1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 3 00:02:38,951 --> 00:02:40,493 Waarom knip je ze af? 4 00:02:40,494 --> 00:02:42,161 Ze gaan dood. 5 00:02:42,162 --> 00:02:44,748 Je moet ze geven een kans om te herstellen. 6 00:02:46,166 --> 00:02:48,836 Mama zou altijd maak er iets van. 7 00:02:50,296 --> 00:02:54,592 Ik denk dat je er ongeveer tien had van degenen in jouw verhalenboek. 8 00:03:43,891 --> 00:03:47,644 Abby, buitenlandse privéklinieken, 9 00:03:47,645 --> 00:03:52,023 ze houden zich niet aan dezelfde regels ethische normen die wij hanteren. 10 00:03:52,024 --> 00:03:54,776 En wat is er zo ethisch? over het laten sterven van iemand? 11 00:03:54,777 --> 00:03:56,778 De kansen van je zus die dit verslaat, 12 00:03:56,779 --> 00:03:59,238 ze waren altijd klein. 13 00:03:59,239 --> 00:04:03,786 Gezien de recente complicaties, Het heeft de zaken alleen maar erger gemaakt. 14 00:04:05,245 --> 00:04:08,707 Ze kunnen je niets beloven iets. 15 00:04:10,876 --> 00:04:13,003 Hoe plan je om dit te betalen? 16 00:04:43,659 --> 00:04:45,201 Heb je iets gevonden? 17 00:04:45,202 --> 00:04:46,828 We zijn hier geweest lang genoeg. 18 00:04:46,829 --> 00:04:48,038 Laten we gaan. 19 00:04:58,757 --> 00:05:03,012 GEORGISCHE KAUKASUS 20 00:05:27,911 --> 00:05:30,747 Je hebt zoveel potentieel, Abby, 21 00:05:30,748 --> 00:05:34,876 en nu ben je aan het scharrelen voor kernenergie materiaal aan de Russische grens. 22 00:05:34,877 --> 00:05:36,878 Dit is de enige manier Wij kunnen de kliniek betalen, pap. 23 00:05:36,879 --> 00:05:37,837 We hebben dit besproken. 24 00:05:47,473 --> 00:05:48,973 Kan ik gewoon krijgen een voorschot? 25 00:05:48,974 --> 00:05:50,433 Abby, het spijt me echt. 26 00:05:50,434 --> 00:05:52,435 Ik wou dat ik iets kon doen. 27 00:05:52,436 --> 00:05:54,938 Ik weet zeker dat je het zult vinden uiteindelijk iets. 28 00:06:01,862 --> 00:06:05,574 GEOLOGISCHE KAART VAN GEORGIA 29 00:06:29,264 --> 00:06:32,017 Niets. 30 00:06:39,274 --> 00:06:43,028 Bah, dat valt niet onder onze sector. 31 00:06:48,075 --> 00:06:50,201 Kom op, Abby. 32 00:06:50,202 --> 00:06:53,579 Wij gaan daar niet naar binnen. 33 00:06:53,580 --> 00:06:55,748 Ik ga niet weg tot ik betaald krijg. 34 00:06:57,960 --> 00:07:02,130 Abby, er zou kunnen zijn wilde dieren hier. 35 00:07:02,131 --> 00:07:03,965 Ga dan gewoon in de auto wachten. 36 00:07:03,966 --> 00:07:06,885 Het zal wel goed komen. Geef mij maar het pistool. 37 00:07:21,108 --> 00:07:25,279 Onzin. 38 00:09:16,598 --> 00:09:18,891 37,0 °C 39 00:09:18,892 --> 00:09:21,103 Lichaamstemperatuur. 40 00:09:40,163 --> 00:09:41,330 PA 41 00:09:41,331 --> 00:09:44,667 Pap, ik heb gevonden iets buitengewoons. 42 00:09:44,668 --> 00:09:46,127 Ik heb nog nooit gezien zoiets. 43 00:09:46,128 --> 00:09:49,214 We zouden het kunnen verkopen om Beths immunotherapie te dekken. 44 00:09:50,340 --> 00:09:52,383 Pap? Wat is er mis? 45 00:09:52,384 --> 00:09:54,177 Het spijt me zo, Abby. 46 00:09:55,262 --> 00:09:58,265 Ze gaan haar verdoven. 47 00:09:59,558 --> 00:10:02,310 Je zus heeft zoveel pijn. 48 00:10:02,311 --> 00:10:04,395 Het is ondraaglijk. 49 00:10:04,396 --> 00:10:05,855 Ze denken dat het alleen maar het is nu nog maar een kwestie van dagen. 50 00:10:05,856 --> 00:10:08,065 Luisteren, laat ze je niet overtuigen 51 00:10:08,066 --> 00:10:09,984 om iets te doen hebben we nog niet gepland. 52 00:10:09,985 --> 00:10:11,527 Ik--ik kom naar huis. 53 00:10:11,528 --> 00:10:12,862 We vinden wel een manier-- 54 00:10:13,947 --> 00:10:17,700 Pa? 55 00:10:17,701 --> 00:10:19,327 Nee hoor. 56 00:10:21,163 --> 00:10:23,165 Oké. 57 00:10:37,054 --> 00:10:40,056 Tentoonstelling! 58 00:10:40,057 --> 00:10:41,098 Ik moet naar huis. 59 00:10:41,099 --> 00:10:42,768 Nu meteen. 60 00:10:46,730 --> 00:10:49,815 Er zijn andere sectoren We kunnen het na de winter proberen. 61 00:10:49,816 --> 00:10:52,151 Ik--ik denk het niet Ik kom terug. 62 00:10:52,152 --> 00:10:53,986 Wat is er mis? 63 00:10:53,987 --> 00:10:56,197 Is het je zus? 64 00:10:56,198 --> 00:10:58,449 Nee. 65 00:10:58,450 --> 00:11:00,201 Met mijn zusje gaat het goed. 66 00:11:00,202 --> 00:11:02,870 Gewoon--die van mijn vader luistert niet naar mij. 67 00:11:31,233 --> 00:11:33,234 Abby? 68 00:11:33,235 --> 00:11:34,985 Al mijn geluk. 69 00:11:34,986 --> 00:11:37,948 Je bent zo weer thuis. 70 00:11:58,093 --> 00:11:59,803 Golf Echo 2295... 71 00:12:00,011 --> 00:12:02,389 ...we zijn in de lucht en zijn op weg naar Tbilisi. 72 00:12:07,310 --> 00:12:08,937 Ik wens je een goede nacht. 73 00:12:11,273 --> 00:12:12,107 Tot ziens. 74 00:12:34,921 --> 00:12:37,089 Dit is Ossetië. 75 00:12:37,090 --> 00:12:38,758 Mijn familie woonde hier. 76 00:12:41,636 --> 00:12:45,514 Maar ze werden eruit geduwd 15 jaar geleden. 77 00:12:45,515 --> 00:12:48,017 Mag je die oversteken? 78 00:12:48,018 --> 00:12:49,810 Nee, de Russen. 79 00:12:49,811 --> 00:12:52,563 Het ligt in bezet gebied. 80 00:12:52,564 --> 00:12:55,399 Maar we zullen krijgen zo dichtbij mogelijk. 81 00:12:55,400 --> 00:12:57,276 Waarom zou je dat doen? 82 00:12:57,277 --> 00:12:58,319 Om hen eraan te herinneren 83 00:12:58,320 --> 00:13:00,989 aan wie deze vallei toebehoort. 84 00:13:59,047 --> 00:14:01,298 Wauw. Spreeuwen? 85 00:14:01,299 --> 00:14:03,176 Op deze hoogte? 86 00:14:03,385 --> 00:14:04,803 Koers aanpassen. 87 00:14:06,263 --> 00:14:08,890 Laten we eens kijken of ze hun koers wijzigen. 88 00:14:23,196 --> 00:14:25,282 Ze komen dichterbij. 89 00:14:35,709 --> 00:14:38,420 De radiocommunicatie is onderbroken. 90 00:14:38,587 --> 00:14:39,713 We moeten landen. 91 00:14:40,755 --> 00:14:42,007 Motor slaat af. 92 00:14:45,385 --> 00:14:46,219 Hoogte verliezen. 93 00:14:49,055 --> 00:14:50,432 Hoogte 800 meter. 94 00:14:53,560 --> 00:14:55,562 Onvoldoende snelheid. 95 00:14:55,895 --> 00:14:56,896 Hoogte 500 meter. 96 00:15:03,570 --> 00:15:05,780 Bereid je voor op de impact! 97 00:15:08,908 --> 00:15:09,909 Hoogte 200 meter. 98 00:15:10,577 --> 00:15:11,745 Maak je klaar voor de impact. 99 00:15:11,911 --> 00:15:13,163 Hoogte 100 meter. 100 00:15:15,832 --> 00:15:16,791 Hoogte 50 meter. 101 00:15:16,916 --> 00:15:17,792 Omhoog trekken. 102 00:15:18,585 --> 00:15:20,461 Ah! 103 00:15:21,296 --> 00:15:23,173 Hoogte 25 meter. 104 00:15:59,959 --> 00:16:01,585 Zelfs voordat je kon lopen, 105 00:16:01,586 --> 00:16:03,337 jouw moeder en ik placht te grappen dat 106 00:16:03,338 --> 00:16:07,549 we deelden dit huis niet meer met twee schattige meisjes, 107 00:16:07,550 --> 00:16:11,595 maar met één in plaats daarvan een achtpotig monster. 108 00:16:13,515 --> 00:16:14,556 Het was een afschuwelijk beest. 109 00:16:14,557 --> 00:16:16,600 Het had een... 110 00:16:16,601 --> 00:16:20,522 stel neuzen, vier ogen, vier oren. 111 00:16:22,607 --> 00:16:24,526 Maar slechts één hart. 112 00:16:28,113 --> 00:16:30,824 Ik wil je niet spijt hebben. 113 00:16:42,043 --> 00:16:45,547 Ik ben terug voordat ze het doorheeft Ik ben weg. 114 00:16:51,886 --> 00:16:56,558 Doe alsjeblieft geen overhaaste dingen zonder mij, oké? 115 00:16:57,851 --> 00:16:59,560 Beloof het me, pap. 116 00:17:34,345 --> 00:17:36,181 Jongens? 117 00:17:38,475 --> 00:17:39,516 Jongens? 118 00:17:39,517 --> 00:17:41,478 Ben je-- 119 00:17:45,398 --> 00:17:47,649 Oh mijn God. 120 00:17:58,244 --> 00:18:01,121 Oh. 121 00:18:02,332 --> 00:18:04,166 Oh mijn God. 122 00:18:04,167 --> 00:18:04,917 Gebruik dit... 123 00:18:04,918 --> 00:18:06,210 voor druk. 124 00:18:06,211 --> 00:18:07,294 Voor druk. 125 00:18:07,295 --> 00:18:10,214 Oh mijn God. 126 00:18:10,215 --> 00:18:13,383 HULP! 127 00:18:16,262 --> 00:18:18,096 HULP! 128 00:18:33,446 --> 00:18:36,533 Lasha, mijn co-piloot? 129 00:18:37,742 --> 00:18:39,117 Hij heeft het niet gehaald. 130 00:18:39,118 --> 00:18:40,577 Het spijt me. 131 00:18:40,578 --> 00:18:42,579 Roep om hulp. Achter. 132 00:18:42,580 --> 00:18:43,705 Achter. Achter. 133 00:18:43,706 --> 00:18:44,915 Ja. Dit? 134 00:18:44,916 --> 00:18:46,041 - Ja, ja. - Oké, vertel het me. 135 00:18:46,042 --> 00:18:47,376 - Vertel me wanneer. - Dat--daar. 136 00:18:47,377 --> 00:18:48,752 Deze? 137 00:18:48,753 --> 00:18:52,257 Hallo? Kan iemand ons horen? 138 00:18:54,759 --> 00:18:56,760 We hebben een crash gehad. 139 00:18:56,761 --> 00:18:59,638 Wij hebben onmiddellijke hulp nodig medische hulp. 140 00:18:59,639 --> 00:19:00,764 Alstublieft, het is een noodgeval. 141 00:19:00,765 --> 00:19:02,891 Hallo? 142 00:19:02,892 --> 00:19:04,768 Het is helemaal dood. 143 00:19:04,769 --> 00:19:06,562 Neuken. 144 00:19:12,318 --> 00:19:14,695 Lijkt de dichtstbijzijnde weg te zijn is 60K zuidelijker. 145 00:19:17,031 --> 00:19:18,866 Ik ga ervoor zorgen mensen weten dat we er zijn. 146 00:19:18,867 --> 00:19:20,325 Het komt goed. 147 00:19:46,144 --> 00:19:49,772 Je zou blind moeten zijn om het niet te zien. 148 00:19:59,032 --> 00:20:00,742 HALLO? 149 00:20:02,911 --> 00:20:05,455 IS ER IEMAND BUITEN? 150 00:20:19,886 --> 00:20:22,095 Ik heb niet gevonden nog iets te eten, 151 00:20:22,096 --> 00:20:24,724 maar het is tijd om te veranderen jouw verband... 152 00:22:30,975 --> 00:22:33,144 Oké. 153 00:23:02,090 --> 00:23:04,925 60K zuidwaarts. 154 00:23:04,926 --> 00:23:07,887 Kom op, we gaan. 155 00:24:00,064 --> 00:24:03,985 Hallo? Kopieert iemand het? 156 00:24:52,074 --> 00:24:54,994 Hallo? Leest iemand mij? 157 00:25:17,141 --> 00:25:20,645 Hoofdaccu. 158 00:26:17,410 --> 00:26:20,412 Kanaalmodus. Kanaal één, 159 00:26:27,211 --> 00:26:29,380 Oké. 160 00:26:30,840 --> 00:26:32,383 Kun je mij horen? 161 00:26:36,304 --> 00:26:38,221 Kanaal twee. 162 00:26:38,222 --> 00:26:40,558 Ontvangt iemand dit? 163 00:26:48,399 --> 00:26:50,859 Kanaal drie. 164 00:26:50,860 --> 00:26:54,113 Ik ben naar beneden gekomen nabij Zuid-Ossetië. 165 00:26:55,448 --> 00:26:59,410 Als u ontvangt, reageer alstublieft. 166 00:27:01,412 --> 00:27:02,579 Kanaal vier. 167 00:27:02,580 --> 00:27:04,749 Als u dit ontvangt, reageer alstublieft. 168 00:27:06,876 --> 00:27:09,628 Kom op. Kom op. 169 00:27:17,303 --> 00:27:21,140 [via de radio] Alstublieft. Kan iemand mij horen? 170 00:27:23,726 --> 00:27:25,018 Hallo? 171 00:27:25,019 --> 00:27:26,102 Hallo, ja. 172 00:27:26,103 --> 00:27:27,145 Ja, ik kan je horen. 173 00:27:27,146 --> 00:27:28,188 Hallo? Kun je mij horen? 174 00:27:30,149 --> 00:27:32,734 Heilige shit. Ben jij Engels? 175 00:27:32,735 --> 00:27:35,195 Zeg me alsjeblieft dat je echt bent. 176 00:27:37,198 --> 00:27:38,907 Ja. Ja. 177 00:27:38,908 --> 00:27:40,200 Ik--ik kan je horen. 178 00:27:40,201 --> 00:27:41,701 Ik kan--heb--heb je mij gehoord? 179 00:27:41,702 --> 00:27:44,287 Heb je gehoord waar ik ben? 180 00:27:44,288 --> 00:27:45,955 Uw locatie. 181 00:27:45,956 --> 00:27:47,415 Het spijt me, mevrouw. 182 00:27:47,416 --> 00:27:48,541 Ik weet niet eens waar ik ben. 183 00:27:48,542 --> 00:27:51,211 Wat--wat bedoel je? Wat is er gebeurd? 184 00:27:51,212 --> 00:27:53,671 [via de radio] Mijn motor slaat plotseling af uit het niets mislukte. 185 00:27:53,672 --> 00:27:57,217 Ik liet ons noodlanden, maar dat is alles wat ik me kan herinneren. 186 00:28:02,306 --> 00:28:04,808 Ben je dus alleen? 187 00:28:04,809 --> 00:28:06,226 Ja. 188 00:28:06,227 --> 00:28:08,144 En hoe zit het met jou? 189 00:28:08,145 --> 00:28:10,272 Waar ben je? 190 00:28:11,315 --> 00:28:14,151 Neuken. 191 00:28:18,906 --> 00:28:20,907 Onzin. 192 00:28:20,908 --> 00:28:23,284 - [via de radio] Hallo? - Ja. 193 00:28:23,285 --> 00:28:25,036 Ja. Hallo, ik ben hier. 194 00:28:25,037 --> 00:28:28,248 Een... 195 00:28:28,249 --> 00:28:33,253 Oké, dus, heb je--heb je gezien Iets toen je naar beneden kwam? 196 00:28:33,254 --> 00:28:36,256 Ik zag bomen, 197 00:28:36,257 --> 00:28:38,800 een groot meer vlak voordat ik crashte. 198 00:28:38,801 --> 00:28:41,429 Een meer? Dat is alles? 199 00:28:43,347 --> 00:28:45,557 [via de radio] Kut. 200 00:28:45,558 --> 00:28:47,809 [op de radio] Wat? 201 00:28:47,810 --> 00:28:49,686 Mijn benen zitten vast. 202 00:28:49,687 --> 00:28:51,271 Ik zit helemaal vast. 203 00:28:51,272 --> 00:28:53,022 Bloed je? 204 00:28:53,023 --> 00:28:54,607 Dat is moeilijk te zeggen. 205 00:28:54,608 --> 00:28:55,942 Ik kan ze niet zien. 206 00:28:55,943 --> 00:28:58,611 Hoewel, het voelt niet fijn. 207 00:28:58,612 --> 00:28:59,988 Oké, kijk, deze-- 208 00:28:59,989 --> 00:29:01,281 deze radio's Ga niet zo ver, 209 00:29:01,282 --> 00:29:03,700 Je moet dus dichtbij zijn. 210 00:29:03,701 --> 00:29:05,034 Wat zijn de kansen van ons 211 00:29:05,035 --> 00:29:08,705 beide komen naar beneden in hetzelfde gebied? 212 00:29:08,706 --> 00:29:11,291 Oké, mijn langeafstands de radio is naar de klote. 213 00:29:11,292 --> 00:29:13,251 Het zou een tak kunnen zijn bij de antenne, 214 00:29:13,252 --> 00:29:15,336 maar ik kan er niet bij. 215 00:29:15,337 --> 00:29:16,796 Oké, dus als ik het kan repareren jouw antenne, 216 00:29:16,797 --> 00:29:19,048 dan kunnen we allebei gered worden. 217 00:29:26,682 --> 00:29:28,725 Ik denk dat ik jouw meer gevonden heb. 218 00:29:28,726 --> 00:29:33,063 Het lijkt erop 30 kilometer ten noorden hiervan. 219 00:29:34,398 --> 00:29:36,316 Nog korter dan naar het zuiden te gaan. 220 00:29:37,651 --> 00:29:39,570 [via de radio] Wacht. 221 00:29:41,322 --> 00:29:44,450 Je denkt niet over het feit dat ik hierheen kwam. 222 00:29:45,826 --> 00:29:48,661 Nee. Weet je, dat is te gevaarlijk. 223 00:29:48,662 --> 00:29:50,623 Hoe heet je? 224 00:29:52,750 --> 00:29:55,627 [via de radio] John. 225 00:30:10,142 --> 00:30:11,351 Oké, John. 226 00:30:11,352 --> 00:30:13,061 Ik heet Abby. 227 00:30:13,062 --> 00:30:14,229 Ik ben onderweg. 228 00:30:37,211 --> 00:30:40,713 Abby, ik denk niet dat dit een goed idee is. 229 00:30:40,714 --> 00:30:42,382 Je moet richting het zuiden gaan. 230 00:30:42,383 --> 00:30:43,967 Dat is de veiligste keuze. 231 00:30:43,968 --> 00:30:47,388 Op dit punt ben ik bereid om mijn kans te wagen. 232 00:30:48,556 --> 00:30:51,766 Naar het zuiden gaan zou geld kosten mij tenminste drie dagen. 233 00:30:51,767 --> 00:30:54,310 Als je naar het noorden komt, is er niemandsland, 234 00:30:54,311 --> 00:30:57,397 en je zou zelfs kunnen oversteken naar bezet gebied. 235 00:30:57,398 --> 00:31:00,400 [naar de radio] Ik moet gewoon vinden de snelste weg naar huis. 236 00:31:00,401 --> 00:31:04,237 En nu, Jij bent mijn beste optie. 237 00:31:05,406 --> 00:31:06,614 [via de radio] Oké. 238 00:31:06,615 --> 00:31:09,451 Ik weet zeker dat je het weet wat je doet. 239 00:31:28,095 --> 00:31:30,013 [via de radio] Dus, wat is een leuk Engels meisje zoals jij 240 00:31:30,014 --> 00:31:32,181 helemaal hierheen doen? 241 00:31:32,182 --> 00:31:33,641 Ik zal je een hint geven. 242 00:31:33,642 --> 00:31:36,395 Het heeft met rotsen te maken. 243 00:31:38,564 --> 00:31:41,316 [via de radio] Geoloog? 244 00:31:41,317 --> 00:31:43,401 Bingo. 245 00:31:43,402 --> 00:31:46,155 Bent u op zoek naar uranium? 246 00:31:49,533 --> 00:31:50,992 Dat is een wilde gok. 247 00:31:50,993 --> 00:31:52,452 Ja, ik heb gelijk. 248 00:31:52,453 --> 00:31:54,037 Uranium. 249 00:31:54,038 --> 00:31:56,456 Daar zit een hoop geld in. 250 00:31:56,457 --> 00:31:58,458 Dus, wat is dit? het begin van een schuldgevoel? 251 00:31:58,459 --> 00:31:59,709 [via de radio] Nou nee. 252 00:31:59,710 --> 00:32:02,503 Ik--ik had het gewoon niet door Jij bent het type. 253 00:32:02,504 --> 00:32:05,006 Type? 254 00:32:05,007 --> 00:32:06,299 Je weet het niet alles over mij. 255 00:32:06,300 --> 00:32:07,383 Ga maar door. 256 00:32:07,384 --> 00:32:08,968 Wat weet jij er nou van? 257 00:32:08,969 --> 00:32:10,178 Hé, ontspan. 258 00:32:10,179 --> 00:32:12,472 Ik probeer het gewoon om een gesprek te beginnen. 259 00:32:12,473 --> 00:32:16,184 Geloof me, ik ben nergens om het morele gelijk te halen. 260 00:32:20,898 --> 00:32:25,401 Kijk, goed. 261 00:32:25,402 --> 00:32:26,569 Het geld is niet voor mij. 262 00:32:26,570 --> 00:32:28,488 Het is voor mijn zus. 263 00:32:30,491 --> 00:32:31,949 Zit ze in de problemen? 264 00:32:46,090 --> 00:32:48,300 Ze gaat dood. 265 00:32:52,388 --> 00:32:55,473 Het spijt me zo, Abby. 266 00:32:55,474 --> 00:32:58,185 Dat is een vervelende situatie. 267 00:33:01,188 --> 00:33:05,526 Maar er is altijd Dat is een kans van één op een miljoen, toch? 268 00:33:30,426 --> 00:33:34,429 Er is niets meer over om voor te vechten, Abby. 269 00:33:34,430 --> 00:33:36,598 Je hebt alles gedaan wat je kon. 270 00:33:38,767 --> 00:33:41,603 Het is tijd om los te laten. 271 00:33:45,733 --> 00:33:48,568 Iedereen anders heeft haar opgegeven. 272 00:33:48,569 --> 00:33:51,571 Ik ben de enige nog steeds aan het vechten. 273 00:33:51,572 --> 00:33:55,158 [via de radio] Ja, Ik zou hetzelfde doen. 274 00:33:55,159 --> 00:33:57,201 Nou, ze heeft geluk dat ze jou heeft. 275 00:34:04,084 --> 00:34:06,252 Je zou het niet geloven waar ik nu naar kijk. 276 00:34:08,338 --> 00:34:11,467 Ik ga hebben een andere manier vinden. 277 00:34:13,260 --> 00:34:14,677 [via de radio] Goed. 278 00:34:14,678 --> 00:34:19,016 Nou, ik zal ervoor zorgen om de koffie warm te houden. 279 00:35:20,744 --> 00:35:22,788 Oké. 280 00:35:32,798 --> 00:35:34,465 Hé, John. 281 00:35:34,466 --> 00:35:36,050 Hoe gaat het met je? 282 00:35:36,051 --> 00:35:38,678 [via de radio] Nou, de pijn in mijn benen is weg, 283 00:35:38,679 --> 00:35:42,765 maar ik denk dat dat gewoon komt omdat Ik voel mijn onderlichaam niet meer. 284 00:35:42,766 --> 00:35:46,269 Geef mij wat goed nieuws s. 285 00:35:46,270 --> 00:35:47,979 Je moet nu in een Hilton zijn 286 00:35:47,980 --> 00:35:51,065 op zoek naar wat roebels aan de piccolo geven. 287 00:35:51,066 --> 00:35:55,361 Nou ja, ik ben momenteel beschut met stokken. 288 00:35:55,362 --> 00:35:59,699 [via de radio] Het is dus niet helemaal hetzelfde. 289 00:37:10,854 --> 00:37:13,023 Wat is er aan de hand? 290 00:37:21,823 --> 00:37:23,783 Weet je, er is geen reden 291 00:37:23,784 --> 00:37:26,078 je schuldig voelen over je werk. 292 00:37:30,332 --> 00:37:34,127 We moeten elke kans grijpen die wij op ons pad tegenkomen, toch? 293 00:37:48,850 --> 00:37:51,811 Ik bedoel, op een dag zou een geoloog kunnen ontdekken 294 00:37:51,812 --> 00:37:54,689 een geneesmiddel tegen kanker in een rots. 295 00:37:58,777 --> 00:38:03,240 [via de radio] Het is tenslotte al al veel langer bestaan dan wij. 296 00:38:22,926 --> 00:38:25,470 Ik denk dat ik je doorheb. 297 00:38:27,931 --> 00:38:30,641 Jij bent een Amerikaan Piloot van de luchtmacht. 298 00:38:30,642 --> 00:38:33,019 Wat verraadde het? 299 00:38:33,020 --> 00:38:37,398 Mijn state-of-the-art verkenningsvliegtuig? 300 00:38:39,109 --> 00:38:42,194 Je bent hier alleen in de Kaukasus. 301 00:38:42,195 --> 00:38:44,864 Een beetje te veel van jezelf. 302 00:38:44,865 --> 00:38:47,199 Wat ben ik nu? 303 00:38:47,200 --> 00:38:49,785 Kom op zeg. Geef het maar toe. 304 00:38:49,786 --> 00:38:52,830 Het is het eerste waar ik aan dacht toen ik met je sprak. 305 00:38:52,831 --> 00:38:53,873 [via de radio] Oké. 306 00:38:53,874 --> 00:38:55,124 Goed. 307 00:38:55,125 --> 00:38:56,959 Ik ben genageld. 308 00:38:56,960 --> 00:38:59,879 Wat was je aan het doen? vóór de crash? 309 00:38:59,880 --> 00:39:01,881 Verkenning? 310 00:39:01,882 --> 00:39:05,676 [via de radio] Wat, verwacht je van mij? staatsgeheimen te verklappen? 311 00:39:05,677 --> 00:39:10,139 Ja. Naar het hele bos. 312 00:39:10,140 --> 00:39:13,059 [via de radio] Nou, Ik ga er nog steeds naïef van uit 313 00:39:13,060 --> 00:39:17,605 dat we het misschien wel zouden redden levend hier weg. 314 00:39:17,606 --> 00:39:19,566 Jij niet? 315 00:40:00,023 --> 00:40:01,941 Ochtend, zonneschijn. 316 00:40:01,942 --> 00:40:03,902 Ben je er nog? 317 00:40:09,116 --> 00:40:11,534 Natuurlijk. 318 00:40:11,535 --> 00:40:14,787 [via de radio] Wil je mijn trucje weten? om met dit soort situaties om te gaan? 319 00:40:14,788 --> 00:40:16,831 Wat? 320 00:40:16,832 --> 00:40:19,542 [via de radio] Ik zal me voorstellen Ik ben ergens anders. 321 00:40:19,543 --> 00:40:21,752 Als een warmere, vrolijke plek. 322 00:40:21,753 --> 00:40:23,337 Ik glimlach. 323 00:40:23,338 --> 00:40:25,631 Zou je niet moeten batterij besparen? 324 00:40:32,722 --> 00:40:34,641 Geweldig. 325 00:40:43,233 --> 00:40:44,400 [via de radio] Het zou iets moeten zijn plaats zoals 326 00:40:44,401 --> 00:40:46,777 het huis van mijn oom aan de kust in New Jersey. 327 00:40:46,778 --> 00:40:50,322 Ik zou geen probleem hebben Ik bracht daar al mijn dagen door. 328 00:40:50,323 --> 00:40:55,327 Dus, wat is jouw geluksplek? 329 00:40:55,328 --> 00:40:57,204 Waar zou je geest zijn? jou meenemen? 330 00:41:59,809 --> 00:42:01,436 Neuken. 331 00:43:30,358 --> 00:43:32,902 Oh, verdomme. 332 00:43:40,368 --> 00:43:43,370 John, ik loop tegen een muur aan. 333 00:43:43,371 --> 00:43:45,497 Ik kan er niet omheen. 334 00:43:45,498 --> 00:43:48,168 Ik ga hier vast komen te zitten als de zon ondergaat. 335 00:43:50,128 --> 00:43:51,587 Wat moet ik doen? 336 00:43:51,588 --> 00:43:53,213 Oké, luister, 337 00:43:53,214 --> 00:43:56,008 als--als je terug moet, Ik begrijp. 338 00:43:56,009 --> 00:43:57,176 Nee nee. 339 00:43:57,177 --> 00:43:58,927 Kijk, ik ben helemaal hierheen gekomen, 340 00:43:58,928 --> 00:44:00,304 en ik-- 341 00:44:00,305 --> 00:44:04,016 Daarnaast, Ik heb al twee dagen verloren. 342 00:44:04,017 --> 00:44:05,893 Hé, je hebt je best gedaan. 343 00:44:05,894 --> 00:44:09,188 Ik bedoel, ik ben dankbaar Je hebt het zelfs geprobeerd. 344 00:44:09,189 --> 00:44:11,232 Ik weet zeker dat het goed met je gaat. 345 00:44:13,276 --> 00:44:15,236 Dat zal ze niet doen. 346 00:44:16,863 --> 00:44:19,532 Je kunt niet iedereen redden, Abby. 347 00:44:32,003 --> 00:44:34,047 Verdomme, John. 348 00:44:36,341 --> 00:44:38,467 Ik heb jouw niet nodig 349 00:44:38,468 --> 00:44:42,221 of die van iemand anders verstandig advies op dit moment. 350 00:44:42,222 --> 00:44:46,392 Wat ik nodig heb zijn woorden van bemoediging. 351 00:44:46,393 --> 00:44:49,895 Ik heb nodig dat je het me vertelt dat ik hier doorheen kom 352 00:44:49,896 --> 00:44:54,108 en dat is verdomme kalkstenen muur 353 00:44:54,109 --> 00:44:58,571 zal mij er niet van weerhouden weer bij mijn zus zijn. 354 00:45:01,658 --> 00:45:03,784 En wat ik moet horen 355 00:45:03,785 --> 00:45:07,246 is dat ik gelijk had voor je komst hier, 356 00:45:07,247 --> 00:45:10,165 dat ik gelijk had om dit te doen, 357 00:45:10,166 --> 00:45:11,500 en dat, wat er ook gebeurt, 358 00:45:11,501 --> 00:45:14,753 zelfs als er slechts 1% kans, 359 00:45:14,754 --> 00:45:18,173 dat je nooit mag opgeven. 360 00:45:18,174 --> 00:45:20,259 Ooit. 361 00:45:21,678 --> 00:45:23,178 [via de radio] Oké. 362 00:45:23,179 --> 00:45:25,098 De keuze is aan jou. 363 00:45:27,016 --> 00:45:28,267 Succes. 364 00:46:42,425 --> 00:46:44,176 John, dit laatste stukje, 365 00:46:44,177 --> 00:46:45,969 Ik--ik kan niet opstaan. 366 00:46:45,970 --> 00:46:48,347 [via de radio] Oh, is de berg niet meewerken? 367 00:46:48,348 --> 00:46:50,349 Er is gewoon absoluut nergens 368 00:46:50,350 --> 00:46:52,809 voor mijn voet om grip te krijgen. 369 00:46:52,810 --> 00:46:55,854 Dat is echt jammer, Abby. 370 00:46:55,855 --> 00:46:59,399 Jij was één van mijn favorieten. 371 00:46:59,400 --> 00:47:00,484 Wat? 372 00:47:08,535 --> 00:47:10,578 John, wat zei je? 373 00:47:15,542 --> 00:47:17,752 John! 374 00:47:50,493 --> 00:47:51,577 Oké, kom op. 375 00:47:51,578 --> 00:47:52,536 Kom op, kom op. 376 00:47:52,537 --> 00:47:54,289 Je kunt het. 377 00:48:22,525 --> 00:48:26,946 Abby, Je kunt geen wonderen verwachten. 378 00:48:36,247 --> 00:48:38,457 Je kent de echte wereld Dat werkt niet. 379 00:48:58,561 --> 00:49:00,563 Oh mijn God. 380 00:49:30,718 --> 00:49:33,512 Oh, wacht even. 381 00:52:12,129 --> 00:52:13,922 [via de radio] Hé, Abby. 382 00:52:13,923 --> 00:52:17,509 Je moet voorzichtig zijn en stop met het vestigen van de aandacht op jezelf. 383 00:52:17,510 --> 00:52:18,593 Wat de fuck, John? 384 00:52:18,594 --> 00:52:20,595 Je bent helemaal liet mij in het ongewisse. 385 00:52:20,596 --> 00:52:22,681 [via de radio] Je besefte bent u het bezette gebied binnengegaan? 386 00:52:22,682 --> 00:52:23,932 Op weg naar wat ik denk 387 00:52:23,933 --> 00:52:27,185 is een militaire basis, ongeveer vijf, zes-- 388 00:52:27,186 --> 00:52:29,188 Als een lam dat naar de slachtbank wordt geleid. 389 00:52:31,232 --> 00:52:32,774 Wat? 390 00:52:32,775 --> 00:52:35,694 [via de radio] Je weet wie beheerst dit gebied? 391 00:52:35,695 --> 00:52:37,696 De Russen zal je niet helpen, Abby. 392 00:52:37,697 --> 00:52:40,907 Je hebt geluk als ze schiet je niet neer als je het ziet. 393 00:52:40,908 --> 00:52:42,701 Je weet wel Wat is hier aan de hand, toch? 394 00:52:42,702 --> 00:52:45,704 Ik bedoel, waarom heb je het niet gezien? een andere ziel in zo'n lange tijd? 395 00:52:57,592 --> 00:52:58,758 [via de radio] Wat denk je ervan? gaat gebeuren 396 00:52:58,759 --> 00:53:00,594 als je stoot in een Russische soldaat? 397 00:53:00,595 --> 00:53:02,637 Hij gaat delen zijn rantsoenen bij jou 398 00:53:02,638 --> 00:53:04,347 en geef je dan een ritje naar de luchthaven 399 00:53:04,348 --> 00:53:05,515 en ga-- 400 00:57:01,043 --> 00:57:03,212 MORFINE SULFAAT INJECTIE, 10 MG 401 00:57:06,048 --> 00:57:07,382 13-12-2016 402 00:57:07,383 --> 00:57:10,135 Die van je zus zoveel pijn. 403 00:57:10,136 --> 00:57:13,055 Het is ondraaglijk. 404 00:58:05,107 --> 00:58:08,610 Ik ben niet bang van wat er gaat komen. 405 00:58:08,611 --> 00:58:10,361 Alles wat ik wil is dat we samen zijn 406 00:58:10,362 --> 00:58:13,573 zolang het duurt. 407 00:58:13,574 --> 00:58:15,033 Als ik nu stop, 408 00:58:15,034 --> 00:58:16,784 Ik krijg mijn smaak terug, 409 00:58:16,785 --> 00:58:21,039 zodat we kunnen gaan plunderen nog een keer de wijnkelder van papa. 410 00:58:21,040 --> 00:58:25,126 We kunnen samen in slaap vallen elke nacht. 411 00:58:25,127 --> 00:58:29,088 En toen, op een dag, Ik word gewoon niet meer wakker, 412 00:58:29,089 --> 00:58:31,758 en dat is alles. 413 00:58:31,759 --> 00:58:34,178 En dat is prima. 414 00:58:38,349 --> 00:58:40,017 Zou je mij dat alsjeblieft willen geven? 415 00:58:46,941 --> 00:58:48,984 Natuurlijk. 416 00:58:51,153 --> 00:58:54,073 Wij kunnen drinken zoveel wijn als we willen. 417 00:58:58,327 --> 00:59:01,121 Maar niet eerder Je bent in remissie. 418 00:59:06,168 --> 00:59:08,045 Ik moet dit vliegtuig halen. 419 00:59:09,838 --> 00:59:12,048 Abby, 420 00:59:12,049 --> 00:59:14,259 wat je jezelf ook vertelt, 421 00:59:14,260 --> 00:59:15,927 hou jezelf alsjeblieft niet voor de gek in het denken 422 00:59:15,928 --> 00:59:17,387 Je doet dit voor mij. 423 01:02:05,681 --> 01:02:09,267 Blijf staan. Blijf staan. 424 01:02:09,268 --> 01:02:11,269 Blijf stilstaan. Blijf stilstaan. 425 01:02:11,270 --> 01:02:12,854 Blijf stilstaan. 426 01:02:15,816 --> 01:02:18,818 Geef mij het pistool. 427 01:02:18,819 --> 01:02:21,696 Iwan! 428 01:02:21,697 --> 01:02:24,825 Je rugzak. Geef mij je rugzak. 429 01:02:28,704 --> 01:02:31,956 Iwan! 430 01:02:31,957 --> 01:02:33,500 Iwan? 431 01:02:35,002 --> 01:02:37,336 Wie is Ivan? 432 01:02:37,337 --> 01:02:38,796 Waar is Ivan? 433 01:03:15,417 --> 01:03:17,794 Heb jij er ook eentje gevonden? 434 01:03:19,671 --> 01:03:22,925 Dwaas. Jij was een van mijn favorieten. 435 01:03:31,266 --> 01:03:33,351 Dit... 436 01:03:33,352 --> 01:03:35,812 Iwan? 437 01:03:39,650 --> 01:03:42,151 Abby, je leeft! 438 01:03:42,152 --> 01:03:44,446 Ik dacht dat ik je kwijt was. 439 01:03:45,447 --> 01:03:47,407 Wie ben je? 440 01:03:48,742 --> 01:03:51,077 Wie de fuck ben jij? 441 01:03:51,078 --> 01:03:54,580 Wil je Beth niet nog een keer zien? 442 01:03:58,544 --> 01:04:00,086 Oh mijn God. 443 01:04:00,087 --> 01:04:02,506 Het spijt me zo. 444 01:04:21,483 --> 01:04:22,985 Ben jij Russisch? 445 01:04:24,486 --> 01:04:25,444 Ben jij Russisch? 446 01:04:25,445 --> 01:04:27,154 Jazeker. 447 01:04:27,155 --> 01:04:28,782 Ik zocht onderdak. 448 01:04:30,284 --> 01:04:31,827 Er komt een storm aan. 449 01:04:34,788 --> 01:04:39,417 Ik heb ook met Ivan gesproken. 450 01:04:39,418 --> 01:04:40,418 Haha. 451 01:04:40,419 --> 01:04:44,506 Maar hij vertelde me zijn naam is John. 452 01:04:46,091 --> 01:04:46,800 Oké. 453 01:04:47,426 --> 01:04:51,345 Ik weet niet wat hij is, maar we kunnen hem niet vertrouwen. 454 01:04:51,346 --> 01:04:57,101 Ik ga met je mee naar uw basis aan de overkant van het meer. 455 01:04:57,102 --> 01:04:58,436 Begrijp je? 456 01:04:58,437 --> 01:05:02,440 Jij zult zeggen dat ik jou gered heb? 457 01:05:02,441 --> 01:05:03,566 Jazeker. 458 01:05:03,567 --> 01:05:05,776 En je zult het ze uitleggen 459 01:05:05,777 --> 01:05:09,447 Dat jij en ik samen zijn? 460 01:05:09,448 --> 01:05:11,742 Oké? 461 01:05:14,411 --> 01:05:16,454 Oké. Dat is-- 462 01:05:16,455 --> 01:05:19,290 Dat is dat. 463 01:06:38,120 --> 01:06:39,246 Verdomme. 464 01:06:52,342 --> 01:06:54,635 Kun je lopen? 465 01:06:54,636 --> 01:06:56,346 Zal het ijs hard genoeg zijn? 466 01:07:05,814 --> 01:07:08,107 Wij kunnen hier niet blijven. 467 01:07:08,108 --> 01:07:09,734 Wij hebben hulp nodig. 468 01:07:14,156 --> 01:07:15,282 Kom op. 469 01:07:23,749 --> 01:07:24,958 Teef. 470 01:07:53,695 --> 01:07:55,822 Kom op! 471 01:08:35,612 --> 01:08:37,655 Blijf uit de buurt! 472 01:08:37,656 --> 01:08:39,240 Ga weg. 473 01:08:39,241 --> 01:08:40,658 Wij vallen er allebei in. 474 01:09:15,443 --> 01:09:16,444 Hoi! 475 01:09:19,865 --> 01:09:22,492 Waar ben je? 476 01:10:44,741 --> 01:10:46,576 HULP! 477 01:11:06,805 --> 01:11:08,890 HULP! 478 01:11:33,707 --> 01:11:36,042 HALLO! 479 01:11:39,713 --> 01:11:42,840 IS ER IEMAND?! 480 01:12:43,985 --> 01:12:47,781 Ik weet precies hoe je je nu voelt. 481 01:12:53,995 --> 01:12:56,456 Bij mij was het hetzelfde. 482 01:13:04,005 --> 01:13:06,757 Zelfs na al die tijd, 483 01:13:06,758 --> 01:13:10,427 Ik herinner het me nog alsof het gisteren was. 484 01:13:41,167 --> 01:13:43,961 Nadat mijn vliegtuig neerstortte, 485 01:13:43,962 --> 01:13:48,966 Ik heb mijn bemanning zien sterven één voor één. 486 01:13:54,973 --> 01:13:57,015 Mijn hartslag daalde. 487 01:13:57,016 --> 01:14:00,478 De kou sijpelde door in mijn botten. 488 01:14:03,064 --> 01:14:05,859 Ik wist dat dit het einde was. 489 01:14:10,029 --> 01:14:13,241 Maar met mijn laatste adem... 490 01:14:16,077 --> 01:14:18,621 ...vond ik verlossing. 491 01:14:29,007 --> 01:14:31,008 Oh! Ik ben onderweg. 492 01:14:31,009 --> 01:14:32,384 Ik ben onderweg. 493 01:14:32,385 --> 01:14:34,011 Kom op. Wees niet verlegen. 494 01:14:34,012 --> 01:14:36,097 Wees niet verlegen. 495 01:14:37,432 --> 01:14:39,433 Oooh. 496 01:14:39,434 --> 01:14:44,271 ♪ Ik heb de betekenis nooit geweten van liefde totdat je het me leerde ♪ 497 01:14:44,272 --> 01:14:46,482 Ja, ja. 498 01:14:47,483 --> 01:14:52,279 ♪ In jouw armen Ik blijf ♪ 499 01:14:52,280 --> 01:14:56,241 ♪ Er is geen macht draai me weg ♪ 500 01:14:56,242 --> 01:14:58,577 ♪ Je kunt altijd op mij rekenen ♪ 501 01:14:58,578 --> 01:15:00,954 ♪ Het kan me niet schelen in welke vorm je bent ♪ 502 01:15:00,955 --> 01:15:02,039 ♪ Het leven is moeilijk ♪ 503 01:15:02,040 --> 01:15:03,290 ♪ Het wordt moeilijk ♪ 504 01:15:03,291 --> 01:15:05,584 ♪ Ik heb je en dat is genoeg ♪ 505 01:15:05,585 --> 01:15:09,046 ♪ Ahhh ♪ 506 01:15:09,047 --> 01:15:10,756 ♪ Oh baby... ♪ 507 01:15:10,757 --> 01:15:16,803 ♪ Ahhh ♪ 508 01:16:06,187 --> 01:16:08,063 Hoi! 509 01:16:08,064 --> 01:16:10,148 Hier! 510 01:16:10,149 --> 01:16:12,109 Hulp! 511 01:16:13,403 --> 01:16:15,028 Help me! 512 01:16:19,409 --> 01:16:21,160 Abby! 513 01:16:26,916 --> 01:16:28,459 Abby! 514 01:16:30,211 --> 01:16:31,921 Waar ben je? 515 01:16:47,395 --> 01:16:49,522 Je moet naar huis komen! 516 01:16:51,524 --> 01:16:53,192 Alsjeblieft! 517 01:17:59,634 --> 01:18:04,055 JOHN FISHER LT. COL USAF 518 01:18:49,225 --> 01:18:50,977 Het is je gelukt. 519 01:18:53,855 --> 01:18:57,150 Ik dacht echt dat je zou eindigen net als de rest. 520 01:19:25,470 --> 01:19:27,597 Jij was het. 521 01:19:31,350 --> 01:19:32,684 De crash was geen ongeluk. 522 01:19:38,149 --> 01:19:41,193 Waarom heb je mij hierheen gelokt? 523 01:19:41,194 --> 01:19:44,113 Alle beslissingen die hiertoe hebben geleid, waren uw eigen beslissingen. 524 01:19:45,865 --> 01:19:50,535 Vanaf het moment dat je besloot om dat fragment op te pakken, 525 01:19:50,536 --> 01:19:53,622 jij dacht Het was buitengewoon. 526 01:19:53,623 --> 01:19:55,333 En je had gelijk. 527 01:19:57,877 --> 01:20:02,547 De zogenaamde levenloze wereld is eigenlijk een zeer complex systeem 528 01:20:02,548 --> 01:20:05,342 voorbij alles mensen kunnen begrijpen. 529 01:20:09,055 --> 01:20:11,390 Wat ben jij in godsnaam? 530 01:20:15,436 --> 01:20:18,188 Ik ben een overlever, 531 01:20:18,189 --> 01:20:20,357 net als jij. 532 01:20:23,736 --> 01:20:26,029 Ik kreeg de keuze: 533 01:20:26,030 --> 01:20:31,243 sterven of fuseren met dit ongelooflijke systeem. 534 01:20:31,244 --> 01:20:33,453 Ik kon naar de dood kijken in de ogen 535 01:20:33,454 --> 01:20:36,873 en verder leven... 536 01:20:36,874 --> 01:20:39,668 voor nog eens 65 jaar. 537 01:20:49,220 --> 01:20:52,389 Er wordt je aangeboden datzelfde voorrecht, 538 01:20:52,390 --> 01:20:54,683 om er de bewoner van te worden. 539 01:20:54,684 --> 01:20:57,644 Nee, dat wil ik niet. 540 01:20:57,645 --> 01:21:00,398 Nee, ik - ik wil niet niets hiervan. 541 01:21:02,316 --> 01:21:04,401 Ik heb dit allemaal nooit gewild. 542 01:21:07,280 --> 01:21:09,323 Dit is het. 543 01:21:10,825 --> 01:21:12,867 Dit is er eentje uit duizenden. 544 01:21:12,868 --> 01:21:17,414 Alsjeblieft. 545 01:21:17,415 --> 01:21:19,541 Ik wil gewoon naar huis. 546 01:21:21,711 --> 01:21:24,421 Je bent thuis. 547 01:21:24,422 --> 01:21:27,967 Wat ben je aan het doen? 548 01:21:30,511 --> 01:21:32,555 STOP ERMEE! 549 01:21:35,016 --> 01:21:38,268 Ik heb gezien hoe bang je bent voor de dood. 550 01:21:38,269 --> 01:21:41,438 Je dacht dat je het kon versla het zelf, 551 01:21:41,439 --> 01:21:44,441 maar dit is de enige manier. 552 01:21:44,442 --> 01:21:46,026 Het kan mij niet schelen. 553 01:21:46,027 --> 01:21:47,986 Ik val niet voor nog meer van je trucs. 554 01:22:02,585 --> 01:22:05,463 Al je dromen gerealiseerd kan worden. 555 01:22:08,132 --> 01:22:11,302 En het enige ding Het enige wat je hoeft te doen is je overgeven. 556 01:22:13,804 --> 01:22:17,391 Je leven permanent hersteld tot wat het was. 557 01:22:18,809 --> 01:22:20,853 Vóór de ziekte, 558 01:22:22,146 --> 01:22:24,564 pijn, 559 01:22:24,565 --> 01:22:26,317 en de dood. 560 01:23:33,342 --> 01:23:37,387 ♪ Je weet het niet de vreugde die je me bracht ♪ 561 01:23:37,388 --> 01:23:38,848 ♪ Ja ♪ 562 01:23:40,516 --> 01:23:45,562 ♪ Ik wist het niet de betekenis van liefde ♪ 563 01:23:45,563 --> 01:23:48,940 ♪ Totdat jij het mij leerde ♪ 564 01:23:48,941 --> 01:23:53,862 ♪ In jouw armen Ik blijf ♪ 565 01:23:53,863 --> 01:23:56,448 ♪ Er is geen macht ♪ 566 01:23:56,449 --> 01:23:57,824 Beth? 567 01:23:57,825 --> 01:24:00,243 ♪ Je kunt altijd op mij rekenen ♪ 568 01:24:00,244 --> 01:24:02,537 ♪ Het kan me niet schelen in welke vorm je bent ♪ 569 01:24:02,538 --> 01:24:03,580 ♪ Het leven is moeilijk ♪ 570 01:24:03,581 --> 01:24:06,666 ♪ Het wordt zwaar... ♪ 571 01:24:08,419 --> 01:24:10,254 Oh, goed. Jij bent aan de beurt. 572 01:24:12,798 --> 01:24:15,383 Pak de borden voor mij. 573 01:24:15,384 --> 01:24:19,262 Ik maak jouw favoriet: moeders jerk chicken met rijst. 574 01:24:19,263 --> 01:24:21,598 Ik heb niets verbrand, Dat beloof ik. 575 01:24:21,599 --> 01:24:23,475 Maar ik hoop wel dat je honger hebt. 576 01:24:23,476 --> 01:24:25,686 Ik heb een kleine berg gemaakt. 577 01:24:41,952 --> 01:24:45,706 Ik heb gevochten zo moeilijk om hier terug te komen. 578 01:25:08,062 --> 01:25:09,855 Maar dit alles... 579 01:25:18,656 --> 01:25:21,282 Het is--het is al weg. 580 01:25:21,283 --> 01:25:24,453 Waar heb je het over? 581 01:25:28,749 --> 01:25:30,835 Toen mama stierf, 582 01:25:31,919 --> 01:25:34,712 je hebt je hele leven gegeven naar mij. 583 01:25:34,713 --> 01:25:36,881 En ik gewoon-- 584 01:25:36,882 --> 01:25:39,926 Ik wilde alleen maar om het goede voor u te doen. 585 01:25:39,927 --> 01:25:41,678 Ik zou kruipen 586 01:25:41,679 --> 01:25:45,682 op mijn handen en knieën 587 01:25:45,683 --> 01:25:48,853 als het betekende dat ik je meer tijd kon geven. 588 01:25:50,771 --> 01:25:54,315 Het is alles wat ik ooit wilde. 589 01:25:54,316 --> 01:25:57,570 Maar het had nooit zo mogen zijn over wat ik wilde. 590 01:25:58,779 --> 01:26:00,698 Abby, stop. 591 01:26:14,795 --> 01:26:17,422 Als ik mag zijn... 592 01:26:17,423 --> 01:26:19,592 met jou, 593 01:26:20,843 --> 01:26:23,761 de echte jij, 594 01:26:23,762 --> 01:26:27,432 zelfs maar voor een moment, 595 01:26:27,433 --> 01:26:29,560 Het komt goed. 596 01:26:31,228 --> 01:26:33,772 Waar heb je het over? Abby? 597 01:26:38,819 --> 01:26:40,612 Ik ben er klaar voor. 598 01:26:47,244 --> 01:26:49,163 Ik ben er klaar voor om je te laten gaan. 599 01:27:14,188 --> 01:27:16,148 Waar ga je in godsnaam heen? 600 01:27:19,401 --> 01:27:22,779 Waarom zou je teruggaan? weer die kou in? 601 01:27:22,780 --> 01:27:25,741 Alles wat je wilt is hier. 602 01:27:27,326 --> 01:27:29,661 Je bent een verdomde leugenaar, John! 603 01:27:29,662 --> 01:27:32,789 Je hebt gemaakt zoveel onschuldige mensen lijden 604 01:27:32,790 --> 01:27:35,416 gewoon om te proberen en onderbouw uw keuze. 605 01:27:37,544 --> 01:27:39,003 En wat ben jij? 606 01:27:39,004 --> 01:27:41,464 Je hebt je zus verlaten toen ze je het meest nodig had, 607 01:27:41,465 --> 01:27:43,675 en nu sterft ze helemaal alleen 608 01:27:43,676 --> 01:27:46,427 gewoon omdat Je kon de realiteit niet onder ogen zien. 609 01:27:46,428 --> 01:27:48,347 Denk je echt Ben jij beter dan ik? 610 01:27:49,890 --> 01:27:51,100 Ik weet. 611 01:27:54,311 --> 01:27:56,354 Ik weet dat ik ging dat pad af, 612 01:27:56,355 --> 01:27:57,981 Maar... 613 01:27:57,982 --> 01:28:00,733 nu besef ik het het was de verkeerde. 614 01:28:02,820 --> 01:28:04,905 Zonder dood... 615 01:28:06,907 --> 01:28:09,034 ...er is ook geen leven. 616 01:28:14,748 --> 01:28:17,125 Abby, laat me alsjeblieft niet achter. 617 01:28:17,126 --> 01:28:18,877 Kom alsjeblieft terug. 618 01:28:20,921 --> 01:28:22,673 Ik ben zo bang. 619 01:28:25,134 --> 01:28:26,759 Alsjeblieft, Abby, Ik wil niet dood. 620 01:28:54,121 --> 01:28:55,955 HELLP! 621 01:29:04,339 --> 01:29:05,424 Hulp! 622 01:30:46,066 --> 01:30:48,151 Abby? 623 01:30:48,152 --> 01:30:49,652 Waar ben ik? 624 01:30:49,653 --> 01:30:52,113 Je was in het ziekenhuis voor twee dagen. 625 01:30:52,114 --> 01:30:56,033 Weet je helemaal niets meer? 626 01:30:56,034 --> 01:30:58,245 Alleen flitsen. 627 01:31:02,958 --> 01:31:04,000 Hoe gaat het hier? 628 01:31:04,001 --> 01:31:05,918 Het is mijn oma's huis. 629 01:31:05,919 --> 01:31:07,880 Ik zal het haar vragen om wat eten te maken. 630 01:31:11,300 --> 01:31:12,884 Ik moet naar huis. 631 01:31:32,613 --> 01:31:33,739 Bedankt. 632 01:31:35,199 --> 01:31:37,700 Wat zei je vader? 633 01:31:37,701 --> 01:31:40,036 Ze is thuis. 634 01:31:40,037 --> 01:31:42,455 Dat is goed. 635 01:31:42,456 --> 01:31:43,874 Nee? 636 01:31:50,255 --> 01:31:54,050 Er is een goede vlucht van Istanbul naar Belfast. 637 01:31:54,051 --> 01:31:57,094 Je bent thuis morgenochtend. 638 01:31:57,095 --> 01:32:01,474 Er werd niemand anders gevonden, waren dat? 639 01:32:01,475 --> 01:32:03,226 Wat? 640 01:32:03,227 --> 01:32:05,937 Je bedoelt het andere vliegtuig en de piloten? 641 01:32:05,938 --> 01:32:07,772 Laat maar zitten. 642 01:32:17,866 --> 01:32:21,662 Vlucht AK67 naar Londen vertrekt over 15.. . 643 01:33:39,239 --> 01:33:41,033 Hé, Beth, slaperig. 644 01:33:42,117 --> 01:33:44,160 Abby? 645 01:33:44,161 --> 01:33:47,079 Ben jij het echt? 646 01:33:47,080 --> 01:33:49,458 De sedatie kan haar een beetje in de war. 647 01:33:59,634 --> 01:34:01,845 Doet dit echt voor je voelen? 648 01:34:03,138 --> 01:34:06,057 Dat klopt. 649 01:34:06,058 --> 01:34:08,642 O, Abby. 650 01:34:08,643 --> 01:34:10,812 Oh, gelukkig, je bent veilig. 651 01:34:12,147 --> 01:34:14,690 Natuurlijk. 652 01:34:14,691 --> 01:34:16,192 Ik moest terug zodat we konden afmaken 653 01:34:16,193 --> 01:34:18,444 de wijnkelder van mijn vader plunderen. 654 01:34:18,445 --> 01:34:20,196 Topprioriteit. 655 01:34:23,283 --> 01:34:25,202 Abby, het spijt me zo. 656 01:34:28,955 --> 01:34:32,250 Ik ga het niet redden naar Kerstmis. 657 01:34:56,316 --> 01:34:58,234 Toen je moeder stierf, 658 01:34:58,235 --> 01:35:03,031 jij en je zus gaven mij de kracht om door te gaan. 659 01:35:04,324 --> 01:35:05,951 Maar dit... 660 01:35:16,336 --> 01:35:19,256 Ik kan het niet verdragen... 661 01:35:42,446 --> 01:35:45,907 Abby, Ik denk dat je nu moet komen. 662 01:35:53,039 --> 01:35:54,416 Gaat het wel, lieverd? 663 01:35:59,379 --> 01:36:00,797 Ben je er klaar voor? 664 01:36:03,925 --> 01:36:05,385 Oké. 665 01:37:33,473 --> 01:37:35,850 Het is oké. 666 01:38:31,781 --> 01:38:37,704 ♪ Je kent de vreugde niet jij hebt mij gebracht, ja ♪ 667 01:38:39,914 --> 01:38:46,796 ♪ Ik heb de betekenis nooit geweten van liefde totdat je het me leerde ♪ 668 01:38:49,507 --> 01:38:53,677 ♪ In jouw armen Ik blijf ♪ 669 01:38:53,678 --> 01:38:58,974 ♪ er is geen macht om mij weg te sturen ♪ 670 01:39:11,905 --> 01:39:15,407 ♪ En alle liefde dat je mij geeft ♪ 671 01:39:15,408 --> 01:39:19,745 ♪ Ik kon nooit, verlaat nooit baby ♪ 672 01:39:21,331 --> 01:39:22,998 ♪ Ik heb nooit gewild ♪ 673 01:39:22,999 --> 01:39:25,000 ♪ Ik heb alleen jou gevonden ♪ 674 01:39:25,001 --> 01:39:29,963 ♪ Er is niets in deze wereld Ik zal het niet voor je doen ♪