1 00:00:21,565 --> 00:00:28,572 MUSIIKKI KOVERTAA TAIVAAN ... BAUDELAIRE 2 00:00:51,261 --> 00:00:54,431 I've Got A Secret, sponsorina Winston. 3 00:00:54,514 --> 00:00:57,475 Amerikan myydyin, parhaalta maistuva filtterisavuke. 4 00:00:58,184 --> 00:01:00,812 Winston maistuu hyvältä kuten savukkeen pitäisi. 5 00:01:04,356 --> 00:01:05,650 Kyllä, Winston-filtterisavukkeet - 6 00:01:05,734 --> 00:01:09,821 tarjoavat Amerikan suosituimman paneeliohjelman, I've Got A Secret. 7 00:01:13,033 --> 00:01:16,119 Paneeli, ilmiselväksi osoittautuvista syistä - 8 00:01:16,202 --> 00:01:19,080 tämä herra vierelläni tunnetaan herra X:nä. 9 00:01:19,164 --> 00:01:22,375 Kerron kuitenkin, että hän on Walesista. 10 00:01:22,459 --> 00:01:25,545 Hän on walesilainen ja myös muusikko. 11 00:01:29,299 --> 00:01:31,384 Palaamme 20 sekunnin päästä. 12 00:01:32,052 --> 00:01:34,846 Kuinka paljon heroiinia ostat joka päivä? 13 00:01:36,014 --> 00:01:37,599 29 grammaa, neljä tai viisi dollaria... 14 00:01:42,395 --> 00:01:45,273 Levittown, USA. Tarkoin suunniteltu yht... 15 00:01:50,987 --> 00:01:55,408 Texasin Dallasista ilmeisesti virallinen uutinen, presidentti Kennedy... 16 00:02:10,966 --> 00:02:12,884 Yksi, kaksi, kolme. 17 00:02:57,846 --> 00:03:00,265 Tämä on John Cale, säveltäjämuusikko, 18 00:03:00,348 --> 00:03:03,018 joka esiintyi viime viikolla kaikkien aikojen konsertissa. 19 00:03:03,101 --> 00:03:05,937 Mikä siinä oli epätavallista? 20 00:03:06,021 --> 00:03:08,106 Esitys kesti 18 tuntia. 21 00:03:09,149 --> 00:03:11,776 Osaako kukaan arvata hra Schenzerin salaisuutta? 22 00:03:12,736 --> 00:03:16,531 Hän oli yleisöstä ainoa, joka kesti täydet 18 tuntia. 23 00:03:16,615 --> 00:03:18,408 Miksi hän tekee tämän? 24 00:03:20,285 --> 00:03:23,246 Miksi soittaminen kesti 18 tuntia ja 40 minuuttia? 25 00:03:24,039 --> 00:03:26,666 Säveltäjä Erik Satien ohjeissa tässä - 26 00:03:26,750 --> 00:03:30,253 lukee, että tämä osa - 27 00:03:30,337 --> 00:03:33,173 täytyy toistaa 840 kertaa. 28 00:03:33,798 --> 00:03:37,219 Mikä saa käskemään soittaa sen 840 kertaa, 29 00:03:37,302 --> 00:03:39,512 jotta se on valmis? -Ei aavistustakaan. 30 00:04:31,690 --> 00:04:34,818 "Tunnen olevani elokuvateatterissa. 31 00:04:35,986 --> 00:04:39,447 Valon pitkä käsivarsi halkaisee pimeyden ja pyörii." 32 00:04:39,531 --> 00:04:40,740 LOU REEDIN ÄÄNI 33 00:04:40,824 --> 00:04:42,701 "Tuijotan valkokangasta. 34 00:04:43,952 --> 00:04:47,080 Otot ovat täynnä pisteitä ja juovia. 35 00:04:48,081 --> 00:04:51,251 Olen tuntematon ja olen unohtanut itseni. 36 00:04:52,961 --> 00:04:56,006 Niin käy aina elokuvissa. 37 00:04:57,299 --> 00:05:00,844 Ne ovat, kuten sanotaan, huumetta." 38 00:05:09,269 --> 00:05:12,689 Muutimme Long Islandista, kun olin neljä. Lou oli siis yhdeksän. 39 00:05:12,772 --> 00:05:13,857 MERRILL REED WEINERIN ÄÄNI 40 00:05:13,940 --> 00:05:16,526 Asuimme esikaupungissa, Freeportissa. 41 00:05:16,610 --> 00:05:21,031 Siirtyminen Brooklynista tähän eristettyyn esikaupunkiyhteisöön - 42 00:05:21,114 --> 00:05:23,283 oli vaikea muutos hänelle. 43 00:05:27,913 --> 00:05:29,205 Äitini oli kotiäiti. 44 00:05:29,289 --> 00:05:32,459 Isäni halusi olla romaanikirjailija. 45 00:05:33,126 --> 00:05:35,754 Mummini sanoi: "Ei, sinusta tulee kirjanpitäjä." 46 00:05:36,796 --> 00:05:38,298 Niin siis tapahtui. 47 00:05:40,634 --> 00:05:42,928 Jos etsi tyypillistä... 48 00:05:43,011 --> 00:05:44,221 ALLAN HYMANIN ÄÄNI 49 00:05:44,304 --> 00:05:47,307 ...1950-luvun perhettä, jossa isä tiesi parhaiten, 50 00:05:47,390 --> 00:05:50,769 hän ei ollut juuri tekemisissä isänsä kanssa. Isä teki töitä. 51 00:05:50,852 --> 00:05:53,939 Hänen kanssaan ei heitelty palloa ulkona. 52 00:05:55,106 --> 00:05:57,692 En tiedä, mitä isä halusi Loulta. 53 00:05:57,776 --> 00:06:00,111 Ehkä isä luuli, että Lou johtaisi yritystä. 54 00:06:00,195 --> 00:06:04,699 Epäilemättä isä halusi, että teen oikein hyvää kanakeittoa. 55 00:06:04,783 --> 00:06:07,160 Ei käyty paljon sirkuksessa tai muse... 56 00:06:07,244 --> 00:06:08,495 Ei mitään sellaista. 57 00:06:11,998 --> 00:06:14,417 Alussa harjoittelin klassista pianoa. 58 00:06:15,502 --> 00:06:16,711 LOU REEDIN ÄÄNI 59 00:06:16,795 --> 00:06:20,632 Tartuin kitaraan 10- tai 11-vuotiaana. Kävin yhdellä tunnilla. 60 00:06:20,715 --> 00:06:25,136 Toin "Blue Suede Shoes" -kappaleen ja sanoin: "Opeta soittamaan tämä." 61 00:06:25,220 --> 00:06:27,514 Eivät he olleet sitä varten. 62 00:06:28,890 --> 00:06:30,934 Musiikkituntini loppuivat siihen, 63 00:06:32,185 --> 00:06:34,980 joten opettelin kitaran soittamalla levyjen mukana. 64 00:06:39,401 --> 00:06:44,197 Doo-wop. Paragons, Jesters, Diablos. 65 00:06:44,281 --> 00:06:46,199 Ja rockabilly. 66 00:06:48,368 --> 00:06:49,995 Lou sanoi aina - 67 00:06:50,078 --> 00:06:54,249 jo hyvin varhain haluavansa lopulta rokkitähdeksi. 68 00:06:54,332 --> 00:06:55,584 Se tapahtui lukiossa. 69 00:07:06,094 --> 00:07:10,307 Tein 14-vuotiaana ensimmäisen levyni "Leave Her for Me". 70 00:07:10,390 --> 00:07:12,642 Lopullinen pettymys oli, 71 00:07:12,726 --> 00:07:15,437 kun Murray the K:n piti soittaa sitä radiossa, 72 00:07:15,520 --> 00:07:17,147 ja hän oli sairas. 73 00:07:17,230 --> 00:07:20,901 Paul Sherman soitti sen hänen sijaansa, ja olin täysin musertunut. 74 00:07:20,984 --> 00:07:22,736 Istuimme radion ääressä. 75 00:07:23,320 --> 00:07:26,364 Ja saimme rojaltia 2,79 dollaria, 76 00:07:26,448 --> 00:07:29,784 mikä oli paljon enemmän kuin ansaitsin Velvet Undergroundista. 77 00:07:33,705 --> 00:07:37,459 Oli paikka nimeltä Hayloft, ja hän kävi siellä yksin soittamassa. 78 00:07:40,587 --> 00:07:43,131 Se tunnettiin homojen yökerhona. 79 00:07:43,215 --> 00:07:47,302 Kysyin kerran, miksi hän halusi soittaa homojen yökerhoissa. 80 00:07:47,385 --> 00:07:49,429 Hän sanoi, että he olivat siistiä porukkaa. 81 00:07:53,308 --> 00:07:55,268 Bändi varasi keikkoja kaupungissa. 82 00:07:55,352 --> 00:07:57,145 Hän oli yhä lukiossa. 83 00:07:57,604 --> 00:08:01,566 Se aiheutti ehdottomasti vaikeuksia kotonani. 84 00:08:21,419 --> 00:08:23,797 Asuimme mummini talossa. 85 00:08:23,880 --> 00:08:27,467 Mummini oli läpikotaisin kansallismielinen. 86 00:08:27,551 --> 00:08:30,262 Hän ei pitänyt siitä, että äitini nai englantilaisen... 87 00:08:30,345 --> 00:08:31,888 JOHN CALEN ÄÄNI 88 00:08:31,972 --> 00:08:33,557 ...eikä puhunut kymriä. 89 00:08:33,640 --> 00:08:36,351 Mies oli lisäksi hiilikaivostyöntekijä. 90 00:08:36,433 --> 00:08:39,729 Mummi käytti vuosia, etteivät lapset alkaisi alalle. 91 00:08:39,813 --> 00:08:44,484 Hän varmisti, että kaikki hänen poikansa ja äitini opiskelivat. 92 00:08:46,528 --> 00:08:49,072 Kun he menivät naimisiin ja isäni muutti taloon, 93 00:08:49,155 --> 00:08:51,491 mummi kielsi englannin puhumisen kotona. 94 00:08:51,575 --> 00:08:53,952 Ennen kuin opin englantia koulussa seitsenvuotiaana - 95 00:08:54,035 --> 00:08:55,870 en voinut puhua isäni kanssa. 96 00:08:57,831 --> 00:09:00,750 Antipatia, jota sain mummiltani, 97 00:09:00,834 --> 00:09:02,836 oli oikeasti jonkinlaista vihaa. 98 00:09:04,004 --> 00:09:05,171 Hieman synkkää. 99 00:09:06,631 --> 00:09:09,259 Äiti opetti minulle pianoa hetken, 100 00:09:09,342 --> 00:09:13,597 kunnes pääsin tiettyyn vaiheeseen ja hän ohjasi minut toiselle opettajalle. 101 00:09:13,680 --> 00:09:18,685 Hän piti homman kasassa minulle. Olin ehkä kuusi- tai seitsenvuotias. 102 00:09:21,980 --> 00:09:24,399 Radio mahdollisti elämän mielikuvituksessa. 103 00:09:25,191 --> 00:09:28,945 Siihen mennessä olin keksinyt, että saatoin käyttää radiota - 104 00:09:29,029 --> 00:09:32,741 valitsemalla ulkomaisia lähetyksiä. 105 00:09:32,824 --> 00:09:35,869 Kuunnella Suisse Romandea ja Radio Moskovaa. 106 00:09:37,746 --> 00:09:42,375 Yläkoulussa oli orkesteri, ja halusin soittaa. 107 00:09:42,459 --> 00:09:45,879 Etsin viulua, eikä niitä ollut. 108 00:09:45,962 --> 00:09:48,173 Alttoviulu oli, joten sain sen. 109 00:09:48,965 --> 00:09:53,011 Heillä oli Bachin sävellyksiä, sellosävellyksiä alttoviululle. 110 00:09:53,094 --> 00:09:55,931 Se oli tosi hyvä. Niistä sai kokemusta. 111 00:09:56,014 --> 00:09:59,726 Sitten olivat Paganinin kapriisit. 112 00:09:59,809 --> 00:10:02,354 Hämmästytin opettajani - 113 00:10:02,437 --> 00:10:05,065 sanomalla opettelevani Paganinin kapriisit. 114 00:10:09,069 --> 00:10:11,738 Äitini rinnat leikattiin. 115 00:10:11,821 --> 00:10:15,909 Hän katosi eristyssairaalaan, 116 00:10:15,992 --> 00:10:19,162 jossa oli kahdeksan metriä korkeat muurit ulkona. 117 00:10:19,246 --> 00:10:22,332 Isä nosti minut ylös ja piteli minua. 118 00:10:24,376 --> 00:10:25,544 Äiti katosi. 119 00:10:26,461 --> 00:10:28,797 Asiat alkoivat lähteä käsistä. 120 00:10:28,880 --> 00:10:30,090 Olin omillani. 121 00:10:30,632 --> 00:10:34,302 Isä kävi edelleen töissä. Tunsin olevani eristyksissä. 122 00:10:36,096 --> 00:10:38,598 En voinut puhua isälle asioista. 123 00:10:38,682 --> 00:10:41,434 En voinut puhua äidille asioista. 124 00:10:41,518 --> 00:10:46,398 Minua käytettiin hyväksi, ja en tiennyt, mitä tehdä sen suhteen. 125 00:10:49,442 --> 00:10:51,736 Muistin erään kappaleen alun - 126 00:10:51,820 --> 00:10:53,697 mutten sen loppua. 127 00:10:53,780 --> 00:10:55,824 Minun täytyi improvisoida loppu. 128 00:10:55,907 --> 00:10:58,451 Onnistuin siinä aika hyvin. 129 00:10:58,535 --> 00:11:02,539 Sain luotua siihen kaaren ja selvisin siitä. 130 00:11:03,123 --> 00:11:06,626 Kun tulin huoneesta, olin ensin peloissani. 131 00:11:07,210 --> 00:11:10,338 En tiennyt, mitä hittoa tapahtuisi, mutta se tapahtui. 132 00:11:10,422 --> 00:11:12,173 Tapahtumahetkellä - 133 00:11:12,257 --> 00:11:18,263 oli vaikutusta hyvin varhain siihen, miten selvitä ongelmasta. 134 00:11:18,346 --> 00:11:23,184 Tulevan pelkääminen ei ole ongelma. 135 00:11:23,268 --> 00:11:25,145 Se oli improvisaation syntymä. 136 00:11:31,693 --> 00:11:35,196 Hitaasti alettiin keskittyä suunnitelmiini. 137 00:11:35,947 --> 00:11:38,450 Luulin tehneeni käytännöllisen ratkaisun. 138 00:11:38,533 --> 00:11:40,785 Ajattelin haluavani kapellimestariksi. 139 00:11:42,871 --> 00:11:46,041 Lisäksi oli selvää, että piti päästä pois kotiseudulta. 140 00:11:46,124 --> 00:11:49,711 Siellä ei ollut mitään. Halusin epätoivoisesti pois. 141 00:11:50,253 --> 00:11:54,007 Mutta ilman sitä kertaa, kun pelästyin oikein kunnolla - 142 00:11:54,090 --> 00:11:58,011 ja minun täytyi esiintyä ja viedä asia elegantisti loppuun... 143 00:12:00,847 --> 00:12:02,599 Siitä oli paljon hyötyä. 144 00:12:36,132 --> 00:12:42,097 New Yorkista tuli sodan aikana artistien pakopaikka. 145 00:12:42,180 --> 00:12:44,224 JONAS MEKASIN ÄÄNI 146 00:12:44,307 --> 00:12:47,018 New Yorkissa siis tapasivat - 147 00:12:47,102 --> 00:12:52,065 Pariisin ja Berliinin älykkäimmät taiteilijat. 148 00:12:56,861 --> 00:13:01,533 New York 50-luvun lopulla, ja nyt alkoi 60-luku. 149 00:13:06,746 --> 00:13:11,585 Kun ranskalaisen elokuvan uudella aallolla oli Cinémathèque Française, 150 00:13:12,419 --> 00:13:14,921 meillä oli 42nd Street. 151 00:13:15,881 --> 00:13:18,675 Kävimme siellä joka ilta. 152 00:13:18,758 --> 00:13:23,263 Siellä oli ehkä 15... Ei, ehkä 20 elokuvateatteria. 153 00:13:25,307 --> 00:13:28,810 Siihen aikaan kaikki taide - 154 00:13:28,894 --> 00:13:32,856 ja elämäntyylit alkoivat muuttua. 155 00:13:33,481 --> 00:13:36,234 Se huipentui 60-luvulla. 156 00:13:41,907 --> 00:13:47,829 Emme kuulu alakulttuuriin tai vastakulttuuriin. Me olemme kulttuuri! 157 00:13:54,169 --> 00:13:57,130 Maalarit, muusikot, elokuvantekijät. 158 00:13:57,214 --> 00:14:02,177 Heitä ei niinkään kiinnostanut tarinallinen kerronta. 159 00:14:03,428 --> 00:14:09,643 Elokuvan runollinen puoli toi sen muiden taiteiden tasolle. 160 00:14:18,902 --> 00:14:21,571 Tammikuusta -62 lähtien - 161 00:14:21,655 --> 00:14:25,200 studiostani Film-Makers' Cooperativesta - 162 00:14:25,283 --> 00:14:28,578 tuli kaikkien elokuvantekijöiden kohtauspaikka. 163 00:14:29,162 --> 00:14:31,456 Joka ilta esitettiin elokuvia. 164 00:14:31,539 --> 00:14:34,834 Ja Andyllä oli tapana hengailla siellä. 165 00:14:34,918 --> 00:14:37,379 Mutten tiennyt, että hän oli Andy. 166 00:14:37,462 --> 00:14:40,298 Hän istui katsomossa muiden kanssa. 167 00:14:41,383 --> 00:14:44,344 Siellä hän tapasi alkuaikojensa superstarat, 168 00:14:44,427 --> 00:14:48,932 kuten Mario Montezin, Jack Smithin ja Gerard Malangan. 169 00:14:49,933 --> 00:14:51,851 Se oli Andyn elokuvakoulu. 170 00:15:02,946 --> 00:15:05,365 Kun pääsin Goldsmithsiin, 171 00:15:05,448 --> 00:15:10,495 se oli todella vapaa koulutuslaitos. 172 00:15:10,579 --> 00:15:15,333 Kävin alttoviulutunneilla ja sävellystunneilla Humphrey Searlen kanssa. 173 00:15:15,417 --> 00:15:19,713 Hän ymmärsi Cagea ja ihmisiä, joihin paneuduin. 174 00:15:19,796 --> 00:15:23,341 John Cage ja "Water Walk". 175 00:15:27,554 --> 00:15:30,599 John Cage oli johtava avantgarde-henkilö - 176 00:15:30,682 --> 00:15:34,102 musiikissa New Yorkissa ja Amerikassa. 177 00:15:34,185 --> 00:15:37,856 Mutta luulen, että La Monte valmistautui ottamaan ohjat. 178 00:15:42,402 --> 00:15:46,948 Sain Bernstein-stipendin. He maksoivat matkani ja kaikkea. 179 00:15:47,532 --> 00:15:51,745 Tilanne oli sellainen, että rva Koussevitzky oli yhä elossa. 180 00:15:52,329 --> 00:15:56,166 Hän järjesti iltapäiväkonsertteja oppilaille. 181 00:15:57,000 --> 00:15:59,711 En saanut esiintyä, koska ne olivat liian väkivaltaisia. 182 00:15:59,794 --> 00:16:03,715 Pyysin ohjelman johtajalta Harry Krautilta. Hän kysyi väkivaltaisuudesta. 183 00:16:04,674 --> 00:16:07,677 Suurin osa kappaletta oli pianon sisällä. 184 00:16:07,761 --> 00:16:10,263 Siinä lyötiin pianon sisustaa. 185 00:16:10,347 --> 00:16:11,806 Sitten otin kirveen. 186 00:16:17,229 --> 00:16:21,024 Yksi ihmisistä eturivissä nousi ylös ja juoksi ulos. 187 00:16:21,107 --> 00:16:23,985 Hän oli rva Koussevitzky. Hän kyynelehti. 188 00:16:24,069 --> 00:16:27,864 Sanoin: "Vau, olen todella pahoillani, että..." 189 00:16:27,948 --> 00:16:30,283 Hän oli tolaltaan, mutta ei hätää. 190 00:16:30,367 --> 00:16:32,869 Veimme hänet cocktaileille. Hän oli kunnossa. 191 00:16:35,914 --> 00:16:39,042 Silloin olin tavannut Cornelius Cardew'n, ja me hengailimme. 192 00:16:39,668 --> 00:16:43,129 Hän ymmärsi, mistä minä puhuin. 193 00:16:43,213 --> 00:16:45,840 Cornelius oli tavannut La Monten. 194 00:16:51,221 --> 00:16:54,808 La Monte Young oli seuraavana vuorossa ottamaan ohjat John Cagelta. 195 00:16:56,226 --> 00:16:58,895 Tanglewoodiin pääsemällä pääsin La Monten luo. 196 00:17:01,565 --> 00:17:03,066 Oli tapahtunut romahdus. 197 00:17:03,149 --> 00:17:06,527 Se ei ollut enää musiikkia. 198 00:17:06,611 --> 00:17:07,737 Ensi viikkoon. Pärjäilkää. 199 00:17:09,072 --> 00:17:12,492 La Monten tavattua se oli ohi. 200 00:17:12,575 --> 00:17:16,079 Kaikki halusivat tehdä jotain räväkkää, ja katsokaa minua. 201 00:17:17,037 --> 00:17:21,584 Minun tarkoitukseni oli viedä kuulijat korkealle henkiselle tasolle. 202 00:17:27,632 --> 00:17:31,094 Minua ennen kukaan ei ollut kirjoittanut kappaletta, 203 00:17:31,177 --> 00:17:33,638 joka koostui pitkistä, jatkuvista sävelistä 204 00:17:35,432 --> 00:17:38,226 John oli walesilainen. 205 00:17:38,310 --> 00:17:40,729 Hän kirjoitti meille kirjeen... 206 00:17:40,812 --> 00:17:44,608 Walesista. Tai ehkä Lontoosta. -Tai jostain Britanniasta. 207 00:17:44,691 --> 00:17:46,234 Jostain Britanniasta. 208 00:17:46,318 --> 00:17:48,945 Hän halusi tulla opiskelemaan. -Niin. 209 00:17:49,863 --> 00:17:52,157 Annoimme kai luvan. -Toki. 210 00:17:53,783 --> 00:17:56,411 Tulin New Yorkiin vasta vuonna 1963. 211 00:17:56,912 --> 00:18:01,625 Olin siellä ensi kertaa, ja minua kauhistutti. Se oli... 212 00:18:01,708 --> 00:18:03,835 Höyryä nousi katukäytävistä. 213 00:18:04,586 --> 00:18:07,547 "Hittolainen. Paikka on saastainen." 214 00:18:07,631 --> 00:18:10,091 JÄSENKORTTI - KEVÄT 1957 215 00:18:10,175 --> 00:18:13,803 La Monten monotoniat ja kaikki olivat rauhoittavia. 216 00:18:14,262 --> 00:18:16,681 Palasimme musiikissa - 217 00:18:16,765 --> 00:18:19,851 keskittymään siihen, mitä kuulemme. 218 00:18:19,935 --> 00:18:25,815 Kuulimme monotoniaa, mutta oikeasti opiskelimme luonnollista harmoniaa. 219 00:18:30,570 --> 00:18:34,824 Sain puhelun Loulta. Hän kertoi olevansa masentunut. 220 00:18:34,908 --> 00:18:36,034 ALLAN HYMANIN ÄÄNI 221 00:18:36,117 --> 00:18:37,827 Hän sanoi saavansa hoitoa. 222 00:18:38,370 --> 00:18:44,000 Hän luuli, että vanhemmat yrittivät saada sähköiskuilla hänet heteroksi. 223 00:18:45,502 --> 00:18:48,296 En uskonut sanaakaan, koska tunsin hänen vanhempansa. 224 00:18:50,131 --> 00:18:52,509 Haluaako sanoa vai ei: 225 00:18:52,592 --> 00:18:58,139 "Oliko hän kliinisesti masentunut? Käyttikö hän valtavasti lääkkeitä?" 226 00:18:59,391 --> 00:19:03,478 Aikakauden ilmapiiri ei auttanut. 227 00:19:03,562 --> 00:19:07,399 Siihen aikaan saatavilla oleva apu oli surkeaa. 228 00:19:07,482 --> 00:19:13,572 Kun siis kysyt Lousta siihen aikaan, minä suutun väärinkäsityksistä. 229 00:19:13,655 --> 00:19:17,867 Ja koska se ei hyödytä häntä eikä vanhempiani. 230 00:19:17,951 --> 00:19:23,665 On liian yksinkertaistettua kuvitella, että on olemassa helppo selitys. 231 00:19:29,129 --> 00:19:30,672 Hän aikoi käydä NYU:ta. 232 00:19:31,840 --> 00:19:34,259 Hän selvisi puolitoista lukukautta. 233 00:19:36,678 --> 00:19:41,224 Hän soitti minulle ja sanoi siirtyvänsä Syracuseen. 234 00:19:53,737 --> 00:19:57,365 Kun hän meni sinne, hän oli aivan eri henkilö. 235 00:19:57,449 --> 00:19:59,784 Juro ja vihamielinen. 236 00:19:59,868 --> 00:20:03,330 Hän kapinoi käytännössä kaikkea vastaan. 237 00:20:06,166 --> 00:20:08,251 Minun oli vaikea ymmärtää häntä. 238 00:20:13,006 --> 00:20:15,008 Poltimme pilveä ja jammailimme. 239 00:20:15,091 --> 00:20:19,888 Soitimme Ray Charlesia, Frankie Lymonia välillä. Soitimme... 240 00:20:19,971 --> 00:20:23,141 Soitimme oppilaskunnissa ja baareissa. 241 00:20:23,225 --> 00:20:24,434 LOU REEDIN ÄÄNI 242 00:20:24,517 --> 00:20:28,021 Olimme huonoja, joten jouduimme vaihtamaan nimeämme paljon, 243 00:20:28,104 --> 00:20:29,731 koska meitä ei palkattu kahdesti. 244 00:20:31,983 --> 00:20:35,904 Välillä soitin myöhässä tai väärässä tahdissa. 245 00:20:36,488 --> 00:20:38,949 Hän raivostui. 246 00:20:39,032 --> 00:20:42,244 Hän kääntyi ympäri ja iski lautasta. 247 00:20:42,327 --> 00:20:44,204 Hän oli täysin kärsimätön. 248 00:20:44,287 --> 00:20:48,708 Kuka tahansa, joka ei ollut täydellinen ja täysin tahdissa. 249 00:20:51,044 --> 00:20:53,421 Meillä oli keikka St. Lawrencen yliopistossa - 250 00:20:53,505 --> 00:20:56,424 veneellä Saint Lawrence -joella. 251 00:20:56,508 --> 00:21:00,762 Lou sanoi: "En soita veneellä." Sanoin: "Meidän on pakko. Kunhan..." 252 00:21:00,845 --> 00:21:03,139 Hän sanoi: "En soita." Pum! 253 00:21:03,223 --> 00:21:08,562 Hän löi kätensä oven lasin läpi, ja käsi repeytyi. 254 00:21:08,645 --> 00:21:11,773 Hänet piti viedä sairaalaan. Hän sai tikkejä. 255 00:21:11,856 --> 00:21:17,487 Muistaakseni se oli hänen oikea kätensä. Hän sanoi: "Haista paska. En voi soittaa." 256 00:21:17,571 --> 00:21:21,199 Sanoin: "Voit laulaa. Olet paska kitaristi, 257 00:21:21,283 --> 00:21:23,034 joten osuutesi hoidetaan." 258 00:21:23,118 --> 00:21:25,495 Niin me teimme. 259 00:21:25,579 --> 00:21:27,664 Hän oli monin tavoin kuin kolmevuotias. 260 00:21:30,834 --> 00:21:34,045 Teimme demolevyn nimeltä "Your Love". 261 00:21:43,930 --> 00:21:47,809 Menimme kaupunkiin tapaamaan - 262 00:21:47,893 --> 00:21:51,855 tyyppiä, joka piti joistakin Loun demonauhoista. 263 00:21:52,522 --> 00:21:54,691 Hän kääntyi Loun puoleen ja sanoi: 264 00:21:54,774 --> 00:21:58,236 "Mitä haluat tehdä? Mitä haluat saavuttaa?" 265 00:21:58,320 --> 00:22:02,407 Lou sanoi: "Haluan olla rikas ja rokkistara. 266 00:22:02,490 --> 00:22:08,079 Minusta tulee rikas ja rokkistara, hoidit musiikkiani tai et." 267 00:22:08,163 --> 00:22:12,667 Hänen olonsa ei ollut mukava useimmissa paikoissa. 268 00:22:12,751 --> 00:22:14,586 Jos hänen olonsa ei ollut mukava, 269 00:22:14,669 --> 00:22:18,924 hän hyödynsi tunnettaan ja sai muillekin epämukavan olon. 270 00:22:19,007 --> 00:22:20,550 Hän sai siitä lohtua. 271 00:22:20,634 --> 00:22:24,679 En tiedä miksi, mutta hän oli kamalan epävarma. 272 00:22:24,763 --> 00:22:27,724 Hän oli epävarma koko elämänsä ajan. 273 00:22:28,683 --> 00:22:32,062 Hän oli aina kovin vihainen, jos hänet torjuttiin, 274 00:22:33,146 --> 00:22:35,857 joten hän katkaisi ystävyyden ensin. 275 00:22:41,696 --> 00:22:47,577 Musiikin synkässä kirkossa Joka ei ikinä ole yksin maata eikä merta 276 00:22:47,661 --> 00:22:50,789 Vaan kukkii mielessä 277 00:22:50,872 --> 00:22:52,791 DELMORE SCHWARTZIN ÄÄNI 278 00:22:52,874 --> 00:22:57,087 Liikkeen ja toiminnan kuviot Saattomusiikin sarjat 279 00:22:57,170 --> 00:23:00,298 Liikkuvat varmuuden majesteettisuudella 280 00:23:00,382 --> 00:23:02,717 Avaamaan avaamattomat verhot... 281 00:23:02,801 --> 00:23:05,095 Silloin hän hengaili Delmoren kanssa. 282 00:23:07,597 --> 00:23:10,433 Ihailin eniten Delmore Schwartzia. 283 00:23:10,517 --> 00:23:15,063 Opiskelimme runoutta yhdessä, mutta oli muutakin. 284 00:23:15,146 --> 00:23:18,024 Hämmästyttäviä pikku esseitä ja novelleja. 285 00:23:19,192 --> 00:23:26,032 Hämmästyin, että joku pystyi siihen niin yksinkertaisella arkikielellä. 286 00:23:26,700 --> 00:23:29,744 Delmore Schwartzista Loulla oli valtavasti kykyjä. 287 00:23:29,828 --> 00:23:34,082 Itse asiassa hän sai julkaistua useita Loun runoja Evergreen Review'ssa. 288 00:23:34,666 --> 00:23:39,671 Loun runoissa oli vahva homoteema. 289 00:23:39,754 --> 00:23:41,464 Kovin synkkä homoteema. 290 00:23:41,548 --> 00:23:47,470 Ajatus miesten tapaamisesta julkisissa käymälöissä, 291 00:23:47,554 --> 00:23:53,602 seksistä miehen kanssa urinaalin lähellä ja sen runoksi taivuttaminen. 292 00:23:53,685 --> 00:23:56,229 Kun luin yhden niistä runoista, 293 00:23:56,313 --> 00:23:59,316 sanoin hänelle: "Lou, mitä vittua?" 294 00:24:00,191 --> 00:24:05,322 "Mistä tämä halventava ajatus seksistä tulee?" 295 00:24:06,281 --> 00:24:10,493 Hän sanoi: "Jos se ei ole synkkää eikä halventavaa, se ei ole seksikästä." 296 00:24:11,036 --> 00:24:15,081 Hän sanoi: "Et voisi ymmärtää sitä. Sinusta on tulossa republikaani." 297 00:24:18,710 --> 00:24:22,005 Varmaankin kiitospäivänä tai jouluna menimme Hayloftiin. 298 00:24:22,964 --> 00:24:25,800 En muista muuta kuin että se oli homobaari. 299 00:24:27,761 --> 00:24:32,515 Siellä oli Action-niminen tyttö. Lou yritti saada meidät yhteen. 300 00:24:33,225 --> 00:24:35,727 Sanoin: "En ole lesbo. En halua olla lesbo. 301 00:24:35,810 --> 00:24:38,021 En halua kokeilla. Ei kiinnosta." 302 00:24:38,480 --> 00:24:41,691 Hän sanoi: "Menkää tanssimaan", joten suostuin siihen. 303 00:24:43,193 --> 00:24:46,196 Hän vei minut sinne näyttääkseen, missä oli ja mitä teki. 304 00:24:47,405 --> 00:24:49,282 Kysyttiin: "Mikset välittänyt siitä? 305 00:24:49,366 --> 00:24:52,244 Miten voit olla yhdessä, jos hän on miehen kanssa?" 306 00:24:52,327 --> 00:24:54,454 Sanoin, ettei se liity minuun. 307 00:24:54,537 --> 00:24:57,666 En ole mustasukkainen. Se ei häirinnyt minua. 308 00:25:00,085 --> 00:25:04,172 Paljon kamalampaa oli ajaa Manhattanille, Harlemiin, 309 00:25:04,256 --> 00:25:05,966 hakemaan kai heroiinia. 310 00:25:06,049 --> 00:25:08,927 Menimme 125thin ja Saint Nicholasin kulmaan. 311 00:25:09,010 --> 00:25:10,971 Nousimme kerrostaloon. 312 00:25:11,054 --> 00:25:15,350 Hän vei minut mielellään paikkaan, joka ei ollut turvallinen. 313 00:25:16,726 --> 00:25:18,603 Hän vain loi tapahtuman, 314 00:25:18,687 --> 00:25:21,314 josta hän voisi kirjoittaa. 315 00:25:23,692 --> 00:25:25,068 Hän kirjoitti aina. 316 00:25:25,151 --> 00:25:29,614 Hän kirjoitti aina joko tarinaa tai kappaleen sanoja. 317 00:25:29,698 --> 00:25:32,951 Hän teki aina selväksi, ettei ollut eroa - 318 00:25:33,034 --> 00:25:38,498 kirjan kirjoittajalla ja sanoitusten kirjoittajalla. 319 00:25:41,001 --> 00:25:47,090 Seitsemäntoista Voznesenskia valittavat ja ovat silti äänettömiä. 320 00:25:47,883 --> 00:25:51,595 Huutoni on revitty - 321 00:25:51,678 --> 00:25:57,434 kilometrien mittaiseen magneettinauhaan ja loputtomaan punaiseen kieleen. 322 00:25:57,517 --> 00:26:03,356 Kun olin collegessa, Ginsberg vaikutti minuun paljon. 323 00:26:03,440 --> 00:26:06,151 Huuto, Kaddish. 324 00:26:06,234 --> 00:26:08,069 Burroughsin Alaston lounas. 325 00:26:08,153 --> 00:26:11,740 Hubert Selby Juniorin Pääteasema Brooklyn. 326 00:26:11,823 --> 00:26:15,952 Ajattelin: "Sitä haluan tehdä mutta rummulla ja kitaralla." 327 00:26:16,036 --> 00:26:18,038 Siispä: "En tiedä, minne menen 328 00:26:19,205 --> 00:26:21,625 Yritän valtakuntaan, jos pystyn 329 00:26:22,334 --> 00:26:24,377 Koska saan siitä miehekkään olon 330 00:26:25,545 --> 00:26:27,589 Kun pistän piikin suoneeni 331 00:26:27,672 --> 00:26:30,675 Kaikki, tiedäthän, asiat Eivät ole aivan samanlaisia 332 00:26:30,759 --> 00:26:34,387 Kun huume kolahtaa Ja tunnen olevani Jeesuksen poika 333 00:26:34,471 --> 00:26:37,682 Ja en kai vain tiedä En kai vain tiedä." 334 00:26:43,813 --> 00:26:45,815 Ei kai ole koskaan ollut ongelmaa - 335 00:26:45,899 --> 00:26:50,070 ihmiskäytöksessä tai huonossa käytöksessä, joka on ollut luonamme niin pitkään - 336 00:26:50,153 --> 00:26:53,198 tai ymmärretty niin vähän kuin homoseksuaalisuus. 337 00:26:59,037 --> 00:27:01,790 Mikä on mielestäsi vakavin seksirikos? 338 00:27:02,999 --> 00:27:04,584 Rikos luontoa vastaan. 339 00:27:07,837 --> 00:27:10,423 Mitä rangaistuksia siitä saa? 340 00:27:10,507 --> 00:27:13,343 Maksimirangaistus on 20 vuotta vankilaa. 341 00:27:15,887 --> 00:27:19,140 Meidät pidätettiin baareissa olosta. 342 00:27:19,224 --> 00:27:21,059 Entä sitten? Se kuului asiaan. 343 00:27:22,269 --> 00:27:24,813 SAN REMO -KAHVILA 344 00:27:24,896 --> 00:27:31,069 Oli San Remo -niminen baari, jossa kaikki vaikuttivat homoilta, 345 00:27:31,152 --> 00:27:34,781 erittäin fiksuilta ja tai luovilta. 346 00:27:34,864 --> 00:27:39,911 He olivatkin Edward Albee, Andy Warhol ja Jasper Johns, 347 00:27:39,995 --> 00:27:44,708 ja sen keskellä oli räjähtävä taidemaailma. 348 00:27:45,709 --> 00:27:49,671 Rahaa juhlia ja valtaa. 349 00:27:50,463 --> 00:27:52,090 Elokuva kasvoi räjähdysmäisesti. 350 00:27:52,173 --> 00:27:54,759 New Yorkin elokuvafestivaali, Lincoln Center, 351 00:27:54,843 --> 00:27:57,596 kaikki se tapahtui 60-luvun puolivälissä. 352 00:27:57,679 --> 00:28:03,727 Ja se oli kohtuutonta, liioitellun campia. 353 00:28:04,477 --> 00:28:09,733 Campilla leikiteltiin, 354 00:28:09,816 --> 00:28:11,401 kuten Jack Smith teki. 355 00:28:22,704 --> 00:28:24,789 ALKUVUODESTA 1964 356 00:28:24,873 --> 00:28:28,877 Oli erittäin ylistimuloitu ilta - 357 00:28:28,960 --> 00:28:30,795 maailman tuhon aattona. 358 00:28:30,879 --> 00:28:33,131 JOHN CALE MUUTTI SÄVELTÄJÄ TONY CONRADIN LUO LUDLOW STREET 56:EEN. 359 00:28:33,215 --> 00:28:38,553 Ja Ludlow Street 56:ssa minä, Jack Smith, tapasin Angusin ja Tonyn. 360 00:28:38,637 --> 00:28:42,724 MYÖS ELOKUVANTEKIJÄ JACK SMITH ASUI SIELLÄ MUIDEN ARTISTIEN JA MUUSIKKOJEN KANSSA. 361 00:28:42,807 --> 00:28:45,018 Tony Conrad hankki asunnon... 362 00:28:45,101 --> 00:28:46,770 HENRY FLYNTIN ÄÄNI 363 00:28:46,853 --> 00:28:49,773 ...Ludlow Street 56:ssa, josta tuli tosi tärkeä. 364 00:28:49,856 --> 00:28:52,484 En halunnut tukea talouselämää... 365 00:28:52,567 --> 00:28:53,735 TONY CONRAD 366 00:28:53,818 --> 00:28:58,323 ...joten asuin asunnossa, joka maksoi 25,44 dollaria kuussa. 367 00:28:58,406 --> 00:29:02,661 Kun alueelle tuli, se loi oudon muutoksen - 368 00:29:02,744 --> 00:29:06,998 Lower East Siden dokumentaarisen avantgarde-elämäntyylin - 369 00:29:07,082 --> 00:29:11,920 ja virallisen taidepiirin välillä, josta tuli Soho. 370 00:29:13,380 --> 00:29:15,257 Jack kai muutti hänen luokseen. 371 00:29:15,340 --> 00:29:19,135 Heidän naapureinaan olivat Piero Heliczer ja tämän vaimo Kate. 372 00:29:19,219 --> 00:29:22,180 Sitten Angus MacLise palasi New Yorkiin - 373 00:29:22,264 --> 00:29:25,976 ja päätyi kolmanteen asuntoon Ludlow 56:n samassa kerroksessa. 374 00:29:26,059 --> 00:29:30,355 Myös Mario Montez asui siinä rakennuksessa. 375 00:29:30,438 --> 00:29:32,566 John Cale muutti Tonyn luo. 376 00:29:36,570 --> 00:29:38,989 Ludlow Streetin ydinporukasta... 377 00:29:39,072 --> 00:29:40,740 AMY TAUBININ ÄÄNI 378 00:29:40,824 --> 00:29:45,537 ...tuli Dream Syndicate La Monte Youngin kanssa. 379 00:29:45,620 --> 00:29:47,914 La Monte, Marian, Tony ja minä - 380 00:29:47,998 --> 00:29:51,418 teimme tätä puolitoista tuntia joka päivä puolitoista vuotta. 381 00:29:52,085 --> 00:29:56,214 Pidin monotonian. Se oli oppi, 382 00:29:56,298 --> 00:29:59,050 ja se avasi silmämme monille mahdollisuuksille. 383 00:30:00,802 --> 00:30:03,430 Joka taajuus hahmotetaan... 384 00:30:03,513 --> 00:30:04,890 LA MONTE YOUNGIN ÄÄNI 385 00:30:04,973 --> 00:30:07,350 ...aivokuoren eri osassa. 386 00:30:07,434 --> 00:30:12,981 Kun asettaa ryhmän taajuuksia, joita toistetaan yhä uudestaan, 387 00:30:13,064 --> 00:30:19,029 se luo psykologisen tilan, joka voi olla hyvin vahva ja syvällinen. 388 00:30:20,071 --> 00:30:23,617 Harmonisissa sarjoissa voi kuulla yksityiskohtia, 389 00:30:24,618 --> 00:30:29,372 jotka ovat erityisen kauniita ja epätavallisia. 390 00:30:30,790 --> 00:30:32,918 Ja sitä alkaa tajuta, 391 00:30:33,001 --> 00:30:38,465 että äänessä on uusia paikkoja, että voi löytää kodin. 392 00:30:43,136 --> 00:30:46,556 Meidän ei tarvinnut huolehtia: "Anna A. Aletaan..." Ei. 393 00:30:46,640 --> 00:30:52,896 Selvitimme, että vakain vehje, johon saatoimme virittäytyä, 394 00:30:52,979 --> 00:30:56,900 oli jääkaapin 60 hertsin hurina, 395 00:30:57,901 --> 00:31:03,240 koska se oli meille länsimaisen sivilisaation monotoninen ääni. 396 00:31:07,369 --> 00:31:10,580 Siispä perusta, eli sävellaji, jossa olemme, 397 00:31:10,664 --> 00:31:14,918 jos käytämme kolmatta harmoniaa 60 hertsinä, on 10 hertsiä. 398 00:31:15,001 --> 00:31:19,839 Ja kappas vain, kymmenen hertsiä on aivojen alfarytmi, kun nukkuu. 399 00:31:22,425 --> 00:31:25,095 Yhtäkkiä siinä oli tarina. 400 00:31:27,931 --> 00:31:32,978 Dream Syndicatessa mielenkiintoista oli tietenkin minimalistinen musiikki. 401 00:31:34,187 --> 00:31:37,315 Täysi sävelasteikko, pidä yksi sävel - 402 00:31:37,399 --> 00:31:40,277 ja kuuntele sen kaikkia sävelkulkuja. 403 00:31:41,653 --> 00:31:46,408 La Monte Young venytti yhden sävelen neljään tuntiin. 404 00:31:46,491 --> 00:31:49,911 Kävin Andyn kanssa yhdessä hänen esityksessään. 405 00:32:06,845 --> 00:32:11,057 Olin käynyt Factoryssa ja nähnyt Warholin Kiss -elokuvan. 406 00:32:13,852 --> 00:32:15,061 Ei ollut tekstejä. 407 00:32:15,145 --> 00:32:16,396 AMY TAUBININ ÄÄNI 408 00:32:16,479 --> 00:32:18,690 En tiennyt sen tekijää. 409 00:32:18,773 --> 00:32:22,736 Se oli viikoittainen sarja, joten joka viikko - 410 00:32:22,819 --> 00:32:25,947 vajaan kolmen minuutin kela - 411 00:32:26,031 --> 00:32:29,910 näytettiin oikealla nopeudella, joka oli 16 ruutua sekunnissa. 412 00:32:33,914 --> 00:32:37,667 Warholin mykkäelokuvissa on mielenkiintoista se, 413 00:32:37,751 --> 00:32:40,754 että ne ovat epätodellisia, 414 00:32:40,837 --> 00:32:45,550 koska ne pitäisi näyttää nopeudella 16 kuvaa sekunnissa, 415 00:32:45,634 --> 00:32:50,680 joten kuvien ihmisten hengitys - 416 00:32:50,764 --> 00:32:55,060 ja heidän sydämensä syke on eri nopeudella - 417 00:32:55,143 --> 00:32:57,646 kuin katsojalla. 418 00:32:57,729 --> 00:33:02,692 Se luo uskomattoman tunteen esteettisestä etäisyydestä. 419 00:33:11,034 --> 00:33:14,120 Empire State Buildingissa on postitoimisto. 420 00:33:15,872 --> 00:33:21,461 Olimme viemässä kassitolkulla Film Culture -lehtiä postiin. 421 00:33:21,545 --> 00:33:25,590 Yhtäkkiä pysähdyimme ja katsoimme rakennusta. 422 00:33:27,842 --> 00:33:33,098 Taisin sanoa: "Tämä on täydellinen ikoninen kuva Andy Warholille." 423 00:33:35,850 --> 00:33:37,561 Niin se tapahtui. 424 00:33:50,115 --> 00:33:55,495 Warholissa, avantgarde-elokuvassa ja avantgarde-musiikissa - 425 00:33:55,579 --> 00:33:58,623 oli kyse pidennetystä ajasta. 426 00:34:22,564 --> 00:34:25,233 La Monten käsitys musiikista - 427 00:34:25,317 --> 00:34:27,777 oli kiinalainen käsitys. 428 00:34:27,861 --> 00:34:30,195 Kyllä, se on kiinalainen käsitys ajasta. 429 00:34:30,905 --> 00:34:34,200 Oikeasti musiikki kestää vuosisatoja. 430 00:34:35,744 --> 00:34:41,708 Tämä oli improvisoitu kokemus. Se on tavallaan uskonnollinen ilmapiiri. 431 00:34:41,791 --> 00:34:43,626 Ja hyvin salaperäinen. 432 00:34:45,836 --> 00:34:52,052 Eräänä päivänä Tony tuli sisään kitaramikrofonin kanssa, ja se oli siinä. 433 00:34:53,762 --> 00:34:56,972 Vahvistin toi meille voimaa. 434 00:35:02,270 --> 00:35:04,522 Tapahtui kaikenlaista. 435 00:35:05,148 --> 00:35:08,318 Erilaisia säveliä ja kaikkea, mikä tärisytti rakennusta. 436 00:35:12,906 --> 00:35:15,283 Se oli todella voimakasta. 437 00:35:15,367 --> 00:35:19,704 Kun me soitimme, se kuulosti B-52-pommikoneelta olohuoneessa. 438 00:35:49,025 --> 00:35:51,069 Olin kerännyt rokkilevyjä... 439 00:35:51,152 --> 00:35:52,320 TONY CONRADIN ÄÄNI 440 00:35:52,404 --> 00:35:53,446 ...fetissinä. 441 00:35:54,948 --> 00:35:59,119 John yllättyi siitä, kun muutti luokseni. 442 00:36:06,334 --> 00:36:10,463 Kuuntelimme musaa, joka liittyi La Monten kanssa tekemäämme - 443 00:36:10,547 --> 00:36:12,299 sointujen johdosta. 444 00:36:12,382 --> 00:36:14,092 Puhtaiden sointujen. 445 00:36:15,135 --> 00:36:17,762 Hank Williamsia ja Everly Brothersia. 446 00:36:22,267 --> 00:36:24,352 "Unelmoida, unelmoida." 447 00:36:24,436 --> 00:36:29,524 Biisi alkaa siten, että kuulee kaikki eri sävelet, ja yllätyin. 448 00:36:29,608 --> 00:36:32,235 Siinä vaiheessa rokki hurmasi minut. 449 00:36:32,319 --> 00:36:36,072 Beatlesin toiminta ja sanoitukset hurmasivat minut. 450 00:36:36,156 --> 00:36:37,449 Se ei ollut lapsellista. 451 00:36:37,532 --> 00:36:40,952 "Tunnen kuoleman, ja saat tuntemaan, etten ole syntynyt." 452 00:36:41,036 --> 00:36:43,580 Hetkinen. Tuollaista Lou kirjoittaisi. 453 00:36:43,663 --> 00:36:46,875 Siitä syntyi ensimmäinen hullu bändi, 454 00:36:46,958 --> 00:36:50,587 jonka nimi taisi olla Primitives. 455 00:36:50,670 --> 00:36:56,885 Siihen kuuluivat John, Walter De Maria, 456 00:36:56,968 --> 00:37:00,555 ja Tony ja Lou. 457 00:37:01,223 --> 00:37:04,267 Rauhoittukaa. Haluamme näyttää jotain uutta. 458 00:37:04,351 --> 00:37:06,478 Se kolahtaa, kun korviinne solahtaa. 459 00:37:06,561 --> 00:37:09,689 Valmistautukaa. Tästä lähtee. Hienoa. 460 00:37:09,773 --> 00:37:13,151 Halpalevy-yhtiön lauluntekijänä Long Island Cityssä - 461 00:37:13,818 --> 00:37:15,153 muutin New Yorkiin. 462 00:37:18,865 --> 00:37:22,911 Pickwick oli hyvin menestynyt halpalevy-yhtiö. 463 00:37:22,994 --> 00:37:25,163 99 sentin levyjä. 464 00:37:25,247 --> 00:37:31,878 Tusina surffibiisiä tai tusina erobiisiä. Niitä myytiin halpahalleissa. 465 00:37:36,633 --> 00:37:37,842 Hänellä oli visio. 466 00:37:37,926 --> 00:37:41,763 Hän oli kykyjään kyvykkäämpi, jos ymmärrät, mitä tarkoitan. 467 00:37:42,305 --> 00:37:45,267 Hän ei osannut laulaa eikä soittaa, 468 00:37:45,350 --> 00:37:49,813 mutta kaikki hänen narisevalla äänellään vetosi minuun. 469 00:37:50,397 --> 00:37:54,651 Loun kanssa olisimme uranuurtajia, mitä hän lopulta oli. 470 00:37:57,737 --> 00:37:59,906 Tony sai kutsun juhliin. 471 00:37:59,990 --> 00:38:02,742 Menimme sinne, ja eräs tyyppi tuli sanomaan: 472 00:38:02,826 --> 00:38:05,912 "Näytätte kaupallisilta. Tuletteko mainostamaan levyä? 473 00:38:05,996 --> 00:38:08,123 Tulkaa Long Island Cityyn." 474 00:38:08,206 --> 00:38:13,295 Kyse oli Pickwick Recordsista. Silloin heidän lauluntekijänsä oli Lou Reed. 475 00:38:15,755 --> 00:38:19,759 Kun tapasin Loun, tuijoteltiin paljon. 476 00:38:20,677 --> 00:38:23,805 Joimme kahvia, ja minulla oli alttoviuluni. 477 00:38:27,392 --> 00:38:29,603 Soitin yhä klassista alttoviulua - 478 00:38:29,686 --> 00:38:33,064 vahvalla vibraatolla, ja se kuulosti klassiselta, 479 00:38:33,148 --> 00:38:34,774 hyvältä ja kaikkea. 480 00:38:34,858 --> 00:38:39,362 Lou sanoi: "Hitto. Tiesin, että sinulla oli etu minuun nähden. 481 00:38:45,535 --> 00:38:48,288 Halusin kirjoittaa heidän kanssaan. 482 00:38:48,371 --> 00:38:52,459 Jankutin, että meidän pitäisi kirjoittaa lonkalta, 483 00:38:52,542 --> 00:38:54,628 mistä he pitivät. 484 00:38:54,711 --> 00:38:57,714 Mielenkiintoista kyllä, hän oli avain siihen. 485 00:38:57,797 --> 00:39:02,969 Hän oli lauluntekijä. Hän alkoi soittaa riffiä, ja pidin siitä. 486 00:39:03,053 --> 00:39:07,641 Välittömästi John ja kaikki muut liittyivät mukaan. 487 00:39:07,724 --> 00:39:10,018 Siten teimme "The Ostrichin", 488 00:39:10,101 --> 00:39:12,354 josta monet suuret tuottajat, 489 00:39:12,437 --> 00:39:16,441 kuten Elektra Recordsin Warren Thompson, pitivät. 490 00:39:24,532 --> 00:39:25,575 Hienosti meni. 491 00:39:26,534 --> 00:39:29,120 Biisi kirjoitettiin yhteen säveleen viritetyllä kitaralla. 492 00:39:29,204 --> 00:39:34,000 Kitarasta lähti valtava melu, ja Lou soitti tamburiinia ja lauloi. 493 00:39:34,084 --> 00:39:36,044 Se oli täysin spontaania. 494 00:39:36,127 --> 00:39:41,925 Juuri sellaista, kun ajattelee tyyppejä autotallissa tekemässä sellaista. 495 00:39:42,008 --> 00:39:43,468 Se oli hienoa. 496 00:39:43,552 --> 00:39:45,595 Kaipaan sitä lapsuudestani. 497 00:39:48,139 --> 00:39:51,393 He olivat samalla keikalla Shirley Ellisin kanssa. 498 00:39:51,476 --> 00:39:54,312 "Bo-nana-bana fee-fo-fum." Onko tuttu biisi? 499 00:39:54,396 --> 00:39:58,316 DJ sanoi: "Jee! Hienoa. Nyt on tämän bändin vuoro. 500 00:39:58,400 --> 00:40:00,944 Se on Primitives suoraan New York Citystä - 501 00:40:01,027 --> 00:40:03,238 ja viimeisin hittinsä 'The Ostrich'". 502 00:40:06,616 --> 00:40:11,538 Minusta se oli melkein maaginen virhe. 503 00:40:11,621 --> 00:40:13,081 TONY CONRADIN ÄÄNI 504 00:40:13,164 --> 00:40:15,041 Se oli iso siirtymä. 505 00:40:15,125 --> 00:40:21,673 En nähnyt sitä keinona vakaviin musiikkiponnisteluihini. 506 00:40:23,258 --> 00:40:27,554 Pickwickissä hänellä oli valtava lista tapauksia, 507 00:40:27,637 --> 00:40:31,933 kun hän oli pöllyssä, sairas, 508 00:40:32,017 --> 00:40:37,647 kaatunut ja että minun piti kiidättää hänet sairaalaan. 509 00:40:38,440 --> 00:40:41,693 Suoraan sanottuna se oli yksi syistä siihen, miksi minä, 510 00:40:41,776 --> 00:40:46,615 vaikka pidinkin häntä lahjakkaana, halusin myös lopettaa suhteen. 511 00:40:47,115 --> 00:40:51,369 Lou sanoi: "He eivät anna minun äänittää haluamiani biisejä." 512 00:40:51,870 --> 00:40:54,748 Se oli kuin punainen vaate härälle. Sanoin: "Mitä? 513 00:40:55,540 --> 00:40:58,126 Mitä biisejä haluat soi..." 514 00:40:58,209 --> 00:41:00,003 Hän näytti minulle ne biisit. 515 00:41:00,086 --> 00:41:03,340 Kirjoitin kivusta. 516 00:41:03,423 --> 00:41:06,426 Kirjoitin asioista, jotka sattuivat. 517 00:41:06,509 --> 00:41:11,097 Kirjoitin todellisuudesta sellaisena kuin se oli minulle ja ystävilleni, 518 00:41:11,181 --> 00:41:13,934 tai näkemistäni tai kuulemistani asioista. 519 00:41:14,017 --> 00:41:18,980 Halusin viestiä ulkopuolella oleville ihmisille. 520 00:41:19,064 --> 00:41:20,398 Hän sanoi: "Mikseivät he soita?" 521 00:41:20,482 --> 00:41:25,070 Koska ihmiset valittivat, että biisit kannattivat huumeiden käyttöä. 522 00:41:25,153 --> 00:41:26,613 Eivät ne kerro huumeista. 523 00:41:26,696 --> 00:41:30,909 Ne kertovat tyypeistä, jotka ovat kyllästyneitä ja tyytymättömiä elämäänsä. 524 00:41:30,992 --> 00:41:32,577 Miksemme tee sitä itse? 525 00:41:32,661 --> 00:41:39,584 Vuonna 1964 samassa asunnossa Ludlow'lla asuivat nyt Cale ja Reed. 526 00:41:39,668 --> 00:41:42,504 "I'm Waiting for the Man". Sanat ja sävel Lou Reed. 527 00:41:58,603 --> 00:42:01,982 On hyödyllistä olla vihamielinen, 528 00:42:02,649 --> 00:42:05,694 koska määrittelee aseman - 529 00:42:05,777 --> 00:42:10,490 ja vastakkaisen aseman, ja voi rakentaa siitä. 530 00:42:11,741 --> 00:42:14,160 Me ymmärsimme asemamme ja sen, 531 00:42:14,244 --> 00:42:17,455 kuinka paljon halveksimme kaikkea muuta, ja se toimi. 532 00:42:22,878 --> 00:42:26,047 Niin. Hän sanoi aina: "Hitto. 533 00:42:26,131 --> 00:42:30,135 Miten vitussa tämä tapahtui? Walesista?" 534 00:42:31,761 --> 00:42:35,223 Hän näytti sanat "Venus in Fursiin" ja "I'm Waiting for the Maniin", 535 00:42:35,307 --> 00:42:39,102 ja minusta ne olivat todella johdonmukaisia ja hyvin tehtyjä. 536 00:42:39,185 --> 00:42:44,482 Mutta sanoin: "Odota. Musiikki ei tue sanojen sanomaa." 537 00:42:44,566 --> 00:42:48,445 Minä innostuin ja taisin saada Loun innostumaan mahdollisuuksista. 538 00:42:49,487 --> 00:42:53,575 Kokeilimme kaikenlaisia yhdistelmiä, 539 00:42:53,658 --> 00:42:57,871 trioja, kvartetteja ja vaikka mitä. 540 00:43:23,355 --> 00:43:28,652 Eräänä päivänä hän oli metrossa ja tapasi Sterlingin ilman kenkiä talvella. 541 00:43:28,735 --> 00:43:31,071 He eivät olleet tavanneet Syracusen jälkeen. 542 00:43:39,371 --> 00:43:42,832 Hän näki Loun soittavan bändinsä kanssa Syracusessa - 543 00:43:42,916 --> 00:43:44,251 ja halusi mukaan. 544 00:43:45,126 --> 00:43:47,170 Hän halusi tehdä sen. Hän oli valmis. 545 00:43:47,254 --> 00:43:49,923 Hän oli soittanut 15-vuotiaasta, itseoppinut. 546 00:43:50,006 --> 00:43:53,009 Hänellä oli aina kitaransa bileissä. 547 00:43:53,093 --> 00:43:56,721 Sitä hän halusi tehdä, ja tässä oli tilaisuus. 548 00:43:58,223 --> 00:44:01,768 Yhtäkkiä meillä oli kitaristi, joka ajatteli soolojaan. 549 00:44:02,227 --> 00:44:04,521 Lou ja minä improvisoimme. 550 00:44:04,604 --> 00:44:07,190 Sterling soitti sooloja. 551 00:44:08,149 --> 00:44:11,945 Hän soitti todella hyvin Isley Brothersin tyyliin. 552 00:44:12,654 --> 00:44:16,074 Hän oli luonnollinen ja hellä. 553 00:44:18,451 --> 00:44:24,624 Ajatus, että voi yhdistää R&B:n ja Wagnerin, oli tulossa. 554 00:44:33,800 --> 00:44:36,595 Ajoin eräänä päivänä tunnilta kotiin, 555 00:44:36,678 --> 00:44:41,349 ja Stonesin versio "Not Fade Awaystä" tuli radiosta. 556 00:44:41,433 --> 00:44:46,187 Pysähdyin, koska olin liian innoissani jatkaakseni ajamista. 557 00:44:48,815 --> 00:44:50,817 He etsivät rumpalia, 558 00:44:50,901 --> 00:44:53,904 ja sanoin: "Jimin sisko soittaa rumpuja." 559 00:44:54,779 --> 00:44:56,531 Ajoin Loun tapaamaan häntä. 560 00:44:58,325 --> 00:45:01,453 Maureen oli vanhan ystäväni sisko. 561 00:45:01,536 --> 00:45:02,787 STERLING MORRISONIN ÄÄNI 562 00:45:02,871 --> 00:45:06,124 Hänkin kävi Syracusea ja oli Loun ystävä. 563 00:45:06,207 --> 00:45:11,213 Maureen oli soittanut tyttöbändissä Long Islandilla, 564 00:45:11,296 --> 00:45:12,756 ja he lopettivat. 565 00:45:13,798 --> 00:45:18,303 Hän siis tuli soittamaan vähän lyömäsoittimia - 566 00:45:18,386 --> 00:45:20,805 ja pelleilemään. 567 00:45:20,889 --> 00:45:23,099 Se oli hyvin rentoa. 568 00:45:25,185 --> 00:45:27,812 Kun hän tuli kotiin iltaviideltä, 569 00:45:27,896 --> 00:45:31,983 hän soitti Bo Diddley -levyjä joka ilta keskiyöhön asti. 570 00:45:32,067 --> 00:45:34,694 Ajattelimme, että hän on täydellinen rumpali. 571 00:45:35,820 --> 00:45:40,408 Se oli hauskaa, ja olin innoissani tilaisuudesta - 572 00:45:40,492 --> 00:45:42,535 soittaa ihmisten kanssa livenä. 573 00:45:42,619 --> 00:45:45,538 En ollut soittanut muiden kanssa, joten se oli kivaa. 574 00:45:49,125 --> 00:45:51,753 Pystyimme antamaan Bob Dylanille vastusta - 575 00:45:51,836 --> 00:45:55,173 improvisoimalla lavalla eri biisejä joka ilta. 576 00:45:55,257 --> 00:45:56,758 Lou oli ekspertti siinä. 577 00:45:56,841 --> 00:46:00,095 Hän pystyi improvisoimaan sanoja hetkessä mistä tahansa. 578 00:46:00,762 --> 00:46:04,349 Hän soitti kitaraa ja minä alttoviulua, 579 00:46:04,432 --> 00:46:06,059 ja aloitimme biisin. 580 00:46:08,186 --> 00:46:11,815 Sitten ilmaantuikin epätavallinen sanoitus. 581 00:46:11,898 --> 00:46:15,944 Se rullasi, ja saimme jotain. 582 00:46:16,820 --> 00:46:20,740 Ei koskaan tiennyt, milloin Lou tai John lähti omille teilleen - 583 00:46:20,824 --> 00:46:23,451 ja soitti ties mitä. 584 00:46:23,535 --> 00:46:28,707 Minun roolini oli olla valmiina, kun he palasivat. 585 00:46:29,416 --> 00:46:33,712 Lou vieressäni... Aivan kuin olisi noussut äänimuuri. 586 00:46:35,797 --> 00:46:38,800 Seurasin hänen suutaan tietääkseni biisin kohdan. 587 00:46:41,386 --> 00:46:43,471 Periaatteessa seurasin Louta. 588 00:46:45,140 --> 00:46:51,146 Hyvin kirjoittamiemme biisien lisäksi olin kiinnostunut improvisoinnista. 589 00:46:54,900 --> 00:46:58,528 Se tuli suoraan alitajunnasta. 590 00:46:58,612 --> 00:47:02,365 Kun kuulin Loun tarinat sokkiterapiasta, 591 00:47:03,158 --> 00:47:05,994 yhdistelin sen ajatuksissani. 592 00:47:08,997 --> 00:47:11,499 Se kosketti musiikkia siten, 593 00:47:11,583 --> 00:47:14,669 että musiikki oli oikeastaan unimusiikkia. 594 00:47:16,630 --> 00:47:20,800 Pidin eniten sen ajan rokissa - 595 00:47:20,884 --> 00:47:23,470 riffien toistuvasta luonteesta - 596 00:47:23,553 --> 00:47:26,181 ja siitä, että voi luoda yhden riffin, 597 00:47:26,264 --> 00:47:31,394 joka oli iloisesti olemassa koko biisin ajan. 598 00:47:32,312 --> 00:47:34,522 Monotonia oli selvästi yksi niistä. 599 00:47:59,548 --> 00:48:01,883 Kun muodostimme Velvet Undergroundin, 600 00:48:01,967 --> 00:48:06,513 minulla oli joitakin biisejä, ja oli mahtavaa, kun ne heräsivät henkiin. 601 00:48:07,722 --> 00:48:10,559 Olin baaribändeissä soittava tyyppi. 602 00:48:14,813 --> 00:48:18,858 Useimmissa yhteistöissä kaksi plus kaksi antaa tulokseksi seitsemän. 603 00:48:20,986 --> 00:48:24,447 Sellaista outoutta ei olisi pitänyt olla tässä tilassa. 604 00:48:25,991 --> 00:48:29,119 Tavallaan luotiin aina perusmalli sille, 605 00:48:30,203 --> 00:48:34,207 miten olla elegantti ja brutaali. 606 00:49:44,694 --> 00:49:47,781 Monotonia istui mukaan "Venus in Fursin" myötä. 607 00:49:47,864 --> 00:49:51,368 Tiesin, että meillä oli keino tehdä rokissa - 608 00:49:51,451 --> 00:49:52,702 jotain aivan uutta. 609 00:49:55,121 --> 00:50:00,335 Se tehtiin epävireisillä kitaroilla, mistä olin todella ylpeä, 610 00:50:00,418 --> 00:50:04,923 koska sanoin: "Hei, Lou. Kukaan ei keksi, miten hitossa tämä tehdään." 611 00:50:06,091 --> 00:50:09,052 Jollakin tapaa yllätyin reaktiosta New Yorkissa. 612 00:50:09,135 --> 00:50:12,055 Luulin, että teimme jotain, mitä muut eivät. 613 00:50:12,138 --> 00:50:15,934 Kiiltävä nahka pimeässä 614 00:50:16,851 --> 00:50:21,064 Luulin, että teimme jotain niin rohkeaa, 615 00:50:21,147 --> 00:50:23,858 että ihmiset yllättyisivät siitä. 616 00:50:30,323 --> 00:50:32,909 Café Bizarre oli pieni juttu. 617 00:50:33,535 --> 00:50:35,787 Olimme innoissamme, että heillä oli työ. 618 00:50:36,621 --> 00:50:40,959 Ihmisiä ei ollut kovin paljon. Kukaan ei tanssinut. Hyvin outoa. 619 00:50:41,042 --> 00:50:43,503 Jotkut olivat selin yleisöön. 620 00:50:45,338 --> 00:50:47,966 Heillä oli luotaantyöntävä aura. 621 00:50:48,925 --> 00:50:51,303 Iik, he olivat pelottavia. 622 00:50:57,475 --> 00:51:01,521 Barbara Rubin oli keskustan eliittielokuvantekijä. 623 00:51:01,605 --> 00:51:04,399 Hän tunsi Bob Dylanin ja Andyn. 624 00:51:04,482 --> 00:51:07,694 Hän teki kovasti töitä yhdistääkseen ihmisiä. 625 00:51:07,777 --> 00:51:11,197 Hän tuli Factoryyn ja ilmoitti, että keskustassa oli bändi, 626 00:51:11,281 --> 00:51:13,241 jota pitäisi tulla katsomaan. 627 00:51:14,576 --> 00:51:17,245 Yhtäkkiä klubilla oli enemmän ihmisiä. 628 00:51:23,585 --> 00:51:26,504 Gerard oli Factoryn diplomaattiset kasvot. 629 00:51:26,588 --> 00:51:31,635 Hän sanoi minulle: "Teidät on kutsuttu Factoryyn huomenna iltapäivällä." 630 00:51:41,102 --> 00:51:43,897 Barbara Rubin toi heidät. Heillä oli mustat vaatteet. 631 00:51:45,774 --> 00:51:47,067 He alkoivat soittaa. 632 00:51:50,654 --> 00:51:53,490 He soittivat "Heroinin". Olimme aivan... 633 00:51:55,742 --> 00:51:57,953 Uskomatonta. Aivan äimistyneitä. 634 00:52:01,039 --> 00:52:06,211 Oli rohkaisevaa ja innoittavaa - 635 00:52:06,294 --> 00:52:10,298 havaita Factoryssa, että kyse oli työstä. 636 00:52:12,634 --> 00:52:17,472 Aina kun kävin siellä, hän oli jo siellä ja kysyi: "Montako biisiä kirjoitit?" 637 00:52:17,556 --> 00:52:20,600 "Kirjoitin kymmenen." Hän vastasi: "Oletpa laiska. 638 00:52:20,684 --> 00:52:22,310 Mikset kirjoittanut 15:ttä?" 639 00:52:24,646 --> 00:52:26,356 Ihmisiä tuli ja meni. 640 00:52:26,439 --> 00:52:29,693 Tunnettuja kasvoja tuli, ja kasvoja meni. 641 00:52:32,988 --> 00:52:35,115 Kaikki se oli kauppaa. 642 00:53:31,504 --> 00:53:33,798 Andy oli jumalolento. 643 00:53:33,882 --> 00:53:37,510 Hän oli planeetan ulkopuolinen olento. 644 00:53:38,386 --> 00:53:41,973 Hän oli kuin isä, joka aina myönteli. 645 00:53:42,057 --> 00:53:47,687 Se hänen luonteessaan sai kaikki tulemaan Factoryyn. 646 00:53:47,771 --> 00:53:49,314 Heillä oli kotoisa olo. 647 00:54:11,962 --> 00:54:13,463 Halusin tehdä vaikutuksen häneen. 648 00:54:15,048 --> 00:54:18,843 Hän oli yleisö. Kaipasin yleisöä. 649 00:54:18,927 --> 00:54:21,763 No niin. Sinun ei tarvitse tehdä mitään. 650 00:54:22,639 --> 00:54:24,099 Tee vain sitä, mitä teet. 651 00:54:31,147 --> 00:54:32,148 Sillä lailla. 652 00:54:36,570 --> 00:54:38,029 Ei ollut ohjausta. 653 00:54:41,366 --> 00:54:43,034 Warhol ei päästänyt ääntäkään, 654 00:54:43,118 --> 00:54:45,996 mutta hänen läsnäolonsa aiheutti hetken päästä myrskyn, 655 00:54:46,079 --> 00:54:47,706 koska hän oli hiljaa. 656 00:54:49,791 --> 00:54:52,002 Se sai siis tekemään jotain. 657 00:55:05,932 --> 00:55:08,143 Katso suoraan kameraan. 658 00:55:08,226 --> 00:55:09,644 AMY TAUBININ ÄÄNI 659 00:55:09,728 --> 00:55:12,314 Älä liiku. Älä räpyttele. 660 00:55:14,482 --> 00:55:16,067 Se oli taito. 661 00:56:06,284 --> 00:56:09,412 Sponsoroimme uutta bändiä. Sen nimi on Velvet Underground. 662 00:56:09,913 --> 00:56:11,998 Koska en usko enää maalaamiseen, 663 00:56:12,082 --> 00:56:14,709 ajattelin sen olevan kivempi tapa yhdistää... 664 00:56:14,793 --> 00:56:18,755 Meillä on tilaisuus yhdistää musiikkia, taidetta - 665 00:56:18,838 --> 00:56:21,925 ja elokuvia yhteen. 666 00:56:22,008 --> 00:56:25,011 Ja työstämme yhä - 667 00:56:25,095 --> 00:56:26,721 maailman suurinta diskoa. 668 00:56:53,331 --> 00:56:57,168 Ja aika lailla kaikki kesäkuussa viime aikoina... 669 00:56:58,086 --> 00:57:00,964 Käykö se? -Nykyhetki näyttää... 670 00:57:03,383 --> 00:57:05,760 Tapahtuu monia hyviä asioita - 671 00:57:05,844 --> 00:57:07,470 liikeasioissa. 672 00:57:07,554 --> 00:57:09,723 Maailma tulee tähän asemaan. 673 00:57:09,806 --> 00:57:13,435 On menestystä ja paljon iloa tulossa. 674 00:57:13,518 --> 00:57:15,896 Ja onnenpyörä, joka - 675 00:57:15,979 --> 00:57:20,734 osoittaa enemmän sinun kunnianhimoasi ja myös - 676 00:57:20,817 --> 00:57:23,653 hyvin läheisten ystävien, hyvin läheisten ihmisten. 677 00:57:23,737 --> 00:57:27,198 Ei paljoa eripuraa juuri nyt. 678 00:57:27,949 --> 00:57:32,412 Ei riitoja eikä sellaista. -Koska emme tee nyt töitä. 679 00:57:32,495 --> 00:57:34,289 Se osoittaa... 680 00:57:41,713 --> 00:57:45,884 Ura, liiketoimet, ammattinne, sellaiset - 681 00:57:45,967 --> 00:57:49,221 osoittavat paljon kilpailua aina. 682 00:57:49,763 --> 00:57:52,849 On aina paljon kilpailua. 683 00:57:56,394 --> 00:57:59,940 Factoryyn tultiin enimmäkseen, 684 00:58:00,023 --> 00:58:02,192 koska kamerat kävivät. 685 00:58:02,275 --> 00:58:07,781 He ajattelivat voivansa tulla kuuluisiksi ja tähdiksi. 686 00:58:15,288 --> 00:58:17,874 Lupaava tulevaisuudenkuva. Paljon uutta käsitystä. 687 00:58:17,958 --> 00:58:19,793 Monia uusia asioita tapahtuu. 688 00:58:20,418 --> 00:58:25,757 Jokin naiskauneuden ihanne, 689 00:58:26,591 --> 00:58:31,263 ja jos ei yltänyt siihen... 690 00:58:31,346 --> 00:58:33,932 Ja kuka voisi koskaan yltää? 691 00:58:35,100 --> 00:58:36,977 Se oli erittäin vahingollista. 692 00:58:38,687 --> 00:58:40,564 Se ei ollut hyvä paikka naiselle. 693 00:58:41,398 --> 00:58:46,111 Ja jos ei koskaan päässyt yli siitä, että oma arvo - 694 00:58:46,194 --> 00:58:48,029 oli pääasiassa ulkonäkö, 695 00:58:52,284 --> 00:58:54,869 sitten tiedäthän. 696 00:58:57,831 --> 00:58:59,457 Teimme töitä Factoryssa. 697 00:58:59,541 --> 00:59:00,917 BILLY NAMEN ÄÄNI 698 00:59:01,001 --> 00:59:02,878 Gerard oli palannut Euroopasta. 699 00:59:02,961 --> 00:59:08,174 Hänellä oli single, ja siinä oli outo lauluääni. 700 00:59:19,185 --> 00:59:21,563 Hän oli ollut Ihana elämä -elokuvassa. 701 00:59:21,646 --> 00:59:23,565 Anita Ekberg oli sen tähti, 702 00:59:23,648 --> 00:59:28,486 mutta Nico oli salaiset kasvot, jonka kaikki näkivät, 703 00:59:28,570 --> 00:59:30,655 koska hän oli unohtumattoman kaunis. 704 00:59:35,452 --> 00:59:38,038 Lopulta Nico tuli New Yorkiin. 705 00:59:41,249 --> 00:59:45,545 Paul alkoi kiinnostua Nicosta mainosmielessä. 706 00:59:47,088 --> 00:59:52,802 Jotenkin Paul alkoi saada Andyn vakuuttuneeksi, ettei rokkibändi riitä, 707 00:59:52,886 --> 00:59:57,474 koska Lou ei ole kovin kummoisen näköinen. 708 00:59:57,557 --> 01:00:01,019 Hänen äänensä ei ole loistava. "Siihen pitää saada kaunis tyttö." 709 01:00:06,983 --> 01:00:10,820 Andyn piti suorastaan anella Louta suostumaan siihen. 710 01:00:15,909 --> 01:00:18,745 Siinä se nainen menee taas 711 01:00:18,828 --> 01:00:21,665 Alussa heitä ärsytti valtavasti, 712 01:00:21,748 --> 01:00:24,668 ettei Nico pysynyt sävelkorkeudessa. 713 01:00:27,587 --> 01:00:32,217 Se taisi olla taas John, joka keksi, mitä tehdä sillä äänellä. 714 01:00:36,221 --> 01:00:37,764 Se oli paljolti outoa. 715 01:00:37,847 --> 01:00:39,933 Nico ei pystynyt tähän eikä tuohon, 716 01:00:40,016 --> 01:00:42,644 ja yhtäkkiä hän teki kaiken oikein hyvin. 717 01:00:43,687 --> 01:00:45,230 Pitää oppia tuo. 718 01:00:54,322 --> 01:00:58,451 Yhtäkkiä sitä tajusi julkisuuden tarpeen - 719 01:00:58,535 --> 01:01:03,039 ja ajatuksen blondista jäävuoresta lavan keskellä - 720 01:01:03,123 --> 01:01:04,958 meidän mustiin pukeutuneiden vieressä. 721 01:01:11,256 --> 01:01:15,093 Hänen laulamansa kolme tai neljä biisiä olivat täydellisiä hänelle, 722 01:01:15,176 --> 01:01:18,138 ja muiden laulamana ne eivät toimineet. 723 01:01:20,098 --> 01:01:21,933 Hän oli aina salaperäinen meille bändissä. 724 01:01:22,017 --> 01:01:23,518 STERLING MORRISONIN ÄÄNI 725 01:01:23,602 --> 01:01:25,186 Emme matkustelleet paljon. 726 01:01:25,270 --> 01:01:27,981 Emme olleet hienostuneita paitsi John. 727 01:01:28,773 --> 01:01:30,483 Ja Nico osasi laulaa. 728 01:01:30,567 --> 01:01:34,988 Hän ei ollut siellä näyttämässä kauniilta. 729 01:01:50,462 --> 01:01:54,883 Andy halusi hänen laulavan pleksilaatikossa, 730 01:01:54,966 --> 01:01:56,760 eikä Nico suostunut. 731 01:01:57,510 --> 01:02:00,347 Hän oli vakava muusikko ja halusi laulaa ne biisit. 732 01:02:01,348 --> 01:02:04,184 Hänen hämmästyttävä kauneutensa - 733 01:02:05,393 --> 01:02:09,105 oli hänelle täysin toisarvoista. 734 01:02:16,363 --> 01:02:19,199 Se saattoi olla Andyn versio hänestä. 735 01:02:19,282 --> 01:02:23,954 Hän oli kaukainen ja tavoittamaton. En usko hänen halunneen julkkikseksi. 736 01:02:24,037 --> 01:02:27,832 Luulen, että hän vain halusi tehdä hyvää työtä. 737 01:02:29,876 --> 01:02:32,504 Kun ei ole julkkis, tulee verratuksi kehen vain. 738 01:02:32,587 --> 01:02:36,675 Häntä verrattiin Marlene Dietrichiin ja Garboon. 739 01:02:43,974 --> 01:02:45,684 Nyt ihmisiä verrataan häneen. 740 01:02:50,814 --> 01:02:52,232 Saimme jotain heiltä. 741 01:02:52,315 --> 01:02:56,361 Tapasimme Tom Wilsonin, joka oli Bob Dylanin tuottaja, 742 01:02:56,444 --> 01:02:58,446 ja aloimme edetä. 743 01:02:58,530 --> 01:03:00,115 Pystyimme tekemään levyn. 744 01:03:00,198 --> 01:03:04,619 Norman Dolph tuli ja antoi Andylle 1 500 dollaria levyn tekemiseen. 745 01:03:05,453 --> 01:03:06,621 Vau. 746 01:03:07,497 --> 01:03:08,873 Me jahtasimme jotain. 747 01:03:36,192 --> 01:03:39,321 Andy oli erinomainen. En rehellisesti sanottuna usko, 748 01:03:39,404 --> 01:03:41,990 että niitä asioita olisi tapahtunut ilman Andyä. 749 01:03:42,073 --> 01:03:43,742 Olisimmekohan saaneet sopimusta, 750 01:03:43,825 --> 01:03:46,828 jos hän ei olisi sanonut tekevänsä kantta tai Nico ollut niin kaunis. 751 01:04:03,220 --> 01:04:06,097 Harjoittelimme vuoden banaanilevyä varten. 752 01:04:08,266 --> 01:04:10,018 Andy tuotti ekan levymme - 753 01:04:10,101 --> 01:04:13,396 siinä suhteessa, että hän hengitti studiossa. 754 01:04:13,480 --> 01:04:16,024 Mutta hän teki enemmänkin. 755 01:04:16,107 --> 01:04:18,193 Hän mahdollisti levyn tekemisen - 756 01:04:18,276 --> 01:04:22,572 ilman kenenkään muutoksia, koska Andy Warhol oli paikalla. 757 01:04:29,079 --> 01:04:30,997 Hän ymmärsi, mistä meissä - 758 01:04:31,081 --> 01:04:36,253 ja luovuudessamme oli kyse ja miten sen sai parhaiten esille. 759 01:04:37,087 --> 01:04:39,506 Hän tuki meitä paljon. 760 01:04:45,178 --> 01:04:48,723 Nico rakasti Louta. Andy rakasti Louta. 761 01:04:49,516 --> 01:04:52,936 Pojat, tytöt, miehet ja naiset rakastuivat häneen. 762 01:05:03,405 --> 01:05:06,783 Minä maalasin ja piirsin jo, halusin tulla ymmärretyksi - 763 01:05:06,866 --> 01:05:08,702 ja etsin niitä piirejä, 764 01:05:08,785 --> 01:05:13,832 kunnes ystävä toi heidän levynsä, kun olin 15-vuotias. 765 01:05:13,915 --> 01:05:17,168 Hän halusi vaihtaa sen, koska se ei ollut hänen makuunsa, 766 01:05:17,252 --> 01:05:20,255 ja minulla oli Fugsin levy, josta olin valmis luopumaan. 767 01:05:20,338 --> 01:05:22,632 Rakastin Lou Reedin äänen poljentoa. 768 01:05:22,716 --> 01:05:26,553 Öh, "PR-kengät ja iso olkihattu." 769 01:05:32,726 --> 01:05:35,937 Ja sitten Calen monotonia sen alla. 770 01:05:37,188 --> 01:05:41,776 Se oli siinä. Etkö halua tätä levyä? Tämä on minulle. 771 01:05:41,860 --> 01:05:46,948 Ensimmäiset sanani olivat ehkä: "Nämä ihmiset ymmärtäisivät minua." 772 01:05:51,828 --> 01:05:53,580 Loun tekemisessä oli elementtejä... 773 01:05:53,663 --> 01:05:55,206 DAVID BOWIEN ÄÄNI 774 01:05:55,290 --> 01:05:58,376 ...jotka olivat väistämättömän oikein. Hänen sanoitustensa luonne. 775 01:05:58,460 --> 01:06:03,632 Dylan oli tuonut uudenlaista älykkyyttä pop-biisien kirjoittamiseen. 776 01:06:03,715 --> 01:06:06,760 Mutta Lou teki siitä avantgardea, 777 01:06:06,843 --> 01:06:10,597 jonka juuret olivat Baudelairessa ja Rimbaudissa ja... 778 01:06:10,680 --> 01:06:13,516 Siihen aikaan sitä ei pidetty tärkeänä. 779 01:06:18,688 --> 01:06:20,690 Ei mainostettu. 780 01:06:20,774 --> 01:06:23,652 Monet radioasemat eivät soittaneet musaamme. 781 01:06:23,735 --> 01:06:26,613 "Heroinia" ja tiedäthän. Ne eivät soittaneet niitä. 782 01:06:27,864 --> 01:06:29,783 Myöskään MGM ei... 783 01:06:29,866 --> 01:06:33,161 Silloin he olivat päättäneet, että Mothers of Invention - 784 01:06:33,245 --> 01:06:36,915 oli varmempi valinta eivätkä tehneet paljoa mitään. 785 01:06:36,998 --> 01:06:39,793 He tavallaan palkkasivat meidät pois kaduilta. 786 01:07:01,439 --> 01:07:03,233 Olemme kokoontuneet tänne. 787 01:07:03,316 --> 01:07:06,069 Andy Warhol, runoilija Gerard Malanga. 788 01:07:06,152 --> 01:07:08,530 Tuolla, jos käännät kameraa, Ed Sanders - 789 01:07:08,613 --> 01:07:10,740 rokkiyhtyeestä nimeltä Fugs. 790 01:07:10,824 --> 01:07:14,619 Peter Orlovsky, joka on runoilija ja laulaa intialaisia mantroja. 791 01:07:14,703 --> 01:07:17,330 Jonas Mekas tekee elokuvia kuten nyt. 792 01:07:19,457 --> 01:07:22,085 Pelkästään New Yorkin alueella - 793 01:07:22,168 --> 01:07:25,922 oli 30 tai 40 eri taiteilijaa - 794 01:07:26,006 --> 01:07:30,010 jotka tekivät jotain oman taiteensa ulkopuolelta - 795 01:07:30,093 --> 01:07:32,387 ja sisällyttivät muita taiteita. 796 01:07:34,806 --> 01:07:38,143 Järjestimme ensimmäiset sellaiset festivaalit - 797 01:07:38,226 --> 01:07:41,605 tavallaan kartoituksena sille, mitä oli tapahtumassa - 798 01:07:41,688 --> 01:07:45,859 laajennetussa taiteessa ja elokuvassa. 799 01:07:45,942 --> 01:07:49,571 Se tapahtui vuoden -65 marras-joulukuussa. 800 01:07:49,654 --> 01:07:55,201 Vuonna -66 vuokrasin teatterin 41st Streetiltä, 801 01:07:55,285 --> 01:07:58,580 Times Squarelta, ja jatkoimme siellä. 802 01:08:02,959 --> 01:08:07,797 Siellä esitettiin Chelsea Girls, monia Warholin elokuvia. 803 01:08:23,605 --> 01:08:25,774 Päätimme tehdä multimediajutun. 804 01:08:25,857 --> 01:08:27,025 BILLY NAMEN ÄÄNI 805 01:08:27,107 --> 01:08:30,111 Se pyöri jokusen viikon. Sen nimi oli "Andy Warhol's Up-Tight". 806 01:08:30,695 --> 01:08:33,406 Sitä tähdittivät Velvet Underground, Gerard Malanga - 807 01:08:33,490 --> 01:08:36,701 ja Mary Woronov, joka tanssi ja kaikkea. 808 01:08:44,125 --> 01:08:48,672 Valmistauduimme siihen kuvaamalla Velvet Undergroundia ja Nicoa Factoryssa. 809 01:08:50,173 --> 01:08:52,926 Heidän esiintyessään livenä - 810 01:08:53,009 --> 01:08:56,596 lavalla heijastimme filmin heidän päälleen. 811 01:09:02,477 --> 01:09:06,982 Jotenkin Dom Polski Saint Mark's Placella - 812 01:09:07,065 --> 01:09:11,361 East Villagessa vapautui tilana, 813 01:09:11,444 --> 01:09:13,572 ja otimme sen kuukaudeksi - 814 01:09:13,655 --> 01:09:19,286 ja laajensimme "Andy Warhol's Up-Tightin" "Exploding Plastic Inevitableksi". 815 01:09:22,455 --> 01:09:25,333 Tämä oli ennen puolalaisten kansankoti. 816 01:09:25,417 --> 01:09:29,295 Nyt se on Dom, East Villagen yöelämän keskus. 817 01:09:29,379 --> 01:09:32,382 Nico ja Velvet Underground esittävät musiikin. 818 01:09:32,464 --> 01:09:34,593 "The Exploding Plastic Inevitable", 819 01:09:34,676 --> 01:09:40,014 jonka suunnittelivat pop-taideteollisuus, Andy Warhol, ja tähtenä on vuoden tyttö. 820 01:09:40,098 --> 01:09:43,435 Hänen laulutyylinsä on epätavallinen. 821 01:09:46,938 --> 01:09:48,356 ANDYLLÄ ON KAIKILLE JOTAIN! 822 01:09:48,440 --> 01:09:53,862 Andyllä on rokkibändi nimeltä Velvet Underground. 823 01:09:56,656 --> 01:10:01,453 Hänen ideansa diskosta on ottaa tanssisali, 824 01:10:01,536 --> 01:10:03,997 antaa muusikoidensa soittaa, 825 01:10:04,080 --> 01:10:06,625 näyttää useita elokuvia yhtaikaa - 826 01:10:06,708 --> 01:10:10,795 ja välkytellä värivaloja, kun ihmiset tanssivat tai katsovat. 827 01:10:11,338 --> 01:10:12,714 Villiä. 828 01:10:20,388 --> 01:10:23,850 Minusta tuli Nicon kitaristi esityksiin Domissa. 829 01:10:23,934 --> 01:10:25,560 Soitin myös lämppärinä. 830 01:10:25,644 --> 01:10:30,607 Minulla ei ollut levyä. En ollut mikään vetonaula. Soitin vain keikan. 831 01:10:33,693 --> 01:10:36,696 Mutta kukaan ei tullut sinne ennen Andyä. 832 01:10:38,156 --> 01:10:39,407 Hän oli se vetonaula. 833 01:10:55,173 --> 01:10:58,468 Andy sijoitti lehterille projektoreja, 834 01:10:58,552 --> 01:11:02,639 useita kalvoja ja värejä ja strobovaloja. 835 01:11:06,434 --> 01:11:10,230 Koska kukaan ei osannut käyttää valoja, annoimme yleisön käyttää niitä. 836 01:11:10,313 --> 01:11:11,773 Senkään takia emme ansainneet. 837 01:11:11,856 --> 01:11:14,442 He hajottivat aina niitä, tai ne tippuivat lehteriltä. 838 01:11:14,526 --> 01:11:17,904 Andyn tekniikka oli tyyliin: 839 01:11:17,988 --> 01:11:21,950 "Kuka osaa käyttää valoja? Osaatko sinä?" 840 01:11:28,582 --> 01:11:31,042 Hänen elokuviaan katsottiin, 841 01:11:31,126 --> 01:11:33,587 mutta niitä ei voinut katsoa, koska ei ollut tarinaa. 842 01:11:33,670 --> 01:11:37,382 Se oli outoa. "Onko se todellisuutta vai tarina?" 843 01:11:37,465 --> 01:11:40,385 Emme tienneet. Ne olivat niin hypnoottisia. 844 01:12:14,419 --> 01:12:17,631 Yläkertaan kehittyi oma sisäpiiri. 845 01:12:17,714 --> 01:12:20,717 Walter Cronkite, Jackie Kennedy - 846 01:12:20,800 --> 01:12:24,804 ja monia seurapiirijulkkiksia tuli sinne Andyn - 847 01:12:24,888 --> 01:12:30,185 ja hänen Central Park Westin taidekeräilijäyhteyksiensä vuoksi. 848 01:12:30,268 --> 01:12:32,604 Uskomatonta väkeä tuli tanssimaan. 849 01:12:32,687 --> 01:12:34,814 Nurejev tuli ja tanssi. 850 01:12:34,898 --> 01:12:38,068 Koko New York City Ballet kävi siellä tanssimassa. 851 01:12:56,336 --> 01:12:59,548 He eivät kokoontuneet, 852 01:12:59,631 --> 01:13:03,260 jotta he olisivat näyttävä lavatapahtuma. 853 01:13:03,343 --> 01:13:09,140 He kokoontuivat, koska siellä oli upea musiikkijuttu, 854 01:13:09,224 --> 01:13:12,686 joka tapahtui Loun biisien kanssa. 855 01:13:14,145 --> 01:13:16,898 Barbara Rubin, joka löysi heidät oikeista syistä, 856 01:13:16,982 --> 01:13:21,403 alkoi väläytellä niitä hiton pilkkuja heidän päälleen, 857 01:13:21,486 --> 01:13:26,116 kun he soittivat, aivan kuin heissä ei olisi riittävästi katsomista. 858 01:13:26,199 --> 01:13:29,661 Kysyin: "Lou, miksi he tekevät tämän sinulle?" 859 01:13:29,744 --> 01:13:36,668 Tietenkin hän kohautti olkiaan ja sanoi: "Andy haluaa sitä, ja hän on perhettä." 860 01:13:37,460 --> 01:13:41,548 Noin kolmen viikon jälkeen lähdimme kiertueelle. 861 01:13:54,394 --> 01:13:57,397 Tosi monta kertaa soitimme taidenäyttelyssä, 862 01:13:57,480 --> 01:14:02,068 Andy oli kutsuttu, ja me kai olimme näyttelyesine. 863 01:14:03,778 --> 01:14:06,364 Muka rikas seurapiiriväki lähti laumoittain... 864 01:14:06,448 --> 01:14:08,033 NEW YORKIN KLIINISEN PSYKIATRIAN JÄRJESTÖ 865 01:14:08,116 --> 01:14:10,285 ...ja taiteilijat ja muuta. 866 01:14:10,368 --> 01:14:12,954 Heitä ei kiinnostanut bändi eikä tekemisemme. 867 01:14:14,664 --> 01:14:16,041 RUTGERSIN YLIOPISTON ELOKUVASEURA 868 01:14:16,124 --> 01:14:18,335 Olin nähnyt Exploding Plastic Inevitablen - 869 01:14:18,418 --> 01:14:21,713 Velvet Undergroundin kanssa jo New Yorkin Domissa. 870 01:14:21,796 --> 01:14:23,381 Kuulin heidän tulevan tänne - 871 01:14:23,465 --> 01:14:25,634 ja Provincetowniin, jossa asuin. 872 01:14:25,717 --> 01:14:28,303 Se oli Chrysler Museumissa taide-esityksenä. 873 01:14:28,929 --> 01:14:31,973 Paikka ei ollut täynnä. Kaupungissa ei ymmärretty sitä. 874 01:14:33,558 --> 01:14:35,644 Minusta oli outoa kuvitella heidän... 875 01:14:35,727 --> 01:14:36,853 ANN ARBORIN ELOKUVAJUHLAT 876 01:14:36,937 --> 01:14:38,855 ...tulevan hippikauden huipulla, 877 01:14:38,939 --> 01:14:40,857 kun he olivat hippejä vastaan. 878 01:14:41,733 --> 01:14:45,445 MOD-HÄÄT 879 01:14:50,533 --> 01:14:54,162 Saimme paljon faneja heistä, 880 01:14:54,246 --> 01:14:56,665 mutta vitsailimme kysymällä, kuinka monta lähti. 881 01:14:56,748 --> 01:14:59,042 "Noin puolet. Olimme kai hyviä tänään." 882 01:15:10,220 --> 01:15:12,389 Se ei ollut pelkkää melua... 883 01:15:12,472 --> 01:15:14,182 NICON ÄÄNI 884 01:15:14,266 --> 01:15:17,394 ...vaan sellaista musiikkia, jota voi kuulla, 885 01:15:17,477 --> 01:15:20,438 kun ulkona on myrsky. 886 01:15:37,914 --> 01:15:41,334 Sitten Paul buukkasi meidät länsirannikolle. 887 01:15:52,429 --> 01:15:54,264 Musiikillisesti länsirannikko - 888 01:15:54,347 --> 01:15:58,059 oli järjestäytynyt voima, joka yritti hallita pop-piirejä. 889 01:16:00,520 --> 01:16:02,606 Palasimme vuokra-autolla lentokentältä. 890 01:16:02,689 --> 01:16:03,940 STERLING MORRISONIN ÄÄNI 891 01:16:04,024 --> 01:16:06,276 Laitoin radion päälle, ja "Monday, Monday" soi. 892 01:16:06,359 --> 01:16:10,155 Sanoin: "Enpä tiedä. Ehkemme ole vielä valmiita tällaiseen." 893 01:16:14,326 --> 01:16:16,286 Tulimme Los Angelesiin. 894 01:16:16,369 --> 01:16:18,872 Huomasimme ensin olevamme erilaisia, 895 01:16:18,955 --> 01:16:22,918 kun menimme Tropicana -motelliin. 896 01:16:24,044 --> 01:16:27,714 Meillä oli täysin peittävät mustat vaatteet - 897 01:16:27,797 --> 01:16:29,633 ja istuimme uima-altaalla. 898 01:16:30,008 --> 01:16:32,510 Se näytti tosi tyhmältä. 899 01:16:33,011 --> 01:16:36,097 Paitsi Gerard. Hän oli panemassa jotakuta. 900 01:17:01,623 --> 01:17:04,125 Emme olleet käyneet länsirannikolla. 901 01:17:04,209 --> 01:17:08,171 Oli outoa tajuta, että kaikki olivat kovin terveitä. 902 01:17:08,880 --> 01:17:13,009 Ja heidän ideansa valoshow'sta oli heijastaa Buddha seinälle. 903 01:17:14,594 --> 01:17:17,973 Kun tulimme Kaliforniaan, esiinnyimme Tripin lavalla. 904 01:17:18,056 --> 01:17:20,767 Mitä lavalle laitettiin? Gerard ja minä. 905 01:17:20,850 --> 01:17:25,772 Teimme performanssin, jotta useampi katsoisi Velvetsiä. 906 01:17:38,451 --> 01:17:41,496 He livauttivat Frank Zappan esiintyjälistalle - 907 01:17:41,580 --> 01:17:44,874 ja Mothers of Inventionin, ja me halveksimme heitä. 908 01:17:44,958 --> 01:17:48,420 Meistä he edustivat länsirannikkoa. 909 01:17:49,462 --> 01:17:52,299 He olivat hippejä. Inhosimme hippejä. 910 01:17:52,382 --> 01:17:55,468 Siis flower power -liike ja rintaliivien polttaminen. 911 01:17:55,552 --> 01:17:57,637 Mikä vittu teitä vaivaa? 912 01:17:57,721 --> 01:18:00,849 Inhosimme sitä rakkauden ja rauhan paskaa. Olkaa realistisia. 913 01:18:01,474 --> 01:18:04,519 Ja vapaata rakkautta ja: 914 01:18:04,603 --> 01:18:07,355 "Kaikki ovat ihania, ja rakastan kaikkia. Enkö olekin ihana?" 915 01:18:08,523 --> 01:18:13,153 Kaikki haluavat rauhaa eikä tulla ammutuksi päähän tai jotain, 916 01:18:13,236 --> 01:18:18,366 muttei mieltä voi muuttaa antamalla kukan ääliölle, joka haluaa ampua sinut. 917 01:18:19,200 --> 01:18:20,577 Heidän olisi pitänyt - 918 01:18:21,870 --> 01:18:24,873 auttaa kodittomia tai tehdä jotain. 919 01:18:24,956 --> 01:18:29,294 Tehdä asialle jotain. Älä kävele ympäriinsä kukkia hiuksissasi. 920 01:18:31,463 --> 01:18:35,926 Se oli tavallaan vaaran tärkeyden välttelyä, 921 01:18:36,009 --> 01:18:37,969 ja jos on siinä maailmassa, 922 01:18:38,053 --> 01:18:40,972 ei tunnista vaaran arvoa. 923 01:18:42,599 --> 01:18:44,434 Ihmiskunta oli romuna, 924 01:18:45,143 --> 01:18:49,481 ja sen aiheutti yhteiskunta. 925 01:18:49,564 --> 01:18:52,567 Ei sen takia masennu ja kaadu. 926 01:18:52,651 --> 01:18:58,657 Tulee vahvaksi ja vastustaa monia asioita, joita muut eivät vastusta. 927 01:18:58,740 --> 01:19:00,033 Ei siis ole... 928 01:19:00,116 --> 01:19:03,078 Ja tavallaan siinä artisti tulee kuvaan, 929 01:19:03,161 --> 01:19:05,914 koska hän ei kuulu yhteiskuntaan. 930 01:19:06,831 --> 01:19:07,958 Hän on erilainen. 931 01:19:13,213 --> 01:19:17,467 On melkein mahdotonta kuvailla tunnetta rokkibileissä, 932 01:19:17,551 --> 01:19:21,054 ja ehkä sen vuoksi niin moni nuori kokoontuu viikonloppuisin tänne - 933 01:19:21,137 --> 01:19:24,432 näkemään, mistä Bill Grahamissa ja Fillmore Westissä on kyse. 934 01:19:24,516 --> 01:19:26,560 Täällä ollaan kivoja. On elämäniloa. 935 01:19:26,643 --> 01:19:30,522 On tietty henki, jota ei ole muissa kaupungeissa, 936 01:19:30,605 --> 01:19:35,944 New Yorkissa, Chicagossa, Detroitissa, joissa kaikki on kovaa ja ankaraa. 937 01:19:36,027 --> 01:19:37,696 Jukra, he inhosivat meitä. 938 01:19:37,779 --> 01:19:39,990 Kun menimme lavalle, 939 01:19:40,865 --> 01:19:43,910 hän seisoi siinä ja sanoi: "Toivottavasti te kusipäät tyritte." 940 01:19:45,287 --> 01:19:48,039 Miksi pyysit... Miksi palkkasit meidät? 941 01:19:48,123 --> 01:19:51,918 Hän oli kai kateellinen ja vihainen, 942 01:19:52,002 --> 01:19:55,338 koska hän väitti, että hänellä oli ensimmäinen multimedia, 943 01:19:55,422 --> 01:20:00,594 ja se oli surkea Andyn kokoamaan verrattuna. Se todella oli. 944 01:20:00,677 --> 01:20:03,597 Meitä arvosteltiin. 945 01:20:03,680 --> 01:20:07,809 "Velvet Underground pitäisi haudata - 946 01:20:07,893 --> 01:20:09,311 syvälle maan alle." 947 01:20:09,394 --> 01:20:10,562 "SE KORVAA VAIN ITSEMURHAN" 948 01:20:10,645 --> 01:20:12,480 Niin kuka hän onkaan, Cher sanoi. 949 01:20:12,564 --> 01:20:15,692 Palasimme New Yorkiin ja valmistauduimme palaamaan Domiin. 950 01:20:15,775 --> 01:20:18,737 Emmekä voi palata Domiin. Miksi? 951 01:20:18,820 --> 01:20:23,116 Hän oli myynyt vuokrasopimuksen Al Grossmanille, 952 01:20:23,199 --> 01:20:28,121 joka oli Dylanin manageri, ja Dylan oli vaihtanut nimen Balloon Farmiksi. 953 01:20:28,830 --> 01:20:31,625 Ja me olimme ulkona. 954 01:20:42,093 --> 01:20:47,182 Toinen levy ilmestyi, ja silloin näki kiertueen vaikutuksen. 955 01:20:47,265 --> 01:20:50,227 Ja aggressiivisuuden. Se todella kertoi... 956 01:20:50,310 --> 01:20:53,271 Aggressiivisuus heijastui kaikkeen bändissä. 957 01:20:54,147 --> 01:20:56,399 Meidän oli yhä vaikeampaa - 958 01:20:56,483 --> 01:20:58,818 toimia yhdessä. 959 01:21:14,459 --> 01:21:18,088 Se oli kai nopein levy. Todella täysillä vedetty. 960 01:21:18,171 --> 01:21:20,048 Äänitysteknikko häipyi. 961 01:21:20,131 --> 01:21:23,093 Yksi teknikoista sanoi: "Minun ei tarvitse kuunnella tätä. 962 01:21:23,176 --> 01:21:26,805 Laitan sen levylle ja lähden. Kun olette valmiita, hakekaa minut." 963 01:21:37,399 --> 01:21:41,069 Valkoinen valo -Valkoinen valo sekoittaa mieleni 964 01:21:52,581 --> 01:21:55,166 Kaikki biisit toisella levyllä - 965 01:21:55,250 --> 01:21:58,169 olivat lonkalta heitettyjä ja aggressiivisia. 966 01:21:58,962 --> 01:22:01,923 Siis se on suoraa amfetamiinia. 967 01:22:05,302 --> 01:22:06,636 Emme puhuneet toisillemme. 968 01:22:07,554 --> 01:22:11,391 Kaikki väänsivät ääntä kovemmalle. 969 01:22:11,474 --> 01:22:14,060 Ja siitä tuli yhä äänekkäämpää. 970 01:22:14,144 --> 01:22:18,356 "Kuka on äänekkäin nyt?" Se oli lapsellista leikkiä. 971 01:22:22,068 --> 01:22:24,654 Jos emme improvisoi, teemme toisemme hulluksi. 972 01:22:24,738 --> 01:22:27,574 Kävi ilmi, että teimme silti toisemme hulluiksi. 973 01:22:27,657 --> 01:22:30,869 Mutta improvisointi auttoi kiertueella, 974 01:22:30,952 --> 01:22:34,664 kun oli soittanut biisiä yhä uudestaan ja uudestaan. 975 01:22:35,707 --> 01:22:37,834 Yhteistyö oli hajoamassa. 976 01:22:49,137 --> 01:22:52,766 HILJAA - LÄHETYS KÄYNNISSÄ 977 01:22:52,849 --> 01:22:57,062 Ei ollut tarkoitus, että se on nyt Velvet Underground ja Nico. 978 01:22:57,145 --> 01:23:00,523 Se oli vain... Ajattelimme, että se on väliaikaista. 979 01:23:32,347 --> 01:23:35,725 Nico teki kaiken, mitä pyysimme häneltä bändissä, 980 01:23:36,351 --> 01:23:41,648 ja... Mutta luulen, että pohjimmiltaan jokin muu houkutteli häntä. 981 01:23:44,526 --> 01:23:47,779 Hän kirjoitti aina sanoituksia ja runoja. 982 01:23:49,155 --> 01:23:54,244 Jokin veti häntä aina pois yhteisestä työstä. 983 01:23:57,872 --> 01:23:59,332 Hän oli vaeltelija. 984 01:23:59,416 --> 01:24:04,713 Hän vaelsi tilanteeseen, ja sitten hän vaelsi hiljaa pois. 985 01:24:22,898 --> 01:24:25,775 Ja sitten se... Kaiken sen jälkeen - 986 01:24:25,859 --> 01:24:28,862 Lou sekosi yhtäkkiä. 987 01:24:31,239 --> 01:24:34,284 Sitten hän erotti Andyn, ja - 988 01:24:35,118 --> 01:24:36,578 Andy kutsui häntä rotaksi. 989 01:24:52,010 --> 01:24:54,930 Koko homma tehtiin suljettujen ovien takana. 990 01:24:55,013 --> 01:24:56,973 En tiennyt Loun erottaneen Andyn. 991 01:24:58,808 --> 01:25:01,603 Andy Warholin luultiin olevan soolokitaristimme. 992 01:25:01,686 --> 01:25:07,484 Se teki elämän vaikeaksi, kun jätimme suuren paimenemme. 993 01:25:28,213 --> 01:25:29,589 ANDY WARHOL TAISTELEE ELÄMÄSTÄ 994 01:25:41,935 --> 01:25:43,353 Tämän nimi on "Sister Ray". 995 01:25:45,981 --> 01:25:47,566 Se kertoo queeneista. 996 01:25:49,442 --> 01:25:51,570 Yhden nimi on Duck ja toisen Sally. 997 01:26:24,728 --> 01:26:28,440 Harvardin professorit, muotimallit New Yorkista, 998 01:26:29,107 --> 01:26:31,276 rehelliset nuorisorikolliset, 999 01:26:31,359 --> 01:26:32,861 prätkäjengit, 1000 01:26:34,946 --> 01:26:36,865 kaltaiseni nörtit. 1001 01:26:39,576 --> 01:26:42,621 Grateful Deadin fanit. Monet fanittivat molempia bändejä. 1002 01:26:50,712 --> 01:26:53,632 Aloimme tajuta, että saimme kannattajia. 1003 01:26:53,715 --> 01:26:56,885 Ja tietenkin se oli kiva, 1004 01:26:56,968 --> 01:27:00,513 varsinkin Bostonissa, koska soitimme siellä usein. 1005 01:27:01,765 --> 01:27:04,559 Näin heidät yhteensä noin 60 tai 70 kertaa. 1006 01:27:05,644 --> 01:27:09,356 Tunsin olevani henkisesti vapaa kuuntelemaan sitä musiikkia, 1007 01:27:09,439 --> 01:27:11,650 koska se kuulosti ainutlaatuiselta. 1008 01:27:11,733 --> 01:27:14,361 Heillä oli tietty soundi, jota ei tullut enää. 1009 01:27:14,444 --> 01:27:15,862 Se oli innostavaa. 1010 01:27:21,409 --> 01:27:24,955 Se oli uuden lisäksi radikaalin erilaista. 1011 01:27:25,747 --> 01:27:30,794 Se oli hidasta tai keskitahtista kamaa, joka ei ollut rokkia. 1012 01:27:30,877 --> 01:27:33,797 Se oli outoa, outoja melodioita. 1013 01:27:35,840 --> 01:27:37,342 Kun katsoi heidän soittavan, 1014 01:27:38,301 --> 01:27:40,512 oli yläsäveliä, joihin ei ollut syytä. 1015 01:27:40,595 --> 01:27:42,013 Sen näki... 1016 01:27:43,974 --> 01:27:46,184 Sen päällä kuuli säröä soolokitarassa. 1017 01:27:47,310 --> 01:27:49,062 Sitten kuuli bassokulun. 1018 01:27:51,815 --> 01:27:56,570 Mutta huoneessa oli muita ääniä, ja saattoi katsella kaikkia ja ihmetellä, 1019 01:27:56,653 --> 01:27:58,613 mistä se tulee. 1020 01:27:58,697 --> 01:28:01,074 Se oli ryhmä-ääni. 1021 01:28:13,461 --> 01:28:16,965 Tyypillinen olisi pitkä versio "Sister Raystä" - 1022 01:28:17,048 --> 01:28:19,259 ja viisi sekuntia sen jälkeen. 1023 01:28:20,552 --> 01:28:24,264 Ne viisi sekuntia kertovat paljon siitä, millaista oli nähdä heidät. 1024 01:28:24,347 --> 01:28:26,141 Yhtäkkiä he soittivat... 1025 01:28:28,351 --> 01:28:30,562 Sitten kosketinsoittimet. 1026 01:28:33,732 --> 01:28:36,484 Kaikkia eri asioita. Rummut. 1027 01:28:36,568 --> 01:28:37,652 Ja yhtäkkiä... 1028 01:28:39,195 --> 01:28:41,698 Se loppui noin, ja yleisö - 1029 01:28:41,781 --> 01:28:45,452 oli hiirenhiljaa yksi... 1030 01:28:49,581 --> 01:28:53,168 Viisi, ja sitten he taputtivat. 1031 01:28:54,419 --> 01:28:58,340 Velvet Underground oli hypnotisoinut heidät vielä kerran. 1032 01:29:01,218 --> 01:29:05,680 Olin Boston Tea Partyssa, ja Velvet Undergroundilla oli vahvistimensa. 1033 01:29:05,764 --> 01:29:08,934 He alkoivat valmistautua. Näin heidän virittävän soittimet. 1034 01:29:09,517 --> 01:29:10,852 Esitin kysymyksiä. 1035 01:29:10,936 --> 01:29:14,481 Kysyin: "Miksi käytit säröä tuossa osassa? Miksi?" 1036 01:29:14,564 --> 01:29:15,857 Ja: "Entä tuo ääni?" 1037 01:29:15,941 --> 01:29:19,611 Hän sanoi: "Tuo ääni, nuori mies, on monia asioita." 1038 01:29:21,279 --> 01:29:25,283 Sterling Morrison opetti minut soittamaan kitaraa. 1039 01:29:25,367 --> 01:29:28,912 Sen vapaus sai minut tuntemaan olevani vähemmän sidottu lukioon, 1040 01:29:28,995 --> 01:29:32,165 vähemmän sidottu muun musiikin käytäntöihin, 1041 01:29:32,249 --> 01:29:34,793 ja auttoi minua tekemään omaa musiikkiani. 1042 01:29:35,418 --> 01:29:38,505 Tällaisia he olivat. He olivat avokätisiä. 1043 01:29:38,588 --> 01:29:42,968 Ainakin minulle. Kerran he antoivat minun olla heidän lämppärinään. 1044 01:29:43,051 --> 01:29:46,513 Kun bändin jäsenten välillä oli jännitteitä, 1045 01:29:47,264 --> 01:29:51,226 sain hengailla mukana. He tiesivät, etten sanoisi mitään. 1046 01:29:52,060 --> 01:29:55,146 Mutta jännitteet tunsi. 1047 01:29:55,230 --> 01:29:58,650 Järkytyin kovasti, kun se oli niin äärimmäistä, 1048 01:29:58,733 --> 01:30:02,070 ettei John Cale ollut bändissä enää. 1049 01:30:08,410 --> 01:30:11,246 Kolmen kundin välillä oli usein kipinöitä. 1050 01:30:11,329 --> 01:30:16,376 Tuskin pystyin menemään harjoituksiin. Se oli niin stressaavaa. 1051 01:30:16,459 --> 01:30:19,671 He saattoivat olla riidelleet itse musiikista. 1052 01:30:19,754 --> 01:30:22,841 Tai Lou oli vain kärttyisä - 1053 01:30:22,924 --> 01:30:26,928 tai ehkä pomotti liikaa ja määräili muita. 1054 01:30:28,096 --> 01:30:29,347 Sitä oli aina siellä. 1055 01:30:29,431 --> 01:30:32,767 Lou antoi palaa, oli johdossa. 1056 01:30:39,941 --> 01:30:41,943 En osannut miellyttää häntä. 1057 01:30:42,694 --> 01:30:46,364 En voinut tehdä mitään, mikä... 1058 01:30:46,990 --> 01:30:50,577 Jos yritti olla mukava, hän inhosi enemmän. Hän oli... 1059 01:30:53,246 --> 01:30:56,791 Jos yritti ehdottaa jotain, hän tyrmäsi sen. 1060 01:30:57,876 --> 01:30:59,502 Hän oli tuskainen. 1061 01:31:00,962 --> 01:31:04,216 Vaikka täytyy sanoa, että John Cale osasi räjähtää. 1062 01:31:04,299 --> 01:31:07,677 Hän teki lähellään olosta kovin epämiellyttävää, 1063 01:31:08,678 --> 01:31:10,180 jos hänellä ei ollut hyvä olo. 1064 01:31:10,263 --> 01:31:11,389 Ja hän oli synkkä. 1065 01:31:14,100 --> 01:31:17,604 Me ymmärsimme, missä olimme, missä kaikki muu oli - 1066 01:31:17,687 --> 01:31:20,190 ja kuinka paljon halveksimme kaikkea muuta. 1067 01:31:20,899 --> 01:31:24,110 Valitettavasti lopulta - 1068 01:31:24,194 --> 01:31:27,197 se tarkoitti jokaista meistä. 1069 01:31:27,948 --> 01:31:31,201 Tuli piste, kun sanoi vain: "Hitot siitä. 1070 01:31:31,284 --> 01:31:35,038 Emme ratkaise ongelmiamme täällä käyttäytymällä näin. 1071 01:31:35,121 --> 01:31:39,084 Tuolla ei ole ketään, joka auttaisi meitä selvittämään ne." 1072 01:31:39,167 --> 01:31:42,879 Emme antaneet koskaan kenenkään määräillä meitä. 1073 01:31:44,422 --> 01:31:48,969 Ilman kaikkia niitä huumeita emme olisi kaikki vaatineet jotain. 1074 01:31:49,844 --> 01:31:52,722 Oli aika antaa olla hetken, 1075 01:31:54,099 --> 01:31:55,600 koska luottamus oli mennyttä. 1076 01:31:57,143 --> 01:31:58,353 Ehkä Lousta tuli kateellinen. 1077 01:31:58,436 --> 01:31:59,604 STERLING MORRISONIN ÄÄNI 1078 01:31:59,688 --> 01:32:01,231 Se oli jotain sellaista. 1079 01:32:03,108 --> 01:32:08,029 Lou vaati, että joko hän tai John lähtee. 1080 01:32:08,113 --> 01:32:11,741 Hän soitti Sterlingille ja minulle. Tapasimme hänet kahvilassa, 1081 01:32:11,825 --> 01:32:15,328 ja hän kertoi, ettei voinut enää työskennellä Johnin kanssa - 1082 01:32:15,412 --> 01:32:18,707 ja että voisimme jäädä hänen luokseen tai lähteä Johnin kanssa. 1083 01:32:20,292 --> 01:32:24,838 Sterling tuli käymään ja sanoi: "Tulimme juuri Loun luota." 1084 01:32:24,921 --> 01:32:28,675 Sanoin: "Täytyy alkaa harjoitella. Menemme Clevelandiin viikonloppuna." 1085 01:32:28,758 --> 01:32:32,137 Hän sanoi: "Ei. Me menemme, sinä et." 1086 01:32:33,013 --> 01:32:34,264 Kysyin: "Mitä höpiset?" 1087 01:32:34,347 --> 01:32:38,101 Hän sanoi: "Lou lähetti minut kertomaan sinulle, että. 1088 01:32:38,184 --> 01:32:41,271 Hän kertoi meille, että jos John lähtee, hän ei lähde." 1089 01:32:42,022 --> 01:32:43,064 Ja se oli siinä. 1090 01:32:43,690 --> 01:32:45,692 Taas tuli se hetki, 1091 01:32:45,775 --> 01:32:49,571 se ihmettely, mitä hittoa seuraavaksi tapahtuu. 1092 01:32:52,365 --> 01:32:55,493 Ajattelin, että on parasta siirtyä tuottamaan. 1093 01:33:00,290 --> 01:33:03,877 Se oli musertavaa minulle, koska siinä vaiheessa - 1094 01:33:03,960 --> 01:33:06,713 tämä bändi auttoi minua ymmärtämään elämää. 1095 01:33:06,796 --> 01:33:10,926 Heidän tekemänsä äänet auttoivat minua rakentamaan unikuvan. 1096 01:33:11,009 --> 01:33:13,220 Heidän sointinsa värit... Tämä oli... 1097 01:33:14,429 --> 01:33:17,599 Minulle se oli kuin olisi ollut Michelangelon luona. 1098 01:33:22,145 --> 01:33:27,025 Lou halusi todella paljon saada menestystä. 1099 01:33:27,108 --> 01:33:28,693 Aitoa menestystä. 1100 01:33:29,444 --> 01:33:35,116 Ehkä hän halusi siitä vähemmän avantgardea. 1101 01:33:37,535 --> 01:33:39,037 Enemmän normaalia. 1102 01:33:41,081 --> 01:33:42,666 Tästä lähtee. Alkaa ykkösellä. 1103 01:34:08,483 --> 01:34:13,530 Doug Yule tuli, ja muistaakseni urheasti opetteli nopeasti monia biisejä. 1104 01:34:14,155 --> 01:34:18,952 Hän oli tarkka ja vakava muusikko. 1105 01:34:19,578 --> 01:34:23,164 Hänellä oli oma harmonian taju, mikä toi jotain erilaista. 1106 01:34:25,375 --> 01:34:27,168 Ero oli perinpohjainen. 1107 01:34:27,919 --> 01:34:29,588 Olimme yhä hyvä bändi, 1108 01:34:29,671 --> 01:34:35,927 ja Doug toi omat juttunsa bändiin, mutta kukaan ei voinut korvata Calea. 1109 01:34:42,934 --> 01:34:44,728 Hyvää iltaa. 1110 01:34:44,811 --> 01:34:49,733 Olemme paikallinen Velvet Undergroundinne, ja on kiva nähdä teitä. 1111 01:34:52,485 --> 01:34:53,820 Kiitos. 1112 01:34:53,904 --> 01:34:57,741 Ja olemme erityisen iloisia, että ihmiset ehtivät - 1113 01:34:57,824 --> 01:35:00,493 tulla pitämään hauskaa ja rokkaamaan. 1114 01:35:04,122 --> 01:35:07,459 He soittivat tosi hiljaa. He alkoivat soittaa paljon hiljempaa. 1115 01:36:03,932 --> 01:36:07,227 Sen takana oli tietty teoria, ja se oli tila. 1116 01:36:07,310 --> 01:36:09,020 Kaikki biisit olivat avaria. 1117 01:36:09,104 --> 01:36:10,355 LOU REEDIN ÄÄNI 1118 01:36:10,438 --> 01:36:12,399 Emme lisänneet asioita, vaan poistimme, 1119 01:36:12,482 --> 01:36:15,151 mikä oli päinvastaista muiden työskentelytavalle. 1120 01:36:15,235 --> 01:36:19,406 Emme ikinä lisää soittimia. Emme tuo ihmisiä sessioihin. 1121 01:36:19,489 --> 01:36:24,327 Emme periaatteessa tee mitään, mitä emme voi tehdä lavalla. 1122 01:36:35,547 --> 01:36:40,844 Kolmas levy, harmaa levy... Soitimme Los Angelesissa. 1123 01:36:40,927 --> 01:36:42,470 DOUG YULEN ÄÄNI 1124 01:36:42,554 --> 01:36:47,100 Steve sanoi: "Suunnitelmat muuttuivat. Jäämme lisäviikoksi tekemään levyn." 1125 01:37:03,575 --> 01:37:05,869 "Candy Saysissa" on omanlaisensa jännite. 1126 01:37:05,952 --> 01:37:09,122 Se kertoo henkilöstä, joka sanoo: "Olen alkanut inhota kehoani - 1127 01:37:09,205 --> 01:37:11,082 ja kaikkea sen vaatimaa tässä maailmassa." 1128 01:37:11,166 --> 01:37:15,921 Kun se kaikki kaunis musiikki soi, alkaa miettiä, mistä siinä on kyse. 1129 01:37:16,004 --> 01:37:19,049 Loput kolmannesta levystä kertoo juuri siitä. 1130 01:37:24,930 --> 01:37:28,475 Tiesin laulavani sitä biisiä vasta, kun äänitimme lauluosuuksia. 1131 01:37:28,558 --> 01:37:31,186 Hän lauloi yhden ja sanoi: "Laulapa sinä yksi. 1132 01:37:31,269 --> 01:37:35,106 On hauskaa, kun ei aina laula. On hauskaa rentoutua, 1133 01:37:35,190 --> 01:37:37,567 soittaa kitaraa eikä olla soololaulaja." 1134 01:37:38,151 --> 01:37:41,279 Tämän biisin ajattelin alun perin - 1135 01:37:41,363 --> 01:37:45,283 esittää itse valokeilassa ja kultalameemekossa. 1136 01:37:45,367 --> 01:37:49,287 Sitten mietin: "No, ovatkohan valmiita hyväksymään sitä?" 1137 01:37:49,913 --> 01:37:51,915 Otimme vanhan Maureenin esiin. 1138 01:37:51,998 --> 01:37:54,668 Mietimme, että häntä uskotaan minun sijaani. 1139 01:37:54,751 --> 01:37:56,711 Tämä on setin viimeinen biisi. 1140 01:37:56,795 --> 01:37:58,505 Sen nimi on "After Hours". 1141 01:38:13,853 --> 01:38:15,855 Pelkäsin kuollakseni. 1142 01:38:15,939 --> 01:38:21,653 En ollut ikinä laulanut mitään. Ajattelin, etten pysty siihen. 1143 01:38:21,736 --> 01:38:26,533 Sterling piti poistaa huoneesta, koska hän nauroi minulle. 1144 01:38:30,704 --> 01:38:35,333 Sanoin Loulle: "En halua laulaa sitä livenä, ellei joku pyydä sitä", 1145 01:38:35,417 --> 01:38:38,169 koska toivoin, ettei sitä ikinä pyydettäisi. 1146 01:38:38,962 --> 01:38:42,424 Kaksi keikkaa myöhemmin olimme Texasissa, 1147 01:38:42,507 --> 01:38:44,801 joku pyysi sitä, ja selvisin siitä. 1148 01:38:47,137 --> 01:38:50,682 Kun he soittivat Boston Tea Partyssa ja Maureen tuli laulamaan, 1149 01:38:50,765 --> 01:38:54,060 ihmiset, jotka eivät juuri pitäneet bändistä sinä iltana - 1150 01:38:54,144 --> 01:38:56,897 ja olivat kysyneet: "Keitä nämä tyypit ovat? 1151 01:38:56,980 --> 01:39:00,066 Ei ole Jimmy Pagen kitarasooloja. Mitä tämä paska on?" 1152 01:39:00,150 --> 01:39:03,612 Yhtäkkiä, kun Maureen Tucker tuli lavalle - 1153 01:39:03,695 --> 01:39:08,241 ja lauloi: "Jos suljet oven", 1154 01:39:08,325 --> 01:39:11,536 niin hän hurmasi kaikki. 1155 01:39:12,537 --> 01:39:13,580 Kiitos. 1156 01:40:39,624 --> 01:40:43,670 Pystyin yhä uudestaan kieltäytymään Loadedin tekemisestä - 1157 01:40:43,753 --> 01:40:45,589 ennen kuin Maureen pystyi soittamaan. 1158 01:40:46,840 --> 01:40:51,303 Loaded äänitettiin huhtikuussa uskoakseni 1970. 1159 01:40:51,386 --> 01:40:54,347 Olin raskaana ja liian lihava yltämään rumpuihin. 1160 01:40:54,431 --> 01:40:55,765 En voinut soittaa. 1161 01:40:56,892 --> 01:40:59,311 Olin pettynyt, koska usea biisi - 1162 01:40:59,394 --> 01:41:02,063 todella vaati minua. 1163 01:41:02,147 --> 01:41:03,565 Ero oli suuri. 1164 01:41:07,277 --> 01:41:09,863 Maureen ei ollut mukana, Sterling - 1165 01:41:09,946 --> 01:41:13,366 lakkasi tulemasta Soitan paljon kitaraa Loadedilla. 1166 01:41:13,450 --> 01:41:17,454 Hänelle oli kai turhauttavaa istua tarkkaamossa tuntikausia, 1167 01:41:17,537 --> 01:41:21,124 kun jotain pikku osaa puitiin. 1168 01:41:21,833 --> 01:41:25,837 Tiesin, että he tekivät levyjä. En tavannut koskaan Dougia. 1169 01:41:26,546 --> 01:41:28,089 Minä en... 1170 01:41:28,173 --> 01:41:31,885 Mutta asia ei kuulunut minulle enää. 1171 01:41:32,385 --> 01:41:34,137 Ja Lou teki sen selväksi. 1172 01:41:36,014 --> 01:41:39,059 Aivan alussa he olivat ainutlaatuisia. 1173 01:41:39,142 --> 01:41:45,607 Joka jäsen osallistui yhtä paljon. Mutta nyt he olivat tavallinen rokkibändi, 1174 01:41:45,690 --> 01:41:49,694 jota johti nerokas, luova henkilö. 1175 01:41:49,778 --> 01:41:52,364 Loulla riitti pop-biisejä. 1176 01:41:53,490 --> 01:41:57,202 Hän alkoi löytää oman äänensä. 1177 01:41:59,704 --> 01:42:01,248 TONY CONRADIN ÄÄNI 1178 01:42:01,331 --> 01:42:05,752 Pop liuotti korkeakulttuuria. Sen Lou teki. Se kupli Long Islandista. 1179 01:42:05,835 --> 01:42:09,881 Sulatti kiderakenteen, mitä hän halusikin. 1180 01:43:02,767 --> 01:43:05,896 On upeaa, että voimme soittaa tätä julkisesti. 1181 01:43:05,979 --> 01:43:08,857 Se kiihottaa minua, että se kiihottaa heitä. 1182 01:43:11,318 --> 01:43:17,157 Meillä ei ole todisteltavaa, intressejä eikä mitään kerrottavaa muille. 1183 01:43:22,621 --> 01:43:24,414 Hän tiesi olevansa lahjakas. 1184 01:43:24,497 --> 01:43:29,127 Hän tiesi olevansa loistava kitaristi ja lauluntekijä. 1185 01:43:30,086 --> 01:43:34,549 Emme lähestyneet lainkaan hänen tavoitteitaan. 1186 01:43:35,800 --> 01:43:38,720 Hitto vie. Milloin se tapahtuu? 1187 01:44:12,837 --> 01:44:14,965 Sitten tuli keikka Max'sissä. 1188 01:44:17,551 --> 01:44:18,969 Hän jymähti paikoilleen. 1189 01:44:30,355 --> 01:44:32,566 Viiden vuoden jälkeen - 1190 01:44:32,649 --> 01:44:39,155 he soittivat Max'sin yläkerrassa reilusti kutistuneella bändillä. 1191 01:44:47,998 --> 01:44:51,251 Hän nurisi ja hädin tuskin selvisi siitä. 1192 01:44:51,334 --> 01:44:53,253 Hänellä ei ollut hauskaa. 1193 01:44:53,336 --> 01:44:57,883 Se voi saada minut hulluksi 1194 01:44:57,966 --> 01:44:59,885 Olin päättänyt palata kouluun. 1195 01:44:59,968 --> 01:45:03,972 Päästä pois kaikesta sellaisesta. 1196 01:45:05,724 --> 01:45:07,434 Hän ei halunnut kertoa meille. 1197 01:45:07,517 --> 01:45:11,605 Hän ei karannut, mutta kun hän kertoi, kävelimme lentokentällä. 1198 01:45:11,688 --> 01:45:13,899 Hän sanoi lopulta: "En lähde." 1199 01:45:16,568 --> 01:45:21,197 Hän kertoi minulle tehneensä niin, koska pelkäsi heidän puhuvan hänet ympäri. 1200 01:45:21,990 --> 01:45:24,075 Moe itki. Ei. 1201 01:45:25,619 --> 01:45:28,955 Moe sanoi sen tuntuneen iskulta sydämeensä. 1202 01:45:40,717 --> 01:45:45,597 Kävin tapaamassa heitä Max'sissä. Keikka oli ohi, 1203 01:45:45,680 --> 01:45:49,059 Lou käveli ovea kohti. 1204 01:45:49,142 --> 01:45:51,561 Sanoin: "Lou." Hän jatkoi kävelyä nopeasti. 1205 01:45:53,438 --> 01:45:56,650 Sitten joku sanoi: "Hän erosi juuri bändistä." 1206 01:46:00,654 --> 01:46:03,907 Hän erosi juuri. Siinä se. Se on ohi. 1207 01:46:26,179 --> 01:46:29,391 Lähdettyään bändistä hän asui vanhemmillaan - 1208 01:46:29,474 --> 01:46:31,101 noin puolitoista vuotta. 1209 01:46:31,851 --> 01:46:35,981 Hän kai yritti saada ajatuksensa kokoon. 1210 01:46:36,565 --> 01:46:39,568 Oli ollut ongelmia johdon kanssa. 1211 01:46:39,651 --> 01:46:41,570 Menin nuolemaan haavojani. 1212 01:46:41,653 --> 01:46:43,822 Kun olin koulussa, äiti sanoi minulle: 1213 01:46:43,905 --> 01:46:47,534 "Opiskele konekirjoitusta, jotta sinulla on ammatti turvanasi." 1214 01:47:09,264 --> 01:47:11,850 He olivat loistaneet niin kirkkaasti, 1215 01:47:11,933 --> 01:47:17,022 ettei mihinkään tilaan mahtunut sitä valon määrää. 1216 01:47:25,155 --> 01:47:29,034 Bändin huippuajan kuvailuun tarvitaan fysiikkaa. 1217 01:47:35,206 --> 01:47:39,544 Siinä oli entropiaa. 1218 01:49:03,461 --> 01:49:05,714 Haloo. Niin. 1219 01:49:06,256 --> 01:49:07,340 Se on Barbara. 1220 01:49:10,135 --> 01:49:12,053 Hei, onko tapahtunut jotain? 1221 01:49:12,971 --> 01:49:14,097 Ai, hienoa. 1222 01:49:14,848 --> 01:49:18,143 Älä ole hupsu. Ota pikaisesti täällä jotain. 1223 01:49:20,186 --> 01:49:21,313 Puhutaan myöhemmin. 1224 01:49:25,066 --> 01:49:26,735 Pidätkö väreistä tuossa? 1225 01:49:26,818 --> 01:49:28,236 Ne ovat kovin outoja. 1226 01:49:28,320 --> 01:49:30,238 Ne ovat valokuvia tai... 1227 01:49:30,322 --> 01:49:32,490 Ei, vaan maalauksia. -Näyttävät kivoilta. 1228 01:49:32,574 --> 01:49:34,743 Siinä on yksi Velvet Undergroundista. 1229 01:49:34,826 --> 01:49:36,703 Eikö olekin mahtavaa? 1230 01:49:36,786 --> 01:49:38,413 Se on mahtavaa. 1231 01:49:39,706 --> 01:49:40,999 Kuka tämä on? 1232 01:49:41,082 --> 01:49:42,292 Sterling. -Ai, Sterling. 1233 01:49:43,376 --> 01:49:47,047 En huomannut sitä. -Tapaatko heitä vielä? 1234 01:49:47,130 --> 01:49:51,009 Joo, tapasin Maureenin viime viikolla. 1235 01:49:51,593 --> 01:49:53,595 Hän on nyt tietokoneohjelmoija. 1236 01:49:53,678 --> 01:49:55,513 Hän työskentelee tehtaassa. -Mitä... 1237 01:49:55,597 --> 01:49:56,890 Eri merkityksissä. -Oikeastiko? 1238 01:49:58,642 --> 01:50:00,852 IBM:llä. Hänellä on lapsi. 1239 01:50:00,936 --> 01:50:03,563 Pidätkö yhä yhteyttä John Caleen? 1240 01:50:04,189 --> 01:50:06,107 Joo, kuulin äskettäin hänestä. 1241 01:50:06,608 --> 01:50:09,486 Mitä hän... Hän kirjoittaa vielä, mutta... 1242 01:50:09,569 --> 01:50:12,072 Hän tekee töitä Island Recordsille ja... 1243 01:50:12,948 --> 01:50:14,908 Ai, Islandille? En tajunnut... 1244 01:50:14,991 --> 01:50:17,244 Ensin Warner Brothersille, nyt Islandille. 1245 01:50:25,794 --> 01:50:27,837 22. helmikuuta 1987 Andy Warhol kuoli leikkaukseen. 1246 01:50:27,921 --> 01:50:29,172 Kesti hetken päästä tänne. 1247 01:50:29,256 --> 01:50:32,217 Hän oli 58-vuotias. 1248 01:50:33,760 --> 01:50:37,764 18. heinäkuuta 1988 Nico kuoli aivoverenvuotoon 49-vuotiaana. 1249 01:50:41,851 --> 01:50:45,146 30. elokuuta 1995 Sterling Morrison kuoli non-Hodgkin-lymfoomaan. 1250 01:50:47,023 --> 01:50:48,358 Hän oli 53-vuotias. 1251 01:50:50,610 --> 01:50:54,948 27. lokakuuta 2013 Lou Leed kuoli maksasairauteen 71-vuotiaana. 1252 01:52:47,143 --> 01:52:48,478 Lou Reed, lauluntekijä, muusikko ja kirjailija, 1253 01:52:48,562 --> 01:52:50,021 julkaisi 22 studiolevyä ja 9 live-levyä sooloartistina. 1254 01:52:50,105 --> 01:52:51,273 John Cale, lauluntekijä, muusikko ja tuottaja, 1255 01:52:51,356 --> 01:52:52,732 on julkaissut 16 studiolevyä, 6 live-levä ja tuottanut yli 75 levyä. 1256 01:52:52,816 --> 01:52:54,568 Hän keikkailee yhä ja asuu Los Angelesissa. 1257 01:52:54,651 --> 01:52:56,695 Sterling Morrison, muusikko, sai tohtorinarvon, ja hänestä tuli - 1258 01:52:56,778 --> 01:52:59,614 keskiajan tutkimuksen professori Texasin yliopistossa Austinissa. 1259 01:52:59,698 --> 01:53:02,117 Maureen Tucker, lauluntekijä ja muusikko, on julkaissut 4 studiolevyä - 1260 01:53:02,200 --> 01:53:04,995 sooloartistina ja asuu Etelä-Georgiassa. 1261 01:53:05,078 --> 01:53:07,706 Nico, lauluntekijä ja muusikko, 1262 01:53:07,789 --> 01:53:10,709 julkaisi 6 studiolevyä sooloartistina. 1263 01:53:10,792 --> 01:53:13,795 Doug Yule, muusikko, 1264 01:53:13,879 --> 01:53:16,673 on julkaissut 1 live-levyn sooloartistina ja asuu Seattlessa. 1265 01:53:17,257 --> 01:53:19,509 Merrill Reed-Weiner, Lou Reedin sisko, on psykoterapeutti, 1266 01:53:19,593 --> 01:53:21,469 joka asuu New Yorkin Long Islandissa. 1267 01:53:21,553 --> 01:53:23,805 Allan Hyman, Lou Reedin lukio- ja collegeaikainen ystävä ja bänditoveri, 1268 01:53:23,889 --> 01:53:25,599 asuu New Yorkin Long Islandissa. 1269 01:53:25,682 --> 01:53:27,767 Henry Flynt, säveltäjä, muusikko, filosofi ja kirjailija, 1270 01:53:27,851 --> 01:53:29,227 asuu New York Cityssä. 1271 01:53:29,311 --> 01:53:30,979 La Monte Young, säveltäjä, muusikko, kirjailija ja Theatre of Eternal - 1272 01:53:31,062 --> 01:53:33,106 Music and The Dream Syndicaten perustaja, asuu New York Cityssä. 1273 01:53:33,189 --> 01:53:35,609 Marian Zazeela, artisti, muusikko ja Theatre of Eternal Music - 1274 01:53:35,692 --> 01:53:37,527 and The Dream Syndicaten jäsen, asuu New York Cityssä. 1275 01:53:37,611 --> 01:53:40,947 Richard Mishkin, Lou Reedin collegeystävä ja bänditoveri, asuu New Yorkissa. 1276 01:53:41,031 --> 01:53:42,866 Shelley Corwin, Lou Reedin tyttöystävä collegessa, 1277 01:53:42,949 --> 01:53:44,659 on artisti, joka asuu Etelä-Kaliforniassa. 1278 01:53:44,743 --> 01:53:47,162 Danny Fields, musiikkimanageri ja tiedottaja, asuu NYC:ssä ja Lontoossa. 1279 01:53:47,245 --> 01:53:49,372 Amy Taubin, näyttelijä ja Factoryn vierailija 60-luvulla, 1280 01:53:49,456 --> 01:53:51,541 on elokuvakriitikko, joka asuu New York Cityssä. 1281 01:53:51,625 --> 01:53:53,668 Terry Philips, muusikko ja johtaja Pickwick Recordsilla, 1282 01:53:53,752 --> 01:53:55,337 asuu New York Cityssä. 1283 01:53:55,420 --> 01:53:57,797 Martha Morrison, Sterling Morrisonin vaimo, työskenteli Vassar Collegessa - 1284 01:53:57,881 --> 01:54:00,050 ja asuu New Yorkissa. 1285 01:54:00,133 --> 01:54:02,802 Mary Woronov, Warholin supertähti, näyttelijä ja kirjailija, asuu LA:ssa. 1286 01:54:03,803 --> 01:54:05,722 Jackson Browne, lauluntekijä, muusikko ja luonnonsuojelija, 1287 01:54:05,805 --> 01:54:07,015 asuu Los Angelesissa. 1288 01:54:07,098 --> 01:54:09,142 Jonathan Richman, lauluntekijä, muusikko ja Modern Loversin perustaja, 1289 01:54:09,226 --> 01:54:10,810 asuu Pohjois-Kaliforniassa. 1290 01:54:10,894 --> 01:54:13,605 John Waters, elokuvantekijä, kirjailija, näyttelijä ja artisti, 1291 01:54:13,688 --> 01:54:15,565 asuu Baltimoressa, San Franciscossa ja Provincetownissa. 1292 01:54:15,649 --> 01:54:17,984 Joseph Freeman, Warholin teiniassistentti Factoryssa, 1293 01:54:18,068 --> 01:54:19,277 asuu New York Cityssä. 1294 01:54:19,361 --> 01:54:20,779 Delmore Schwartz oli kirjailija, runoilija - 1295 01:54:20,862 --> 01:54:22,280 ja luovan kirjoittamisen professori Syracusen yliopistossa. 1296 01:54:22,364 --> 01:54:24,491 Tony Conrad oli kokeellinen elokuvantekijä ja muusikko, 1297 01:54:24,574 --> 01:54:25,951 joka oli Theatre of Eternal Musicin ja Primitivesin jäsen - 1298 01:54:26,034 --> 01:54:27,577 Lou Reedin ja John Calen kanssa. 1299 01:54:27,661 --> 01:54:30,038 Billy Name teki yhteistyötä Warholin kanssa, oli valokuvaaja - 1300 01:54:30,121 --> 01:54:32,040 ja Factoryn päätalonmies. 1301 01:54:32,123 --> 01:54:33,875 David Bowie oli lauluntekijä, muusikko, näyttelijä - 1302 01:54:33,959 --> 01:54:35,961 ja tuotti Lou Reedin läpimurtolevyn Transformer. 1303 01:54:36,044 --> 01:54:38,463 Elokuvantekijä, artisti ja Anthology Film Archivesin perustaja - 1304 01:54:38,547 --> 01:54:41,258 John Mekasin muistolle. 1305 01:54:41,341 --> 01:54:44,719 Hän omisti elämänsä amerikkalaiselle avantgarde-elokuvalle. 1306 02:00:15,175 --> 02:00:17,177 Tekstitys: Jari Vikström