacer algo. 27 00:05:52,436 --> 00:05:54,938 Estoy seguro de que encontrarás algo. 28 00:06:01,945 --> 00:06:05,574 MAPA GEOLÓGICO DE GEORGIA 29 00:06:29,264 --> 00:06:32,017 Nada. 30 00:06:39,274 --> 00:06:43,028 Eso no es parte de nuestro sector. 31 00:06:48,075 --> 00:06:50,201 Vamos, Abby. 32 00:06:50,202 --> 00:06:53,579 No iremos allí. 33 00:06:53,580 --> 00:06:55,749 No me iré hasta que me paguen. 34 00:06:58,043 --> 00:07:02,130 Abby, podría haber animales salvajes. 35 00:07:02,131 --> 00:07:03,965 Puedes esperar en el auto. 36 00:07:03,966 --> 00:07:06,885 Estaré bien. Dame el arma. 37 00:07:21,108 --> 00:07:25,279 Mierda. 38 00:09:18,976 --> 00:09:21,103 Temperatura corporal. 39 00:09:40,163 --> 00:09:41,330 PAPÁ 40 00:09:41,331 --> 00:09:44,667 Papá, hallé algo extraordinario. 41 00:09:44,668 --> 00:09:46,127 Jamás vi algo así. 42 00:09:46,128 --> 00:09:49,214 Podríamos venderlo y cubrir la inmunoterapia de Beth. 43 00:09:50,340 --> 00:09:52,383 ¿Papá? ¿Qué ocurre? 44 00:09:52,384 --> 00:09:54,177 Lo siento mucho, Abby. 45 00:09:55,262 --> 00:09:58,265 Van a sedarla. 46 00:09:59,558 --> 00:10:02,310 Tu hermana está sufriendo mucho. 47 00:10:02,311 --> 00:10:04,395 No puede tolerarlo. 48 00:10:04,396 --> 00:10:05,855 Creen que es una cuestión de días. 49 00:10:05,856 --> 00:10:08,065 Escucha, no dejes que te convenzan 50 00:10:08,066 --> 00:10:09,984 de hacer algo que no hayamos planeado. 51 00:10:09,985 --> 00:10:11,527 Iré a casa. 52 00:10:11,528 --> 00:10:12,863 Hallaremos una forma... 53 00:10:14,031 --> 00:10:17,700 ¿Papá? 54 00:10:17,701 --> 00:10:19,328 No. 55 00:10:21,246 --> 00:10:23,165 Bien. 56 00:10:37,054 --> 00:10:40,056 ¡Sergi! 57 00:10:40,057 --> 00:10:41,098 Necesito ir a casa. 58 00:10:41,099 --> 00:10:42,768 Ahora mismo. 59 00:10:46,730 --> 00:10:49,815 Podemos intentar en otros sectores en invierno. 60 00:10:49,816 --> 00:10:52,151 No creo que vuelva. 61 00:10:52,152 --> 00:10:53,986 ¿Por qué? 62 00:10:53,987 --> 00:10:56,197 ¿Por tu hermana? 63 00:10:56,198 --> 00:10:58,449 No. 64 00:10:58,450 --> 00:11:00,201 Mi hermana está bien. 65 00:11:00,202 --> 00:11:02,871 Es mi papá. No me escucha. 66 00:11:31,316 --> 00:11:33,234 ¿Abby? 67 00:11:33,235 --> 00:11:34,985 Te deseo suerte. 68 00:11:34,986 --> 00:11:37,948 Volverás pronto. 69 00:11:58,093 --> 00:11:59,803 Golf eco 2295... 70 00:12:00,011 --> 00:12:02,389 ...estamos en el aire y nos dirigimos a Tiflis. 71 00:12:07,310 --> 00:12:08,937 Buenas noches. 72 00:12:11,273 --> 00:12:12,107 Adiós. 73 00:12:34,921 --> 00:12:37,089 Soy Ossetia. 74 00:12:37,090 --> 00:12:38,758 Mi familia vivió aquí. 75 00:12:41,636 --> 00:12:45,514 Pero los obligaron a irse hace 15 años. 76 00:12:45,515 --> 00:12:48,017 ¿Te permiten cruzar? 77 00:12:48,018 --> 00:12:49,810 No, los rusos. 78 00:12:49,811 --> 00:12:52,563 Está en territorio ocupado. 79 00:12:52,564 --> 00:12:55,399 Pero nos aproximaremos lo más que podamos. 80 00:12:55,400 --> 00:12:57,276 ¿Por qué harías eso? 81 00:12:57,277 --> 00:12:58,319 Para recordarles 82 00:12:58,320 --> 00:13:00,989 a quién pertenece este valle. 83 00:13:59,047 --> 00:14:01,298 Vaya. ¿Estorninos? 84 00:14:01,299 --> 00:14:03,176 ¿A esta altura? 85 00:14:03,385 --> 00:14:04,803 Están cambiando de camino. 86 00:14:06,263 --> 00:14:08,890 Veamos si cambian su trayectoria. 87 00:14:23,280 --> 00:14:25,282 Se están acercando. 88 00:14:35,750 --> 00:14:38,420 Se interrumpió la comunicación de la radio. 89 00:14:38,587 --> 00:14:39,713 Debemos aterrizar. 90 00:14:40,755 --> 00:14:42,007 El motor no funciona. 91 00:14:45,385 --> 00:14:46,219 Perdemos altitud. 92 00:14:49,055 --> 00:14:50,432 Altitud de 800 metros. 93 00:14:53,560 --> 00:14:55,562 Velocidad insuficiente. 94 00:14:55,895 --> 00:14:56,896 500 metros. 95 00:15:03,570 --> 00:15:05,780 ¡Prepárense para el impacto! 96 00:15:08,908 --> 00:15:09,909 200 metros. 97 00:15:10,577 --> 00:15:11,745 Prepárense para el impacto. 98 00:15:11,911 --> 00:15:13,163 100 metros. 99 00:15:15,915 --> 00:15:16,791 50 metros. 100 00:15:16,916 --> 00:15:17,792 Tira. 101 00:15:18,585 --> 00:15:20,462 ¡Ah! 102 00:15:21,338 --> 00:15:23,173 25 metros. 103 00:15:59,959 --> 00:16:01,585 Incluso antes de que aprendieras a caminar, 104 00:16:01,586 --> 00:16:03,337 tu madre y yo bromeábamos 105 00:16:03,338 --> 00:16:07,549 con que no compartíamos esta casa con dos niñas adorables 106 00:16:07,550 --> 00:16:11,596 sino con un monstruo de ocho patas. 107 00:16:13,598 --> 00:16:14,556 Era una bestia horrenda. 108 00:16:14,557 --> 00:16:16,600 Tenía una... 109 00:16:16,601 --> 00:16:20,522 serie de narices, cuatro ojos, cuatro orejas. 110 00:16:22,607 --> 00:16:24,526 Pero solo un corazón. 111 00:16:28,113 --> 00:16:30,824 No quiero que te arrepientas de nada. 112 00:16:42,043 --> 00:16:45,547 Volveré antes de que se dé cuenta siquiera de que me fui. 113 00:16:51,886 --> 00:16:56,558 No hagas nada apresurado sin mí, ¿está bien? 114 00:16:57,851 --> 00:16:59,561 Papá, promételo. 115 00:17:34,345 --> 00:17:36,181 ¿Muchachos? 116 00:17:38,475 --> 00:17:39,516 ¿Muchachos? 117 00:17:39,517 --> 00:17:41,478 ¿Están...? 118 00:17:45,398 --> 00:17:47,650 Dios mío. 119 00:17:58,328 --> 00:18:01,122 No. 120 00:18:02,415 --> 00:18:04,166 Dios mío. 121 00:18:04,167 --> 00:18:05,083 Usa esto... 122 00:18:05,084 --> 00:18:06,210 para presionar. 123 00:18:06,211 --> 00:18:07,294 Presiona. 124 00:18:07,295 --> 00:18:10,214 Dios mío. 125 00:18:10,215 --> 00:18:13,384 ¡Ayuda! 126 00:18:16,262 --> 00:18:18,097 ¡Ayuda! 127 00:18:33,446 --> 00:18:36,533 ¿Y Lasha, mi copiloto? 128 00:18:37,742 --> 00:18:39,117 Lo perdimos. 129 00:18:39,118 --> 00:18:40,577 Lo siento. 130 00:18:40,578 --> 00:18:42,579 Pide ayuda. Detrás. 131 00:18:42,580 --> 00:18:43,705 Detrás. 132 00:18:43,706 --> 00:18:44,915 ¿Esto? 133 00:18:44,916 --> 00:18:46,041 - Sí. - Dime. 134 00:18:46,042 --> 00:18:47,376 - Dime cuándo. - Así. 135 00:18:47,377 --> 00:18:48,752 ¿Este? 136 00:18:48,753 --> 00:18:52,257 ¿Hola? ¿Alguien nos escucha? 137 00:18:54,759 --> 00:18:56,760 Tuvimos un accidente aéreo. 138 00:18:56,761 --> 00:18:59,638 Necesitamos asistencia médica de inmediato. 139 00:18:59,639 --> 00:19:00,764 Es una emergencia. 140 00:19:00,765 --> 00:19:02,891 ¿Hola? 141 00:19:02,892 --> 00:19:04,768 No funciona. 142 00:19:04,769 --> 00:19:06,563 Maldición. 143 00:19:12,318 --> 00:19:14,696 El camino más cercano está 60 km al sur. 144 00:19:17,115 --> 00:19:18,866 Haré que nos encuentren. 145 00:19:18,867 --> 00:19:20,326 Todo estará bien. 146 00:19:46,144 --> 00:19:49,772 Hay que estar ciego para no verlo. 147 00:19:59,032 --> 00:20:00,742 ¿Hola? 148 00:20:02,911 --> 00:20:05,455 ¿Hay alguien ahí? 149 00:20:19,886 --> 00:20:22,095 Todavía no encontré nada para comer, 150 00:20:22,096 --> 00:20:24,724 pero es hora de cambiar tu vendaje... 151 00:22:30,975 --> 00:22:33,144 Bien. 152 00:23:02,090 --> 00:23:04,925 60 kilómetros al sur. 153 00:23:04,926 --> 00:23:07,887 Ahí voy, maldición. 154 00:24:00,064 --> 00:24:02,023 ¿Hola? 155 00:24:02,024 --> 00:24:03,985 Hola, ¿alguien me copia? 156 00:24:52,158 --> 00:24:54,994 ¿Hola? ¿Alguien me escucha? 157 00:25:17,141 --> 00:25:20,645 Batería principal. 158 00:26:17,410 --> 00:26:20,413 Modo canal. Canal uno. 159 00:26:27,211 --> 00:26:29,380 Bien. 160 00:26:30,840 --> 00:26:32,383 ¿Me escuchan? 161 00:26:36,304 --> 00:26:38,221 Canal dos. 162 00:26:38,222 --> 00:26:40,558 ¿Alguien recibe la señal? 163 00:26:48,399 --> 00:26:50,859 Canal tres. 164 00:26:50,860 --> 00:26:54,113 Caí cerca de Ossetia del sur. 165 00:26:55,448 --> 00:26:59,410 Si me copian, por favor respondan. 166 00:27:01,412 --> 00:27:02,579 Canal cuatro. 167 00:27:02,580 --> 00:27:04,749 Si alguien me recibe, por favor, responda. 168 00:27:06,876 --> 00:27:09,628 Vamos. 169 00:27:17,386 --> 00:27:21,140 Por favor. ¿Alguien me escucha? 170 00:27:23,726 --> 00:27:25,018 ¿Hola? 171 00:27:25,019 --> 00:27:26,102 Hola, sí. 172 00:27:26,103 --> 00:27:27,145 Te escucho. 173 00:27:27,146 --> 00:27:28,189 ¿Me escuchas? 174 00:27:30,232 --> 00:27:32,734 Mierda. ¿Eres inglesa? 175 00:27:32,735 --> 00:27:35,196 Por favor, dime que eres real. 176 00:27:37,281 --> 00:27:38,907 Sí. 177 00:27:38,908 --> 00:27:40,200 Te escucho. 178 00:27:40,201 --> 00:27:41,701 Puedo... ¿Me escuchas? 179 00:27:41,702 --> 00:27:44,287 ¿Escuchaste mi ubicación? 180 00:27:44,288 --> 00:27:45,955 Tu ubicación. 181 00:27:45,956 --> 00:27:47,415 Lo siento, señorita. 182 00:27:47,416 --> 00:27:48,541 No sé ni dónde estoy yo. 183 00:27:48,542 --> 00:27:51,211 ¿Qué quieres decir? ¿Qué pasó? 184 00:27:51,212 --> 00:27:53,671 Mi motor empezó a fallar. 185 00:27:53,672 --> 00:27:57,218 Hizo que nos estrelláramos. Eso es todo lo que recuerdo. 186 00:28:02,306 --> 00:28:04,808 ¿Estás solo? 187 00:28:04,809 --> 00:28:06,226 Sí. 188 00:28:06,227 --> 00:28:08,144 ¿Qué hay de ti? 189 00:28:08,145 --> 00:28:10,272 ¿Dónde estás? 190 00:28:11,315 --> 00:28:14,151 Maldición. 191 00:28:18,906 --> 00:28:20,907 Mierda. 192 00:28:20,908 --> 00:28:23,284 - ¿Hola? - Sí. 193 00:28:23,285 --> 00:28:25,036 Sí, estoy aquí. 194 00:28:25,037 --> 00:28:28,248 Bueno... 195 00:28:28,249 --> 00:28:33,253 ¿Viste algo mientras el avión caía? 196 00:28:33,254 --> 00:28:36,256 Vi árboles 197 00:28:36,257 --> 00:28:38,800 y un gran lago antes de estrellarme. 198 00:28:38,801 --> 00:28:41,429 ¿Un lago? ¿Solo eso? 199 00:28:43,347 --> 00:28:45,557 Maldición. 200 00:28:45,558 --> 00:28:47,809 ¿Qué? 201 00:28:47,810 --> 00:28:49,686 Mis piernas están atrapadas. 202 00:28:49,687 --> 00:28:51,271 Estoy totalmente atrapado. 203 00:28:51,272 --> 00:28:53,022 ¿Estás sangrando? 204 00:28:53,023 --> 00:28:54,607 Es difícil saberlo. 205 00:28:54,608 --> 00:28:55,942 No puedo verlas. 206 00:28:55,943 --> 00:28:58,611 Pero no se siente nada bien. 207 00:28:58,612 --> 00:28:59,988 Bueno, mira... 208 00:28:59,989 --> 00:29:01,281 Estas radios no tienen mucho alcance, 209 00:29:01,282 --> 00:29:03,700 así que debes estar cerca. 210 00:29:03,701 --> 00:29:05,034 ¿Cuántas posibilidades hay 211 00:29:05,035 --> 00:29:08,705 de que ambos cayéramos en la misma área? 212 00:29:08,706 --> 00:29:11,291 Bien, mi radio de larga distancia está destrozada. 213 00:29:11,292 --> 00:29:13,251 Puede ser una rama en la antena, 214 00:29:13,252 --> 00:29:15,336 pero no puedo llegar. 215 00:29:15,337 --> 00:29:16,796 Si reparo tu antena, 216 00:29:16,797 --> 00:29:19,049 podrán rescatarnos a ambos. 217 00:29:26,682 --> 00:29:28,725 Creo que encontré tu lago. 218 00:29:28,726 --> 00:29:33,063 Está a 30 kilómetros al norte de aquí. 219 00:29:34,398 --> 00:29:36,317 Es más corto que ir hacia el sur. 220 00:29:37,735 --> 00:29:39,570 Espera. 221 00:29:41,322 --> 00:29:44,450 ¿Vendrás hasta aquí? 222 00:29:45,826 --> 00:29:48,661 No. Es demasiado peligroso. 223 00:29:48,662 --> 00:29:50,623 ¿Cómo te llamas? 224 00:29:52,750 --> 00:29:55,628 John. 225 00:30:10,142 --> 00:30:11,351 Escucha, John. 226 00:30:11,352 --> 00:30:13,061 Mi nombre es Abby. 227 00:30:13,062 --> 00:30:14,230 Iré a buscarte. 228 00:30:37,211 --> 00:30:40,713 No es buena idea, Abby. 229 00:30:40,714 --> 00:30:42,382 Deberías ir hacia el sur. 230 00:30:42,383 --> 00:30:43,967 Es más seguro. 231 00:30:43,968 --> 00:30:47,388 Estoy dispuesta a correr riesgos. 232 00:30:48,556 --> 00:30:51,766 Llegar al sur me llevaría tres días más. 233 00:30:51,767 --> 00:30:54,310 El norte es tierra de nadie 234 00:30:54,311 --> 00:30:57,397 y podrías encontrarte con territorio ocupado. 235 00:30:57,398 --> 00:31:00,400 Debo llegar a casa lo más rápido posible. 236 00:31:00,401 --> 00:31:04,238 Tú eres mi mejor opción. 237 00:31:05,489 --> 00:31:06,614 Está bien. 238 00:31:06,615 --> 00:31:09,451 Confío en que sabes lo haces. 239 00:31:28,095 --> 00:31:32,181 ¿Qué hace una señorita inglesa como tú en un lugar como este? 240 00:31:32,182 --> 00:31:33,641 Te daré una pista. 241 00:31:33,642 --> 00:31:36,395 Tiene que ver con rocas. 242 00:31:38,564 --> 00:31:41,316 ¿Eres geóloga? 243 00:31:41,317 --> 00:31:43,401 Así es. 244 00:31:43,402 --> 00:31:46,155 ¿Estás buscando uranio? 245 00:31:49,533 --> 00:31:50,992 Qué suposición arriesgada. 246 00:31:50,993 --> 00:31:52,452 Entonces, tengo razón. 247 00:31:52,453 --> 00:31:54,037 Uranio. 248 00:31:54,038 --> 00:31:56,456 Se paga mucho por él. 249 00:31:56,457 --> 00:31:58,458 ¿Quieres que me sienta culpable? 250 00:31:58,459 --> 00:31:59,709 Para nada. 251 00:31:59,710 --> 00:32:02,503 No creí que fueras de ese tipo. 252 00:32:02,504 --> 00:32:05,006 ¿Qué tipo? 253 00:32:05,007 --> 00:32:06,299 No me conoces. 254 00:32:06,300 --> 00:32:07,383 Sigue hablando. 255 00:32:07,384 --> 00:32:08,968 ¿Qué sabes? 256 00:32:08,969 --> 00:32:10,178 Relájate. 257 00:32:10,179 --> 00:32:12,472 Solo intento tener una conversación. 258 00:32:12,473 --> 00:32:16,185 Yo tampoco soy un santo. 259 00:32:20,981 --> 00:32:25,401 Está bien. 260 00:32:25,402 --> 00:32:26,569 El dinero no es para mí. 261 00:32:26,570 --> 00:32:28,489 Es para mi hermana. 262 00:32:30,574 --> 00:32:31,950 ¿Está en aprietos? 263 00:32:46,090 --> 00:32:48,300 Se está muriendo. 264 00:32:52,471 --> 00:32:55,473 Lo siento, Abby. 265 00:32:55,474 --> 00:32:58,185 Debe ser muy difícil para ti. 266 00:33:01,188 --> 00:33:05,526 Pero siempre hay una pequeñísima probabilidad, ¿no? 267 00:33:30,426 --> 00:33:34,429 No hay nada más que hacer, Abby. 268 00:33:34,430 --> 00:33:36,598 Ya hiciste todo lo que pudiste. 269 00:33:38,767 --> 00:33:41,603 Déjame ir. 270 00:33:45,733 --> 00:33:48,568 Nadie más cree que sobreviva. 271 00:33:48,569 --> 00:33:51,571 Solo yo estoy luchando por ella. 272 00:33:51,572 --> 00:33:55,158 Yo haría lo mismo. 273 00:33:55,159 --> 00:33:57,202 Tiene suerte de tenerte. 274 00:34:04,084 --> 00:34:06,253 No creerás lo que estoy viendo. 275 00:34:08,422 --> 00:34:11,467 Tendré que encontrar otro camino. 276 00:34:13,260 --> 00:34:14,677 Está bien. 277 00:34:14,678 --> 00:34:19,016 Mantendré el café caliente. 278 00:35:20,828 --> 00:35:22,788 Bien. 279 00:35:32,798 --> 00:35:34,465 Oye, John. 280 00:35:34,466 --> 00:35:36,050 ¿Cómo estás? 281 00:35:36,051 --> 00:35:38,678 Ya no me duele la pierna, 282 00:35:38,679 --> 00:35:42,765 pero eso es porque ya no siento la parte inferior de mi cuerpo. 283 00:35:42,766 --> 00:35:46,269 Dame buenas noticias. 284 00:35:46,270 --> 00:35:47,979 Ya debes estar en el Hilton 285 00:35:47,980 --> 00:35:51,065 buscando monedas para darle al botones. 286 00:35:51,066 --> 00:35:55,361 En realidad, estoy cubierta de palos. 287 00:35:55,362 --> 00:35:59,700 Bueno, algo parecido. 288 00:37:10,854 --> 00:37:13,023 ¿Qué diablos? 289 00:37:21,823 --> 00:37:26,078 No tienes por qué avergonzarte de tu trabajo. 290 00:37:30,332 --> 00:37:34,127 Tenemos que aprovechar todas las oportunidades que tengamos. 291 00:37:48,850 --> 00:37:51,811 Puede que, algún día, un geólogo 292 00:37:51,812 --> 00:37:54,690 descubra la cura del cáncer en una roca. 293 00:37:58,860 --> 00:38:03,240 Después de todo, ellas tienen más años que todos nosotros. 294 00:38:22,926 --> 00:38:25,470 Creo que ya descubrí qué eres. 295 00:38:27,931 --> 00:38:30,641 Eres un piloto de la Fuerza Aérea estadounidense. 296 00:38:30,642 --> 00:38:33,019 ¿Qué me delató? 297 00:38:33,020 --> 00:38:37,399 ¿Mi avión de vigilancia de última generación? 298 00:38:39,192 --> 00:38:42,194 Estás solo en el Cáucaso. 299 00:38:42,195 --> 00:38:44,864 Eres un poco engreído. 300 00:38:44,865 --> 00:38:47,199 ¿Un poco qué? 301 00:38:47,200 --> 00:38:49,785 Admítelo. 302 00:38:49,786 --> 00:38:52,830 Es lo primero que pensé cuando hablé contigo. 303 00:38:52,831 --> 00:38:55,124 Bien. 304 00:38:55,125 --> 00:38:56,959 Me descubriste. 305 00:38:56,960 --> 00:38:59,879 ¿Qué estabas haciendo antes del accidente? 306 00:38:59,880 --> 00:39:01,881 ¿Un reconocimiento? 307 00:39:01,882 --> 00:39:05,676 ¿Crees que daré secretos de estado? 308 00:39:05,677 --> 00:39:10,139 Sí, a todo el bosque. 309 00:39:10,140 --> 00:39:13,059 Bueno, todavía tengo esperanzas 310 00:39:13,060 --> 00:39:17,605 de que salgamos de aquí con vida. 311 00:39:17,606 --> 00:39:19,566 ¿Tú no? 312 00:40:00,023 --> 00:40:01,941 Buenos días, cariño. 313 00:40:01,942 --> 00:40:03,902 ¿Sigues viva? 314 00:40:09,116 --> 00:40:11,534 Por supuesto. 315 00:40:11,535 --> 00:40:14,787 Te diré mi truco para lidiar con estas situaciones. 316 00:40:14,788 --> 00:40:16,831 ¿Qué? 317 00:40:16,832 --> 00:40:19,542 Imagino que estoy en otro sitio. 318 00:40:19,543 --> 00:40:21,752 En un lugar más calentito y feliz. 319 00:40:21,753 --> 00:40:23,337 Sonriendo. 320 00:40:23,338 --> 00:40:25,632 Deberías ahorrar batería. 321 00:40:32,722 --> 00:40:34,641 Genial. 322 00:40:43,233 --> 00:40:46,777 Me imagino en la casa de playa de mi tío en Nueva Jersey. 323 00:40:46,778 --> 00:40:50,322 Me encantaba pasar el tiempo allí. 324 00:40:50,323 --> 00:40:55,327 ¿Cuál es tu lugar feliz? 325 00:40:55,328 --> 00:40:57,205 ¿A dónde te lleva tu mente? 326 00:41:59,809 --> 00:42:01,436 Mierda. 327 00:43:30,358 --> 00:43:32,902 Mierda. 328 00:43:40,368 --> 00:43:43,370 John, me topé con una pared. 329 00:43:43,371 --> 00:43:45,497 No puedo rodearla. 330 00:43:45,498 --> 00:43:48,168 No podré salir de aquí si anochece. 331 00:43:50,128 --> 00:43:51,587 ¿Qué hago? 332 00:43:51,588 --> 00:43:53,213 Escúchame. 333 00:43:53,214 --> 00:43:56,008 Es entendible que quieras darte la vuelta. 334 00:43:56,009 --> 00:43:57,176 No. 335 00:43:57,177 --> 00:44:00,304 Ya llegué hasta aquí y... 336 00:44:00,305 --> 00:44:04,016 Ya perdí dos días. 337 00:44:04,017 --> 00:44:05,893 Hiciste lo que pudiste. 338 00:44:05,894 --> 00:44:09,188 Agradezco que lo hayas intentado. 339 00:44:09,189 --> 00:44:11,232 Estarás bien. 340 00:44:13,276 --> 00:44:15,236 Pero ella no. 341 00:44:16,863 --> 00:44:19,532 No puedes salvar a todos, Abby. 342 00:44:32,003 --> 00:44:34,047 Maldición, John. 343 00:44:36,341 --> 00:44:38,467 No necesito que me tengas pena. 344 00:44:38,468 --> 00:44:42,221 Ni tú, ni nadie. 345 00:44:42,222 --> 00:44:46,392 Necesito que me apoyes. 346 00:44:46,393 --> 00:44:49,895 Necesito que me digas que lo lograré 347 00:44:49,896 --> 00:44:54,108 y que una maldita pared de caliza 348 00:44:54,109 --> 00:44:58,571 no me impedirá volver a ver a mi hermana. 349 00:45:01,658 --> 00:45:03,784 Necesito que me digas 350 00:45:03,785 --> 00:45:07,246 que no me equivoqué en venir aquí, 351 00:45:07,247 --> 00:45:10,165 que fue la decisión correcta 352 00:45:10,166 --> 00:45:11,500 y que no importa qué, 353 00:45:11,501 --> 00:45:14,753 aunque puede que no lo logre, 354 00:45:14,754 --> 00:45:18,173 que no me rinda. 355 00:45:18,174 --> 00:45:20,260 Nunca. 356 00:45:21,761 --> 00:45:23,178 Bien. 357 00:45:23,179 --> 00:45:25,098 Es tu decisión. 358 00:45:27,016 --> 00:45:28,268 Buena suerte. 359 00:46:42,425 --> 00:46:44,176 John, esta última parte, 360 00:46:44,177 --> 00:46:45,969 No puedo subir. 361 00:46:45,970 --> 00:46:48,347 ¿Qué? ¿La montaña no coopera? 362 00:46:48,348 --> 00:46:50,349 No tengo ningún lugar 363 00:46:50,350 --> 00:46:52,809 donde apoyar el pie. 364 00:46:52,810 --> 00:46:55,854 Qué vergüenza, Abby. 365 00:46:55,855 --> 00:46:59,399 Eras de mis favoritas. 366 00:46:59,400 --> 00:47:00,485 ¿Qué? 367 00:47:08,618 --> 00:47:10,578 John, ¿qué dijiste? 368 00:47:15,542 --> 00:47:17,752 ¡John! 369 00:47:50,493 --> 00:47:52,536 Tú puedes. 370 00:47:52,537 --> 00:47:54,289 Lo lograrás. 371 00:48:22,525 --> 00:48:26,946 Abby, no puedes esperar un milagro. 372 00:48:36,247 --> 00:48:38,458 Sabes que la vida real no es así. 373 00:48:58,561 --> 00:49:00,563 Dios mío. 374 00:49:30,718 --> 00:49:33,513 Aguanta. 375 00:52:12,129 --> 00:52:13,922 Oye, Abby. 376 00:52:13,923 --> 00:52:17,509 Tienes que tener cuidado y dejar de llamar la atención. 377 00:52:17,510 --> 00:52:18,593 ¿Qué te pasa? 378 00:52:18,594 --> 00:52:20,595 Desapareciste por completo. 379 00:52:20,596 --> 00:52:22,681 Estás en territorio ocupado. 380 00:52:22,682 --> 00:52:27,185 Me dirijo hacia lo que parece una base militar, a unos cinco... 381 00:52:27,186 --> 00:52:29,188 Como cordero que llevan al matadero. 382 00:52:31,232 --> 00:52:32,774 ¿Qué? 383 00:52:32,775 --> 00:52:35,694 ¿Sabes quién controla esta área? 384 00:52:35,695 --> 00:52:37,696 Los rusos no te ayudarán, Abby. 385 00:52:37,697 --> 00:52:40,907 Tendrás suerte si no te disparan en cuanto te vean. 386 00:52:40,908 --> 00:52:42,701 ¿Sabes qué está pasando? 387 00:52:42,702 --> 00:52:45,705 ¿No entiendes por qué no encontraste a nadie? 388 00:52:57,592 --> 00:53:00,594 ¿Sabes qué pasará cuando te topes con un soldado ruso? 389 00:53:00,595 --> 00:53:05,516 Te dará comida, te llevará hasta el aeropuerto y luego... 390 00:57:01,043 --> 00:57:03,212 INYECCIÓN DE SULFATO DE MORFINA, 10 MG 391 00:57:06,048 --> 00:57:07,382 13 DE DICIEMBRE DE 2016 392 00:57:07,383 --> 00:57:10,135 Tu hermana está sufriendo mucho. 393 00:57:10,136 --> 00:57:13,055 No puede tolerarlo. 394 00:58:05,107 --> 00:58:08,610 No me da miedo lo que se acerca. 395 00:58:08,611 --> 00:58:10,361 Quiero que estemos juntas 396 00:58:10,362 --> 00:58:13,573 todo lo que podamos. 397 00:58:13,574 --> 00:58:15,033 Si renuncio ahora, 398 00:58:15,034 --> 00:58:16,784 recuperaré el gusto 399 00:58:16,785 --> 00:58:21,039 y podremos saquear la bodega de papá. 400 00:58:21,040 --> 00:58:25,126 Podremos dormirnos juntas todas las noches 401 00:58:25,127 --> 00:58:29,088 hasta que llegue el día en el que yo no despierte 402 00:58:29,089 --> 00:58:31,758 y todo termine. 403 00:58:31,759 --> 00:58:34,178 Y está bien. 404 00:58:38,349 --> 00:58:40,017 ¿Me dejarás tener eso? 405 00:58:46,941 --> 00:58:48,984 Por supuesto. 406 00:58:51,153 --> 00:58:54,073 Beberemos todo el vino que queramos. 407 00:58:58,327 --> 00:59:01,121 Pero no antes de tu remisión. 408 00:59:06,168 --> 00:59:08,045 Tengo que ir al aeropuerto. 409 00:59:09,838 --> 00:59:12,048 Abby, 410 00:59:12,049 --> 00:59:14,259 aunque quieras creer que sí, 411 00:59:14,260 --> 00:59:17,388 en el fondo sabes que no estás haciendo esto por mí. 412 01:02:05,681 --> 01:02:12,855 ¡No te muevas! 413 01:02:15,899 --> 01:02:18,818 Dame el arma. 414 01:02:18,819 --> 01:02:21,696 ¡Iván! 415 01:02:21,697 --> 01:02:24,825 Dame tu mochila. 416 01:02:28,704 --> 01:02:31,956 ¡Iván! 417 01:02:31,957 --> 01:02:33,500 ¿Iván? 418 01:02:35,002 --> 01:02:37,336 ¿Quién es Iván? 419 01:02:37,337 --> 01:02:38,797 ¿Dónde está Iván? 420 01:03:15,417 --> 01:03:17,794 ¿También tienes un fragmento? 421 01:03:19,671 --> 01:03:22,925 Tonta. Eras de mis favoritas. 422 01:03:31,266 --> 01:03:33,351 Esto... 423 01:03:33,352 --> 01:03:35,812 ¿Iván? 424 01:03:39,650 --> 01:03:42,151 ¡Abby, estás viva! 425 01:03:42,152 --> 01:03:44,446 Creí que te había perdido. 426 01:03:45,447 --> 01:03:47,407 ¿Quién eres? 427 01:03:48,742 --> 01:03:51,077 ¿Quién mierda eres? 428 01:03:51,078 --> 01:03:54,581 ¿Quieres volver a ver a Beth? 429 01:03:58,544 --> 01:04:00,086 Dios mío. 430 01:04:00,087 --> 01:04:02,506 Lo siento tanto. 431 01:04:21,483 --> 01:04:22,985 ¿Eres ruso? 432 01:04:24,486 --> 01:04:25,444 ¿Eres ruso? 433 01:04:25,445 --> 01:04:27,113 Sí. 434 01:04:27,114 --> 01:04:28,782 Estaba buscando refugio. 435 01:04:30,284 --> 01:04:31,827 Se acerca una tormenta. 436 01:04:34,788 --> 01:04:39,417 También hablé con Iván. 437 01:04:39,418 --> 01:04:40,418 Yo. 438 01:04:40,419 --> 01:04:44,506 Pero me dijo que su nombre era John. 439 01:04:46,091 --> 01:04:46,925 Bien. 440 01:04:47,426 --> 01:04:51,345 No sé qué es, pero no podemos confiar en él. 441 01:04:51,346 --> 01:04:57,101 Iremos juntos a tu base, cruzando el lago. 442 01:04:57,102 --> 01:04:58,436 ¿Me entiendes? 443 01:04:58,437 --> 01:05:02,440 Dirás que te salvé. 444 01:05:02,441 --> 01:05:03,566 Sí. 445 01:05:03,567 --> 01:05:09,447 Y les explicarás que estamos juntos. 446 01:05:09,448 --> 01:05:11,742 ¿Sí? 447 01:05:14,411 --> 01:05:16,454 Bien. Eso es... 448 01:05:16,455 --> 01:05:19,291 Eso es todo. 449 01:06:38,120 --> 01:06:39,246 Maldita sea. 450 01:06:52,342 --> 01:06:54,635 ¿Puedes caminar? 451 01:06:54,636 --> 01:06:56,346 ¿El hielo nos aguantará? 452 01:07:05,814 --> 01:07:08,107 No podemos quedarnos aquí. 453 01:07:08,108 --> 01:07:09,735 Necesitamos ayuda. 454 01:07:14,156 --> 01:07:15,282 Vamos. 455 01:07:23,749 --> 01:07:24,958 Perra. 456 01:07:53,695 --> 01:07:55,822 ¡Vamos! 457 01:08:35,612 --> 01:08:37,655 ¡Quédate ahí! 458 01:08:37,656 --> 01:08:39,240 Atrás. 459 01:08:39,241 --> 01:08:40,659 Nos caeremos los dos. 460 01:09:15,443 --> 01:09:16,444 ¡Oye! 461 01:09:19,865 --> 01:09:22,492 ¿Dónde estás? 462 01:10:44,824 --> 01:10:46,576 ¡Ayuda! 463 01:11:06,805 --> 01:11:08,890 ¡Ayuda! 464 01:11:33,707 --> 01:11:36,042 ¡Hola! 465 01:11:39,713 --> 01:11:42,841 ¿Hay alguien ahí? 466 01:12:43,985 --> 01:12:47,781 Entiendo cómo te sientes. 467 01:12:53,995 --> 01:12:56,456 Yo me sentí igual. 468 01:13:04,005 --> 01:13:06,757 Después de todo este tiempo, 469 01:13:06,758 --> 01:13:10,428 todavía lo recuerdo como si hubiese sido ayer. 470 01:13:41,251 --> 01:13:43,961 Luego de que mi avión se estrellara, 471 01:13:43,962 --> 01:13:48,967 vi morir a toda mi tripulación, uno por uno. 472 01:13:54,973 --> 01:13:57,015 Mi ritmo cardíaco disminuyó. 473 01:13:57,016 --> 01:14:00,478 El frío congelaba mis huesos. 474 01:14:03,064 --> 01:14:05,859 Sabía que llegaría mi final. 475 01:14:10,029 --> 01:14:13,241 Pero, en mi último aliento... 476 01:14:16,077 --> 01:14:18,621 ...encontré la salvación. 477 01:14:29,090 --> 01:14:32,384 Ahí voy. 478 01:14:32,385 --> 01:14:36,097 No tengas vergüenza. 479 01:14:37,432 --> 01:14:39,434 Uuh. 480 01:14:44,355 --> 01:14:46,482 Sí, sí. 481 01:16:06,187 --> 01:16:08,063 ¡Oye! 482 01:16:08,064 --> 01:16:10,148 ¡Por aquí! 483 01:16:10,149 --> 01:16:12,110 ¡Ayuda! 484 01:16:13,486 --> 01:16:15,029 ¡Ayuda! 485 01:16:19,409 --> 01:16:21,160 ¡Abby! 486 01:16:26,916 --> 01:16:28,459 ¡Abby! 487 01:16:30,211 --> 01:16:31,921 ¿Dónde estás? 488 01:16:47,395 --> 01:16:49,522 ¡Vuelve a casa! 489 01:16:51,524 --> 01:16:53,192 ¡Por favor! 490 01:17:59,634 --> 01:18:04,055 JOHN FISHER, TENIENTE CORONEL DE LA USAF 491 01:18:49,225 --> 01:18:50,977 Lo lograste. 492 01:18:53,855 --> 01:18:57,150 Creí que acabarías como el resto. 493 01:19:25,470 --> 01:19:27,597 Fuiste tú. 494 01:19:31,350 --> 01:19:32,685 No fue un accidente. 495 01:19:38,149 --> 01:19:41,193 ¿Por qué me trajiste hasta aquí? 496 01:19:41,194 --> 01:19:44,113 Tus propias decisiones te trajeron hasta aquí. 497 01:19:45,865 --> 01:19:50,535 Desde el momento en el que decidiste recoger ese fragmento, 498 01:19:50,536 --> 01:19:53,622 pensaste que era algo extraordinario. 499 01:19:53,623 --> 01:19:55,333 Tenías razón. 500 01:19:57,877 --> 01:20:02,547 El mundo inanimado es, en realidad, un sistema muy complejo 501 01:20:02,548 --> 01:20:05,343 que los seres humanos no pueden comprender. 502 01:20:09,138 --> 01:20:11,390 ¿Qué diablos eres? 503 01:20:15,436 --> 01:20:18,188 Soy un sobreviviente. 504 01:20:18,189 --> 01:20:20,358 Como tú. 505 01:20:23,819 --> 01:20:26,029 Tuve que elegir 506 01:20:26,030 --> 01:20:31,243 entre morir o mezclarme con este maravilloso sistema. 507 01:20:31,244 --> 01:20:36,873 Pude mirar a la muerte a los ojos y seguir viviendo... 508 01:20:36,874 --> 01:20:39,669 por otros 65 años. 509 01:20:49,220 --> 01:20:52,389 Te estoy ofreciendo el mismo privilegio 510 01:20:52,390 --> 01:20:54,642 de convertirte en su ocupante. 511 01:20:54,767 --> 01:20:57,644 No quiero esto. 512 01:20:57,645 --> 01:21:00,398 No quiero nada de esto. 513 01:21:02,316 --> 01:21:04,402 Nunca lo quise. 514 01:21:07,363 --> 01:21:09,323 Esta es tu oportunidad. 515 01:21:10,825 --> 01:21:12,867 Una en un millón. 516 01:21:12,868 --> 01:21:17,414 Por favor. 517 01:21:17,415 --> 01:21:19,542 Quiero volver a casa. 518 01:21:21,794 --> 01:21:24,421 Estás en casa. 519 01:21:24,422 --> 01:21:27,967 ¿Qué haces? 520 01:21:30,511 --> 01:21:32,555 ¡Detente! 521 01:21:35,016 --> 01:21:38,268 Sé que le temes a la muerte. 522 01:21:38,269 --> 01:21:41,438 Pensaste que podrías vencerla tú misma, 523 01:21:41,439 --> 01:21:44,441 pero esta es la única manera. 524 01:21:44,442 --> 01:21:46,026 No me importa. 525 01:21:46,027 --> 01:21:47,987 No me engañarás con tus trucos. 526 01:22:02,585 --> 01:22:05,463 Tus sueños pueden volverse realidad. 527 01:22:08,132 --> 01:22:11,302 Solo tienes que rendirte. 528 01:22:13,804 --> 01:22:17,391 Tu vida volverá a ser lo que era. 529 01:22:18,809 --> 01:22:20,853 Antes de la enfermedad, 530 01:22:22,146 --> 01:22:24,564 antes del dolor, 531 01:22:24,565 --> 01:22:26,317 antes de la muerte. 532 01:23:56,532 --> 01:23:57,825 ¿Beth? 533 01:24:08,502 --> 01:24:10,254 Estás despierta. 534 01:24:12,798 --> 01:24:15,383 Alcánzame los platos. 535 01:24:15,384 --> 01:24:19,262 Hice tu plato favorito, el pollo con arroz de mamá. 536 01:24:19,263 --> 01:24:21,598 Te juro que no quemé nada. 537 01:24:21,599 --> 01:24:23,475 Espero que tengas hambre. 538 01:24:23,476 --> 01:24:25,686 Hice mucho arroz. 539 01:24:41,952 --> 01:24:45,706 Luché tanto para volver aquí. 540 01:25:08,062 --> 01:25:09,855 Pero todo esto... 541 01:25:18,739 --> 01:25:21,282 ...ya no está. 542 01:25:21,283 --> 01:25:24,453 ¿De qué hablas? 543 01:25:28,749 --> 01:25:30,835 Cuando mamá murió, 544 01:25:31,919 --> 01:25:34,712 me dedicaste toda tu vida. 545 01:25:34,713 --> 01:25:36,881 Yo... 546 01:25:36,882 --> 01:25:39,926 Quería devolvértelo. 547 01:25:39,927 --> 01:25:41,678 Haría lo que sea, 548 01:25:41,679 --> 01:25:45,682 sin pensarlos dos veces, 549 01:25:45,683 --> 01:25:48,853 para poder darte más tiempo. 550 01:25:50,771 --> 01:25:54,315 Es todo lo que siempre quise. 551 01:25:54,316 --> 01:25:57,570 Pero tendría que haber pensado en lo que tú querías. 552 01:25:58,779 --> 01:26:00,698 Basta, Abby. 553 01:26:14,795 --> 01:26:17,422 Si puedo... 554 01:26:17,423 --> 01:26:19,592 estar contigo, 555 01:26:20,843 --> 01:26:23,761 de verdad, 556 01:26:23,762 --> 01:26:27,432 aunque sea por un momento, 557 01:26:27,433 --> 01:26:29,560 estaré bien. 558 01:26:31,228 --> 01:26:33,772 ¿Qué dices, Abby? 559 01:26:38,819 --> 01:26:40,613 Estoy lista. 560 01:26:47,244 --> 01:26:49,163 Estoy lista para dejarte ir. 561 01:27:14,188 --> 01:27:16,148 ¿A dónde mierda vas? 562 01:27:19,401 --> 01:27:22,779 ¿Por qué quieres volver al frío? 563 01:27:22,780 --> 01:27:25,741 Todo lo que quieres está aquí dentro. 564 01:27:27,326 --> 01:27:29,661 ¡Eres un maldito mentiroso, John! 565 01:27:29,662 --> 01:27:32,789 Hiciste sufrir a tanta gente inocente 566 01:27:32,790 --> 01:27:35,417 para justificar tu elección. 567 01:27:37,628 --> 01:27:39,003 ¿Y tú qué eres? 568 01:27:39,004 --> 01:27:43,675 Abandonaste a tu hermana cuando más te necesitaba y está muriendo sola 569 01:27:43,676 --> 01:27:46,427 solo porque no pudiste soportar la realidad. 570 01:27:46,428 --> 01:27:48,347 ¿Te crees mejor que yo? 571 01:27:49,890 --> 01:27:51,100 Lo sé. 572 01:27:54,311 --> 01:27:57,981 Estaba yendo por ese camino, pero... 573 01:27:57,982 --> 01:28:00,734 ahora sé que es el camino equivocado. 574 01:28:02,903 --> 01:28:04,905 Sin la muerte... 575 01:28:06,907 --> 01:28:09,034 ...tampoco existe la vida. 576 01:28:14,748 --> 01:28:17,125 Abby, no me dejes. 577 01:28:17,126 --> 01:28:18,877 Regresa. 578 01:28:20,921 --> 01:28:22,673 Tengo miedo. 579 01:28:25,134 --> 01:28:26,760 Abby, no quiero morir. 580 01:28:54,121 --> 01:28:55,956 ¡Ayuda! 581 01:29:04,339 --> 01:29:05,424 ¡Ayuda! 582 01:30:46,066 --> 01:30:48,151 ¿Abby? 583 01:30:48,152 --> 01:30:49,652 ¿Dónde estoy? 584 01:30:49,653 --> 01:30:52,113 Pasaste dos días en el hospital. 585 01:30:52,114 --> 01:30:56,033 ¿No recuerdas nada? 586 01:30:56,034 --> 01:30:58,245 No mucho. 587 01:31:02,958 --> 01:31:04,000 ¿Dónde estoy? 588 01:31:04,001 --> 01:31:05,918 En la casa de mi abuela. 589 01:31:05,919 --> 01:31:07,880 Le pediré que cocine algo. 590 01:31:11,300 --> 01:31:12,885 Tengo que volver a casa. 591 01:31:32,613 --> 01:31:33,739 Gracias. 592 01:31:35,199 --> 01:31:37,700 ¿Qué dijo tu padre? 593 01:31:37,701 --> 01:31:40,036 Está en casa. 594 01:31:40,037 --> 01:31:42,455 Eso es bueno. 595 01:31:42,456 --> 01:31:43,874 ¿No? 596 01:31:50,255 --> 01:31:54,050 Hay un vuelo desde Estambul a Belfast. 597 01:31:54,051 --> 01:31:57,094 Estarás en casa mañana por la mañana. 598 01:31:57,095 --> 01:32:01,474 ¿No encontraron a nadie más? 599 01:32:01,475 --> 01:32:03,226 ¿A qué te refieres? 600 01:32:03,227 --> 01:32:05,937 ¿Al otro avión y a los pilotos? 601 01:32:05,938 --> 01:32:07,773 No importa. 602 01:32:17,866 --> 01:32:21,662 El vuelo AK67 con destino a Londres despegará en 15... 603 01:33:39,239 --> 01:33:41,033 Hola, dormilona. 604 01:33:42,117 --> 01:33:44,160 ¿Abby? 605 01:33:44,161 --> 01:33:47,079 ¿Eres real? 606 01:33:47,080 --> 01:33:49,458 Puede que el sedante la desoriente un poco. 607 01:33:59,634 --> 01:34:01,845 ¿No parezco real? 608 01:34:03,138 --> 01:34:06,057 Sí. 609 01:34:06,058 --> 01:34:08,642 Abby. 610 01:34:08,643 --> 01:34:10,812 Gracias a Dios que estás a salvo. 611 01:34:12,147 --> 01:34:14,690 Por supuesto. 612 01:34:14,691 --> 01:34:16,192 Volví para que terminemos 613 01:34:16,193 --> 01:34:18,444 de saquear la bodega de papá. 614 01:34:18,445 --> 01:34:20,197 Es la prioridad. 615 01:34:23,283 --> 01:34:25,202 Abby, lo siento mucho. 616 01:34:28,955 --> 01:34:32,250 No llegaré a la Navidad. 617 01:34:56,316 --> 01:34:58,234 Cuando tu mamá murió, 618 01:34:58,235 --> 01:35:03,031 tú y tu hermana me dieron la fuerza para seguir adelante. 619 01:35:04,324 --> 01:35:05,951 Pero esto... 620 01:35:16,336 --> 01:35:19,256 No puedo soportarlo. 621 01:35:42,446 --> 01:35:45,907 Abby, deberías venir. 622 01:35:53,039 --> 01:35:54,416 ¿Estás bien, linda? 623 01:35:59,379 --> 01:36:00,797 ¿Estás lista? 624 01:36:03,925 --> 01:36:05,385 Todo está bien. 625 01:37:33,473 --> 01:37:35,850 Todo está bien.