1 00:00:21,565 --> 00:00:28,572 "MUUSIKA ON TAEVA MÕÕTMETEGA" BAUDELAIRE 2 00:00:51,261 --> 00:00:54,431 "I've Got A Secretit" esitleb Winston. 3 00:00:54,514 --> 00:00:57,475 Ameerika enim müüdud, maitsvaim filtriga sigaret. 4 00:00:58,184 --> 00:01:00,812 Winston maitseb hästi, nagu üks sigaret peabki. 5 00:01:00,896 --> 00:01:04,273 Winston maitseb hästi Nagu üks... sigaret peabki. 6 00:01:04,356 --> 00:01:05,650 Winstoni sigaretid 7 00:01:05,734 --> 00:01:09,821 toovad teieni Ameerika parima võistlussaate "I've Got A Secret". 8 00:01:13,033 --> 00:01:16,119 Nii, võistlejad. Peagi ilmselgete põhjuste tõttu 9 00:01:16,202 --> 00:01:19,080 saab minust vasakul istuja nimeks härra X. 10 00:01:19,164 --> 00:01:22,375 Võin teile aga öelda, et ta on pärit Walesist. 11 00:01:22,459 --> 00:01:25,545 Ta on waleslane ning ühtlasi muusik. 12 00:01:29,299 --> 00:01:31,384 Oleme 20 sekundi pärast tagasi. 13 00:01:32,052 --> 00:01:34,846 Kui palju heoriini sa siis iga päev ostad? 14 00:01:36,014 --> 00:01:37,599 29 grammi. Nelja-viie dollari eest... 15 00:01:42,395 --> 00:01:45,273 Levittown, USA. Hoolikalt planeeritud kommu... 16 00:01:50,987 --> 00:01:55,408 Pilguheit Dallasest, Texasest. Näib, et president Kennedy on ametlikult... 17 00:02:10,966 --> 00:02:12,884 Üks, kaks, kolm. 18 00:02:57,846 --> 00:03:00,265 Tema on John Cale, helilooja-muusik, 19 00:03:00,348 --> 00:03:03,018 kes eelmisel nädalal maailma parima kontserdi andis. 20 00:03:03,101 --> 00:03:05,937 Mis selle kontserdi puhul ebatavalist oli? 21 00:03:06,021 --> 00:03:08,106 Esinemine kestis 18 tundi. 22 00:03:09,149 --> 00:03:11,776 Kes oskab arvata, mis hr Schenzeri saladus siis on? 23 00:03:12,736 --> 00:03:16,531 Ta oli ainus, kes publikus 18 tundi vastu pidas. 24 00:03:16,615 --> 00:03:18,408 Miks ta seda teeb? 25 00:03:20,285 --> 00:03:23,246 Kuidas see lugu 18 tundi ja 40 minutit aega sai võtta? 26 00:03:24,039 --> 00:03:26,666 Noh, siin on helilooja Erik Satie juhised, 27 00:03:26,750 --> 00:03:30,253 mis väidavad, et seda muusikapala siin 28 00:03:30,337 --> 00:03:33,173 tuleb korrata 840 korda. 29 00:03:33,798 --> 00:03:37,219 Mis sunnib inimest ütlema, et seda peab 840 korda mängima, 30 00:03:37,302 --> 00:03:39,512 et pala valmis oleks? - Mul pole aimugi. 31 00:04:31,690 --> 00:04:34,818 "Ma tunnen, nagu oleksin liikuvate piltide teatris. 32 00:04:35,986 --> 00:04:39,447 Pikk valgusekäsi läbistab pimeduse ja keerleb." 33 00:04:39,531 --> 00:04:40,740 LOU REEDI HÄÄL 34 00:04:40,824 --> 00:04:42,701 "Mu silmad on ekraanile naelutatud. 35 00:04:43,952 --> 00:04:47,080 Kaadritel on täpid ja kiired. 36 00:04:48,081 --> 00:04:51,251 Ma olen anonüümne ja iseennast ära unustanud. 37 00:04:52,961 --> 00:04:56,006 Nii juhtub kinno minnes alati. 38 00:04:57,299 --> 00:05:00,844 See on, nagu öeldakse, uimasti." 39 00:05:09,269 --> 00:05:11,146 Olin Long Islandile kolides neljane. 40 00:05:11,229 --> 00:05:12,689 Lou oli siis üheksa. 41 00:05:12,772 --> 00:05:13,857 MERRILL REED WEINERI HÄÄL 42 00:05:13,940 --> 00:05:16,526 Elasime äärelinnas Freeportis. 43 00:05:16,610 --> 00:05:21,031 Brooklynist eraldatud äärelinnakogukonda minek 44 00:05:21,114 --> 00:05:23,283 oli tema jaoks väga keeruline muutus. 45 00:05:27,913 --> 00:05:32,459 Mu ema oli koduperenaine. Isa tahtis romaanikirjanikuks saada. 46 00:05:33,126 --> 00:05:35,754 Minu vanaema ütles: "Ei, sinust saab raamatupidaja." 47 00:05:36,796 --> 00:05:38,298 Nii et isa hakkaski raamatupidajaks. 48 00:05:40,634 --> 00:05:42,928 Stereotüüpses perekonnas... 49 00:05:43,011 --> 00:05:44,221 ALLAN HYMANI HÄÄL 50 00:05:44,304 --> 00:05:47,307 ...tavalises 1950ndate peres maksis isa sõna. 51 00:05:47,390 --> 00:05:50,769 Ma ei usu, et Loul oma isaga palju pistmist oli. Ta isa töötas. 52 00:05:50,852 --> 00:05:53,939 Ta ei olnud mees, kellega õues palli toksida. 53 00:05:55,106 --> 00:05:57,692 Ma ei tea, mida mu isa Loult ootas. 54 00:05:57,776 --> 00:06:00,111 Võib-olla arvas, et ta võtab pereäri üle. 55 00:06:00,195 --> 00:06:04,699 Mu isa ootas minult kahtlemata, et ma väga head kanasuppi teeksin. 56 00:06:04,783 --> 00:06:07,160 Ta ei kutsunud meid tsirkusesse või muuseu... 57 00:06:07,244 --> 00:06:08,495 Seda ei juhtunud. 58 00:06:11,998 --> 00:06:14,417 Alguses õppisin klassikalist klaverit. 59 00:06:15,502 --> 00:06:16,711 LOU REEDI HÄÄL 60 00:06:16,795 --> 00:06:20,632 Kitarri võtsin esimest korda kätte 10- või 11-aastaselt ja käisin ühes tunnis. 61 00:06:20,715 --> 00:06:23,134 Võtsin vist kaasa albumi "Blue Suede Shoes" 62 00:06:23,218 --> 00:06:25,136 ja laususin: "Õpetage mind seda mängima." 63 00:06:25,220 --> 00:06:27,514 See ei langenud kokku nende tööülesannetega. 64 00:06:28,890 --> 00:06:30,934 Nii et mu muusikatund lõppes. 65 00:06:32,185 --> 00:06:34,980 Õppisin kitarrimängu lugudega kaasa mängides. 66 00:06:39,401 --> 00:06:44,197 Doo-wop, The Paragons, The Jesters, The Diablos. 67 00:06:44,281 --> 00:06:46,199 Ja Rockabilly. 68 00:06:48,368 --> 00:06:49,995 Ja Lou rääkis mulle alati, 69 00:06:50,078 --> 00:06:54,249 juba varakult, et tahab rokkstaariks saada. 70 00:06:54,332 --> 00:06:55,584 See juhtus keskkoolis. 71 00:07:06,094 --> 00:07:10,307 14-aastaselt tegin oma esimese plaadi "Leave Her for Me". 72 00:07:10,390 --> 00:07:12,642 Kõige pettumust valmistavam 73 00:07:12,726 --> 00:07:15,437 oli õhtu, kui Murray the K seda raadios mängima pidi, 74 00:07:15,520 --> 00:07:17,147 kuid jäi haigeks. 75 00:07:17,230 --> 00:07:20,901 Tema asemel mängis Paul Sherman. See laastas mu. 76 00:07:20,984 --> 00:07:22,736 Istusime kõik raadio ääres. 77 00:07:23,320 --> 00:07:26,364 Ja saime autoritasu 2,79 dollarit, 78 00:07:26,448 --> 00:07:29,784 mis tegelikult oli oluliselt rohkem kui the Velvet Undergroundiga sain. 79 00:07:33,705 --> 00:07:37,459 Oli üks koht nimega Hayloft, kus Lou üksi mängimas käis. 80 00:07:40,587 --> 00:07:43,131 Seda tunti geide ööklubina. 81 00:07:43,215 --> 00:07:47,302 Küsisin talt kord, miks ta geide ööklubides mängida tahtis. 82 00:07:47,385 --> 00:07:49,429 Ta vastas, et seal käib lahe punt koos. 83 00:07:53,308 --> 00:07:57,145 Bänd andis linnas kontserte. Ta käis alles keskkoolis. 84 00:07:57,562 --> 00:08:01,566 Ma arvan, et see muutis koduse olukorra keeruliseks. 85 00:08:21,419 --> 00:08:27,467 Me elasime mu vanaema juures. Ja mu vanaema oli marurahvuslane. 86 00:08:27,551 --> 00:08:30,262 Talle ei meeldinud, et mu ema abiellus inglasega... 87 00:08:30,345 --> 00:08:31,888 JOHN CALE'I HÄÄL 88 00:08:31,972 --> 00:08:33,557 ...kes ei rääkinud kõmri keelt. 89 00:08:33,640 --> 00:08:36,351 Ta ei abiellunud lihtsalt inglasega, vaid söekaevuriga. 90 00:08:36,433 --> 00:08:39,729 Vanaema püüdis aastaid lapsi seda ametit valimast takistada. 91 00:08:39,813 --> 00:08:44,484 Ta kandis hoolt, et poistest ja emast haritlased saaks. 92 00:08:46,528 --> 00:08:49,072 Kui nad abiellusid ja mu isa majja kolis, 93 00:08:49,155 --> 00:08:51,491 keelas vanaema kodus inglise keeles rääkida. 94 00:08:51,575 --> 00:08:53,952 Hakkasin seitsmeselt koolis inglise keelt õppima 95 00:08:54,035 --> 00:08:55,870 ja sain esimest korda isaga suhelda. 96 00:08:57,831 --> 00:09:00,750 Antipaatia, mida vanaema mu vastu üles näitas, 97 00:09:00,834 --> 00:09:02,836 oli mingisuguse viha vorm. 98 00:09:04,004 --> 00:09:05,171 See oli pisut sünge. 99 00:09:06,631 --> 00:09:09,259 Ema õpetas mind natuke klaverit mängima, 100 00:09:09,342 --> 00:09:13,597 kuni ma jõudsin mingile maale, kust alates pidi ta mulle õpetaja otsima. 101 00:09:13,680 --> 00:09:15,432 Jah, ta pidas minu nimel vastu. 102 00:09:15,515 --> 00:09:18,685 Ma räägin ajast, mil olin ehk kuue-seitsmene. 103 00:09:21,980 --> 00:09:24,399 Raadioelu oli kujutlusvõime piiriks. 104 00:09:25,191 --> 00:09:28,945 Selleks ajaks olin välja mõelnud, kuidas saaksin raadiot ära kasutada, 105 00:09:29,029 --> 00:09:32,741 kruttides välismaiste sagedusteni. 106 00:09:32,824 --> 00:09:35,869 Kuulasin Suisse Romande'i ja Radio Moscow' kanaleid. 107 00:09:37,746 --> 00:09:42,375 Algkoolis oli orkester, kus mängida tahtsin. 108 00:09:42,459 --> 00:09:45,879 Tahtsin viiulit mängida, kuid neil ei olnud ühtegi. 109 00:09:45,962 --> 00:09:48,173 Kuid neil oli vioola, nii et selle ma saingi. 110 00:09:48,965 --> 00:09:53,011 Neil oli Bachi teoseid, tšelloteoseid vioolale. 111 00:09:53,094 --> 00:09:55,931 See oli väga hea. See andis hea poognakogemuse. 112 00:09:56,014 --> 00:09:59,726 Ja siis olid neil veel Paganini kapriisid 113 00:09:59,809 --> 00:10:02,354 ja ma jahmatasin õpetajat, 114 00:10:02,437 --> 00:10:05,065 kui ütlesin, et plaanin need selgeks õppida. 115 00:10:09,069 --> 00:10:11,738 Mu ema, tal oli rinnaoperatsioon. 116 00:10:11,821 --> 00:10:15,909 Ta kadus ja läks isolatsioonihaiglasse, 117 00:10:15,992 --> 00:10:19,162 millel olid kaheksameetrised müürid ümber. 118 00:10:19,246 --> 00:10:22,332 Mu isa viis mu mäest üles ja tõstis mu kõrgele. 119 00:10:24,376 --> 00:10:25,544 Ema haihtus. 120 00:10:26,461 --> 00:10:28,797 Olukord väljus kontrolli alt. 121 00:10:28,880 --> 00:10:30,090 Olin üksinda. 122 00:10:30,632 --> 00:10:34,302 Mu isa käis ikka tööl. Ma tundsin end eraklikuna. 123 00:10:36,096 --> 00:10:38,598 Ma ei saanud isaga oma muredest rääkida. 124 00:10:38,682 --> 00:10:41,434 Ma ei saanud ka emaga oma muresid jagada. 125 00:10:41,518 --> 00:10:46,398 Nii et mind kasutati ära ja ma ei teadnud, mida ette võtta. 126 00:10:49,442 --> 00:10:53,697 Ma mäletasin ühe pala sissejuhatust, kuid ei mäletanud selle lõpuosa. 127 00:10:53,780 --> 00:10:55,824 Nii et pidin lõpus improviseerima. 128 00:10:55,907 --> 00:10:58,451 Sain pala lõpuga hästi hakkama. 129 00:10:58,535 --> 00:11:02,539 Ma lõin sellele sobiliku lõpu ja keerutasin end välja. 130 00:11:03,123 --> 00:11:06,626 Kui ruumist välja tulin, olin esialgu kabuhirmul. 131 00:11:07,210 --> 00:11:10,338 Ma ei teadnud, mis mind ees ootab, kuid siis see juhtus. 132 00:11:10,422 --> 00:11:15,135 Kuid see sündmus muutis drastiliselt juba varakult seda, 133 00:11:15,218 --> 00:11:18,263 kuidas probleemidega toime tulin. 134 00:11:18,346 --> 00:11:23,184 Hirm selle ees, mis juhtuda võib, ei ole probleem. 135 00:11:23,268 --> 00:11:25,145 See oli improvisatsiooni sünd. 136 00:11:31,693 --> 00:11:35,196 Tasapisi hakkasin keskenduma sellele, mida teha plaanisin. 137 00:11:35,947 --> 00:11:38,450 Ja arvan, et ma tegin tõesti praktilise otsuse. 138 00:11:38,533 --> 00:11:40,785 Soovisin dirigendiks saada. 139 00:11:42,871 --> 00:11:46,041 Lisaks sellele oli ilmselge, et pean Amman Valleyst lahkuma. 140 00:11:46,124 --> 00:11:49,711 Seal polnud mitte midagi. Soovisin meeleheitlikult lahkuda. 141 00:11:50,253 --> 00:11:54,007 Kõik juhtus tänu sellele, et olin kord kabuhirmul 142 00:11:54,090 --> 00:11:58,011 ja pidin esinema ning teose elegantselt lõpetama. 143 00:12:00,847 --> 00:12:02,599 See oli mu tuleviku väetiseks. 144 00:12:36,132 --> 00:12:42,097 New Yorgist sai sõjaajal koht, kuhu kunstnikud põgenesid. 145 00:12:42,180 --> 00:12:44,224 JONAS MEKASE HÄÄL 146 00:12:44,307 --> 00:12:47,018 Nii et kohtusid New York 147 00:12:47,102 --> 00:12:52,065 ning Pariisi ja Berliini parimad kunstimeistrid. 148 00:12:56,861 --> 00:13:01,533 New York 1950ndate lõpus. Hakkame lähenema 1960ndatele. 149 00:13:06,746 --> 00:13:11,585 Kui prantslaste Nouvelle Vague'il oli Cinémathèque Française, 150 00:13:12,419 --> 00:13:14,921 oli meil 42. tänav. 151 00:13:15,881 --> 00:13:18,675 Igal õhtul läksime 42. tänavale, 152 00:13:18,758 --> 00:13:23,263 kus oli umbes 15... ei, pigem 20 kinohoonet. 153 00:13:25,307 --> 00:13:28,810 Ja see oli periood, kui kõik kunstivoolud 154 00:13:28,894 --> 00:13:32,856 ja elustiilid hakkasid muutuma. 155 00:13:33,481 --> 00:13:36,234 See jõudis 1960ndatel oma haripunkti. 156 00:13:41,907 --> 00:13:47,829 Me pole tegelikult osa subkultuurist või kontrakultuurist. Me olemegi kultuur! 157 00:13:54,169 --> 00:13:57,130 Maalikunstnikud, muusikud, filmiloojad. 158 00:13:57,214 --> 00:14:02,177 Nad ei olnud eriti lugude jutustamisest huvitatud. 159 00:14:03,428 --> 00:14:09,643 Kino poeetiline aspekt viis selle teiste kunstidega samale tasandile. 160 00:14:18,902 --> 00:14:21,571 1962. aasta jaanuari alguses 161 00:14:21,655 --> 00:14:25,200 sai minu stuudiost, the Film-Makers' Cooperative'ist, 162 00:14:25,283 --> 00:14:28,578 kõigi filmikunstnike kohtumispaik. 163 00:14:29,162 --> 00:14:31,456 Igal õhtul linastus midagi. 164 00:14:31,539 --> 00:14:37,379 Ka Andy Warhol veetis seal meiega aega. Aga ma ei teadnud, et tema oligi Andy. 165 00:14:37,462 --> 00:14:40,298 Ta istus põrandal, nagu teisedki. 166 00:14:41,383 --> 00:14:44,344 Seal kohtus ta oma esimeste superstaaridega, 167 00:14:44,427 --> 00:14:48,932 nagu Mario Montez, Jack Smith ja Gerard Malanga. 168 00:14:49,933 --> 00:14:51,851 Andy õppis seal filmikunsti. 169 00:15:02,946 --> 00:15:05,365 Kui ma läksin Goldsmithsi Ülikooli, 170 00:15:05,448 --> 00:15:10,495 oli tegu väga vabavoolse haridusasutusega. 171 00:15:10,579 --> 00:15:15,333 Õppisin vioolat mängima ja Humphrey Searle andis kompositsioonitunde. 172 00:15:15,417 --> 00:15:19,713 Ta mõistis Cage'i ja teisi, kelle muusikast huvitatud olin. 173 00:15:19,796 --> 00:15:23,341 John Cage ja "Water Walk". 174 00:15:27,554 --> 00:15:30,599 John Cage oli avangardismi eestvedaja 175 00:15:30,682 --> 00:15:34,102 muusikas ja New Yorgis ning Ameerikas üldiselt. 176 00:15:34,185 --> 00:15:37,856 Kuid La Monte hakkas teda edestama. 177 00:15:42,402 --> 00:15:46,948 Sain Bernsteini stipendiumi. Nad maksid reisi ja muu kinni. 178 00:15:47,532 --> 00:15:51,745 Tol ajal oli veel pr Kussevitski elus. 179 00:15:52,329 --> 00:15:56,166 Ta pidas õpilastega pärastlõunaseid suareesid. 180 00:15:57,000 --> 00:15:59,711 Nad ei lasknud mul esineda, kuna olin liiga vägivaldne. 181 00:15:59,794 --> 00:16:03,715 Küsisin Harry Krautilt, programmijuhilt... Ta küsis, kas mu teosed on vägivaldsed. 182 00:16:04,674 --> 00:16:10,263 Suurema osa teosest olin klaveri sees ja püüdsin selle sisu peksta. 183 00:16:10,347 --> 00:16:11,806 Seejärel võtsin kirve. 184 00:16:17,229 --> 00:16:21,024 Ja ma mäletan, et üks inimene esireast tõusis püsti ja jooksis välja. 185 00:16:21,107 --> 00:16:23,985 See oli pr Kussevitski. Ta oli pisarais. 186 00:16:24,069 --> 00:16:27,864 Ma ütlesin: "Vau, andke andeks, et..." 187 00:16:27,948 --> 00:16:30,283 Jah, ta oli mõnda aega pahane, aga ärge muretsege. 188 00:16:30,367 --> 00:16:32,869 Viisime ta hiljem kokteile jooma. Kõik sai korda. 189 00:16:35,914 --> 00:16:39,042 Selleks ajaks olin tutvunud Cornelius Cardew'ga ja veetsime koos aega. 190 00:16:39,668 --> 00:16:43,129 Mul oli keegi, kes mõistis, millest rääkisin. 191 00:16:43,213 --> 00:16:45,840 Ja Cornelius tundis La Monte'i. 192 00:16:51,221 --> 00:16:54,808 La Monte Young oli järgmine, kes John Cage'ilt kuulsuse üle võttis. 193 00:16:56,226 --> 00:16:58,895 Tanglewoodi minek andis võimaluse La Monte'iga kohtuda. 194 00:17:01,565 --> 00:17:04,568 Oli toimunud täielik kaos, 195 00:17:04,651 --> 00:17:06,527 kus tegu polnud enam muusikaga. 196 00:17:06,611 --> 00:17:07,737 Kohtume taas. Olge tublid. 197 00:17:09,072 --> 00:17:12,492 La Monte lõpetas selle ära. 198 00:17:12,575 --> 00:17:16,079 Igaüks tahab midagi värvikat luua, et tähelepanu püüda. 199 00:17:17,037 --> 00:17:19,916 Minu teguviis oli mõeldud 200 00:17:20,000 --> 00:17:21,584 kõrgema vaimsuse avastamiseks. 201 00:17:27,632 --> 00:17:31,094 Enne mind ei olnud keegi kirjutanud teost, 202 00:17:31,177 --> 00:17:33,638 mis koosneks pikkadest kandvatest ühtlastest toonidest. 203 00:17:35,432 --> 00:17:38,226 John oli waleslane. 204 00:17:38,310 --> 00:17:40,729 Ta kirjutas meile kirja... 205 00:17:40,812 --> 00:17:44,608 Walesist. Äkki Londonist. - Walesist või kuskilt ÜK-st. 206 00:17:44,691 --> 00:17:46,234 Kuskilt ÜK-st. 207 00:17:46,318 --> 00:17:48,945 Ta tahtis meile õppima tulla. - Jah. 208 00:17:49,863 --> 00:17:52,157 Ma vist ütlesin, et tulgu. - Just. 209 00:17:53,783 --> 00:17:56,411 Mina jõudsin New Yorki alles 1963. aastal. 210 00:17:56,912 --> 00:18:01,625 Ja olin esimest korda New Yorgis ning kohkusin ära. See oli... 211 00:18:01,708 --> 00:18:03,835 Kõnniteed tossasid. 212 00:18:04,586 --> 00:18:07,547 "Püha perse. See paik on räpane." 213 00:18:07,631 --> 00:18:10,091 LIIKMEKAART KEVAD 1957 214 00:18:10,175 --> 00:18:13,803 La Monte'i drone'id olid rahustavad. 215 00:18:14,262 --> 00:18:19,851 Muusika oli tagasi ja keskendus sellele, mida kuuleme. 216 00:18:19,935 --> 00:18:25,815 Kuulsime küll drone'e, kuid tegelikult õppisime loomulikke harmooniaid. 217 00:18:30,570 --> 00:18:34,824 Sain kõne Loult, kes ütles, et on väga depressiivne. 218 00:18:34,908 --> 00:18:36,034 ALLAN HYMANI HÄÄL 219 00:18:36,117 --> 00:18:37,827 Ta ütles, et saab mingit ravi. 220 00:18:38,370 --> 00:18:44,000 Ta arvas, et tema vanemad püüdsid elektrišokiga homoseksuaalsust ravida. 221 00:18:45,502 --> 00:18:48,296 Ma ei uskunud sõnagi, sest tundsin ta vanemaid. 222 00:18:50,131 --> 00:18:52,509 Isegi, kui oleksime osanud vastata, 223 00:18:52,592 --> 00:18:58,139 kas ta oli kliinilises depressioonis või kas ta kasutas liiga palju uimasteid, 224 00:18:59,391 --> 00:19:03,478 ei oleks tol ajastul miski aidanud. 225 00:19:03,562 --> 00:19:07,399 Väljavaated abile olid sünged. 226 00:19:07,482 --> 00:19:09,776 Kui mult tolle aja Lou kohta küsitakse, 227 00:19:09,859 --> 00:19:13,572 saan pahaseks, sest tekivad väärarusaamad. 228 00:19:13,655 --> 00:19:17,867 Ja see alandab nii Loud kui ka mu vanemaid. 229 00:19:17,951 --> 00:19:23,665 On liiga labane ja koomiksilik arvata, et sellele on lihtne selgitus. 230 00:19:29,129 --> 00:19:30,672 Ta pidi New Yorgi Ülikooli minema. 231 00:19:31,840 --> 00:19:34,259 Kui õigesti mäletan, läbis ta poolteist semestrit. 232 00:19:36,678 --> 00:19:41,224 Ta helistas mulle ja ütles, et läheb Syracuse'i Ülikooli üle. 233 00:19:53,737 --> 00:19:57,365 Syracuse'i jõudes oli ta nagu teine inimene. 234 00:19:57,449 --> 00:19:59,784 Morn, trotslik. 235 00:19:59,868 --> 00:20:03,330 Ta oli peaaegu kõige suhtes mässumeelne. 236 00:20:06,166 --> 00:20:08,251 Mul oli raske teda mõista. 237 00:20:13,006 --> 00:20:15,008 Me tõmbasime end pilve ja jämmisime. 238 00:20:15,091 --> 00:20:19,888 Mängisime Ray Charlesi, vahel Frankie Lymonit. Mängisime... 239 00:20:19,971 --> 00:20:23,141 Mängisime naiste ja meeste üliõpilasseltsides ning baarides. 240 00:20:23,225 --> 00:20:24,434 LOU REEDI HÄÄL 241 00:20:24,517 --> 00:20:28,021 Me olime päris halvad, nii et pidime tihti nime muutma. 242 00:20:28,104 --> 00:20:29,731 Sest keegi ei kutsunud meid tagasi. 243 00:20:31,983 --> 00:20:35,904 Vahepeal vääratas näpp või mängisin mööda. 244 00:20:36,488 --> 00:20:38,949 Ja ta sai maruvihaseks. 245 00:20:39,032 --> 00:20:42,244 Ta pööras ümber ja virutas trummitaldrikule. 246 00:20:42,327 --> 00:20:44,204 Tal polnud üldse kannatust. 247 00:20:44,287 --> 00:20:48,708 Mitte kellegagi, kes perfektselt ei esinenud. 248 00:20:51,044 --> 00:20:53,421 Mängisime St. Lawrence'i Ülikoolile 249 00:20:53,505 --> 00:20:56,424 Saint Lawrence'i jõel paadis. 250 00:20:56,508 --> 00:20:58,176 Lou ütles, et ei kavatse paadis mängida. 251 00:20:58,260 --> 00:21:00,762 Ütlesin, et peab mängima. Lihtsalt... 252 00:21:00,845 --> 00:21:03,139 Ta vastas, et ei mängi. Põmm! 253 00:21:03,223 --> 00:21:08,562 Ta lõi oma käe läbi klaasukse ja lõikas käe lõhki. 254 00:21:08,645 --> 00:21:11,773 Pidime ta haiglasse viima, et kätt õmmelda. 255 00:21:11,856 --> 00:21:15,110 Kui õigesti mäletan, oli see ta parem käsi. 256 00:21:15,193 --> 00:21:17,487 Nii et ta ütles: "Käige põrgusse, ma ei mängi." 257 00:21:17,571 --> 00:21:21,199 Ütlesin, et võib laulda, sest ta ei oska nagunii kitarri mängida, 258 00:21:21,283 --> 00:21:25,495 nii et saame hakkama. Ja läksimegi mängima. 259 00:21:25,579 --> 00:21:27,664 Ta oli mitmel moel justkui kolmeaastane. 260 00:21:30,834 --> 00:21:34,045 Tegime demoalbumi nimega "Your Love". 261 00:21:43,930 --> 00:21:47,809 Läksime linna kohtumisele 262 00:21:47,893 --> 00:21:51,855 tüübiga, kellele meeldisid mõned Lou demolindid. 263 00:21:52,522 --> 00:21:54,691 Ja ta pöördus Lou poole ning küsis: 264 00:21:54,774 --> 00:21:58,236 "Nii, mis sa teha tahad? Mida saavutada püüad?" 265 00:21:58,320 --> 00:22:02,407 Lou vastas: "Ma tahan olla rikas ja saada rokkstaariks. 266 00:22:02,490 --> 00:22:06,161 Ja ma saangi rikkaks ning minust saabki rokkstaar, 267 00:22:06,244 --> 00:22:08,079 isegi kui sinule mu muusika ei meeldi." 268 00:22:08,163 --> 00:22:12,667 Ta tundis end tihti ebamugavalt. 269 00:22:12,751 --> 00:22:14,586 Ja kui tal kohe alguses mugav polnud, 270 00:22:14,669 --> 00:22:18,924 kasutas ta olukorda ära ja muutis kõigil olemise ebamugavaks. 271 00:22:19,007 --> 00:22:20,550 Siis tundis tema end mugavamalt. 272 00:22:20,634 --> 00:22:24,679 Ma ei tea, miks, aga ta oli kohutavalt ebakindel. 273 00:22:24,763 --> 00:22:27,724 Ja minu arvates oli ta seda kogu elu. 274 00:22:28,683 --> 00:22:32,062 Ta vihastas alati, kui keegi teda tõrjus, 275 00:22:33,146 --> 00:22:35,857 nii et lõpetas ise esimesena sõprussuhte. 276 00:22:41,696 --> 00:22:47,577 Tumedas muusikakirikus, mis ei koosne vaid maast ja merest, 277 00:22:47,661 --> 00:22:50,789 vaid õitseb vaimuõhus... 278 00:22:50,872 --> 00:22:52,791 DELMORE SCHWARTZI HÄÄL 279 00:22:52,874 --> 00:22:57,087 ...liikumise ja toimingute mustrites, jutluste järgnevuses, 280 00:22:57,170 --> 00:23:00,298 liigub kindlameelsuse ülevuses, 281 00:23:00,382 --> 00:23:02,717 et lahutada suletud kardinad... 282 00:23:02,801 --> 00:23:05,095 Ja sel ajal suhtles ta Delmore'iga. 283 00:23:07,597 --> 00:23:10,433 Kõige imetlusväärsem oli mu jaoks Delmore Schwartz. 284 00:23:10,517 --> 00:23:15,063 Õppisin temaga luulet, aga ka muud. 285 00:23:15,146 --> 00:23:18,024 Tal olid imetlusväärsed esseed ja lühijutud. 286 00:23:19,192 --> 00:23:26,032 Mind hämmastas, kui hästi ta nii lihtsas, igapäevases keeles kirjutas. 287 00:23:26,700 --> 00:23:29,744 Delmore Schwarts arvas, et Lou oli tohutult andekas, 288 00:23:29,828 --> 00:23:34,082 ning lasi mitu tema luuletust Evergreen Review ajakirjas avaldada. 289 00:23:34,666 --> 00:23:39,671 Ta luule keskendus tugevalt geiteemadele. 290 00:23:39,754 --> 00:23:41,464 Väga tumedatele geiteemadele. 291 00:23:41,548 --> 00:23:47,470 Ta kirjutas meestega avalikus tualetis kohtumistest, 292 00:23:47,554 --> 00:23:53,602 pissuaari kõrval nendega seksimisest ja põimis selle oma luulesse. 293 00:23:53,685 --> 00:23:56,229 Ja kui ma lugesin üht tema luuletust, 294 00:23:56,313 --> 00:23:59,316 küsisin ma talt: "Lou, mida kuradit? 295 00:24:00,191 --> 00:24:05,322 Kust sellised alandava seksi mõtted tulevad?" 296 00:24:06,281 --> 00:24:10,493 Ta vastas, et kui pole sünge ja alandav, pole see kirglik. See pole seks. 297 00:24:11,036 --> 00:24:15,081 Ta ütles, et mina seda ei mõistaks. Et minust on saamas vabariiklane. 298 00:24:18,710 --> 00:24:22,005 Olid vist tänupühad või jõulud, kui me Haylofti läksime. 299 00:24:22,964 --> 00:24:25,800 Mäletan vaid, et tegu oli geibaariga. 300 00:24:27,761 --> 00:24:32,515 Seal oli tüdruk nimega Action. Lou püüdis teda mulle pähe määrida. 301 00:24:33,225 --> 00:24:35,727 Ma ütlesin, et ei ole ega taha olla gei. 302 00:24:35,810 --> 00:24:38,021 Et ma ei soovi katsetada. Ma ei tunne huvi. 303 00:24:38,480 --> 00:24:41,691 Lou saatis mu temaga tantsima. Olin nõus tantsima. 304 00:24:43,193 --> 00:24:46,196 Arvan, et ta võttis mu kaasa, et näidata, kuidas tema elab. 305 00:24:47,405 --> 00:24:49,282 Mult küsiti: "Kuidas see sind ei kõigutanud? 306 00:24:49,366 --> 00:24:52,244 Kuidas sa temaga olla saad, kui ta meestega on?" 307 00:24:52,327 --> 00:24:54,454 Ja ma vastasin: "See ei puuduta mind." 308 00:24:54,537 --> 00:24:57,666 Ja ma ei olnud armukade. See ei häirinud mind. 309 00:25:00,085 --> 00:25:04,172 Oluliselt õudsem oli sõita Manhattanisse, Harlemisse, 310 00:25:04,256 --> 00:25:05,966 et tuua... Arvan, et see oli heroiin. 311 00:25:06,049 --> 00:25:08,927 Ja me läksime 125. tänava ja Saint Nicholase teeristi. 312 00:25:09,010 --> 00:25:10,971 Läksime kortermaja treppidest üles. 313 00:25:11,054 --> 00:25:15,350 Talle meeldis mind viia kohtadesse, mis polnud ohutud. 314 00:25:16,726 --> 00:25:21,314 Ta lõi olukordi ja kogus materjali, millest kirjutada. 315 00:25:23,692 --> 00:25:25,068 Ta kirjutas kogu aeg. 316 00:25:25,151 --> 00:25:29,614 Ta kirjutas pidevalt lugusid või laulusõnu või laule. 317 00:25:29,698 --> 00:25:32,951 Aga ta andis selgelt mõista, et pole vahet, 318 00:25:33,034 --> 00:25:38,498 kas kirjutatakse raamatuid või laulusõnu. 319 00:25:41,001 --> 00:25:47,090 Seitseteist Voznessenskit oigab, kuid hääletult. 320 00:25:47,883 --> 00:25:51,595 Minu karjed on venitatud 321 00:25:51,678 --> 00:25:57,434 miilidepikkustesse magnetofonilintidesse ja lõpututesse lauludesse. 322 00:25:57,517 --> 00:26:03,356 Ülikoolis mõjutas Ginsberg mind enim. 323 00:26:03,440 --> 00:26:06,151 "Ulg", "Kaddish". 324 00:26:06,234 --> 00:26:08,069 Burroughsi "Alasti lõunasöök". 325 00:26:08,153 --> 00:26:11,740 Hubert Selby juuniori "Last Exit to Brooklyn". 326 00:26:11,823 --> 00:26:15,952 Arvasin, et tahan sama teha, ainult et trummi ja kitarriga. 327 00:26:16,036 --> 00:26:18,038 "Ma ei tea, kuhu ma lähen. 328 00:26:19,205 --> 00:26:21,625 Püüan kuningriiki, kui saan, 329 00:26:22,334 --> 00:26:24,377 sest nii tunnen end nagu mees, 330 00:26:25,545 --> 00:26:27,589 kui piik mu veene läbistab. 331 00:26:27,672 --> 00:26:30,675 Kõik, teate küll, olud ei ole enam päris samad, 332 00:26:30,759 --> 00:26:34,387 kui doosi mõjul kihutan ja tunnen end kui Jeesuse poeg 333 00:26:34,471 --> 00:26:37,682 ja ma vist lihtsalt ei mõista. Ma vist lihtsalt ei mõista." 334 00:26:43,813 --> 00:26:45,815 Ilmselt pole olnud probleemi 335 00:26:45,899 --> 00:26:50,070 inimeste käitumise või väärkäitumisega, mis oleks meiega olnud nii pikalt 336 00:26:50,153 --> 00:26:53,198 või nii vähe mõistetud, nagu seda on homoseksuaalsus. 337 00:26:59,037 --> 00:27:01,790 Mis on kõige tõsisem seksuaalkuritegu? 338 00:27:02,999 --> 00:27:04,584 Loomuvastane kuritegu. 339 00:27:07,837 --> 00:27:10,423 Milline on sellise kurjategija karistus? 340 00:27:10,507 --> 00:27:13,343 Maksimaalne, 20-aastane vanglakaristus. 341 00:27:15,887 --> 00:27:19,140 Meid arreteeriti baaris olemise eest. 342 00:27:19,224 --> 00:27:21,059 Mis siis? See käis asja juurde. 343 00:27:24,896 --> 00:27:26,773 Oli baar nimega San Remo, 344 00:27:26,856 --> 00:27:31,069 kus kõik tundusid geid, 345 00:27:31,152 --> 00:27:34,781 äärmiselt targad või loovad. 346 00:27:34,864 --> 00:27:39,911 Seal käisid Edward Albee, Andy Warhol ja Jasper Johns. 347 00:27:39,995 --> 00:27:44,708 Kõige selle keskel oli kiirelt arenev kunstimaailm. 348 00:27:45,709 --> 00:27:49,671 Raha, peod, võim. 349 00:27:50,463 --> 00:27:52,090 Kino muutus populaarseks. 350 00:27:52,173 --> 00:27:54,759 New Yorgi filmifestival, Lincolni keskus. 351 00:27:54,843 --> 00:27:57,596 Kõik see juhtus 1960ndate keskel. 352 00:27:57,679 --> 00:28:03,727 See oli pöörane ja ülepakutud. 353 00:28:04,477 --> 00:28:09,733 Camp'iga oli palju mänguruumi, 354 00:28:09,816 --> 00:28:11,401 nagu Jack Smith näitas. 355 00:28:22,704 --> 00:28:24,789 1964. AASTA ALGUS 356 00:28:24,873 --> 00:28:28,877 See oli väga tõsiselt hüperaktiivne õhtu, 357 00:28:28,960 --> 00:28:30,795 maailmahävituse õhtu. 358 00:28:30,879 --> 00:28:33,131 JOHN CALE KOLIS TONY CONRADI JUURDE. 359 00:28:33,215 --> 00:28:38,553 Ja Ludlow 56-s kohtusin mina, Jack Smith, Anguse ja Tonyga. 360 00:28:38,637 --> 00:28:42,724 SEAL ELASID KA FILMILOOJA JACK SMITH NING TEISED KUNSTNIKUD JA MUUSIKUD. 361 00:28:42,807 --> 00:28:45,018 Tony Conrad, ta rentis korterit... 362 00:28:45,101 --> 00:28:46,770 HENRY FLYNTI HÄÄL 363 00:28:46,853 --> 00:28:49,189 ...Ludlow 56-s ja see oli märgiline. 364 00:28:49,564 --> 00:28:52,484 Ma ei tahtnud olla osa majandusest... 365 00:28:52,567 --> 00:28:53,735 TONY CONRADI HÄÄL 366 00:28:53,818 --> 00:28:58,323 ...nii et elasin korteris, mis maksis 25,44 dollarit kuus. 367 00:28:58,406 --> 00:29:02,661 See oli väga kummaline kontrast 368 00:29:02,744 --> 00:29:06,998 Lower East Side'i tõsielulise, avangardistliku elustiili 369 00:29:07,082 --> 00:29:11,920 ja ametliku kunstisuuna vahel, mida edendas Soho. 370 00:29:13,380 --> 00:29:15,257 Jack kolis vist tema juurde. 371 00:29:15,340 --> 00:29:19,135 Minu naabrid olid Piero Heliczer ja tema naine Kate. 372 00:29:19,219 --> 00:29:22,180 Seejärel tuli Angus MacLise tagasi New Yorki 373 00:29:22,264 --> 00:29:25,976 ning kolis Ludlow 56 sama korruse kolmandasse korterisse. 374 00:29:26,059 --> 00:29:30,355 Ja ka Mario Montez elas samas majas. John... 375 00:29:30,438 --> 00:29:32,566 John Cale kolis Tony juurde. 376 00:29:36,570 --> 00:29:38,989 Kuid sellest Ludlow tänava tuumikust... 377 00:29:39,072 --> 00:29:40,740 AMY TAUBINI HÄÄL 378 00:29:40,824 --> 00:29:45,537 ...sai The Dream Syndicate koos La Monte Youngiga. 379 00:29:45,620 --> 00:29:47,914 La Monte, Marian ja Tony ning mina, 380 00:29:47,998 --> 00:29:51,418 tegelesime poolteist aastat järjest sellega iga päev poolteist tundi. 381 00:29:52,085 --> 00:29:56,214 Ma olen pidanud drone'i hoidma. Selle võti on distsipliin. 382 00:29:56,298 --> 00:29:59,050 See avas silmad paljudele võimalustele. 383 00:30:00,802 --> 00:30:03,430 Iga sagedus püütakse kinni... 384 00:30:03,513 --> 00:30:04,890 LA MONTE YOUNGI HÄÄL 385 00:30:04,973 --> 00:30:07,350 ...ajukoore erinevates punktides. 386 00:30:07,434 --> 00:30:12,981 Nii et kui pannakse kokku hulk sagedusi, mida järjepanu korratakse, 387 00:30:13,064 --> 00:30:19,029 loob see psühholoogilise seisundi, mis on väga võimas ja intensiivne. 388 00:30:20,071 --> 00:30:23,617 On kuulda harmooniapartii detaile, 389 00:30:24,618 --> 00:30:29,372 mis on enneolematult kaunid ja ebatavalised. 390 00:30:30,790 --> 00:30:32,918 Ning hakkad mõistma, 391 00:30:33,001 --> 00:30:38,465 et helides on uusi nüansse, millele keskenduda. 392 00:30:43,136 --> 00:30:46,556 Me ei pidanud muretsema A-st alustamise pärast... Ei. 393 00:30:46,640 --> 00:30:52,896 Me leidsime, et kõige stabiilsem toon 394 00:30:52,979 --> 00:30:56,900 oli 60-hertsine külmkapi ümin. 395 00:30:57,901 --> 00:31:03,240 Sest 60-hertsine ümin tundus meile lääneühiskonda defineerivat. 396 00:31:07,369 --> 00:31:10,580 Kõige olulisem osa, mille moodustab helistik, 397 00:31:10,664 --> 00:31:14,918 kui 60-hertsist kolmanda harmooniana kasutame, on 10 hertsi. 398 00:31:15,001 --> 00:31:19,839 Ja üllatus-üllatus, kümme hertsi on aju alfarütm magamise ajal. 399 00:31:22,425 --> 00:31:25,095 Järsku mõistsime, et see on intrigeeriv. 400 00:31:27,931 --> 00:31:30,809 The Dream Syndicate'i juures oli põnev, 401 00:31:30,892 --> 00:31:32,978 et muidugi oli tegu minimalistliku muusikaga. 402 00:31:34,187 --> 00:31:40,277 Kogu heliskaalal hoiti üht nooti ja kuulati kõiki selle intonatsioone. 403 00:31:41,653 --> 00:31:46,408 La Monte Young suutis ühe noodi nelja tunni pikkuseks venitada. 404 00:31:46,491 --> 00:31:49,911 Käisin Andyga ühel tema etteastel. 405 00:32:06,845 --> 00:32:11,057 Enne The Factorys käimist olin näinud Warholi "Suudlust". 406 00:32:13,852 --> 00:32:15,061 Tiitreid polnud. 407 00:32:15,145 --> 00:32:16,396 AMY TAUBINI HÄÄL 408 00:32:16,479 --> 00:32:18,690 Ma ei teadnud, kes selle autor oli. 409 00:32:18,773 --> 00:32:22,736 See oli iganädalane sari, nii et igal nädalal 410 00:32:22,819 --> 00:32:25,947 näidati 165 sekundit 411 00:32:26,031 --> 00:32:29,910 täpselt õigel kiirusel, mis oli 16 kaadrit sekundis. 412 00:32:33,914 --> 00:32:37,667 Warholi tummfilmid on alati olnud põnevad, 413 00:32:37,751 --> 00:32:40,754 sest need on enneolematud, 414 00:32:40,837 --> 00:32:45,550 kuna neis peab näitama 16 kaadrit sekundis, 415 00:32:45,634 --> 00:32:50,680 mis tähendab, et piltidel olevate inimeste hingamine 416 00:32:50,764 --> 00:32:55,060 ja nende südamete põksumine toimub teisel kiirusel 417 00:32:55,143 --> 00:32:57,646 kui sinul neid vaadates. 418 00:32:57,729 --> 00:33:02,692 See loob erakordse esteetilise distantsi. 419 00:33:11,034 --> 00:33:14,120 Empire State Buildingus on postkontor. 420 00:33:15,872 --> 00:33:21,461 Me kõndisime, kotis Film Culture'i ajakirjad, postkontorisse 421 00:33:21,545 --> 00:33:25,590 ning jäime järsku seisma ja hoonet vaatama. 422 00:33:27,842 --> 00:33:33,098 Ma ütlesin vist, et see on ideaalne ikooniline kujund Andy Warholi jaoks. 423 00:33:35,850 --> 00:33:37,561 Ja nii see juhtuski. 424 00:33:50,115 --> 00:33:55,495 Warholi, avangardistlike filmide ja avangardistliku muusika puhul 425 00:33:55,579 --> 00:33:58,623 oli peamine aja pikendamine. 426 00:34:22,564 --> 00:34:25,233 La Monte'i nägemus muusikast oli... 427 00:34:25,317 --> 00:34:27,777 oli täiesti... Mina ütleksin, et Hiina idee. 428 00:34:27,861 --> 00:34:30,195 Just, hiinapärane ettekujutus ajast. 429 00:34:30,905 --> 00:34:34,200 Ja tõesti, teate, muusika kestab sajandeid. 430 00:34:35,744 --> 00:34:41,708 See oli improvisatsiooniline kogemus ja meenutas religioosset atmosfääri. 431 00:34:41,791 --> 00:34:43,626 Ühtlasi oli see salapärane. 432 00:34:45,836 --> 00:34:52,052 Ja siis tuli Tony ükskord helipeaga kohale ja oligi kõik. 433 00:34:53,762 --> 00:34:56,972 Võimendi andis meile võimu juurde. 434 00:35:02,270 --> 00:35:04,522 Igasugu asju hakkas juhtuma. 435 00:35:05,148 --> 00:35:08,318 Kombineeritud toonid, mis maja raputasid. 436 00:35:12,906 --> 00:35:15,283 See oli väga võimas. 437 00:35:15,367 --> 00:35:19,704 Kui meie mängisime, tundus, nagu oleks hävituslennuk su elutoas. 438 00:35:49,025 --> 00:35:51,069 Kogusin, ee, rock'n'roll'i plaate. 439 00:35:51,152 --> 00:35:52,320 TONY CONRADI HÄÄL 440 00:35:52,404 --> 00:35:53,446 See oli mu fetiš. 441 00:35:54,948 --> 00:35:59,119 Johnile tuli see üllatusena, kui ta minuga kokku kolis. 442 00:36:06,334 --> 00:36:08,712 Me kuulasime muusikat, mis oli väga... 443 00:36:08,795 --> 00:36:12,299 mis sarnanes La Monte'i stiiliga tänu neis mängitud harmooniatele. 444 00:36:12,382 --> 00:36:14,092 Puhtad harmooniad ja muu taoline. 445 00:36:15,135 --> 00:36:17,762 Hank Williams ja The Everly Brothers. 446 00:36:22,267 --> 00:36:24,352 "Dream". "Dream". 447 00:36:24,436 --> 00:36:29,524 Selle laulu alguses kuuleb igasuguseid erinevaid toone, mis on jahmatav. 448 00:36:29,608 --> 00:36:32,235 Olin sel ajal rock'n'roll'ist lummatud. 449 00:36:32,319 --> 00:36:36,072 Mind jahmatas biitlite tegevus ja nende laulusõnad. 450 00:36:36,156 --> 00:36:37,449 Nad ei loonud lapsikust. 451 00:36:37,532 --> 00:36:40,952 "Tean, mis tunne on olla surnud. Jätad mulje, nagu ma poleks sündinudki." 452 00:36:41,036 --> 00:36:43,580 Oodake. Ka Lou võiks midagi sellist kirjutada. 453 00:36:43,663 --> 00:36:46,875 Tänu sellele alustas esimene pöörane bänd, 454 00:36:46,958 --> 00:36:50,587 mille nimi oli vist The Primitives. 455 00:36:50,670 --> 00:36:56,885 Liikmed olid John ja Walter De Maria 456 00:36:56,968 --> 00:37:00,555 ja Tony ning Lou. 457 00:37:01,223 --> 00:37:04,267 Palun kõigil rahuneda. Tutvustame teile midagi uut. 458 00:37:04,351 --> 00:37:09,689 Te olete hingetud, kui pihta hakkame. Valmis olla, hakkame pihta. Hästi. 459 00:37:09,773 --> 00:37:13,151 Olin Long Island Citys odavplaadifirmas laulukirjutaja 460 00:37:13,818 --> 00:37:15,153 ja kolisin New Yorki. 461 00:37:18,865 --> 00:37:22,911 Pickwick oli väga edukas odavplaadifirma. 462 00:37:22,994 --> 00:37:25,163 99 senti plaadi eest. 463 00:37:25,247 --> 00:37:30,043 12 surfamise lugu või 12 "lähme lahku" lugu. 464 00:37:30,126 --> 00:37:31,878 Ja nad müüsid oma plaate Woolworthsis. 465 00:37:36,633 --> 00:37:37,842 Tal oli visioon. 466 00:37:37,926 --> 00:37:41,763 Ta oli andekamast andekam, kui mõistate, mida mõtlen. 467 00:37:42,305 --> 00:37:45,267 Ta ei osanud laulda ega mängida, 468 00:37:45,350 --> 00:37:49,813 aga kõik, mida ta oma käheda häälega tegi, oli minuga samal lainel. 469 00:37:50,397 --> 00:37:54,651 Pidime Louga midagi enneolematut tegema ja seda ta lõpuks ka tegi. 470 00:37:57,737 --> 00:37:59,906 Tony sai peole kutse. 471 00:37:59,990 --> 00:38:02,742 Läksime sinna ja üks tüüp tuli meie juurde ja ütles: 472 00:38:02,826 --> 00:38:05,912 "Te olete väga kaubanduslikud. Kas tahate minuga oma plaati promoda? 473 00:38:05,996 --> 00:38:08,123 Tulge Long Island Citysse." 474 00:38:08,206 --> 00:38:13,295 Tegu oli Pickwick Recordsiga ja nende laulukirjutaja oli Lou Reed. 475 00:38:15,755 --> 00:38:19,759 Kui ma Louga kohtusin, puurisime me üksteist pilkudega. 476 00:38:20,677 --> 00:38:23,805 Me läksime kohvile ja mul oli vioola kaasas. 477 00:38:27,392 --> 00:38:29,603 Ma mängisin siis klassikalist vioolat, 478 00:38:29,686 --> 00:38:33,064 tugeva vibrato'ga, ja see kõlas tõesti päris klassikaliselt, 479 00:38:33,148 --> 00:38:34,774 kuid ühtlasi hästi. 480 00:38:34,858 --> 00:38:39,362 Ja Lou ütles mulle: "Kurat, teadsin, et sul on edumaa." 481 00:38:45,535 --> 00:38:48,288 Tahtsin nendega kirjutamisseansi teha. 482 00:38:48,371 --> 00:38:52,459 Rääkisin neile üha, et peame jooksvalt kirjutama, 483 00:38:52,542 --> 00:38:54,628 ja see mõte meeldis neile. 484 00:38:54,711 --> 00:38:57,714 Ja huvitaval kombel sai Loust asja võti. 485 00:38:57,797 --> 00:39:02,969 Ta oli laulukirjutaja ning hakkas improviseerima. Mulle meeldis see. 486 00:39:03,053 --> 00:39:07,641 John ja teised läksid kohe kaasa. 487 00:39:07,724 --> 00:39:10,018 Nii lõimegi loo "The Ostrich", 488 00:39:10,101 --> 00:39:12,354 mis meeldis paljudele tuntud produtsentidele, 489 00:39:12,437 --> 00:39:16,441 nagu Warren Thompson Elektra Recordsist. 490 00:39:24,532 --> 00:39:25,575 Olid lahe. 491 00:39:26,534 --> 00:39:29,120 Laul kirjutati ühele noodile häälestatud kitarril. 492 00:39:29,204 --> 00:39:34,000 Kitarr tegi tohutut lärmi ning Lou mängis tamburiini ja laulis. 493 00:39:34,084 --> 00:39:36,044 Ta oli täiesti spontaanne. 494 00:39:36,127 --> 00:39:41,925 Täpselt nii, nagu arvaksid, et tüübid garaažis teevad. 495 00:39:42,008 --> 00:39:43,468 See oli suurepärane. 496 00:39:43,552 --> 00:39:45,595 Igatsesin seda oma lapsepõlve. 497 00:39:48,139 --> 00:39:51,393 Ühtäkki olime kavalehel kõrvuti Shirley Ellisega või... 498 00:39:51,476 --> 00:39:54,312 "Bo-nana-bana fee-fo-fum". Teate seda lugu? 499 00:39:54,396 --> 00:39:58,316 Ja DJ ütles: "Suurepärane. Nüüd tuleb üks bänd." 500 00:39:58,400 --> 00:40:00,944 Ta ütles: "The Primitives otse New York Cityst 501 00:40:01,027 --> 00:40:03,238 oma viimase hittlooga 'The Ostrich'." 502 00:40:06,616 --> 00:40:11,538 Minu meelest oli see justkui maagiline aps. 503 00:40:11,621 --> 00:40:13,081 TONY CONRADI HÄÄL 504 00:40:13,164 --> 00:40:15,041 See ei kuulunud sinna. 505 00:40:15,125 --> 00:40:21,673 Ma ei näinud seda eales oma muusikakarjääri kandva osana. 506 00:40:23,258 --> 00:40:27,554 Pickwicki aegadel oli Loul meeletu register kordadest, 507 00:40:27,637 --> 00:40:31,933 mil ta oli pilves või haige 508 00:40:32,017 --> 00:40:37,647 või kukkus pikali ja pidin temaga haiglasse kihutama. 509 00:40:38,440 --> 00:40:41,693 Ausalt öeldes oli see üks põhjuseid, miks ma, 510 00:40:41,776 --> 00:40:46,615 sõltumata sellest, et pidasin teda andekaks, tahtsin suhet lõpetada. 511 00:40:47,115 --> 00:40:51,369 Ja Lou ütles: "Nad ei luba mul lindistada laule, mida mina tahan." 512 00:40:51,870 --> 00:40:54,748 Minul läks signaal käima. Küsisin: "Mida?" 513 00:40:55,540 --> 00:40:58,126 Ja ütlesin: "Milliseid laule sa mängida tahad?" 514 00:40:58,209 --> 00:41:00,003 Siis näitas ta mulle oma teisi lugusid. 515 00:41:00,086 --> 00:41:03,340 Ma kirjutasin valust. 516 00:41:03,423 --> 00:41:06,426 Kirjutasin asjadest, mis valu põhjustasid. 517 00:41:06,509 --> 00:41:11,097 Kirjutasin reaalsusest sellisena, nagu mina või mu sõbrad seda nägid, 518 00:41:11,181 --> 00:41:13,934 ja asjadest, mida olin näinud või kuulnud või... 519 00:41:14,017 --> 00:41:18,980 Mind huvitas suhtlus tõrjututega. 520 00:41:19,064 --> 00:41:20,398 Ta ütles: "Miks ei mängi? 521 00:41:20,482 --> 00:41:25,070 Sest inimesed kurdavad, et need lood propageerivad narkootikume. 522 00:41:25,153 --> 00:41:26,613 Aga need ei räägi uimastitest. 523 00:41:26,696 --> 00:41:30,909 Need puudutavad haigeid ja eluga rahulolematuid. 524 00:41:30,992 --> 00:41:32,577 Võiksime neid ise mängida." 525 00:41:32,661 --> 00:41:39,584 1964. aastal elasid samas Ludlow korteris Cale ja Reed. 526 00:41:39,668 --> 00:41:42,504 "I'm Waiting for the Man". Sõnad ja muusika: Lou Reed. 527 00:41:58,603 --> 00:42:01,982 Antagonistlik on kasulik olla, 528 00:42:02,649 --> 00:42:05,694 sest sa defineerid seisukoha 529 00:42:05,777 --> 00:42:10,490 ja siis vastandud sellele ning lood sellest midagi. 530 00:42:11,741 --> 00:42:14,160 Me mõistsime oma positsiooni 531 00:42:14,244 --> 00:42:17,455 ja seda, kui palju muud põlgasime, ning see toimis. 532 00:42:22,878 --> 00:42:26,047 Jah, ta ütles pidevalt: "Persse, mees. 533 00:42:26,131 --> 00:42:30,135 Kuidas kurat see kõik juhtus? Walesist tulles?" 534 00:42:31,761 --> 00:42:35,223 Ta näitas mulle "Venus in Fursi" ja "I'm Waiting for the Mani" laulusõnu. 535 00:42:35,307 --> 00:42:39,102 Arvasin, et neil olid sidusad ja meisterlikud sõnad. 536 00:42:39,185 --> 00:42:44,482 Kuid ütlesin: "See taustamuusika ei toeta lüürikat." 537 00:42:44,566 --> 00:42:48,445 Läksin elevile ja Lou nähtavasti ka, sest nägime potentsiaali. 538 00:42:49,487 --> 00:42:53,575 Proovisime igasuguseid erinevaid seadeid, 539 00:42:53,658 --> 00:42:57,871 triosid, kvartette, mida iganes. 540 00:43:23,355 --> 00:43:28,652 Ükspäev läks ta metroosse ja nägi Sterlingit talvel kingadeta. 541 00:43:28,735 --> 00:43:31,071 Nad polnud Syracuse'ist saati kohtunud. 542 00:43:39,371 --> 00:43:42,832 Ta nägi kindlasti Loud Syracuse'is mängimas 543 00:43:42,916 --> 00:43:44,251 ja usun, et tahtis kaasa lüüa. 544 00:43:45,126 --> 00:43:47,170 Ma arvan, et tahtis. Ta oli valmis. 545 00:43:47,254 --> 00:43:49,923 Ta oli 15-aastasest saati mänginud, ise õppinud. 546 00:43:50,006 --> 00:43:53,009 Tal oli pidudel alati kitarr kaasas 547 00:43:53,093 --> 00:43:58,139 ja ta tahtis sellega tegeleda. Ning nüüd tuli võimalus. 548 00:43:58,223 --> 00:44:01,768 Ühtäkki oli meil kitarrist, kes mängis mõtestatud soolosid. 549 00:44:02,227 --> 00:44:07,190 Meie Louga improviseerisime. Ja Sterling mängis soolot. 550 00:44:08,149 --> 00:44:11,945 Ta mängis väga hästi, nagu Isley Brothersi kitarrist. 551 00:44:12,654 --> 00:44:16,074 Ta oli väga loomulik ja mahe. 552 00:44:18,451 --> 00:44:24,624 Idee rütmibluusi ja Wagneri kombineerimisest oli käegakatsutav. 553 00:44:33,800 --> 00:44:36,595 Sõitsin ükspäev koolist koju 554 00:44:36,678 --> 00:44:41,349 ja raadiost tuli "Not Fade Away", the Rolling Stonesi versioon. 555 00:44:41,433 --> 00:44:46,187 Tõmbasin teelt kõrvale, sest see oli liiga erutav, et sõitu jätkata. 556 00:44:48,815 --> 00:44:50,817 Nad otsisid trummarit 557 00:44:50,901 --> 00:44:53,904 ja ma ütlesin: "Jimi õde mängib trumme." 558 00:44:54,779 --> 00:44:56,531 Viisin Lou temaga kohtuma. 559 00:44:58,325 --> 00:45:01,453 Maureen oli mu vana sõbra õde... 560 00:45:01,536 --> 00:45:02,787 STERLING MORRISONI HÄÄL 561 00:45:02,871 --> 00:45:06,124 ...kes samuti Syracuse'is käis ja Lou sõber oli. 562 00:45:06,207 --> 00:45:11,213 Maureen mängis Long Islandil tüdrukute bändis, 563 00:45:11,296 --> 00:45:12,756 kuid nad läksid laiali. 564 00:45:13,798 --> 00:45:18,303 Ta tuli lihtsalt, meie juurde niisama pille taguma, 565 00:45:18,386 --> 00:45:23,099 ja aega veetma. See oli väga suvaline. 566 00:45:25,185 --> 00:45:27,812 Ja kui Maureen õhtul koju läks, kella viie paiku, 567 00:45:27,896 --> 00:45:29,481 kuulas ta Bo Diddley albumeid 568 00:45:29,564 --> 00:45:31,983 ja mängis igal õhtul viiest kaheteistkümneni. 569 00:45:32,067 --> 00:45:34,694 Nii et mõistsime, et ta on ideaalne trummar. Ja oligi. 570 00:45:35,820 --> 00:45:38,949 See oli lõbus. Olin väga elevil, 571 00:45:39,032 --> 00:45:42,535 et mul on võimalus inimestega live'is mängida. 572 00:45:42,619 --> 00:45:45,538 Ma polnud varem kellegagi mänginud. See oli lõbus. 573 00:45:49,125 --> 00:45:51,753 Ainus viis Bob Dylanile säru teha 574 00:45:51,836 --> 00:45:55,173 oli minna lavale ja igal õhtul erinevate lugudega improviseerida. 575 00:45:55,257 --> 00:45:56,758 Ja Lou oli selles ekspert. 576 00:45:56,841 --> 00:46:00,095 Ta suutis iga kell millest iganes improviseeritud lüürika välja võluda. 577 00:46:00,762 --> 00:46:04,349 Ta võis tulla, kitarriga maha istuda, ja mina mängisin vioolat, 578 00:46:04,432 --> 00:46:06,059 ning uut laulu alustada. 579 00:46:08,186 --> 00:46:11,815 Eikusagilt ilmusid ebatavalised laulusõnad. 580 00:46:11,898 --> 00:46:15,944 Me mänglesime nendega, kuni lõpuks oli midagi koos. 581 00:46:16,820 --> 00:46:20,740 Kunagi ei võinud teada, mil Lou või John oma maailma kaovad 582 00:46:20,824 --> 00:46:23,451 ja kes-teab-mida mängima hakkavad. 583 00:46:23,535 --> 00:46:25,620 Minu roll oli olla kohal, 584 00:46:25,704 --> 00:46:28,707 et nende tagasitulekul valmis olla. 585 00:46:29,416 --> 00:46:33,712 Kui Lou minu kõrval oli, kerkis muusikast otsekui sein üles. 586 00:46:35,797 --> 00:46:38,800 Jälgisin tema suud, et laulujärge leida. 587 00:46:41,386 --> 00:46:43,471 Toimetasin Lou järgi. 588 00:46:45,140 --> 00:46:48,727 Jättes kõrvale meisterlikud laulusõnad 589 00:46:48,810 --> 00:46:51,146 huvitusin ma just sellisest improvisatsioonist. 590 00:46:54,900 --> 00:46:58,528 See oli tugevalt alateadvusest mõjutatud. 591 00:46:58,612 --> 00:47:02,365 Kui Lou šokiteraapialugusid kuulsin, 592 00:47:03,158 --> 00:47:05,994 hakkas kõik selginema. 593 00:47:08,997 --> 00:47:14,669 See mõjutas muusikat, sest tegu oli unefantaasiaga. 594 00:47:16,630 --> 00:47:20,800 Enamiku rock'n'roll'i lugude juures meeldisid mulle 595 00:47:20,884 --> 00:47:26,181 riffide kordused ja selle ühe rifi otsimine, 596 00:47:26,264 --> 00:47:31,394 mis kogu laulu vältel õnnelikult esineks. 597 00:47:32,312 --> 00:47:34,522 Ja drone viljeles sellist stiili. 598 00:47:59,548 --> 00:48:01,883 Kui me The Velvet Undergroundi lõime, 599 00:48:01,967 --> 00:48:06,513 oli mul juba mõni lugu olemas ja neile elu andmine oli imeline. 600 00:48:07,722 --> 00:48:10,559 Varem mängisin ma baaribändides. 601 00:48:14,813 --> 00:48:18,858 Enamik kooslusi ei toimi koos. 602 00:48:20,986 --> 00:48:24,447 Selline veidrus ei oleks pidanud töötama. 603 00:48:25,991 --> 00:48:29,119 Oli seatud justkui standard, 604 00:48:30,203 --> 00:48:34,207 kuidas olla elegantne ja brutaalne. 605 00:49:44,694 --> 00:49:47,781 Drone sobis laulu "Venus in Furs" hästi. 606 00:49:47,864 --> 00:49:51,368 Teadsin, et meil on võimalik teha rock'n'roll'is midagi, 607 00:49:51,451 --> 00:49:52,702 mida varem pole tehtud. 608 00:49:55,121 --> 00:50:00,335 Musitseerisime häälest ära kitarridega, mille üle olin väga uhke, 609 00:50:00,418 --> 00:50:02,170 sest ütlesin: "Lou. 610 00:50:02,254 --> 00:50:04,923 Mitte keegi ei arva iial ära, kuidas me seda tegime." 611 00:50:06,091 --> 00:50:09,052 Olin mingis mõttes New Yorgi reaktsioonis üllatunud. 612 00:50:09,135 --> 00:50:12,055 Arvasin, et tegime midagi enneolematut. 613 00:50:16,851 --> 00:50:21,064 Arvasin, et tegime midagi nii julget, 614 00:50:21,147 --> 00:50:23,858 et inimesed ahhetavad. 615 00:50:30,323 --> 00:50:32,909 Café Bizarre oli väike koht. 616 00:50:33,535 --> 00:50:35,787 Olime elevil, et bänd tööotsa sai. 617 00:50:36,621 --> 00:50:40,959 Rahvast polnud palju. Mitte keegi ei tantsinud. Kummaline. 618 00:50:41,042 --> 00:50:43,503 Mõni oli seljaga rahva poole. 619 00:50:45,338 --> 00:50:47,966 Bändil oli ebameeldiv aura. 620 00:50:48,925 --> 00:50:51,303 Nad olid hirmuäratavad. 621 00:50:57,475 --> 00:51:01,521 Barbara Rubin oli kesklinna filmikunstieliit. 622 00:51:01,605 --> 00:51:04,399 Ta tundis Bob Dylanit ja Andyt. 623 00:51:04,482 --> 00:51:07,694 Ta oskas inimesi kokku viia. 624 00:51:07,777 --> 00:51:11,197 Rubin tuli The Factorysse ja teatas, et kesklinnas mängib bänd, 625 00:51:11,281 --> 00:51:13,241 mida tasub vaatama minna. 626 00:51:14,576 --> 00:51:17,245 Järsku täitus klubi publikuga. 627 00:51:23,585 --> 00:51:26,504 Gerard oli The Factory esindaja. 628 00:51:26,588 --> 00:51:28,632 Ta tuli minu juurde ja lausus: 629 00:51:28,715 --> 00:51:31,635 "Te olete homme pärastlõunal The Factorysse oodatud." 630 00:51:41,102 --> 00:51:43,897 Barbara Rubin tõi nad kohale, kõik olid mustas... 631 00:51:45,774 --> 00:51:47,067 ja bänd hakkas pihta. 632 00:51:50,654 --> 00:51:53,490 Nad mängisid "Heroini". Meie lihtsalt... 633 00:51:55,742 --> 00:51:57,953 Uskumatu. Olime hämmingus. 634 00:52:01,039 --> 00:52:06,211 Kõige julgustavam ja inspireerivam 635 00:52:06,294 --> 00:52:10,298 oli The Factory töövaim. 636 00:52:12,634 --> 00:52:15,011 Iga päev, kui jõudsin, oli tema juba kohal 637 00:52:15,095 --> 00:52:17,472 ja küsis alati: "Mitu lugu sa kirjutasid?" 638 00:52:17,556 --> 00:52:22,310 "Kümme." Tema vastas: "Kui laisk. Miks mitte 15?" 639 00:52:24,646 --> 00:52:26,356 Inimesed tulid ja läksid. 640 00:52:26,439 --> 00:52:29,693 Tuttavad näod ilmusid ja kadusid. 641 00:52:32,988 --> 00:52:35,115 See oli äri. 642 00:53:31,504 --> 00:53:33,798 Andy on jumalus. 643 00:53:33,882 --> 00:53:37,510 Ta on planeediväline olend. 644 00:53:38,386 --> 00:53:41,973 Ta oli nagu isa, kes ütles alati: "Jah, jah, jah." 645 00:53:42,057 --> 00:53:47,687 Tema loomus meelitas rahvast The Factorysse. 646 00:53:47,771 --> 00:53:49,314 Seal tunti end nagu kodus. 647 00:54:11,962 --> 00:54:13,463 Tahtsin muljet avaldada. 648 00:54:15,048 --> 00:54:18,843 Ta oli publik ja mina vajasin hädasti publikut. 649 00:54:18,927 --> 00:54:21,763 Hea küll. Lihtsalt... Ära tee midagi. 650 00:54:22,639 --> 00:54:24,099 Ole kõigest sina ise. 651 00:54:31,147 --> 00:54:32,148 Väga hea. 652 00:54:36,570 --> 00:54:38,029 Juhendamist polnud. 653 00:54:41,366 --> 00:54:43,034 Warhol oli vaikne, 654 00:54:43,118 --> 00:54:47,706 kuid tema kohalolu lõi dünaamika, sest ta ei öelnud midagi. 655 00:54:49,791 --> 00:54:52,002 Nii et olid sunnitud midagi tegema. 656 00:55:05,932 --> 00:55:08,143 Vaata otse kaamerasse. 657 00:55:08,226 --> 00:55:09,644 AMY TAUBINI HÄÄL 658 00:55:09,728 --> 00:55:12,314 Püsi paigal. Püüa mitte pilgutada. 659 00:55:14,482 --> 00:55:16,067 See oli tõeline oskus. 660 00:56:06,284 --> 00:56:09,412 Sponsoreerime uut bändi, mille nimeks on The Velvet Underground. 661 00:56:09,913 --> 00:56:14,709 Kuna ma ei usu enam maalimisse, arvasin, et oleks hea kombineerida... 662 00:56:14,793 --> 00:56:18,755 Meil on võimalus kombineerida muusikat ja kunsti 663 00:56:18,838 --> 00:56:21,925 ja filme omavahel. 664 00:56:22,008 --> 00:56:26,721 Ja me töötame hetkel maailma vägevaima diskoteegi kallal. 665 00:56:51,496 --> 00:56:52,789 Ma lausun sulle 666 00:56:53,331 --> 00:56:57,168 Ja peamiselt juunis ja lähiminevikus... 667 00:56:58,086 --> 00:57:00,964 Filmid? - Olevik näitab... 668 00:57:03,383 --> 00:57:07,470 Tundub, et äri hakkab õitsema. 669 00:57:07,554 --> 00:57:09,723 Kaartidel on maailma märk 670 00:57:09,806 --> 00:57:13,435 ja see sümboliseerib edu ja tulevat suurt õnne. 671 00:57:13,518 --> 00:57:15,896 Ja see õnneratas siin 672 00:57:15,979 --> 00:57:20,734 viitab sinu ambitsioonidele 673 00:57:20,817 --> 00:57:23,653 ja väga headele sõpradele ning lähedastele. 674 00:57:23,737 --> 00:57:27,198 Suuri lahkhelisid hetkel ei esine. 675 00:57:27,949 --> 00:57:30,702 Pole vaidlusi ja muud taolist. 676 00:57:30,785 --> 00:57:32,412 Sest me ei tööta praegu. 677 00:57:32,495 --> 00:57:34,289 See näitab... 678 00:57:41,713 --> 00:57:45,884 Karjäär, äri, su elukutse ja muu taoline 679 00:57:45,967 --> 00:57:49,221 näitab pidevat suurt konkurentsi. 680 00:57:49,763 --> 00:57:52,849 Teid saadab alati suur konkurents... 681 00:57:56,394 --> 00:58:02,192 Enamasti tulid inimesed The Factorysse kaamerate pärast. 682 00:58:02,275 --> 00:58:07,781 Nad arvasid, et saavad kuulsateks, et neist saavad staarid. 683 00:58:15,288 --> 00:58:19,793 Paljulubav väljavaade ja uued teadmised. Rohkelt uusi kogemusi. 684 00:58:20,418 --> 00:58:25,757 Oli naisideaal 685 00:58:26,591 --> 00:58:31,263 ja kui selleni ei küündinud... 686 00:58:31,346 --> 00:58:33,932 Ja kes üldse küündis? 687 00:58:35,100 --> 00:58:36,977 See oli väga-väga laastav. 688 00:58:38,687 --> 00:58:40,564 See polnud naistele tervislik. 689 00:58:41,398 --> 00:58:48,029 Ja kui ei suudeta mööda vaadata sellest, et sinu põhiväärtus on su välimus... 690 00:58:52,284 --> 00:58:54,869 siis, teate küll. 691 00:58:57,831 --> 00:58:59,457 Ükspäev The Factorys töötades... 692 00:58:59,541 --> 00:59:00,917 BILLY NAME'I HÄÄL 693 00:59:01,001 --> 00:59:02,878 ...oli Gerard just Euroopast naasnud. 694 00:59:02,961 --> 00:59:08,174 Tal oli 45 p/min singel, millel kõlas kummaline hääl... 695 00:59:19,185 --> 00:59:21,563 Ta oli näidelnud "La Dolce Vitas". 696 00:59:21,646 --> 00:59:23,565 Anita Ekberg oli peaosas, 697 00:59:23,648 --> 00:59:28,486 kuid Nico oli kõrvaltegelane, kes filmis kõigile silma jäi, 698 00:59:28,570 --> 00:59:30,655 sest ta oli nii jahmatavalt kaunis. 699 00:59:35,452 --> 00:59:38,038 Lõpuks tuli Nico New Yorki. 700 00:59:41,249 --> 00:59:45,545 Paul Morrisseyl tekkis mõte Nicot turunduses kasutada. 701 00:59:47,088 --> 00:59:52,802 Paul suutis Andyt kuidagi veenda, et ei saa olla harilik rokkbänd, 702 00:59:52,886 --> 00:59:57,474 sest Lou ei olnud kuigi nägus ega midagi. 703 00:59:57,557 --> 01:00:01,019 Tal pole kuigi hea hääl. "Te vajate üht ilusat tüdrukut." 704 01:00:06,983 --> 01:00:10,820 Andy pidi Loud praktiliselt anuma. 705 01:00:18,828 --> 01:00:21,665 Tean, et neid ärritas algul kohutavalt, 706 01:00:21,748 --> 01:00:24,668 et Nico ei suutnud hääles püsida. 707 01:00:27,587 --> 01:00:32,217 See oli vist John, kes mõtles välja, mida selle häälega pihta hakata. 708 01:00:36,221 --> 01:00:37,764 See oli päris müstiline. 709 01:00:37,847 --> 01:00:39,933 Ta ei osanud seda ega toda, 710 01:00:40,016 --> 01:00:42,644 kuid järsku oli kõiges oivaline. 711 01:00:43,687 --> 01:00:45,230 Pean selle ära õppima. 712 01:00:54,322 --> 01:00:58,451 Järsku nägime kõik turundusvõimalust. 713 01:00:58,535 --> 01:01:03,039 Mõte lava keskel seisvast blondist jäämäest, 714 01:01:03,123 --> 01:01:04,958 meie kõrval mustas riietuses. 715 01:01:11,256 --> 01:01:15,093 Need kolm-neli lugu olid temale loodud 716 01:01:15,176 --> 01:01:18,138 ja mitte keegi teine poleks neid niimoodi laulnud. 717 01:01:20,098 --> 01:01:21,933 Ta tundus meile müstiline. 718 01:01:22,017 --> 01:01:23,518 STERLING MORRISONI HÄÄL 719 01:01:23,602 --> 01:01:27,981 Me polnud kuigi palju reisinud. Me ei olnud peened, välja arvatud John. 720 01:01:28,773 --> 01:01:34,988 Aga Nico oskas laulda. Ta ei olnud lihtsalt seisev iluasi. 721 01:01:50,462 --> 01:01:54,883 Andy tahtis ta pleksiklaasist kasti laulma panna, 722 01:01:54,966 --> 01:01:56,760 kuid Nicole see ei sobinud. 723 01:01:57,510 --> 01:02:00,347 Ta oli tõsine muusik, kes tahtis neid lugusid laulda. 724 01:02:01,348 --> 01:02:04,184 Tema väline ilu... 725 01:02:05,352 --> 01:02:09,105 oli tema enda jaoks täiesti tähtsusetu. 726 01:02:16,363 --> 01:02:22,035 See oli Andy nägemus, mõistate, et Nico on kauge ja kättesaamatu. 727 01:02:22,118 --> 01:02:23,954 Ma ei usu, et ta tahtis superstaar olla. 728 01:02:24,037 --> 01:02:27,832 Arvan, et ta tahtis lihtsalt teha head tööd, mis oli kvaliteetne. 729 01:02:29,876 --> 01:02:32,504 Kui sa pole kuulus, võrreldakse sind teistega. 730 01:02:32,587 --> 01:02:36,675 Teda võrreldi Marlene Dietrichi või Garboga. 731 01:02:43,974 --> 01:02:45,684 Nüüd võrreldakse teisi temaga. 732 01:02:50,814 --> 01:02:52,232 Meil oli neist kasu. 733 01:02:52,315 --> 01:02:56,361 Kohtusime Tom Wilsoniga, kes oli Bob Dylani produtsent, 734 01:02:56,444 --> 01:02:58,446 ning olime midagi saavutamas. 735 01:02:58,530 --> 01:03:00,115 Saime albumi välja anda. 736 01:03:00,198 --> 01:03:04,619 Norman Dolph tuli ja andis Andyle albumi tegemiseks 1500 dollarit. 737 01:03:05,453 --> 01:03:06,621 Vau. 738 01:03:07,497 --> 01:03:08,873 Püüdlesime millegi poole. 739 01:03:36,192 --> 01:03:39,321 Andy oli erakordne ja ma arvan ausalt, 740 01:03:39,404 --> 01:03:43,742 et kõik juhtus tänu temale. Ei tea, kas oleksime lepingu saanud, 741 01:03:43,825 --> 01:03:46,828 kui ta poleks kaant teinud. Või kui poleks kaunist Nicot olnud. 742 01:04:03,220 --> 01:04:06,097 Harjutasime banaanialbumi jaoks kogu aasta. 743 01:04:08,266 --> 01:04:10,018 Andy produtseeris meie esimese albumi 744 01:04:10,101 --> 01:04:13,396 tänu sellele, et ta üldse selles stuudios kohal oli. 745 01:04:13,480 --> 01:04:16,024 Kuid ta tegi palju enamatki. 746 01:04:16,107 --> 01:04:18,193 Ta võimaldas meil välja anda albumi 747 01:04:18,276 --> 01:04:22,572 ning keegi ei püüdnud midagi muuta, sest Andy Warhol oli kohal. 748 01:04:29,079 --> 01:04:30,997 Ta mõistis meie olemust 749 01:04:31,081 --> 01:04:36,253 ja meie loomingut ning aitas seda parimal viisil väljendada. 750 01:04:37,087 --> 01:04:39,506 Ta pakkus meile palju tuge. 751 01:04:45,178 --> 01:04:48,723 Nico oli Lousse armunud. Andy oli Lousse armunud. 752 01:04:49,516 --> 01:04:52,936 Poisid-plikad, mehed-naised, kõik armusid temasse. 753 01:05:03,405 --> 01:05:06,783 Ma maalisin, joonistasin ja soovisin, et mind mõistetaks 754 01:05:06,866 --> 01:05:08,702 ning otsisin endale mõttekaaslasi, 755 01:05:08,785 --> 01:05:13,832 kuni sõber tõi mulle nende albumi, kui 15-aastane olin. 756 01:05:13,915 --> 01:05:17,168 Ta tahtis seda vahetada, sest see polnud tema maitse. 757 01:05:17,252 --> 01:05:20,255 Mul oli Fugsi album, mille olin nõus loovutama. 758 01:05:20,338 --> 01:05:22,632 Mulle meeldis Lou Reedi hääle rütm. 759 01:05:22,716 --> 01:05:26,553 "PR shoes and a big straw hat". 760 01:05:28,054 --> 01:05:29,723 See... 761 01:05:32,726 --> 01:05:35,937 Ja selle taustal Cale'i drone. 762 01:05:37,188 --> 01:05:39,107 Oligi kõik. 763 01:05:39,190 --> 01:05:41,776 Sa ei taha seda albumit? Anna siia. 764 01:05:41,860 --> 01:05:44,195 Nemad mõista... Minu esimesed sõnad olid 765 01:05:44,279 --> 01:05:46,948 ilmselt midagi sellist: "Nemad mõistaksid mind." 766 01:05:51,828 --> 01:05:53,580 Loul oli elemente... 767 01:05:53,663 --> 01:05:55,206 DAVID BOWIE HÄÄL 768 01:05:55,290 --> 01:05:58,376 ...mis olid vältimatult õiged. Tema lüürika sõnaosavus. 769 01:05:58,460 --> 01:06:03,632 Dylan tõi meie ette uue poplaulude loomise oskuse. 770 01:06:03,715 --> 01:06:06,760 Kuid Lou muutis selle avangardistlikuks 771 01:06:06,843 --> 01:06:10,597 ja tema lood olid inspireeritud Baudelaire'ist ja Rimbaud'st. 772 01:06:10,680 --> 01:06:13,516 Kuid tol ajal ei peetud seda oluliseks. 773 01:06:18,688 --> 01:06:20,690 Meid ei propageeritud. 774 01:06:20,774 --> 01:06:23,652 Paljud raadiojaamad ei mänginud meie lugusid. 775 01:06:23,735 --> 01:06:26,613 "Heroin" ja, teate küll, nad ei mänginud neid. 776 01:06:27,864 --> 01:06:29,783 Isegi MGM ei olnud... 777 01:06:29,866 --> 01:06:33,161 Arvan, et nad otsustasid sel hetkel Mothers of Inventioni kasuks, 778 01:06:33,245 --> 01:06:36,915 mis oli lihtsam valik, ega teinud suurt midagi. 779 01:06:36,998 --> 01:06:39,793 Nad justkui tegid meiega lepingu, et meid minema kupatada. 780 01:07:01,439 --> 01:07:03,233 Oleme kõik kokku tulnud. 781 01:07:03,316 --> 01:07:06,069 Andy Warhol, luuletaja Gerard Malanga. 782 01:07:06,152 --> 01:07:10,740 Seal, kui kaamerat suunate, on Ed Sanders rokkbändist The Fugs. 783 01:07:10,824 --> 01:07:14,619 Peter Orlovski, kes on luuletaja ja laulab india mantraid. 784 01:07:14,703 --> 01:07:17,330 Jonas Mekas filmib, nagu ka praegu. 785 01:07:19,457 --> 01:07:25,922 Ainuüksi New Yorgi piirkonnas oli 30-40 kunstnikku, 786 01:07:26,006 --> 01:07:30,010 kes ei jäänud ühe kunstisuuna juurde, 787 01:07:30,093 --> 01:07:32,387 vaid kombineerisid teistega. 788 01:07:34,806 --> 01:07:38,143 Nii et korraldasime esimese omataolise festivali, 789 01:07:38,226 --> 01:07:41,605 mis oli nagu ülevaade, ee, ee, 790 01:07:41,688 --> 01:07:45,859 laiendatud kunstis ja kinos toimuvast. 791 01:07:45,942 --> 01:07:49,571 See toimus 1965. aasta novembris ja detsembris. 792 01:07:49,654 --> 01:07:55,201 1966. aastal võtsin rendile teatri 41. tänaval, 793 01:07:55,285 --> 01:07:58,580 Times Square'il, ning jätkasime seal. 794 01:08:02,959 --> 01:08:07,797 Seal, ee, esilinastus "Chelsea Girls" ja paljud teised Warholi filmid. 795 01:08:23,605 --> 01:08:25,774 Otsustasime proovida multimeediumit... 796 01:08:25,857 --> 01:08:27,025 BILLY NAME'I HÄÄL 797 01:08:27,107 --> 01:08:30,111 ...mida etendasime mitu nädalat, nimega "Andy Warhol's Up-Tight". 798 01:08:30,695 --> 01:08:33,406 Esinesid The Velvet Underground, Gerard Malanga 799 01:08:33,490 --> 01:08:36,701 ja Mary Woronov, kes tantsis. 800 01:08:44,125 --> 01:08:46,210 Etenduse jaoks filmisime 801 01:08:46,294 --> 01:08:48,672 The Factorys The Velvet Undergroundi ja Nicot. 802 01:08:50,173 --> 01:08:56,596 Kui nad filmoteegi laval live'is esinesid, projitseerisime video nende peale. 803 01:09:02,477 --> 01:09:06,982 Dom Polski, mis asus Saint Mark's Place'i tänaval 804 01:09:07,065 --> 01:09:11,361 East Village'is, üüriti välja 805 01:09:11,444 --> 01:09:13,572 ja me rentisime seda üheks kuuks. 806 01:09:13,655 --> 01:09:19,286 Me laiendasime "Andy Warhol's Up-Tighti", sest sai "Exploding Plastic Inevitable". 807 01:09:22,455 --> 01:09:25,333 Varem oli see Poola rahvuskodu. 808 01:09:25,417 --> 01:09:29,295 Nüüd on see Dom, East Village'i ööelu kese. 809 01:09:29,379 --> 01:09:32,382 Musitseerivad Nico ja The Velvet Underground. 810 01:09:32,464 --> 01:09:34,593 "The Exploding Plastic Inevitable", 811 01:09:34,676 --> 01:09:40,014 kavandajaks popkunstnik Andy Warhol ja peaosas tema aasta tütarlaps. 812 01:09:40,098 --> 01:09:43,435 Naise vokaalilaad on tavatu. 813 01:09:46,938 --> 01:09:48,356 ANDYL ON IGAÜHELE MIDAGI 814 01:09:48,440 --> 01:09:53,862 Andyl on rokkbänd The Velvet Underground. 815 01:09:56,656 --> 01:10:01,453 Tema nägemus diskoteegist on tantsusaal, 816 01:10:01,536 --> 01:10:06,625 kus mängivad tema muusikud, näidatakse mitmeid filme korraga 817 01:10:06,708 --> 01:10:10,795 ja põleb värviline valgus, samal ajal kui rahvas tantsib või vaatab. 818 01:10:11,338 --> 01:10:12,714 Metsik. 819 01:10:20,388 --> 01:10:23,850 Minust sai Domi etenduste ajal Nico kitarrist. 820 01:10:23,934 --> 01:10:25,560 Ühtlasi tegin avamängu. 821 01:10:25,644 --> 01:10:29,439 Mul polnud albumit ja ma polnud ihaldusväärne. 822 01:10:29,522 --> 01:10:30,607 Tegin lihtsalt ühe seti. 823 01:10:33,693 --> 01:10:36,696 Aga rahvas tuli kohale alles siis, kui saabus Andy. 824 01:10:38,156 --> 01:10:39,407 Tema oli tõmbenumber. 825 01:10:55,173 --> 01:10:58,468 Andy pani rõdule projektorid 826 01:10:58,552 --> 01:11:02,639 ja geeli-, värvi- ning välklambid. 827 01:11:06,434 --> 01:11:08,562 Keegi ei osanud valgusega toimetada, 828 01:11:08,645 --> 01:11:10,230 nii et lasime publikul seda teha. 829 01:11:10,313 --> 01:11:11,773 Me kaotasime palju raha. 830 01:11:11,856 --> 01:11:14,442 Rahvas lõhkus asju, lambid kukkusid rõdult alla. 831 01:11:14,526 --> 01:11:17,904 Andy lähenemine oli umbes selline: 832 01:11:17,988 --> 01:11:21,950 "Kes oskab valgustust kasutada? Kas sina oskad?" 833 01:11:28,582 --> 01:11:31,042 Rahvas vaatas tema filme, 834 01:11:31,126 --> 01:11:33,587 kuid neid oli keeruline vaadata, sest puudus lugu. 835 01:11:33,670 --> 01:11:37,382 Oli kummaline mõelda, kas tegu on reaalsuse või väljamõelduga. 836 01:11:37,465 --> 01:11:40,385 Me ei tea. Need olid hüpnootilised. 837 01:12:14,419 --> 01:12:17,631 Üles kogunes huvitav kaader. 838 01:12:17,714 --> 01:12:20,717 Walter Cronkite ja Jackie Kennedy 839 01:12:20,800 --> 01:12:24,804 ning paljud seltskonnategelased tulid kohale Andy pärast 840 01:12:24,888 --> 01:12:30,185 ja tänu tema Central Park Westi kunstikogujatest tutvusringkonnale. 841 01:12:30,268 --> 01:12:32,604 Imetlusväärsed inimesed tulid kohale ja tantsisid. 842 01:12:32,687 --> 01:12:34,814 Nurejev käis tantsimas. 843 01:12:34,898 --> 01:12:38,068 Kogu New York City Ballet' balletitrupp samuti. 844 01:12:56,336 --> 01:12:59,548 Ma ei usu, et nad tulid kokku, 845 01:12:59,631 --> 01:13:03,969 et seda dramaatilist etendust luua. 846 01:13:04,052 --> 01:13:09,140 Punt moodustus tänu hämmastavale muusikale, 847 01:13:09,224 --> 01:13:12,686 mis Lou lugude põhjal valmis. 848 01:13:14,145 --> 01:13:16,898 Barbara Rubin, kes nende tõelist talenti märkas, 849 01:13:16,982 --> 01:13:21,403 hakkas ühel hetkel nende peale paganama täppe näitama. 850 01:13:21,486 --> 01:13:26,116 Samal ajal kui nad mängisid, nagu nad poleks piisav vaatepilt. 851 01:13:26,199 --> 01:13:29,661 Küsisin: "Lou, miks nad teile nii teevad?" 852 01:13:29,744 --> 01:13:32,497 Muidugi kehitas ta õlgu ja ütles: 853 01:13:32,581 --> 01:13:36,668 "Sest Andy tahab nii ja me oleme üks pere." 854 01:13:37,460 --> 01:13:41,548 Umbes kolme nädala pärast läksime turneele. 855 01:13:54,394 --> 01:13:57,397 Mängisime paljudel kunstiüritustel. 856 01:13:57,480 --> 01:14:02,068 Kui kutsuti Andyt, olime meie tema eksponaadid. 857 01:14:03,778 --> 01:14:06,364 Rahvast oli nagu murdu, kohal oli jõukas seltskond... 858 01:14:06,448 --> 01:14:08,033 NEW YORGI KLIINILISE PSÜHHIAATRIA SELTS 859 01:14:08,116 --> 01:14:10,285 ...ja kunstnikud ning see oli... 860 01:14:10,368 --> 01:14:12,954 Nad ei tahtnud mingit bändi kuulata, rääkimata meist. 861 01:14:14,664 --> 01:14:16,041 RUTGERSI ÜLIKOOLI FILMIKATEEDER NEWARKIS 862 01:14:16,124 --> 01:14:18,335 Olin "The Exploding Plastic Inevitable'i" 863 01:14:18,418 --> 01:14:21,713 ja The Velvet Undergroundi juba Domis näinud. 864 01:14:21,796 --> 01:14:23,381 Olin siin ja kuulsin, et tullakse 865 01:14:23,465 --> 01:14:25,634 mu kodulinna Provincetowni. 866 01:14:25,717 --> 01:14:29,262 Esineti Chrysleri muuseumis. Seda reklaamiti kunstiüritusena. 867 01:14:29,346 --> 01:14:31,973 Publikut oli vähe. Nad ei läinud rahvale peale. 868 01:14:33,558 --> 01:14:35,644 Oli kuidagi kummaline mõelda... 869 01:14:35,727 --> 01:14:36,853 ANN ARBORI FILMIFESTIVAL 870 01:14:36,937 --> 01:14:38,855 ...et nad tegutsesid hipide kõrgajal, 871 01:14:38,939 --> 01:14:40,857 aga olid hipide täielikud vastandid. 872 01:14:41,733 --> 01:14:45,445 MODIDE PULM MICHIGAN STATE FAIRGROUNDSIS 873 01:14:50,533 --> 01:14:52,869 Tol ajal saime palju uusi fänne... 874 01:14:52,953 --> 01:14:54,162 HEATEGEVUSÜRITUS NEW CANAANIS 875 01:14:54,246 --> 01:14:56,665 ...kuid naljatlesime: "Kui paljud lahkusid? 876 01:14:56,748 --> 01:14:59,042 Ainult pooled. Esinesime hästi." 877 01:15:10,220 --> 01:15:12,389 See polnud kõigest müra... 878 01:15:12,472 --> 01:15:14,182 NICO HÄÄL 879 01:15:14,266 --> 01:15:17,394 ...vaid muusika, mida kuuleb siis, 880 01:15:17,477 --> 01:15:20,438 kui väljas möllab maru. 881 01:15:37,914 --> 01:15:41,334 Seejärel saatis Paul meid läänerannikule. 882 01:15:52,429 --> 01:15:54,264 Läänerannik püüdis muusikas 883 01:15:54,347 --> 01:15:58,059 oma popikaadri poolest domineerida. 884 01:16:00,520 --> 01:16:02,606 Pidime lennujaamast tulles auto rentima... 885 01:16:02,689 --> 01:16:03,940 STERLING MORRISONI HÄÄL 886 01:16:04,024 --> 01:16:06,276 ...panin tööle raadio, kust kõlas "Monday, Monday". 887 01:16:06,359 --> 01:16:08,278 Ütlesin: "Ma ei tea. 888 01:16:08,361 --> 01:16:10,155 Äkki me pole selleks veel valmis." 889 01:16:14,326 --> 01:16:16,286 Saabusime Los Angelesse 890 01:16:16,369 --> 01:16:18,872 ja mõistsime esmakordselt, et oleme teistest erinevad, 891 01:16:18,955 --> 01:16:22,918 kui jõudsime alustavate muusikute põhipaika Tropicana motelli. 892 01:16:24,044 --> 01:16:27,714 Olime musta riietatud ja üleni kaetud. 893 01:16:27,797 --> 01:16:29,549 Istusime basseini ääres. 894 01:16:29,633 --> 01:16:32,510 See nägi totter välja. 895 01:16:33,011 --> 01:16:36,097 Õigemini Gerard ei näinud. Tema keppis tagatoas kedagi. 896 01:17:01,623 --> 01:17:04,125 Me polnud varem läänerannikul käinud 897 01:17:04,209 --> 01:17:08,171 ja see tuli meile üllatusena, et kõik on nii tervislikud. 898 01:17:08,880 --> 01:17:13,009 Ja nende ettekujutus show'st oli seinale Buddha pildi kuvamine. 899 01:17:14,594 --> 01:17:17,973 Californias läksime Tripi ööklubisse, kus oli ka lava. 900 01:17:18,056 --> 01:17:20,767 Mis käib lavale? Gerard ja mina. 901 01:17:20,850 --> 01:17:25,772 Tegime etteaste, et rohkem rahvast Velveteid vaataks. 902 01:17:38,451 --> 01:17:41,496 Ja nad kutsusid esinema ka Frank Zappa 903 01:17:41,580 --> 01:17:44,874 ning The Mothers of Inventioni. Ja meie põlgasime neid. 904 01:17:44,958 --> 01:17:48,420 Tundsime, et nemad ongi lääneranniku nägu. 905 01:17:49,462 --> 01:17:52,299 Nad olid hipid. Meie vihkasime hipisid. 906 01:17:52,382 --> 01:17:55,468 Nad olid lillelapsed, kes protestisid rinnahoidjaid põletades. 907 01:17:55,552 --> 01:17:57,637 Mis kurat teil viga on? 908 01:17:57,721 --> 01:18:00,849 Vihkasime seda "armastus ja rahu" pahna. Tulge maa peale. 909 01:18:01,474 --> 01:18:04,519 Ja tasuta armastus ja... 910 01:18:04,603 --> 01:18:07,355 "Kõik on imelised ja ma armastan kõiki. Olen ju imeline?" 911 01:18:08,523 --> 01:18:13,153 Kõik soovivad maailmarahu ega taha kuuli pähe saada ega midagi. 912 01:18:13,236 --> 01:18:16,406 Aga mitte keegi ei saa lille ulatamisega muuta meelt, 913 01:18:16,489 --> 01:18:18,366 kui mingi hull sind tulistada tahab. 914 01:18:19,200 --> 01:18:20,577 Nad oleksid pidanud... 915 01:18:21,870 --> 01:18:24,873 kodutuid aitama või midagi ette võtma. 916 01:18:24,956 --> 01:18:29,294 Midagi tegema. Ära kõnni lihtsalt, lilled juustes. 917 01:18:31,463 --> 01:18:35,926 See oli pea liiva alla peitmine selle eest, kui suur tähtsus oli ohul 918 01:18:36,009 --> 01:18:40,972 ja kuidas ringi käies ei tunnetata ohu tõelist väärtust. 919 01:18:42,599 --> 01:18:44,434 Inimkond oli perses... 920 01:18:45,143 --> 01:18:49,481 ja ühiskond keeras neile käru. 921 01:18:49,564 --> 01:18:52,567 Ei tasu sellepärast depressiooni sattuda ja maas lamada. 922 01:18:52,651 --> 01:18:55,320 Tuleb saada tugevaks 923 01:18:55,403 --> 01:18:58,657 ja hakata paljude asjade vastaseks, mida teised pooldavad. 924 01:18:58,740 --> 01:19:00,033 Nii et sa ei... 925 01:19:00,116 --> 01:19:05,914 Ja siin tulebki mängu kunstnik, sest ta pole ühiskonnaga sama meelt. 926 01:19:06,831 --> 01:19:07,958 Ta on teisitimõtleja. 927 01:19:13,213 --> 01:19:17,467 On pea võimatu kirjeldada rokitantsupeol osalemist 928 01:19:17,551 --> 01:19:21,054 ja võib-olla just seepärast siia igal nädalavahetusel kogunetaksegi, 929 01:19:21,137 --> 01:19:24,432 et näha, mis puust on Bill Graham ja kontserdisaal Fillmore West. 930 01:19:24,516 --> 01:19:26,560 Rahvas on tore. Nad on tõeline joie. 931 01:19:26,643 --> 01:19:30,522 Siin valitseb teatav vaimsus, mida ei kohta igas linnas. 932 01:19:30,605 --> 01:19:32,566 New Yorgis, Chicagos, Detroitis 933 01:19:32,649 --> 01:19:35,944 on kõik kuidagi jõhker, mõistate, vintske. 934 01:19:36,027 --> 01:19:37,696 Oi, kuidas ta meid vihkas. 935 01:19:37,779 --> 01:19:39,990 Kui lavale läksime, 936 01:19:40,865 --> 01:19:43,910 seisis ta meie juures ja ütles: "Loodan, et te jobud põrute." 937 01:19:45,287 --> 01:19:48,039 Miks sa küsisid... Miks sa meid kutsusid? 938 01:19:48,123 --> 01:19:51,918 Ta oli vist päris kade ja vihane, 939 01:19:52,002 --> 01:19:55,338 sest kuulutas, et tema lõi esimese multimeediumi, 940 01:19:55,422 --> 01:20:00,594 mis oli Andy omaga võrreldes haletsusväärne. Tõsiselt. 941 01:20:00,677 --> 01:20:03,597 Meist tehti retsensioon. 942 01:20:03,680 --> 01:20:07,809 "Nad tuleks maha matta, The Velvet Underground, 943 01:20:07,893 --> 01:20:09,311 matta sügavale maa alla." 944 01:20:09,394 --> 01:20:10,562 "VAID ENESETAPP ON VÕRDNE VASTANE." 945 01:20:10,645 --> 01:20:12,480 Seda ütles, kes ta oligi, Cher. 946 01:20:12,564 --> 01:20:15,692 Läksime tagasi New Yorki ja pidime Domi minema. 947 01:20:15,775 --> 01:20:18,737 Kuid ei, sinna meid ei lubatud. Miks? 948 01:20:18,820 --> 01:20:23,116 Üürileping anti Al Grossmanile, 949 01:20:23,199 --> 01:20:28,121 kes oli Dylani mänedžer, ning Dylan nimetas selle... The Balloon Farmiks. 950 01:20:28,830 --> 01:20:31,625 Ja meie rong oli läinud. 951 01:20:42,093 --> 01:20:44,888 Andsime välja teise albumi ning sellelt oli näha, 952 01:20:44,971 --> 01:20:47,182 milline mõju oli olnud turneel. 953 01:20:47,265 --> 01:20:50,227 See agressiivsus. Ja see tõesti teatas... 954 01:20:50,310 --> 01:20:53,271 Agressiivsus peegeldas kõike bändis toimuvat. 955 01:20:54,147 --> 01:20:58,818 Meil oli üha raskem koos tegutseda. 956 01:21:14,459 --> 01:21:18,088 Ilmselt kõige rütmikam album. Väga kiire. 957 01:21:18,171 --> 01:21:20,048 Helirežissöör lahkus. 958 01:21:20,131 --> 01:21:23,093 Üks helirežissöör ütles: "Mina ei taha seda kuulata. 959 01:21:23,176 --> 01:21:26,805 Panen selle lindistama ja lahkun. Kui valmis, andke mulle teada." 960 01:21:52,581 --> 01:21:58,169 Kõik teise albumi lood olid viimistlemata ja raevukad. 961 01:21:58,962 --> 01:22:01,923 See oli amfetamiini mõju. 962 01:22:05,302 --> 01:22:06,636 Mitte keegi ei suhelnud. 963 01:22:07,554 --> 01:22:11,391 Kõik surusid volüümi põhja. 964 01:22:11,474 --> 01:22:14,060 Ja muusika muutus üha valjemaks ja valjemaks. 965 01:22:14,144 --> 01:22:18,356 "Noh, kes nüüd kõige valjem on?" See oli nagu lasteaed. 966 01:22:22,068 --> 01:22:24,654 Kui me ei improviseeri, ajame üksteist lihtsalt hulluks. 967 01:22:24,738 --> 01:22:27,574 Tuli välja, et ajasime sellele vaatamata üksteist hulluks. 968 01:22:27,657 --> 01:22:30,869 Aga improvisatsioon aitas välja tulla 969 01:22:30,952 --> 01:22:34,664 samade laulude pidevast ketramisest. 970 01:22:35,707 --> 01:22:37,834 Meie koostöö oli lagunemas. 971 01:22:49,137 --> 01:22:52,766 PALUN VAIKUST SAADE ON OTSE EETRIS 972 01:22:52,849 --> 01:22:57,062 Me ei arvanud, et Nico jääbki bändiliikmeks. 973 01:22:57,145 --> 01:23:00,523 See oli lihtsalt... Me arvasime, et see on ajutine. 974 01:23:32,347 --> 01:23:35,725 Nico tegi kõike, mida bänd palus. 975 01:23:36,351 --> 01:23:39,187 Aga ma arvan, et sügaval sisimas 976 01:23:39,271 --> 01:23:41,648 kiskus teda kuhugi mujale. 977 01:23:44,526 --> 01:23:47,779 Ta istus pidevalt ja kirjutas laulusõnu või luulet. 978 01:23:49,155 --> 01:23:54,244 Miski kutsus teda kollektiivis töötamisest eemale. 979 01:23:57,872 --> 01:23:59,332 Ta oli rändaja. 980 01:23:59,416 --> 01:24:04,713 Ta eksles ühte paika ja seejärel uitas vaikselt mujale. 981 01:24:22,898 --> 01:24:25,775 Ja hiljem... pärast kõike seda 982 01:24:25,859 --> 01:24:28,862 pööras Lou järsku täiesti ära. 983 01:24:31,239 --> 01:24:34,284 Ta lasi Andy lahti ja... 984 01:24:35,118 --> 01:24:36,578 Andy kutsus teda reeturiks. 985 01:24:52,010 --> 01:24:56,973 Kõik see juhtus kulisside taga. Mul polnud aimugi, et Lou Andy vallandas. 986 01:24:58,808 --> 01:25:01,603 Arvati, et Andy Warhol oli meie peakitarrist 987 01:25:01,686 --> 01:25:07,484 ja see tegi meie elu veidi keeruliseks, kui me oma hea karjase hülgasime. 988 01:25:28,213 --> 01:25:29,589 ANDY WARHOL VÕITLEB ELU EEST 989 01:25:41,935 --> 01:25:43,353 Kõlab "Sister Ray". 990 01:25:45,981 --> 01:25:47,566 See lugu räägib kuningannadest. 991 01:25:49,442 --> 01:25:51,570 Ühe nimi on Duck ja teise Sally. 992 01:26:24,728 --> 01:26:28,440 Harvardi professorid, New Yorgi tippmodellid, 993 01:26:29,107 --> 01:26:31,276 alaealised karistamatud kurjategijad, 994 01:26:31,359 --> 01:26:32,861 baikerite gängid... 995 01:26:34,946 --> 01:26:36,865 isegi minusugused nohikud. 996 01:26:39,576 --> 01:26:42,621 Grateful Deadi fännid. Paljud olid mõlema bändi austajad. 997 01:26:50,712 --> 01:26:53,632 Mõistsime, et meile tekkis toetajaskond. 998 01:26:53,715 --> 01:26:56,885 Ja muidugi oli see tore, 999 01:26:56,968 --> 01:27:00,513 eriti palju fänne oli Bostonis, kuna mängisime seal tihti. 1000 01:27:01,765 --> 01:27:04,559 Käisin neid kokku 60-70 korda vaatamas. 1001 01:27:05,644 --> 01:27:11,650 Tundsin neid kuulates vaimset vabanemist, sest nende muusika kõlas enneolematult. 1002 01:27:11,733 --> 01:27:14,361 Mõnikord mängiti üht heli ja teinekord enam mitte. 1003 01:27:14,444 --> 01:27:15,862 See oli väga põnev. 1004 01:27:21,409 --> 01:27:24,955 See ei kõlanud lihtsalt uuenduslikult, vaid radikaalselt. 1005 01:27:25,747 --> 01:27:30,794 Nad mängisid aeglase või keskmise tempoga, mis polnud rock'n'roll'i moodi. 1006 01:27:30,877 --> 01:27:33,797 Nad kasutasid kummalisi meloodiaid. 1007 01:27:35,840 --> 01:27:37,342 Neid mängimas vaadates 1008 01:27:38,301 --> 01:27:40,512 oli kuulda seletamatuid ülemtoone. 1009 01:27:40,595 --> 01:27:42,013 Näete, näiteks nii... 1010 01:27:43,974 --> 01:27:46,184 Ja seejärel kõlas pea... moonutatud peakitarr. 1011 01:27:47,310 --> 01:27:49,062 Midagi... Ja seejärel bassikäik. 1012 01:27:51,815 --> 01:27:54,276 Aga ruumis kõlas veel helisid. 1013 01:27:54,359 --> 01:27:56,570 Vaatasid igaüht ja olid hämmingus... 1014 01:27:56,653 --> 01:27:58,613 Kust see tuleb? 1015 01:27:58,697 --> 01:28:01,074 Tekkis grupiheli. 1016 01:28:13,461 --> 01:28:16,965 Seda iseloomustab hästi "Sister Ray" pikk versioon 1017 01:28:17,048 --> 01:28:19,259 ja selle viis järelsekundit. 1018 01:28:20,552 --> 01:28:24,264 Viis järelsekundit iseloomustavad nende kontserte hästi. 1019 01:28:24,347 --> 01:28:26,141 Näiteks järsku tegid nad nii... 1020 01:28:28,351 --> 01:28:30,562 Seejärel erinevad klahvpillide helid. 1021 01:28:33,732 --> 01:28:36,484 Siis lisandus igasugu muud. Trummid. 1022 01:28:36,568 --> 01:28:37,652 Ning seejärel... 1023 01:28:39,195 --> 01:28:45,452 Ja oligi lugu lõppenud. Publik oli hiirvaikuses üks... 1024 01:28:49,581 --> 01:28:53,168 Viis. Alles siis tuli aplaus. 1025 01:28:54,419 --> 01:28:58,340 Nemad, The Velvet Underground, hüpnotiseerisid järjekordselt rahvast. 1026 01:29:01,218 --> 01:29:03,845 Olin Boston Tea Party saalis 1027 01:29:03,929 --> 01:29:05,680 ja bänd paigaldas võimendeid. 1028 01:29:05,764 --> 01:29:08,934 Nad seadsid lava üles ja mina kuulasin pillide häälestamist. 1029 01:29:09,517 --> 01:29:10,852 Hakkasin küsitlema. 1030 01:29:10,936 --> 01:29:14,481 Küsisin: "Miks te selles jupis vaid moonutatud helisid kasutasite? 1031 01:29:14,564 --> 01:29:15,857 Ja mis see heli on?" 1032 01:29:15,941 --> 01:29:19,611 Ta vastas: "See heli, noormees, on nii mõndagi." 1033 01:29:21,279 --> 01:29:25,283 Ja Sterling Morrison õpetas mind kitarri mängima. 1034 01:29:25,367 --> 01:29:28,912 See andis mulle vabaduse keskkoolist loobuda 1035 01:29:28,995 --> 01:29:32,165 ega surunud mind muusikažanrite raamidesse 1036 01:29:32,249 --> 01:29:34,793 ning aitas mul luua minu enda muusikat. 1037 01:29:35,418 --> 01:29:38,505 Sellised nad olidki - lahked. 1038 01:29:38,588 --> 01:29:42,968 Minu vastu olid nad eriti helded. Kord lubasid nad mind enda soojendajaks. 1039 01:29:43,051 --> 01:29:46,513 Ja kuigi bändiliikmete vahel olid pinged, 1040 01:29:47,264 --> 01:29:49,224 tohtisin mina nendega aega veeta. 1041 01:29:49,307 --> 01:29:51,226 Nad teadsid, et ma ei iitsata. 1042 01:29:52,060 --> 01:29:55,146 Aga jah, oli tunda mõningast pinget. 1043 01:29:55,230 --> 01:29:58,650 Aga olin šokeeritud, kui asi läks nii äärmuslikuks, 1044 01:29:58,733 --> 01:30:02,070 et John Cale bändist lahkus. 1045 01:30:08,410 --> 01:30:11,246 Kolme kuti vahel lendas tihti sädemeid. 1046 01:30:11,329 --> 01:30:16,376 Tegelikult oli keeruline proovi minna, sest seal oli nii stressirohke. 1047 01:30:16,459 --> 01:30:19,671 Vahel vaieldi muusika enda üle. 1048 01:30:19,754 --> 01:30:22,841 Teinekord oli Lou lihtsalt riiakas 1049 01:30:22,924 --> 01:30:26,928 või liiga võimukas ja käsutas teisi. 1050 01:30:28,096 --> 01:30:29,347 See oli alati nii. 1051 01:30:29,431 --> 01:30:32,767 Lou tahtis kõiki juhtida. 1052 01:30:39,941 --> 01:30:41,943 Ma ei osanud talle meele järele olla. 1053 01:30:42,694 --> 01:30:46,364 Midagi polnud teha... 1054 01:30:46,990 --> 01:30:50,577 Kui püüdsin olla viisakas, vihkas ta mind veel rohkem. Ta oli... 1055 01:30:53,246 --> 01:30:56,791 Ta keeldus soovitustest. 1056 01:30:57,876 --> 01:30:59,502 Ta oli katkine inimene. 1057 01:31:00,962 --> 01:31:04,216 Kuigi pean ütlema, et ka John Cale võis kõvasti ärrituda. 1058 01:31:04,299 --> 01:31:07,677 Ta hoolitses selle eest, et kõigil oleks temaga ebamugav, 1059 01:31:08,678 --> 01:31:10,180 kui tal paha tuju oli. 1060 01:31:10,263 --> 01:31:11,389 Ta oli sünge kuju. 1061 01:31:14,100 --> 01:31:17,604 Mõistsime enda seisukohalt ja teisi vaadates 1062 01:31:17,687 --> 01:31:20,190 ning nähes, kui palju põlgust meil teiste vastu oli... 1063 01:31:20,899 --> 01:31:27,197 Lõpuks defineeris see meid kõiki. 1064 01:31:27,948 --> 01:31:31,201 Ühel hetkel sõnasime: "Põrgusse kõik. 1065 01:31:31,284 --> 01:31:35,038 Sellise käitumisega me probleeme ei lahenda. 1066 01:31:35,121 --> 01:31:39,084 Mitte keegi ei saa meie lahkhelisid klattida." 1067 01:31:39,167 --> 01:31:42,879 Me ei lasknud iial teistel end käsutada. 1068 01:31:44,422 --> 01:31:48,969 Kui poleks olnud narkootikume, oleksime ehk millegi nimel vaeva näinud. 1069 01:31:49,844 --> 01:31:52,722 See oli aeg tagasi tõmbamiseks... 1070 01:31:54,099 --> 01:31:55,600 sest puudus usaldus. 1071 01:31:57,143 --> 01:31:58,353 Lou muutus kadedaks. 1072 01:31:58,436 --> 01:31:59,604 STERLING MORRISONI HÄÄL 1073 01:31:59,688 --> 01:32:01,231 Mina sõnastaksin seda nii. 1074 01:32:03,108 --> 01:32:08,029 Lou esitas ultimaatumi, et läheb tema või John. 1075 01:32:08,113 --> 01:32:11,741 Ta helistas mulle ja Sterlingile ning kohtusime kohvikus. 1076 01:32:11,825 --> 01:32:15,328 Ta rääkis, et ei suuda enam Johniga töötada, 1077 01:32:15,412 --> 01:32:18,707 et võime jääda temaga või lahkuda koos Johniga. 1078 01:32:20,292 --> 01:32:24,838 Sterling tuli külla ja ütles: "Kohtusin just Louga." 1079 01:32:24,921 --> 01:32:26,965 Laususin: "Peame harjutama hakkama. 1080 01:32:27,048 --> 01:32:28,675 Läheme nädalavahetusel Clevelandi." 1081 01:32:28,758 --> 01:32:32,137 Ta vastas: "No ei." Ütles: "Meie läheme, aga sina mitte." 1082 01:32:33,013 --> 01:32:34,264 Küsisin: "Millest sa räägid?" 1083 01:32:34,347 --> 01:32:38,101 Ta vastas: "Noh, Lou saatis mu sulle ütlema... 1084 01:32:38,184 --> 01:32:41,271 Ta ütles kõigile, et jääb vaid siis, kui John lahkub." 1085 01:32:42,022 --> 01:32:43,064 Oligi kõik. 1086 01:32:43,690 --> 01:32:45,692 Ja tekkis jälle hetk, 1087 01:32:45,775 --> 01:32:49,571 mõttesähvatus, et mis kurat nüüd saama hakkab. 1088 01:32:52,365 --> 01:32:55,493 Mõtlesin: "Tuleb vist produtsendiks hakata." 1089 01:33:00,290 --> 01:33:03,877 See oli mulle laastav, sest selleks ajaks 1090 01:33:03,960 --> 01:33:06,713 oli bänd aidanud mul elu lahti mõtestada. 1091 01:33:06,796 --> 01:33:10,926 Nende loodud helid aitasid mu unistuste maastikku luua. 1092 01:33:11,009 --> 01:33:13,220 Nende värvikad toonid... See oli... 1093 01:33:14,429 --> 01:33:17,599 Minule oli see nagu viibida Michelangelo läheduses. 1094 01:33:22,145 --> 01:33:27,025 Lou tahtis väga-väga edukaks saada. 1095 01:33:27,108 --> 01:33:28,693 Tõsiselt edukaks. 1096 01:33:29,444 --> 01:33:35,116 Ta tahtis, et see oleks vähem avangardistlik või mida iganes. 1097 01:33:37,535 --> 01:33:39,037 Normaalsem. 1098 01:33:41,081 --> 01:33:42,666 Hakkame pihta. Ühe pealt. 1099 01:34:08,483 --> 01:34:11,152 Doug Yule tuli, kui õigesti mäletan, 1100 01:34:11,236 --> 01:34:13,530 ja õppis vapralt mitmed lood ruttu ära. 1101 01:34:14,155 --> 01:34:18,952 Ta ise oli väga nõudlik ja tõsiste kavatsustega muusik. 1102 01:34:19,578 --> 01:34:23,164 Ja tal oli oma harmooniameel, mis kõlas värskendavalt. 1103 01:34:25,375 --> 01:34:27,168 Arvan, et erinevus oli märgatav. 1104 01:34:27,919 --> 01:34:33,550 Minu meelest olime hea bänd ja Doug mängis selles oma osa, 1105 01:34:33,633 --> 01:34:35,927 aga Cale'i ei suutnud keegi asendada. 1106 01:34:42,934 --> 01:34:44,728 Tere õhtust. 1107 01:34:44,811 --> 01:34:47,022 Meie oleme teie oma Velvet Underground 1108 01:34:47,105 --> 01:34:49,733 ja mul on rõõm teid näha. 1109 01:34:52,485 --> 01:34:53,820 Aitäh. 1110 01:34:53,904 --> 01:34:57,741 Ja meil on eriti hea meel, et leidsite pisut aega, 1111 01:34:57,824 --> 01:35:00,493 et tulla rock'n'roll'i saatel lõbutsema. 1112 01:35:04,122 --> 01:35:07,459 Nad olid hakanud palju vaiksemalt mängima. 1113 01:36:03,932 --> 01:36:07,227 Selle kohta tekkis ruumiteooria. 1114 01:36:07,310 --> 01:36:09,020 Nagu oleksid meie lood ruumikad. 1115 01:36:09,104 --> 01:36:10,355 LOU REEDI HÄÄL 1116 01:36:10,438 --> 01:36:12,399 Me ei lisanud elemente, vaid võtsime ära, 1117 01:36:12,482 --> 01:36:15,151 mis oli vastupidine teiste toimetustele. 1118 01:36:15,235 --> 01:36:19,406 Me ei lisanud instrumente ega kutsunud lisaesinejaid kohale. 1119 01:36:19,489 --> 01:36:24,327 Me ei teinud midagi, mida laval toota ei oleks suutnud. 1120 01:36:35,547 --> 01:36:40,844 Kolmas album, hall... Me mängisime Los Angeleses... 1121 01:36:40,927 --> 01:36:42,470 DOUG YULE'I HÄÄL 1122 01:36:42,554 --> 01:36:44,472 ...ja Steve lausus: "Plaanimuutus. 1123 01:36:44,556 --> 01:36:47,100 Jääme veel nädalaks albumit salvestama." 1124 01:37:03,575 --> 01:37:05,869 "Candy Says" on omamoodi pingeline. 1125 01:37:05,952 --> 01:37:09,122 Keegi ütleb: "Tulin, et vihata oma keha 1126 01:37:09,205 --> 01:37:11,082 ja kõike, mis sellega kaasneb." 1127 01:37:11,166 --> 01:37:13,585 Taustal käib kaunis muusika 1128 01:37:13,668 --> 01:37:15,921 ja hakkad mõtlema, millest see räägib. 1129 01:37:16,004 --> 01:37:19,049 Terve kolmas album ongi selline. 1130 01:37:24,930 --> 01:37:28,475 Sain teada, et mina laulan, kui hakkasime vokaale paika panema. 1131 01:37:28,558 --> 01:37:31,186 Lou laulis ühe satsi, siis tuli ja ütles: "Proovi sina. 1132 01:37:31,269 --> 01:37:35,106 Vahel on tore mitte laulda. On mõnus lõõgastuda 1133 01:37:35,190 --> 01:37:37,567 ja kitarri mängida ja mitte solist olla." 1134 01:37:38,151 --> 01:37:41,279 Selles laulus pidin alguses 1135 01:37:41,363 --> 01:37:45,283 ise rambivalguses olema ja kuldset lameekleiti kandma. 1136 01:37:45,367 --> 01:37:47,786 Siis mõistsin: "Teate... 1137 01:37:47,869 --> 01:37:49,287 Nad pole veel selleks valmis." 1138 01:37:49,913 --> 01:37:51,915 Nii et me otsustasime Maureeni kasuks, 1139 01:37:51,998 --> 01:37:54,668 sest mõistsime, et tema on usutavam kui mina. 1140 01:37:54,751 --> 01:37:56,711 See on meie seti viimane laul. 1141 01:37:56,795 --> 01:37:58,505 See on "After Hours". 1142 01:38:13,853 --> 01:38:15,855 Olin kabuhirmul. 1143 01:38:15,939 --> 01:38:21,653 Ma polnud varem laulnud ega olnud endas kindel. 1144 01:38:21,736 --> 01:38:24,406 Tegelikult pidime Sterlingi välja kupatama, 1145 01:38:24,489 --> 01:38:26,533 sest ta naeris mu üle. 1146 01:38:30,704 --> 01:38:35,333 Ütlesin Loule: "Ma ei taha seda live'is laulda, kui just keegi ei nõua," 1147 01:38:35,417 --> 01:38:38,169 sest lootsin, et keegi ei küsi. 1148 01:38:38,962 --> 01:38:42,424 Ja ülejärgmine esinemine oli Texases 1149 01:38:42,507 --> 01:38:44,801 ja keegi paluski seda lugu. Sain hakkama, nii et... 1150 01:38:47,137 --> 01:38:50,682 Kui nad Boston Tea Party's esinesid, kus Maureen laulma hakkas, 1151 01:38:50,765 --> 01:38:54,060 siis mitmed, kes polnud isegi bändi fännid, 1152 01:38:54,144 --> 01:38:56,897 noored huligaanid, ütlesid: "Kes need veel on? 1153 01:38:56,980 --> 01:39:00,066 Ma ei kuule Jimmy Page'i kitarrisoolot, mis pask see on?" 1154 01:39:00,150 --> 01:39:03,612 Järsku tuli Maureen Tucker 1155 01:39:03,695 --> 01:39:08,241 ja alustas laulmist: "Kui suled ukse," 1156 01:39:08,325 --> 01:39:11,536 ja kõik... kõik olid jahmunud. 1157 01:39:12,537 --> 01:39:13,580 Aitäh. 1158 01:40:39,624 --> 01:40:43,670 Üks, mida teeksin teisiti, oleks "Loadedi" lindistamisest keeldumine, 1159 01:40:43,753 --> 01:40:45,589 kui Maureen mängida ei saa. 1160 01:40:46,840 --> 01:40:51,303 "Loaded" lindistati vist 1970. aasta aprillis. 1161 01:40:51,386 --> 01:40:54,347 Olin rase ja liiga paks, et trummideni ulatuda 1162 01:40:54,431 --> 01:40:55,765 ega saanud mängida. 1163 01:40:56,892 --> 01:40:59,311 Olin pettunud, sest seal oli mitu lugu, 1164 01:40:59,394 --> 01:41:02,063 mis minu meelest minu osalust vajasid. 1165 01:41:02,147 --> 01:41:03,565 Erinevus oli märgatav. 1166 01:41:07,277 --> 01:41:09,863 Maureen ei osalenud, Sterling oli... 1167 01:41:09,946 --> 01:41:13,366 ta ei tulnud enam mingi hetk. Mängin "Loadedis" palju kitarri. 1168 01:41:13,450 --> 01:41:15,160 See oli talle ilmselt frustreeriv, 1169 01:41:15,243 --> 01:41:17,454 istuda tunde juhtimisruumis, 1170 01:41:17,537 --> 01:41:21,124 kui mõne osa üle vaidlus käis. 1171 01:41:21,833 --> 01:41:25,837 Teadsin, et nad lindistasid. Ma ei olnud Dougiga tuttav. 1172 01:41:26,546 --> 01:41:28,089 Ma ei... 1173 01:41:28,173 --> 01:41:31,885 Mis iganes seal toimus, see polnud enam minu asi. 1174 01:41:32,385 --> 01:41:34,137 Ja Lou väljendas seda selgelt. 1175 01:41:36,014 --> 01:41:39,059 Päris alguses olid nad ainulaadsed. 1176 01:41:39,142 --> 01:41:43,355 Iga liige andis võrdselt oma erilise panuse. 1177 01:41:43,438 --> 01:41:45,607 Aga nüüd oli tegu tavalise rokkbändiga. 1178 01:41:45,690 --> 01:41:49,694 Ja neid juhtis hiilgav loomeinimene. 1179 01:41:49,778 --> 01:41:52,364 Loul oli palju poplugusid. 1180 01:41:53,490 --> 01:41:57,202 Ta hakkas endale iseloomulikku stiili viljelema. 1181 01:41:59,704 --> 01:42:01,248 TONY CONRADI HÄÄL 1182 01:42:01,331 --> 01:42:03,333 Popisugemetega kõrgkultuur. See oli Lou stiil. 1183 01:42:03,416 --> 01:42:05,752 Pulbitsedes Long Islandilt. 1184 01:42:05,835 --> 01:42:09,881 Sulatades kristalle, just nagu ette olime kujutanud. 1185 01:43:02,767 --> 01:43:05,896 On fantastiline, et saame rahvale oma materjali esitada. 1186 01:43:05,979 --> 01:43:08,857 See erutab mind, kui nemad on erutunud. 1187 01:43:11,318 --> 01:43:13,904 Me ei ürita midagi tõestada, arveid klaarida 1188 01:43:13,987 --> 01:43:17,157 ega kellelegi teisele midagi öelda. 1189 01:43:22,621 --> 01:43:24,414 Lou teadis, et oli andekas. 1190 01:43:24,497 --> 01:43:29,127 Ta teadis, et oli suurepärane kitarrist ja laulukirjutaja. 1191 01:43:30,086 --> 01:43:34,549 Me ei olnud tema ambitsioonidele ligilähedalegi jõudnud. 1192 01:43:35,800 --> 01:43:38,720 Ja pagan...millal see juhtub? 1193 01:44:12,837 --> 01:44:14,965 Siis jõudsime Maxi esinema. 1194 01:44:17,551 --> 01:44:18,969 Lou lõpetas üritamise. 1195 01:44:30,355 --> 01:44:32,566 Mõelda vaid, et viis aastat hiljem 1196 01:44:32,649 --> 01:44:39,155 mängisid nad Maxis oma kokkuvarisenud bändiga. 1197 01:44:47,998 --> 01:44:51,251 Ta mõmises, laulis vaevu lõpuni. 1198 01:44:51,334 --> 01:44:53,253 Ta ei tundnud üldse rõõmu. 1199 01:44:57,966 --> 01:44:59,885 Otsustasin kooli minna. 1200 01:44:59,968 --> 01:45:03,972 Tahtsin kõigest eemale pääseda. 1201 01:45:05,724 --> 01:45:07,434 Lou ei tahtnud meile vist öelda. 1202 01:45:07,517 --> 01:45:11,605 Ta ei põgenenud, aga rääkis meile lennujaama sisenedes. 1203 01:45:11,688 --> 01:45:13,899 Ta ütles lõpuks: "Ma ei tule." 1204 01:45:16,568 --> 01:45:21,197 Ta põhjendas, et kartis ümber veenmist. 1205 01:45:21,990 --> 01:45:24,075 Moe hakkas nutma. Ei. 1206 01:45:25,619 --> 01:45:28,955 Moe ütles, et tundis, nagu Lou oleks teda südamesse pussitanud. 1207 01:45:40,717 --> 01:45:45,597 Läksin neid Maxi vaatama ja sett oli just läbi saanud. 1208 01:45:45,680 --> 01:45:49,059 Lou kõndis väljapääsu poole. 1209 01:45:49,142 --> 01:45:51,561 Hüüdsin: "Oo, Lou!" Ta kõndis lihtsalt kiirelt edasi. 1210 01:45:53,438 --> 01:45:56,650 Seejärel ütles keegi: "Ta lahkus bändist." 1211 01:46:00,654 --> 01:46:03,907 Ta lahkus. Ongi kõik. See on läbi. 1212 01:46:26,179 --> 01:46:29,391 Pärast bändist lahkumist läks ta oma vanemate juurde elama. 1213 01:46:29,474 --> 01:46:31,101 Oli seal poolteist aastat või nii. 1214 01:46:31,851 --> 01:46:35,981 Ta püüdis end vist kokku võtta. Oma aju taastada. 1215 01:46:36,565 --> 01:46:39,568 Meil olid tõsised juhtimisprobleemid. 1216 01:46:39,651 --> 01:46:41,570 Läksin oma haavu lakkuma. 1217 01:46:41,653 --> 01:46:43,822 Kui koolis käisin, ütles ema: 1218 01:46:43,905 --> 01:46:47,534 "Sa peaksid trükkimist õppima, et varuvariant oleks." 1219 01:47:09,264 --> 01:47:11,850 Nad põlesid nii ereda leegiga, 1220 01:47:11,933 --> 01:47:17,022 et ükski paik ei suudaks ohjata seda kustunud valgust. 1221 01:47:25,155 --> 01:47:29,034 Ainult füüsika abil saab selle bändi kõrgaega kirjeldada. 1222 01:47:35,206 --> 01:47:39,544 Nad olid entroopilised. 1223 01:49:03,461 --> 01:49:05,714 Halloo? Jah. 1224 01:49:06,256 --> 01:49:07,340 See on Barbara. 1225 01:49:10,135 --> 01:49:12,053 Kuule, kas juhtus midagi? 1226 01:49:12,971 --> 01:49:14,097 Suurepärane. 1227 01:49:14,848 --> 01:49:18,143 Ära ole rumal. Lihtsalt too ruttu midagi. 1228 01:49:20,186 --> 01:49:21,313 Hiljem räägime. 1229 01:49:25,066 --> 01:49:26,735 Kas sulle värvikasutus meeldib? 1230 01:49:26,818 --> 01:49:28,236 Väga kummaline. 1231 01:49:28,320 --> 01:49:30,238 On need fotod või... 1232 01:49:30,322 --> 01:49:32,490 Ei, need on maalid. - Ilusad. 1233 01:49:32,574 --> 01:49:34,743 Üks on The Velvet Undergroundist. 1234 01:49:34,826 --> 01:49:36,703 On ju hämmastav? 1235 01:49:36,786 --> 01:49:38,413 On tõesti imeline. 1236 01:49:39,706 --> 01:49:40,999 Kes see veel on? 1237 01:49:41,082 --> 01:49:42,292 Sterling. - Sterling. 1238 01:49:43,376 --> 01:49:45,837 Ma ei märganud seda. 1239 01:49:45,921 --> 01:49:47,047 Kas kohtute vahel? 1240 01:49:47,130 --> 01:49:51,009 Jah, ma nägin eelmine nädal Maureeni. 1241 01:49:51,593 --> 01:49:53,595 Jaa, ta on nüüd programmeerija. 1242 01:49:53,678 --> 01:49:55,513 Jah. Ta töötab tehases. - Mida... 1243 01:49:55,597 --> 01:49:56,890 Mitmes mõttes. - Tõesti? 1244 01:49:58,642 --> 01:50:00,852 IBM-is. Tal on laps ka. 1245 01:50:00,936 --> 01:50:03,563 Kas Johniga veel suhtled? John Cale'iga? 1246 01:50:04,189 --> 01:50:06,107 Jaa, ta võttis hiljuti ühendust. 1247 01:50:06,608 --> 01:50:09,486 Mida ta... Ta kirjutab lugusid muidugi, aga... 1248 01:50:09,569 --> 01:50:12,072 Ta töötab plaadifirmas Island Records ja... 1249 01:50:12,948 --> 01:50:14,908 Ah et Islandis? Ma ei teadnud... 1250 01:50:14,991 --> 01:50:17,244 Enne oli Warner Brothersis, nüüd Islandis. 1251 01:50:25,794 --> 01:50:27,837 22. VEEBRUARIL 1987 SURI ANDY WARHOL OPERATSIOONITÜSISTUSTESSE. 1252 01:50:27,921 --> 01:50:29,172 See oli pikk teekond. 1253 01:50:29,256 --> 01:50:32,217 TA OLI 58-AASTANE. 1254 01:50:33,760 --> 01:50:37,764 18. JUULIL 1988 SURI NICO AJUVEREJOOKSU TAGAJÄRJEL, OLLES 49-AASTANE. 1255 01:50:41,851 --> 01:50:45,146 30. AUGUSTIL 1995 SURI STERLING MORRISON MITTE-HODGKINI LÜMFOOMI TÕTTU. 1256 01:50:47,023 --> 01:50:48,358 TA OLI 53-AASTANE. 1257 01:50:50,610 --> 01:50:54,948 27. OKTOOBRIL 2013 SURI LOU REED MAKSATÕPPE. TA OLI 71-AASTANE. 1258 01:52:47,143 --> 01:52:48,478 LOU REED, LAULUKIRJUTAJA, MUUSIK, KIRJANIK, 1259 01:52:48,562 --> 01:52:50,021 SOOLOARTISTINA 22 STUUDIO- JA 9 LIVE-ALBUMIT. 1260 01:52:50,105 --> 01:52:51,273 JOHN CALE, MUUSIK, PRODUTSENT, 1261 01:52:51,356 --> 01:52:54,568 ANDIS VÄLJA 22 ALBUMIT, PRODUTSEERIS 75 PLAATI. KÄIB IKKA TURNEEDEL, ELAB LA-S. 1262 01:52:54,651 --> 01:52:56,695 STERLING MORRISON, MUUSIK, DOKTORIKRAADIGA 1263 01:52:56,778 --> 01:52:59,614 KESKAJATEADLASTE PROFESSOR TEXASE ÜLIKOOLIS AUSTINIS. 1264 01:52:59,698 --> 01:53:02,117 MAUREEN TUCKER, LAULUKIRJUTAJA, MUUSIK, ANDIS SOOLOARTISTINA VÄLJA 1265 01:53:02,200 --> 01:53:04,995 4 STUUDIOALBUMIT JA ELAB LÕUNA-GEORGIAS. 1266 01:53:05,078 --> 01:53:07,706 NICO, LAULUKIRJUTAJA JA MUUSIK, 1267 01:53:07,789 --> 01:53:10,709 ANDIS SOOLOARTISTINA VÄLJA KUUS STUUDIOALBUMIT. 1268 01:53:10,792 --> 01:53:13,795 DOUG YULE, MUUSIK, 1269 01:53:13,879 --> 01:53:16,673 ANDIS SOOLOARTISTINA VÄLJA ÜHE LIVE-ALBUMI JA ELAB SEATTLE'IS. 1270 01:53:17,257 --> 01:53:19,509 MERRILL REED-WEINER, LOU REEDI ÕDE, PSÜHHOTERAPEUT, 1271 01:53:19,593 --> 01:53:21,469 ELAB NEW YORGIS LONG ISLANDIL 1272 01:53:21,553 --> 01:53:23,805 ALLAN HYMAN, LOU REEDI KOOLIAEGNE SÕBER JA BÄNDIKAASLANE, 1273 01:53:23,889 --> 01:53:25,599 ELAB NEW YORGIS LONG ISLANDIL. 1274 01:53:25,682 --> 01:53:27,767 HENRY FLYNT, HELILOOJA, FILOSOOF JA KIRJANIK, 1275 01:53:27,851 --> 01:53:29,227 ELAB NEW YORK CITYS. 1276 01:53:29,311 --> 01:53:30,979 LA MONTE YOUNG, HELILOOJA, MUUSIK, KIRJANIK, ASUTAS 1277 01:53:31,062 --> 01:53:33,106 BÄNDID THEATRE OF ETERNAL MUSIC JA THE DREAM SYNDICATE, ELAB NY-S. 1278 01:53:33,189 --> 01:53:35,609 MARIAN ZAZEELA, KUNSTNIK, MUUSIK, THEATRE OF ETERNAL MUSICU 1279 01:53:35,692 --> 01:53:37,527 JA THE DREAM SYNDICATE'I LIIGE, ELAB NY-S. 1280 01:53:37,611 --> 01:53:40,947 RICHARD MISHKIN, LOU REEDI KOOLIAEGNE SÕBER JA BÄNDIKAASLANE. 1281 01:53:41,031 --> 01:53:42,866 SHELLEY CORWIN, LOU REEDI ÜLIKOOLIAEGNE PRUUT, 1282 01:53:42,949 --> 01:53:44,659 KUNSTNIK, ELAB LÕUNA-CALIFORNIAS. 1283 01:53:44,743 --> 01:53:47,162 DANNY FIELDS, MUUSIKAMÄNEDŽER, PUBLITSIST, ELAB NY-S JA LONDONIS. 1284 01:53:47,245 --> 01:53:49,372 AMY TAUBIN, NÄITLEJA, KÜLASTAS 1960-NDATEL THE FACTORYT, 1285 01:53:49,456 --> 01:53:51,541 ON FILMIKRIITIK JA ELAB NY-S. 1286 01:53:51,625 --> 01:53:53,668 TERRY PHILIPS, MUUSIK JA PICKWICK RECORDSI TEGEVJUHT, 1287 01:53:53,752 --> 01:53:55,337 ELAB NEW YORK CITYS. 1288 01:53:55,420 --> 01:53:57,797 MARTHA MORRISON, STERLING MORRISONI NAINE, TÖÖTAS VASSARI ÜLIKOOLIS 1289 01:53:57,881 --> 01:54:00,050 JA ELAB NEW YORGIS. 1290 01:54:00,133 --> 01:54:02,802 MARY WORONOV, WARHOLI SUPERSTAAR, NÄITLEJA JA KIRJANIK, ELAB LA-S. 1291 01:54:03,803 --> 01:54:05,722 JACKSON BROWNIE, LAULUKIRJUTAJA, MUUSIK, KESKKONNAKAITSJA, 1292 01:54:05,805 --> 01:54:07,015 ELAB LOS ANGELESES. 1293 01:54:07,098 --> 01:54:09,142 JONATHAN RICHMAN, MUUSIK, THE MODERN LOVERSI ASUTAJA, 1294 01:54:09,226 --> 01:54:10,810 ELAB PÕHJA-CALIFORNIAS. 1295 01:54:10,894 --> 01:54:13,605 JOHN WATERS, FILMIKUNSTNIK, KIRJANIK, NÄITLEJA JA KUNSTNIK, 1296 01:54:13,688 --> 01:54:15,565 ELAB SAN FRANCISCOS, BALTIMORE'IS JA PROVINCETOWNIS. 1297 01:54:15,649 --> 01:54:17,984 JOSEPH FREEMAN, WARHOLI TEISMELINE ASSISTENT THE FACTORYS, 1298 01:54:18,068 --> 01:54:19,277 ELAB NEW YORK CITYS. 1299 01:54:19,361 --> 01:54:20,779 DELMORE SCHWARTZ, KIRJANIK, LUULETAJA, 1300 01:54:20,862 --> 01:54:22,280 SYRACUSE'I LOOMEKIRJANDUSE PROFESSOR. 1301 01:54:22,364 --> 01:54:24,491 TONY CONRAD, EKSPERIMENTAALNE FILMIKUNSTNIK JA MUUSIK, 1302 01:54:24,574 --> 01:54:25,951 KOOS REEDI JA CALE'IGA BÄNDIDE THEATRE OF ETERNAL MUSIC JA THE PRIMITIVES LIIGE 1303 01:54:26,034 --> 01:54:27,577 KOOS LOU REEDI JA JOHN CALE'IGA. 1304 01:54:27,661 --> 01:54:30,038 BILLY NAME (BILLY LINICH), WARHOLI KAASTÖÖTAJA, FOTOGRAAF 1305 01:54:30,121 --> 01:54:32,040 JA THE FACTORY PEAMAJAHOIDJA. 1306 01:54:32,123 --> 01:54:33,875 DAVID BOWIE, LAULUKIRJUTAJA, MUUSIK, NÄITLEJA, 1307 01:54:33,959 --> 01:54:35,961 PRODUTSEERIS LOU REEDI LÄBIMURDEALBUMI "TRANSFORMER". 1308 01:54:36,044 --> 01:54:38,463 MÄLESTAME JONAS MEKAST, KES OLI FILMILOOJA, KUNSTNIK 1309 01:54:38,547 --> 01:54:41,258 JA FILMISÄILITUSKESKUSE ANTHOLOGY FILM ARCHIVES ASUTAJA, 1310 01:54:41,341 --> 01:54:44,719 KES PÜHENDAS OMA ELU AMEERIKA AVANGARDISTLIKULE KINOLE. 1311 02:00:15,175 --> 02:00:17,177 Tõlkinud Berit Jürlau