1 00:00:22,107 --> 00:00:26,861 La musique creuse le ciel... Baudelaire 2 00:00:51,261 --> 00:00:54,598 I've Got a Secret présenté par Winston, 3 00:00:54,681 --> 00:00:57,475 les cigarettes filtrées n° 1 aux États-Unis ! 4 00:00:58,268 --> 00:01:01,146 Winston, le goût des bonnes cigarettes. 5 00:01:04,356 --> 00:01:05,650 Winston vous présente 6 00:01:05,734 --> 00:01:10,447 le talk-show le plus regardé aux USA, I've Got a Secret. 7 00:01:13,074 --> 00:01:16,411 Pour des raisons que vous allez vite comprendre, 8 00:01:16,494 --> 00:01:19,164 l'homme à ma gauche va rester anonyme. 9 00:01:19,247 --> 00:01:23,793 Je peux néanmoins vous dire qu'il vient du Pays de Galles 10 00:01:23,877 --> 00:01:26,004 et que c'est un musicien. 11 00:01:29,633 --> 00:01:31,384 On revient dans 20 secondes. 12 00:01:32,052 --> 00:01:34,846 Combien de grammes de marijuana achetez-vous 13 00:01:34,930 --> 00:01:36,014 chaque jour ? 14 00:01:36,097 --> 00:01:37,599 29 g. Pour 4 ou 5 dollars. 15 00:01:42,395 --> 00:01:44,064 Strafford, aux USA. 16 00:01:50,987 --> 00:01:54,741 Depuis Dallas, au Texas, c'est officiel, 17 00:01:54,824 --> 00:01:56,117 le président Kennedy... 18 00:02:57,888 --> 00:03:02,684 Voici John Cale, un auteur-compositeur qui nous a offert un concert inédit. 19 00:03:03,393 --> 00:03:06,062 Qu'est-ce que ce concert avait de spécial ? 20 00:03:06,146 --> 00:03:08,106 Il a duré 18 heures. 21 00:03:09,232 --> 00:03:11,776 Devinez le secret de M. Schenzer. 22 00:03:12,777 --> 00:03:17,741 C'est le seul spectateur à avoir tenu les 18 heures. 23 00:03:20,285 --> 00:03:21,286 Expliquez-nous 24 00:03:21,369 --> 00:03:23,914 pourquoi ça a pris 18 h 40 pour jouer ceci. 25 00:03:23,997 --> 00:03:27,876 Le compositeur, Erik Satie, a laissé une instruction ici. 26 00:03:28,627 --> 00:03:33,173 Il dit que cette partition doit être jouée 840 fois. 27 00:03:34,257 --> 00:03:38,511 Qu'est-ce qui a pu pousser cet homme à exiger une telle chose ? 28 00:03:38,762 --> 00:03:39,930 Aucune idée. 29 00:04:15,131 --> 00:04:20,220 Quand le vent souffle 30 00:04:22,597 --> 00:04:25,684 Quand le vent souffle 31 00:04:31,773 --> 00:04:35,402 "J'ai l'impression d'être au cinéma. 32 00:04:36,027 --> 00:04:40,448 "Un long faisceau lumineux transperce les ténèbres et tournoie. 33 00:04:40,532 --> 00:04:43,159 "Je ne quitte pas l'écran des yeux. 34 00:04:44,369 --> 00:04:47,622 "Les plans sont remplis de taches et de rayures. 35 00:04:48,081 --> 00:04:51,877 "Je ne suis personne et j'ai oublié qui je suis. 36 00:04:53,044 --> 00:04:56,631 "C'est ce qu'on ressent quand on va au cinéma. 37 00:04:57,299 --> 00:05:01,219 "C'est, comme ils disent, une drogue." 38 00:05:02,220 --> 00:05:07,601 Dans un rêve que le vent m'offre 39 00:05:09,269 --> 00:05:13,315 Quand on a emménagé à Long Island, j'avais 4 ans, Lou en avait 9. 40 00:05:13,982 --> 00:05:16,526 On vivait en banlieue, à Freeport. 41 00:05:16,610 --> 00:05:21,156 Passer de Brooklyn à cette banlieue isolée, 42 00:05:21,239 --> 00:05:23,575 ça a été très dur pour lui. 43 00:05:27,996 --> 00:05:32,709 Ma mère était femme au foyer. Mon père voulait être écrivain. 44 00:05:33,126 --> 00:05:36,463 Ma grand-mère a exigé qu'il devienne comptable. 45 00:05:36,838 --> 00:05:38,882 Alors il est devenu comptable. 46 00:05:40,967 --> 00:05:45,680 Si vous cherchez le cliché du père américain des années 50 47 00:05:45,764 --> 00:05:47,307 qui a toujours raison, 48 00:05:47,390 --> 00:05:49,809 ne cherchez pas du côté de son père. 49 00:05:49,893 --> 00:05:54,231 Il travaillait. C'était pas le genre à jouer au base-ball. 50 00:05:55,190 --> 00:05:57,692 J'ignore ce que mon père attendait de Lou. 51 00:05:57,776 --> 00:06:00,153 Peut-être qu'il prenne sa suite. 52 00:06:00,237 --> 00:06:04,699 Il attendait clairement de moi que je sois capable de cuisiner. 53 00:06:04,783 --> 00:06:08,662 On n'était pas le genre de famille à aller au cirque ou au musée. 54 00:06:12,040 --> 00:06:14,876 J'ai commencé par apprendre le piano. 55 00:06:15,335 --> 00:06:19,256 J'ai touché une guitare pour la première fois à 10 ou 11 ans. 56 00:06:19,339 --> 00:06:20,757 J'ai suivi un cours. 57 00:06:20,840 --> 00:06:25,136 J'ai demandé à ce qu'ils m'apprennent "Blue Suede Shoes". 58 00:06:25,220 --> 00:06:28,056 Je crois que ce n'était pas leur truc. 59 00:06:29,057 --> 00:06:31,560 Ça a mis fin à mes cours de musique. 60 00:06:32,185 --> 00:06:35,689 J'ai appris la guitare en jouant par-dessus mes disques. 61 00:06:39,442 --> 00:06:42,696 Du doo-wop, The Paragons, The Jesters, 62 00:06:42,779 --> 00:06:46,741 les Diablos et du rockabilly. 63 00:06:48,410 --> 00:06:53,373 Lou m'a toujours dit qu'il voulait devenir une rockstar. 64 00:06:53,456 --> 00:06:55,917 On était au lycée. 65 00:07:06,094 --> 00:07:08,805 À 14 ans, j'ai enregistré mon premier titre, 66 00:07:08,889 --> 00:07:10,473 "Leave Her For Me". 67 00:07:10,557 --> 00:07:13,018 J'ai vécu une grande déception. 68 00:07:13,101 --> 00:07:17,230 Murray the K devait le passer à la radio, mais il était malade. 69 00:07:17,314 --> 00:07:21,067 Paul Sherman l'a passé à sa place. Ça m'a anéanti. 70 00:07:21,151 --> 00:07:23,320 On était tous scotchés à notre radio. 71 00:07:23,945 --> 00:07:26,489 On a touché 2,79 dollars de royalties. 72 00:07:26,573 --> 00:07:30,452 Au final, j'ai jamais touché autant avec le Velvet Underground. 73 00:07:33,747 --> 00:07:38,043 Il allait souvent jouer seul au Hayloft. 74 00:07:40,587 --> 00:07:43,173 C'était une boîte de nuit gay. 75 00:07:43,256 --> 00:07:47,636 Je lui ai demandé pourquoi il aimait bien jouer là-bas. 76 00:07:47,719 --> 00:07:50,055 Il a répondu que les gens étaient sympas. 77 00:07:53,350 --> 00:07:55,352 Le groupe faisait des concerts. 78 00:07:55,435 --> 00:07:57,562 Il était encore au lycée. 79 00:07:57,646 --> 00:08:02,067 C'est là que les problèmes à la maison ont commencé. 80 00:08:21,586 --> 00:08:23,797 On vivait chez ma grand-mère. 81 00:08:23,880 --> 00:08:27,300 Elle était profondément nationaliste. 82 00:08:27,384 --> 00:08:31,054 Elle ne supportait pas que ma mère ait épousé un Anglais 83 00:08:31,137 --> 00:08:33,515 qui ne parlait pas gallois. 84 00:08:33,597 --> 00:08:36,851 Non seulement, il était anglais, mais il bossait à la mine. 85 00:08:36,935 --> 00:08:39,688 Elle avait éloigné ses enfants de cette voie. 86 00:08:39,770 --> 00:08:44,568 Elle les avait tous poussés à entrer dans l'enseignement. 87 00:08:46,611 --> 00:08:48,822 Quand mon père a emménagé, 88 00:08:48,905 --> 00:08:51,533 elle a interdit de parler anglais à la maison. 89 00:08:51,616 --> 00:08:54,202 Avant d'apprendre l'anglais à l'école à 7 ans, 90 00:08:54,286 --> 00:08:56,788 je ne pouvais pas communiquer avec mon père. 91 00:08:57,914 --> 00:09:03,169 L'antipathie que me portait ma grand-mère tournait presque à la haine. 92 00:09:04,129 --> 00:09:05,714 C'était déprimant. 93 00:09:06,756 --> 00:09:11,386 Ma mère m'a appris le piano et quand j'ai atteint un certain niveau, 94 00:09:11,469 --> 00:09:13,680 elle a passé le relais. 95 00:09:13,763 --> 00:09:15,515 Elle gardait la face pour moi. 96 00:09:15,599 --> 00:09:19,019 J'avais 6 ou 7 ans à l'époque. 97 00:09:22,105 --> 00:09:25,108 La radio permettait de voyager un peu. 98 00:09:25,191 --> 00:09:29,279 À cette époque, j'ai compris que je pouvais m'en servir 99 00:09:29,362 --> 00:09:32,949 pour suivre des programmes étrangers. 100 00:09:33,033 --> 00:09:35,994 Radio Suisse Romande et Radio Moscou. 101 00:09:38,246 --> 00:09:42,959 Au collège, il y avait un orchestre dont je voulais faire partie. 102 00:09:43,043 --> 00:09:46,046 Je voulais jouer du violon, mais ils n'en avaient pas. 103 00:09:46,129 --> 00:09:48,924 Ils avaient un alto, alors je m'y suis mis. 104 00:09:49,007 --> 00:09:53,011 Ils avaient des partitions de Bach pour alto. 105 00:09:53,094 --> 00:09:56,056 C'était super, ça m'a permis de me faire la main. 106 00:09:56,139 --> 00:09:59,559 Il y avait aussi les Caprices de Paganini. 107 00:09:59,976 --> 00:10:05,148 Mon prof était sidéré que je veuille apprendre à les jouer. 108 00:10:09,194 --> 00:10:11,738 Ma mère a dû subir une mastectomie. 109 00:10:11,821 --> 00:10:15,992 D'un coup, elle a disparu dans un hôpital 110 00:10:16,076 --> 00:10:19,204 avec des murs d'enceinte de 7 mètres de haut. 111 00:10:19,287 --> 00:10:22,916 Mon père m'emmenait là-bas sans que je puisse la voir. 112 00:10:24,334 --> 00:10:25,627 Elle était absente. 113 00:10:26,378 --> 00:10:28,755 Les choses ont commencé à dérailler. 114 00:10:29,047 --> 00:10:32,133 J'étais livré à moi-même. Mon père travaillait. 115 00:10:32,217 --> 00:10:34,970 Je me sentais vraiment seul. 116 00:10:36,179 --> 00:10:41,017 Je ne pouvais parler ni à mon père ni à ma mère. 117 00:10:41,434 --> 00:10:43,979 C'est là qu'on a abusé de moi. 118 00:10:45,146 --> 00:10:47,023 Je ne savais pas quoi faire. 119 00:10:49,484 --> 00:10:53,863 Un jour, j'ai dû jouer un morceau, mais j'avais oublié la fin. 120 00:10:53,947 --> 00:10:55,865 J'ai dû improviser. 121 00:10:55,949 --> 00:10:58,952 Je m'en suis plutôt bien sorti. 122 00:10:59,035 --> 00:11:02,872 J'ai réussi à créer une fin et à terminer ce morceau. 123 00:11:03,123 --> 00:11:07,127 Quand je suis sorti de la salle, au début, j'étais terrifié. 124 00:11:07,210 --> 00:11:10,630 J'ignorais ce qui allait se passer, mais j'avais réussi. 125 00:11:10,714 --> 00:11:14,175 C'est ce moment-là qui a fait toute la différence. 126 00:11:14,509 --> 00:11:18,221 J'ai appris à résoudre mes problèmes. 127 00:11:18,305 --> 00:11:23,143 Avoir peur de l'inconnu, ce n'est pas un problème en soi. 128 00:11:23,226 --> 00:11:25,645 C'était la naissance de l'improvisation. 129 00:11:31,818 --> 00:11:35,780 Petit à petit, je me suis concentré sur ce que je voulais faire. 130 00:11:36,072 --> 00:11:40,827 J'ai pris une grande décision. Je voulais être chef d'orchestre. 131 00:11:42,871 --> 00:11:46,249 Il est devenu évident que je devais quitter le Pays de Galles. 132 00:11:46,333 --> 00:11:50,253 Il n'y avait rien là-bas. Je voulais à tout prix m'en aller. 133 00:11:50,337 --> 00:11:54,341 Tout est arrivé suite à ce moment de profonde terreur 134 00:11:54,424 --> 00:11:58,678 où j'ai dû habilement improviser la fin d'un morceau. 135 00:12:01,014 --> 00:12:03,099 Ça m'a rendu un grand service. 136 00:12:24,955 --> 00:12:27,165 Tu as tué ton fils européen 137 00:12:28,083 --> 00:12:30,835 Tu craches sur les moins de 21 ans 138 00:12:31,169 --> 00:12:36,091 Mais tu n'as plus ta voiture bleue Tu ferais mieux de dire adieu 139 00:12:36,174 --> 00:12:38,218 Pendant la guerre, 140 00:12:38,301 --> 00:12:43,056 New York est devenue la ville où les artistes se réfugiaient. 141 00:12:44,349 --> 00:12:47,102 C'était la rencontre de la ville 142 00:12:47,185 --> 00:12:52,399 et des plus grands artistes parisiens et berlinois. 143 00:12:53,108 --> 00:12:55,777 Ton clown ne veut plus de toi 144 00:12:56,861 --> 00:12:59,197 C'était New York à la fin des années 50. 145 00:12:59,281 --> 00:13:01,825 On entrait dans les années 60. 146 00:13:06,746 --> 00:13:11,918 Les artistes de la Nouvelle Vague avaient la Cinémathèque française. 147 00:13:12,419 --> 00:13:15,213 Nous, on avait la 42e Rue. 148 00:13:15,922 --> 00:13:19,718 Tous les soirs, on allait sur la 42e Rue 149 00:13:19,801 --> 00:13:23,430 où il y avait peut-être 15 à 20 cinémas. 150 00:13:25,557 --> 00:13:31,229 C'est à cette période que tous les arts et tous les modes de vie 151 00:13:31,688 --> 00:13:33,189 ont commencé à évoluer. 152 00:13:33,565 --> 00:13:36,818 Ils ont atteint leur apogée pendant les années 60. 153 00:13:41,948 --> 00:13:46,494 On ne faisait pas partie d'une sous-culture ou d'une contreculture. 154 00:13:46,578 --> 00:13:48,705 On était la culture ! 155 00:13:54,211 --> 00:13:57,214 Les peintres, les musiciens, les cinéastes... 156 00:13:57,297 --> 00:14:02,636 Ils ne cherchaient pas spécialement à raconter des histoires. 157 00:14:03,511 --> 00:14:06,097 La poésie qu'on trouvait dans les films 158 00:14:06,181 --> 00:14:10,101 a élevé le cinéma au rang d'art à part entière. 159 00:14:18,985 --> 00:14:21,613 Au début de janvier 1962, 160 00:14:21,696 --> 00:14:25,200 mon studio, le Film Makers' Cooperative, 161 00:14:25,283 --> 00:14:29,079 est devenu le lieu de rendez-vous de tous les cinéastes. 162 00:14:29,162 --> 00:14:31,581 On passait des films tous les soirs. 163 00:14:31,665 --> 00:14:34,834 Andy traînait toujours là-bas. 164 00:14:34,918 --> 00:14:37,879 Mais je ne savais pas qui c'était. 165 00:14:37,963 --> 00:14:41,049 Il s'asseyait par terre avec les autres. 166 00:14:41,424 --> 00:14:45,554 C'est là qu'il a rencontré sa clique de Superstars : 167 00:14:45,637 --> 00:14:49,891 Mario Montez, Jack Smith et Gerard Malanga. 168 00:14:49,975 --> 00:14:52,477 Là-bas, Andy a tout appris sur le cinéma. 169 00:15:02,946 --> 00:15:05,115 Je suis entré à Goldsmiths. 170 00:15:05,448 --> 00:15:10,495 C'était une institution avec un système éducatif très ouvert. 171 00:15:10,579 --> 00:15:15,417 J'ai suivi des cours d'alto et de composition avec Humphrey Searle. 172 00:15:15,500 --> 00:15:19,713 Il comprenait John Cage et tous ces artistes que j'appréciais. 173 00:15:20,088 --> 00:15:23,592 John Cage va interpréter "Water Walk". 174 00:15:27,596 --> 00:15:31,558 John Cage était un pionnier de la musique d'avant-garde 175 00:15:31,641 --> 00:15:34,895 à New York et en Amérique. 176 00:15:34,978 --> 00:15:37,856 Mais La Monte s'apprêtait à prendre la relève. 177 00:15:42,527 --> 00:15:44,696 On m'a attribué la bourse Bernstein. 178 00:15:44,779 --> 00:15:47,449 Ça couvrait mes déplacements et autres. 179 00:15:47,824 --> 00:15:51,745 On était dans l'entourage de Mme Koussevitzky. 180 00:15:52,329 --> 00:15:56,416 Elle invitait les étudiants à prendre le thé. 181 00:15:57,000 --> 00:15:59,711 On trouvait mes morceaux trop violents. 182 00:15:59,794 --> 00:16:02,088 Harry Kraut, le directeur du programme, 183 00:16:02,172 --> 00:16:04,591 m'a demandé à quel point ils l'étaient. 184 00:16:04,674 --> 00:16:05,884 Pendant un morceau, 185 00:16:05,967 --> 00:16:10,263 je devais ouvrir le piano et frapper à l'intérieur. 186 00:16:10,555 --> 00:16:12,766 Et puis, j'ai saisi une hache. 187 00:16:17,312 --> 00:16:21,358 Quelqu'un au premier rang est parti en courant. 188 00:16:21,441 --> 00:16:23,985 C'était Mme Koussevitzky, elle était en larmes. 189 00:16:24,861 --> 00:16:27,697 Je lui ai dit que j'étais vraiment désolé. 190 00:16:27,948 --> 00:16:30,283 Ça l'a contrariée, mais aucun souci, 191 00:16:30,367 --> 00:16:32,869 après quelques cocktails, tout allait mieux. 192 00:16:35,956 --> 00:16:39,417 À l'époque, je traînais avec Cornelius Cardew. 193 00:16:39,751 --> 00:16:43,380 Il comprenait ce que je cherchais à faire. 194 00:16:43,463 --> 00:16:45,840 Il avait rencontré La Monte. 195 00:16:51,263 --> 00:16:55,308 La Monte Young était le digne successeur de John Cage. 196 00:16:56,268 --> 00:16:58,895 À Tanglewood, j'allais pouvoir l'approcher. 197 00:17:02,399 --> 00:17:06,527 Il y a eu une rupture au point où ce n'était plus de la musique. 198 00:17:09,072 --> 00:17:12,492 Une fois qu'on avait rencontré La Monte, c'était terminé. 199 00:17:12,867 --> 00:17:16,079 Tout le monde essayait d'attirer l'attention. 200 00:17:17,037 --> 00:17:21,584 Moi, j'essayais d'élever les gens spirituellement. 201 00:17:27,674 --> 00:17:31,219 Avant moi, personne n'avait jamais écrit de morceau 202 00:17:31,303 --> 00:17:34,347 composé de variations de notes continues. 203 00:17:35,515 --> 00:17:37,392 John était... 204 00:17:38,351 --> 00:17:42,063 - Il nous a écrit... - Du Pays de Galles. 205 00:17:42,480 --> 00:17:44,900 - Du Royaume-Uni. - Ou de Londres. 206 00:17:44,983 --> 00:17:46,318 Quelque part dans ce coin. 207 00:17:46,401 --> 00:17:48,862 Il voulait venir ici pour étudier. 208 00:17:49,946 --> 00:17:52,616 - On lui a dit de venir. - Oui. 209 00:17:53,783 --> 00:17:56,870 Je suis arrivé à New York en 1963. 210 00:17:56,953 --> 00:18:00,999 C'était la première fois que j'y allais et j'étais choqué. 211 00:18:01,791 --> 00:18:04,502 De la fumée sortait des bouches d'égout. 212 00:18:04,794 --> 00:18:07,130 Bordel, cet endroit était dégueulasse ! 213 00:18:07,631 --> 00:18:10,133 Carte d'étudiant Printemps 1957 214 00:18:10,217 --> 00:18:14,179 Les drones de La Monte me réconfortaient. 215 00:18:14,262 --> 00:18:16,640 Ici, on faisait vraiment de la musique. 216 00:18:16,723 --> 00:18:19,851 On se concentrait sur les sons. 217 00:18:19,935 --> 00:18:22,437 Ce n'est pas qu'un drone, 218 00:18:22,520 --> 00:18:25,815 on revenait aux harmoniques naturels. 219 00:18:30,654 --> 00:18:35,325 Lou m'a appelé, il était vraiment déprimé. 220 00:18:35,700 --> 00:18:38,161 Il m'a dit qu'il suivait un traitement. 221 00:18:38,411 --> 00:18:40,247 Il pensait que ses parents 222 00:18:40,330 --> 00:18:44,834 essayaient d'étouffer ses tendances gay à coup d'électrochocs. 223 00:18:45,585 --> 00:18:48,922 Connaissant ses parents, je n'en ai pas cru un mot. 224 00:18:50,215 --> 00:18:54,302 Qu'on pense ou non qu'il souffrait de dépression clinique 225 00:18:54,386 --> 00:18:58,473 ou qu'il prenait des doses massives de drogues, 226 00:18:59,516 --> 00:19:03,562 je pense que la mentalité de l'époque n'a pas aidé 227 00:19:03,645 --> 00:19:07,399 et les possibilités de se faire soigner étaient minimes. 228 00:19:07,732 --> 00:19:10,819 Ça m'énerve qu'on me parle de Lou à cette époque 229 00:19:10,902 --> 00:19:13,697 parce que les gens se font de fausses idées. 230 00:19:13,780 --> 00:19:17,909 Personne n'en sort grandi, ni lui ni mes parents. 231 00:19:17,993 --> 00:19:21,329 Ce serait réducteur et caricatural 232 00:19:21,413 --> 00:19:23,665 de croire qu'il y a une réponse simple. 233 00:19:29,087 --> 00:19:31,298 Il est allé à l'université de New York. 234 00:19:31,923 --> 00:19:34,551 Il y est resté un semestre et demi. 235 00:19:36,678 --> 00:19:38,221 Il m'a appelé 236 00:19:38,305 --> 00:19:41,224 et m'a dit qu'il allait étudier à Syracuse. 237 00:19:53,695 --> 00:19:56,740 À son arrivée à Syracuse, ce n'était plus le même. 238 00:19:57,365 --> 00:19:59,910 Il était renfrogné et fermé. 239 00:19:59,993 --> 00:20:03,330 Il se rebellait contre presque tout. 240 00:20:06,291 --> 00:20:08,752 J'avais du mal à le comprendre. 241 00:20:13,048 --> 00:20:15,508 On se défonçait et on jammait. 242 00:20:15,592 --> 00:20:17,093 On jouait du Ray Charles, 243 00:20:17,177 --> 00:20:19,888 du Frankie Lymon, parfois. 244 00:20:19,971 --> 00:20:24,434 On jouait dans des fraternités, des sororités et des bars. 245 00:20:24,517 --> 00:20:27,979 On était si mauvais qu'on devait souvent changer de nom. 246 00:20:28,063 --> 00:20:30,315 On ne nous aurait pas engagés deux fois. 247 00:20:32,025 --> 00:20:35,904 Parfois, je ratais un signal ou j'étais hors tempo 248 00:20:36,488 --> 00:20:38,907 et ça le rendait furax. 249 00:20:38,990 --> 00:20:41,409 Il se retournait et frappait la cymbale. 250 00:20:42,327 --> 00:20:44,204 Il n'avait aucune patience. 251 00:20:44,663 --> 00:20:48,708 Il ne supportait pas l'imperfection. 252 00:20:51,044 --> 00:20:53,505 On avait un concert à l'université de St. Lawrence. 253 00:20:53,588 --> 00:20:56,925 On devait jouer sur un bateau sur le fleuve Saint-Laurent. 254 00:20:57,008 --> 00:21:00,971 Lou refusait de jouer sur un bateau, je lui ai dit qu'on n'avait pas le choix. 255 00:21:01,054 --> 00:21:02,514 Il a dit non. 256 00:21:02,597 --> 00:21:06,142 Boum, il a frappé dans la vitre d'une porte. 257 00:21:06,226 --> 00:21:08,353 Il s'est ouvert la main. 258 00:21:08,645 --> 00:21:11,773 On a dû l'emmener à l'hôpital où il s'est fait recoudre. 259 00:21:11,856 --> 00:21:15,068 Je crois bien que c'était sa main droite. 260 00:21:15,151 --> 00:21:17,571 Il me dit : "Va chier, je peux pas jouer." 261 00:21:17,654 --> 00:21:19,281 Et moi : "Tu peux chanter 262 00:21:19,364 --> 00:21:23,076 "et t'es nul à la guitare, donc c'est pas un souci." 263 00:21:23,159 --> 00:21:25,495 Et on a joué. 264 00:21:25,579 --> 00:21:28,206 Il se comportait souvent comme un sale gosse. 265 00:21:30,875 --> 00:21:32,335 On a enregistré une démo 266 00:21:32,419 --> 00:21:34,045 qui s'appelait "Your Love". 267 00:21:34,129 --> 00:21:36,256 Ton amourette 268 00:21:36,339 --> 00:21:39,050 Ton amour, ton amourette 269 00:21:39,843 --> 00:21:43,930 Je ne pensais pas Être à la hauteur de ton amour 270 00:21:44,014 --> 00:21:48,059 On avait rendez-vous à New York 271 00:21:48,143 --> 00:21:52,439 avec un type qui avait bien aimé les démos de Lou. 272 00:21:52,522 --> 00:21:54,482 Il se tourne vers Lou et lui dit : 273 00:21:54,566 --> 00:21:56,067 "Bon... 274 00:21:56,151 --> 00:21:58,236 "C'est quoi, ton but dans la vie ?" 275 00:21:58,320 --> 00:22:02,490 "Je veux être riche et devenir une rockstar. 276 00:22:02,574 --> 00:22:06,119 "Et je serai riche et je deviendrai une rockstar, 277 00:22:06,202 --> 00:22:08,079 "que vous me signiez ou pas." 278 00:22:08,163 --> 00:22:12,709 Il était mal à l'aise dans la plupart des endroits. 279 00:22:12,792 --> 00:22:14,836 Et s'il était mal à l'aise, 280 00:22:14,920 --> 00:22:17,589 alors il faisait en sorte que tout le monde 281 00:22:17,672 --> 00:22:19,049 le soit aussi. 282 00:22:19,132 --> 00:22:20,592 Ça le rassurait. 283 00:22:20,675 --> 00:22:23,261 J'ignore pourquoi il était si peu sûr de lui, 284 00:22:23,345 --> 00:22:26,598 mais il manquait terriblement de confiance en lui, 285 00:22:26,681 --> 00:22:28,308 et ça pendant toute sa vie. 286 00:22:28,808 --> 00:22:31,478 Il vivait très mal le fait d'être rejeté. 287 00:22:33,271 --> 00:22:35,857 Il préférait mettre fin à une amitié avant. 288 00:22:41,738 --> 00:22:43,865 Dans la sombre église de la musique 289 00:22:44,616 --> 00:22:47,577 Jamais composée seulement De terre ou de mer 290 00:22:47,994 --> 00:22:51,414 Mais qui s'épanouit dans l'air de l'esprit 291 00:22:51,498 --> 00:22:54,334 Les motifs s'agitent et virevoltent 292 00:22:54,417 --> 00:22:57,087 Une succession de chants de procession 293 00:22:57,504 --> 00:23:00,590 Avançant avec la majesté de l'assurance 294 00:23:00,674 --> 00:23:02,717 Entrouvrant les rideaux fermés 295 00:23:03,134 --> 00:23:05,679 À cette époque, il traînait avec Delmore. 296 00:23:07,639 --> 00:23:10,517 La personne que j'admirais le plus était Delmore Schwartz. 297 00:23:10,600 --> 00:23:14,521 Avec lui, j'étudiais la poésie mais aussi d'autres écrits. 298 00:23:15,146 --> 00:23:18,650 Ses essais incroyables et ses nouvelles. 299 00:23:19,192 --> 00:23:23,029 Je trouvais fou que quelqu'un puisse écrire comme ça, 300 00:23:23,113 --> 00:23:26,616 avec des mots simples et un langage courant. 301 00:23:26,700 --> 00:23:29,995 Delmore trouvait Lou incroyablement talentueux. 302 00:23:30,078 --> 00:23:34,082 Il a réussi à faire publier ses poèmes dans le Evergreen Review. 303 00:23:34,791 --> 00:23:39,671 Et ses poèmes traitaient en grande partie d'homosexualité. 304 00:23:39,754 --> 00:23:41,590 De choses très sombres. 305 00:23:41,673 --> 00:23:47,470 Il imaginait des rencontres entre hommes dans des toilettes publiques, 306 00:23:47,554 --> 00:23:51,391 des relations sexuelles à côté des urinoirs, 307 00:23:51,725 --> 00:23:54,185 et il en faisait un poème. 308 00:23:54,269 --> 00:23:57,272 Un jour, j'ai lu un de ses poèmes et je lui ai dit : 309 00:23:57,772 --> 00:23:59,733 "Lou, c'est quoi, ce bordel ? 310 00:24:00,817 --> 00:24:05,989 "D'où tu sors cette image dégradante du sexe ?" 311 00:24:06,323 --> 00:24:09,576 Il m'a répondu que si c'était pas sale et dégradant, 312 00:24:09,659 --> 00:24:11,077 c'était pas du sexe. 313 00:24:11,161 --> 00:24:15,081 Selon lui, je ne pouvais pas comprendre car je virais républicain. 314 00:24:18,752 --> 00:24:21,922 Aux alentours de Noël, on est allés au Hayloft. 315 00:24:23,048 --> 00:24:26,259 Je me souviens juste que c'était un bar gay. 316 00:24:27,886 --> 00:24:31,056 Là-bas, il y avait une fille qui s'appelait Action. 317 00:24:31,139 --> 00:24:33,350 Il a essayé de me caser avec elle. 318 00:24:33,433 --> 00:24:36,228 Je lui ai dit que je n'étais pas lesbienne 319 00:24:36,311 --> 00:24:38,271 et que ça ne m'intéressait pas. 320 00:24:38,521 --> 00:24:39,856 "Va danser avec elle." 321 00:24:39,940 --> 00:24:41,858 "D'accord, j'y vais." 322 00:24:43,276 --> 00:24:46,738 Je pense qu'il m'a emmenée là-bas pour me montrer son univers. 323 00:24:47,530 --> 00:24:50,450 Les gens ne comprenaient pas que j'accepte ça 324 00:24:50,533 --> 00:24:52,702 et que je reste quand même avec lui. 325 00:24:52,786 --> 00:24:56,456 Mais ça n'avait rien à voir avec moi, je n'étais pas jalouse. 326 00:24:56,539 --> 00:24:58,333 Ça ne me dérangeait pas. 327 00:25:00,168 --> 00:25:05,006 Ce qui était horrible, c'était d'aller jusqu'à Harlem 328 00:25:05,090 --> 00:25:06,341 pour acheter de l'héroïne. 329 00:25:06,424 --> 00:25:10,887 On montait dans cet appartement au croisement de la 125e et St Nicholas. 330 00:25:10,971 --> 00:25:15,350 Il aimait bien m'exposer à des situations dangereuses. 331 00:25:16,768 --> 00:25:21,690 Il mettait en place des scénarios pour inspirer ses textes. 332 00:25:24,192 --> 00:25:26,027 Il écrivait constamment. 333 00:25:26,111 --> 00:25:29,656 Que ce soit des histoires ou des chansons. 334 00:25:29,739 --> 00:25:33,410 Pour lui, il n'y avait aucune différence 335 00:25:33,493 --> 00:25:37,080 entre écrire des livres 336 00:25:37,163 --> 00:25:39,165 et écrire des paroles. 337 00:25:41,251 --> 00:25:47,173 17 Voznesensky grognent bien qu'ils soient sans voix 338 00:25:47,966 --> 00:25:51,636 Mes cris ont été déformés 339 00:25:51,720 --> 00:25:54,639 sur des kilomètres de bandes magnétiques 340 00:25:54,723 --> 00:25:57,475 Cette langue rouge infinie 341 00:25:57,559 --> 00:25:59,603 À l'université, 342 00:26:00,228 --> 00:26:06,026 j'étais très influencé par Howl et Kaddish de Ginsberg, 343 00:26:06,318 --> 00:26:08,111 par Le Festin nu de Burroughs, 344 00:26:08,194 --> 00:26:11,781 par Last Exit to Brooklyn de Hubert Selby Junior. 345 00:26:11,865 --> 00:26:15,994 C'était ça que je voulais faire, mais accompagné d'instruments. 346 00:26:16,077 --> 00:26:18,496 Je ne sais pas où je vais 347 00:26:19,289 --> 00:26:21,875 J'aimerais atteindre le firmament 348 00:26:22,375 --> 00:26:24,711 Parce que je veux me sentir vivant 349 00:26:25,587 --> 00:26:27,714 Avec une aiguille dans la veine 350 00:26:27,797 --> 00:26:30,550 Les choses ne sont plus les mêmes 351 00:26:30,842 --> 00:26:34,429 Et dans ma course éperdue Je me sens tel l'héritier de Jésus 352 00:26:34,512 --> 00:26:36,264 Mais je ne sais pas 353 00:26:36,348 --> 00:26:37,974 Je ne sais pas 354 00:26:43,855 --> 00:26:46,983 Aucune déviance dans notre nature, 355 00:26:47,067 --> 00:26:49,110 ou plutôt contre notre nature, 356 00:26:49,194 --> 00:26:52,113 n'a duré aussi longtemps et est si peu comprise 357 00:26:52,197 --> 00:26:53,198 que l'homosexualité. 358 00:26:59,162 --> 00:27:01,790 Selon vous, quel délit sexuel est le plus grave ? 359 00:27:03,083 --> 00:27:04,584 L'acte contre-nature. 360 00:27:08,338 --> 00:27:10,423 Quelle est la peine encourue ? 361 00:27:10,507 --> 00:27:11,758 La peine maximale 362 00:27:11,841 --> 00:27:13,343 est de 20 ans de prison. 363 00:27:15,971 --> 00:27:18,515 Parfois, on se faisait arrêter dans les bars. 364 00:27:19,349 --> 00:27:21,476 Ça faisait partie du jeu. 365 00:27:24,896 --> 00:27:26,648 Il y avait un bar, le San Remo. 366 00:27:26,731 --> 00:27:31,069 Tous les clients étaient homos, 367 00:27:31,611 --> 00:27:34,823 très intelligents ou très créatifs. 368 00:27:34,906 --> 00:27:38,159 On y retrouvait Edward Albee, 369 00:27:38,243 --> 00:27:40,495 Andy Warhol et Jasper Johns. 370 00:27:40,579 --> 00:27:45,166 Tout le gratin des artistes était là-bas. 371 00:27:45,709 --> 00:27:47,377 L'argent, 372 00:27:48,086 --> 00:27:50,338 les fêtes, l'influence... 373 00:27:50,422 --> 00:27:52,173 Le cinéma était en ébullition. 374 00:27:52,257 --> 00:27:55,927 Le festival du film de New York au Lincoln Center. 375 00:27:56,011 --> 00:27:58,263 Tout ça avait lieu au milieu des sixties. 376 00:27:58,346 --> 00:28:00,765 Tout ça était outrageusement... 377 00:28:02,559 --> 00:28:04,394 théâtral. 378 00:28:04,477 --> 00:28:09,441 Tout le monde en faisait des caisses. 379 00:28:09,983 --> 00:28:11,401 À l'instar de Jack Smith. 380 00:28:24,915 --> 00:28:29,044 Dans le Lower East Side, on vivait des soirées passionnantes, 381 00:28:29,502 --> 00:28:32,714 à la veille de la fin du monde. 382 00:28:32,797 --> 00:28:35,926 Et au 56 Ludlow Street, 383 00:28:36,009 --> 00:28:38,053 moi, Jack Smith, 384 00:28:39,012 --> 00:28:42,390 j'ai rencontré Angus et Tony. 385 00:28:42,849 --> 00:28:47,646 Tony Conrad a emménagé au 56 Ludlow Street, 386 00:28:47,729 --> 00:28:49,773 qui est devenu une pierre angulaire. 387 00:28:49,856 --> 00:28:52,484 Je refusais de participer à l'économie, 388 00:28:52,567 --> 00:28:54,819 donc je vivais dans un appartement 389 00:28:54,903 --> 00:28:58,323 qui coûtait 25,44 dollars par mois. 390 00:28:58,406 --> 00:29:02,535 Il y avait un gouffre 391 00:29:02,619 --> 00:29:07,123 entre l'avant-gardisme du Lower East Side 392 00:29:07,207 --> 00:29:12,212 et la scène artistique conventionnelle de ce qui deviendrait Soho. 393 00:29:13,421 --> 00:29:15,257 Jack a emménagé avec lui. 394 00:29:15,340 --> 00:29:19,427 Nos voisins étaient Piero Heliczer et sa femme Kate. 395 00:29:19,511 --> 00:29:22,806 Puis Angus MacLise est revenu à New York. 396 00:29:22,889 --> 00:29:26,184 Il s'est installé dans un 3e appartement au même étage. 397 00:29:26,268 --> 00:29:30,355 Mario Montez vivait aussi là-bas. Et John... 398 00:29:30,438 --> 00:29:33,400 John Cale a emménagé avec Tony. 399 00:29:36,611 --> 00:29:39,573 Toute cette clique de Ludlow Street 400 00:29:39,990 --> 00:29:43,994 a fini par former The Dream Syndicate 401 00:29:44,077 --> 00:29:45,620 avec La Monte Young. 402 00:29:45,704 --> 00:29:47,956 La Monte, Marian, Tony et moi, 403 00:29:48,039 --> 00:29:51,835 on a répété tous les jours pendant un an et demi. 404 00:29:52,127 --> 00:29:53,837 Je créais des drones. 405 00:29:53,920 --> 00:29:56,214 C'était une discipline. 406 00:29:56,298 --> 00:29:59,634 Ça ouvrait de nombreuses possibilités. 407 00:30:00,886 --> 00:30:02,512 Chaque fréquence 408 00:30:02,929 --> 00:30:07,058 est perçue différemment par le cortex cérébral. 409 00:30:07,601 --> 00:30:12,814 Alors quand on répète en boucle un groupe de fréquences, 410 00:30:13,106 --> 00:30:16,067 ça nous met dans un état psychologique 411 00:30:16,151 --> 00:30:19,654 qui peut être très intense et profond. 412 00:30:20,113 --> 00:30:24,034 Certains détails dans les harmoniques 413 00:30:24,659 --> 00:30:29,664 sont incroyablement beaux et surprenants. 414 00:30:30,832 --> 00:30:32,959 Et on se rend compte 415 00:30:33,043 --> 00:30:36,546 que ces notes ouvrent de nouveaux horizons 416 00:30:37,005 --> 00:30:38,965 qui sont rassurants. 417 00:30:43,220 --> 00:30:46,139 On disait jamais : "Donne-moi un la." 418 00:30:46,848 --> 00:30:48,725 On s'est rendu compte 419 00:30:48,808 --> 00:30:52,938 que le son le plus stable pour nous accorder 420 00:30:53,021 --> 00:30:56,900 était la fréquence à 60 hertz du bourdonnement du frigo. 421 00:30:57,984 --> 00:31:00,070 Pour nous, ce bourdonnement 422 00:31:00,153 --> 00:31:03,949 représentait le bruit blanc de la civilisation occidentale. 423 00:31:07,494 --> 00:31:10,497 Donc la fréquence fondamentale, notre tonalité, 424 00:31:10,580 --> 00:31:13,458 si l'harmonique 3 a une fréquence de 60 hertz, 425 00:31:13,541 --> 00:31:15,085 a une fréquence de 10 hertz. 426 00:31:15,168 --> 00:31:16,753 Et, incroyable mais vrai, 427 00:31:16,836 --> 00:31:20,382 ça correspond au rythme alpha du cerveau quand on dort. 428 00:31:22,467 --> 00:31:25,095 On a mis le doigt sur quelque chose. 429 00:31:28,014 --> 00:31:32,978 Leur musique était intéressante car elle était minimaliste. 430 00:31:34,271 --> 00:31:37,482 Ils tenaient toutes les notes sur la gamme 431 00:31:37,566 --> 00:31:40,652 pour entendre chaque intonation. 432 00:31:41,736 --> 00:31:46,408 La Monte Young pouvait jouer une note pendant quatre heures. 433 00:31:46,491 --> 00:31:49,286 J'ai accompagné Andy à une de ses performances. 434 00:32:06,970 --> 00:32:11,600 Avant d'aller à la Factory, j'avais vu Kiss, le film de Warhol. 435 00:32:13,935 --> 00:32:15,854 Il n'y avait pas de générique. 436 00:32:15,937 --> 00:32:18,440 Je ne savais pas qui l'avait réalisé. 437 00:32:18,773 --> 00:32:21,401 Une partie sortait chaque semaine. 438 00:32:21,651 --> 00:32:25,947 Chaque semaine, un segment de 2 min 45 439 00:32:26,323 --> 00:32:30,368 était présenté à la bonne vitesse, 16 images par seconde. 440 00:32:33,872 --> 00:32:37,751 Ce qui est intéressant dans les films muets de Warhol, 441 00:32:37,834 --> 00:32:40,837 c'est qu'ils semblent irréels 442 00:32:40,921 --> 00:32:45,675 parce qu'ils sont faits pour être projetés à 16 images par seconde. 443 00:32:45,759 --> 00:32:49,304 Donc les couples qu'on voit à l'écran, 444 00:32:49,387 --> 00:32:53,016 leur respiration et leur rythme cardiaque 445 00:32:53,099 --> 00:32:57,687 n'ont pas le même rythme que ceux du spectateur. 446 00:32:57,771 --> 00:33:03,068 Et ça crée une incroyable perspective esthétique. 447 00:33:11,117 --> 00:33:14,496 Il y a un bureau de poste dans l'Empire State Building. 448 00:33:15,914 --> 00:33:21,378 On allait poster des exemplaires du magazine Film Culture 449 00:33:21,753 --> 00:33:25,924 et on s'est arrêtés pour regarder le bâtiment. 450 00:33:27,926 --> 00:33:29,427 Je me souviens avoir dit : 451 00:33:29,511 --> 00:33:33,557 "C'est une image emblématique parfaite pour Andy Warhol." 452 00:33:35,892 --> 00:33:38,144 C'est de là que c'est venu. 453 00:33:50,198 --> 00:33:55,203 Les films et la musique d'avant-garde de Warhol 454 00:33:55,579 --> 00:33:59,040 s'étalaient tous sur de longues plages de temps. 455 00:34:22,646 --> 00:34:26,526 La Monte avait une conception de la musique 456 00:34:26,610 --> 00:34:30,655 qui s'appuyait sur la conception chinoise du temps. 457 00:34:31,573 --> 00:34:34,742 La musique dure pendant des siècles. 458 00:34:36,036 --> 00:34:38,622 C'était une expérience d'improvisation. 459 00:34:38,704 --> 00:34:42,166 On se retrouve presque dans une atmosphère religieuse. 460 00:34:42,249 --> 00:34:44,085 C'est très mystérieux. 461 00:34:46,213 --> 00:34:48,673 Un jour, Tony s'est pointé 462 00:34:48,757 --> 00:34:50,133 avec un capteur magnétique. 463 00:34:50,217 --> 00:34:52,469 Ça a été déterminant. 464 00:34:53,803 --> 00:34:57,557 On pouvait tout amplifier. 465 00:35:02,395 --> 00:35:05,023 Là, on a vraiment pu expérimenter. 466 00:35:05,106 --> 00:35:08,818 Les notes étaient assez fortes pour faire vibrer l'immeuble. 467 00:35:13,031 --> 00:35:16,326 C'était très puissant. Quand on jouait, 468 00:35:16,826 --> 00:35:19,704 on avait l'impression d'avoir un B-52 dans la pièce. 469 00:35:29,798 --> 00:35:32,217 Je suis une flèche, chérie 470 00:35:32,300 --> 00:35:34,761 Impossible de me suivre 471 00:35:37,097 --> 00:35:39,391 Je suis une flèche, chérie 472 00:35:39,474 --> 00:35:41,685 Impossible de me suivre 473 00:35:44,521 --> 00:35:46,940 Allez, essaie de me rattraper 474 00:35:47,023 --> 00:35:48,858 Tu verras, bébé 475 00:35:48,942 --> 00:35:53,446 Je collectionnais les disques de rock, c'était une obsession. 476 00:35:54,906 --> 00:35:56,825 Ça a surpris John 477 00:35:56,908 --> 00:35:59,494 quand il a emménagé avec moi. 478 00:36:06,293 --> 00:36:07,460 Ce qu'on écoutait 479 00:36:07,544 --> 00:36:11,089 me rappelait la musique qu'on faisait avec La Monte 480 00:36:11,172 --> 00:36:14,092 en termes d'harmoniques et tout ça. 481 00:36:15,093 --> 00:36:18,179 Hank Williams et les Everly Brothers. 482 00:36:20,140 --> 00:36:21,683 Rêve 483 00:36:22,142 --> 00:36:24,436 "Rêve..." 484 00:36:24,519 --> 00:36:28,398 Au début de la chanson, on entend les différentes intonations. 485 00:36:29,566 --> 00:36:32,235 J'étais en admiration devant le rock, 486 00:36:32,319 --> 00:36:33,653 devant les Beatles. 487 00:36:34,404 --> 00:36:37,532 Leurs paroles, c'était pas pour les enfants. 488 00:36:37,616 --> 00:36:40,994 "Tu me tues, j'ai l'impression de n'être jamais né." 489 00:36:41,077 --> 00:36:43,580 Attendez un peu, Lou pourrait écrire ça. 490 00:36:43,663 --> 00:36:47,375 De là est né ce premier groupe complètement barje 491 00:36:47,751 --> 00:36:50,587 qui s'appelait les Primitives. 492 00:36:50,670 --> 00:36:53,506 Il était composé de... 493 00:36:53,590 --> 00:36:56,885 John, Walter De Maria, 494 00:36:57,552 --> 00:37:00,847 Tony et Lou. 495 00:37:01,264 --> 00:37:04,226 Du calme, on a quelque chose à vous montrer. 496 00:37:04,309 --> 00:37:06,561 Ça va secouer ! 497 00:37:06,645 --> 00:37:09,105 Vous êtes prêts ? C'est parti. 498 00:37:09,814 --> 00:37:13,735 Je bossais comme compositeur pour un label à Long Island City. 499 00:37:13,818 --> 00:37:15,779 J'ai décidé de m'installer à New York. 500 00:37:18,990 --> 00:37:22,953 Pickwick était un label de disques à bas coût qui marchait bien. 501 00:37:23,036 --> 00:37:25,163 Les disques coûtaient 99 cents. 502 00:37:25,247 --> 00:37:30,168 "Douze chansons de surf music" ou "Douze chansons de rupture". 503 00:37:30,252 --> 00:37:32,587 Ils se vendaient dans les supermarchés. 504 00:37:36,675 --> 00:37:37,842 Il regorgeait d'idées. 505 00:37:37,926 --> 00:37:42,222 Il avait un talent à part, si vous voyez ce que je veux dire. 506 00:37:42,472 --> 00:37:45,308 Il ne savait ni chanter ni jouer d'un instrument. 507 00:37:45,392 --> 00:37:48,103 Mais dès qu'il ouvrait la bouche, 508 00:37:48,186 --> 00:37:50,313 sa voix nasillarde me touchait. 509 00:37:50,397 --> 00:37:53,149 Avec Lou, on voulait sortir des sentiers battus. 510 00:37:53,233 --> 00:37:54,985 Et il y est parvenu. 511 00:37:57,696 --> 00:37:59,906 Tony a été invité à une fête. 512 00:38:00,282 --> 00:38:02,826 On se pointe et ce mec vient nous parler. 513 00:38:02,909 --> 00:38:05,912 "Vous avez du potentiel, ça vous tente de sortir un album ? 514 00:38:06,329 --> 00:38:08,248 "Venez à Long Island City." 515 00:38:08,331 --> 00:38:10,417 C'était Pickwick Records 516 00:38:11,001 --> 00:38:13,295 et Lou Reed était compositeur chez eux. 517 00:38:15,839 --> 00:38:17,132 Quand j'ai rencontré Lou, 518 00:38:17,883 --> 00:38:20,343 il m'a longuement dévisagé. 519 00:38:20,594 --> 00:38:24,431 On a pris un café et j'avais mon alto. 520 00:38:27,350 --> 00:38:30,103 Mon jeu était toujours assez classique. 521 00:38:30,186 --> 00:38:34,774 Avec un vibrato profond qui sonnait très bien. 522 00:38:35,317 --> 00:38:39,988 Lou m'a dit : "Merde, je savais que t'étais meilleur que moi." 523 00:38:41,698 --> 00:38:44,576 Tout le monde à genoux ! 524 00:38:45,535 --> 00:38:48,538 Je voulais qu'on écrive une chanson ensemble. 525 00:38:48,622 --> 00:38:52,500 J'arrêtais pas de leur dire qu'il fallait qu'on improvise. 526 00:38:52,584 --> 00:38:54,628 Ils ont adoré l'idée. 527 00:38:54,711 --> 00:38:57,797 Il a joué un rôle clé dans cette entreprise. 528 00:38:57,881 --> 00:39:02,052 Il était compositeur et il s'est mis à gratter la guitare. 529 00:39:02,135 --> 00:39:02,969 J'étais conquis. 530 00:39:03,345 --> 00:39:07,807 John et les autres ont tout de suite enchaîné. 531 00:39:07,891 --> 00:39:10,018 Et on a écrit "The Ostrich". 532 00:39:10,393 --> 00:39:15,273 Beaucoup de producteurs incroyables, dont Martin Thompson d'Elektra Records, 533 00:39:15,815 --> 00:39:17,400 ont adoré le morceau. 534 00:39:27,077 --> 00:39:29,120 La guitare était accordée sur une seule note. 535 00:39:29,454 --> 00:39:32,332 Elle faisait un boucan pas possible. 536 00:39:32,415 --> 00:39:36,044 Lou était au tambourin et au chant. Il était très spontané. 537 00:39:36,127 --> 00:39:38,088 Tout à fait ce qu'on attend 538 00:39:38,171 --> 00:39:40,173 de types dans un garage 539 00:39:40,757 --> 00:39:42,008 qui jamment. 540 00:39:42,092 --> 00:39:43,552 C'était super. 541 00:39:43,635 --> 00:39:45,971 Ça m'avait manqué dans ma jeunesse. 542 00:39:48,139 --> 00:39:51,393 Et on se retrouve à jouer avec Shirley Ellis... 543 00:39:51,768 --> 00:39:54,312 "Bana-bana-fi-fo-fum". Vous voyez la chanson ? 544 00:39:54,646 --> 00:39:56,106 Et le DJ nous présente : 545 00:39:56,189 --> 00:39:58,316 "Veuillez accueillir un super groupe. 546 00:39:58,650 --> 00:40:03,738 "Les Primitives nous viennent de New York avec leur tube 'The Ostrich'." 547 00:40:06,616 --> 00:40:12,247 Je l'ai vécu comme une merveilleuse erreur. 548 00:40:12,581 --> 00:40:15,083 On n'avait rien à faire là. 549 00:40:15,166 --> 00:40:17,836 Pour moi, le groupe 550 00:40:17,919 --> 00:40:22,090 ne faisait pas de la musique sérieuse. 551 00:40:23,174 --> 00:40:24,092 À Pickwick, 552 00:40:24,342 --> 00:40:27,721 je peux vous dire qu'il était connu 553 00:40:27,804 --> 00:40:32,100 pour être le type toujours défoncé, toujours malade, 554 00:40:32,183 --> 00:40:33,643 le type qui tombait par terre. 555 00:40:33,727 --> 00:40:35,228 J'étais toujours 556 00:40:35,312 --> 00:40:38,356 obligé de l'emmener à l'hôpital. 557 00:40:38,440 --> 00:40:43,987 C'est pour ça que, même s'il avait beaucoup de talent, 558 00:40:44,362 --> 00:40:46,990 je voulais qu'on se sépare de lui. 559 00:40:47,073 --> 00:40:48,366 Lou m'a dit : 560 00:40:48,450 --> 00:40:51,828 "Ils veulent pas me laisser enregistrer mes chansons." 561 00:40:51,912 --> 00:40:54,205 Là, j'ai vu rouge. 562 00:40:54,289 --> 00:40:55,582 "Quoi ? 563 00:40:55,665 --> 00:41:00,003 "De quelles chansons tu parles ?" Et il me les a montrées. 564 00:41:00,086 --> 00:41:03,048 J'écrivais sur la douleur. 565 00:41:03,590 --> 00:41:06,509 Sur ce qui fait mal. 566 00:41:06,593 --> 00:41:09,804 J'écrivais sur ma réalité, 567 00:41:09,888 --> 00:41:11,264 ou celle de mes amis, 568 00:41:11,348 --> 00:41:13,934 sur des choses que j'avais vues ou entendues. 569 00:41:14,017 --> 00:41:18,980 Je voulais parler aux gens qui étaient mis à l'écart. 570 00:41:19,064 --> 00:41:20,398 Ses titres étaient refusés 571 00:41:20,482 --> 00:41:25,070 car les gens auraient trouvé qu'il faisait l'apologie de la drogue. 572 00:41:25,153 --> 00:41:27,322 Mais c'est faux. 573 00:41:27,405 --> 00:41:30,909 Ça parlait de gens malades qui détestaient leur vie. 574 00:41:30,992 --> 00:41:32,702 Alors, on s'est lancés. 575 00:41:32,786 --> 00:41:34,621 En 1964, 576 00:41:34,704 --> 00:41:39,584 John Cale et Lou Reed vivaient dans l'appartement de Ludlow. 577 00:41:39,876 --> 00:41:43,004 "I'm Waiting for the Man", paroles et musique : Lou Reed. 578 00:41:58,645 --> 00:42:02,315 C'est pratique d'avoir l'esprit de contradiction 579 00:42:02,691 --> 00:42:05,860 parce qu'on défend un positionnement 580 00:42:05,944 --> 00:42:08,905 et son contraire. 581 00:42:08,989 --> 00:42:11,408 Ça permet de construire une réflexion. 582 00:42:11,825 --> 00:42:16,454 On savait où on en était et à quel point on méprisait tout le reste 583 00:42:16,538 --> 00:42:17,998 et ça a fonctionné. 584 00:42:22,919 --> 00:42:25,297 Il me répétait tout le temps : 585 00:42:25,380 --> 00:42:28,008 "Putain, mais comment c'est possible ? 586 00:42:29,134 --> 00:42:30,927 "Tu viens du Pays de Galles ?" 587 00:42:32,095 --> 00:42:35,390 "Venus in Furs" et "I'm Waiting for the Man" 588 00:42:35,473 --> 00:42:38,059 avaient des paroles très cohérentes 589 00:42:38,143 --> 00:42:39,144 et bien écrites. 590 00:42:39,227 --> 00:42:44,566 Mais je trouvais que la musique ne collait pas aux paroles. 591 00:42:44,649 --> 00:42:48,987 On était surexcités, plein de possibilités s'offraient à nous. 592 00:42:49,529 --> 00:42:51,865 On a essayé 593 00:42:51,948 --> 00:42:54,868 plusieurs configurations. 594 00:42:55,660 --> 00:42:58,288 Des trios, des quartets, etc. 595 00:43:23,438 --> 00:43:27,108 Un jour, dans le métro, il est tombé sur Sterling pieds nus. 596 00:43:27,525 --> 00:43:28,860 C'était l'hiver. 597 00:43:28,944 --> 00:43:31,446 Il ne l'avait pas vu depuis Syracuse. 598 00:43:39,454 --> 00:43:42,457 Je pense qu'il avait vu Lou jouer à Syracuse. 599 00:43:42,749 --> 00:43:44,709 Et il voulait intégrer le groupe. 600 00:43:45,168 --> 00:43:47,212 Ça le tentait et il était prêt. 601 00:43:47,295 --> 00:43:49,798 Il était autodidacte depuis ses 15 ans. 602 00:43:50,048 --> 00:43:53,260 Il avait toujours sa guitare avec lui aux soirées. 603 00:43:53,343 --> 00:43:55,679 Il voulait en faire son métier. 604 00:43:55,762 --> 00:43:57,556 C'était l'occasion ou jamais. 605 00:43:58,223 --> 00:44:02,227 On s'est retrouvés avec un guitariste à fond dans les solos. 606 00:44:02,310 --> 00:44:04,646 Lou et moi, on improvisait 607 00:44:04,729 --> 00:44:07,732 et Sterling partait dans des solos. 608 00:44:08,233 --> 00:44:12,320 Son jeu de guitare faisait penser aux Isley Brothers. 609 00:44:12,654 --> 00:44:16,199 Il était très simple, très gentil. 610 00:44:18,493 --> 00:44:23,456 L'idée qu'on pouvait associer du R&B à Wagner 611 00:44:23,540 --> 00:44:25,250 a commencé à nous titiller. 612 00:44:33,800 --> 00:44:36,595 Je rentrais de cours, un jour, 613 00:44:36,678 --> 00:44:39,973 et "Not Fade Away" est passé à la radio. 614 00:44:40,056 --> 00:44:41,600 La version des Rolling Stones. 615 00:44:41,683 --> 00:44:46,938 J'ai été obligée de me garer parce que j'étais comme une folle. 616 00:44:48,857 --> 00:44:50,442 Ils cherchaient un batteur. 617 00:44:50,984 --> 00:44:54,529 Je leur ai dit que la sœur de Jim jouait de la batterie. 618 00:44:54,946 --> 00:44:57,324 Je lui ai présenté Lou. 619 00:44:58,450 --> 00:45:03,455 Maureen était la sœur d'un vieux pote à moi de Syracuse. 620 00:45:03,914 --> 00:45:06,041 Il connaissait Lou aussi. 621 00:45:07,083 --> 00:45:11,129 Maureen avait fait partie d'un groupe de filles à Long Island. 622 00:45:11,504 --> 00:45:13,506 Mais elles avaient splitté. 623 00:45:13,924 --> 00:45:18,887 Elle est venue pour faire quelques percussions, 624 00:45:20,096 --> 00:45:21,806 juste comme ça. 625 00:45:21,890 --> 00:45:23,725 On n'avait rien de précis en tête. 626 00:45:25,185 --> 00:45:27,896 Quand elle rentrait chez elle à 17h, 627 00:45:27,979 --> 00:45:32,108 elle mettait des albums de Bo Diddley et jouait jusqu'à minuit. 628 00:45:32,192 --> 00:45:35,195 On s'est dit qu'elle serait parfaite et elle l'était. 629 00:45:35,862 --> 00:45:37,489 C'était sympa. 630 00:45:37,572 --> 00:45:42,410 J'étais super contente de jouer en live avec un groupe. 631 00:45:42,494 --> 00:45:45,538 C'était la première fois. C'était chouette. 632 00:45:49,125 --> 00:45:51,836 Pour montrer de quel bois on se chauffait, 633 00:45:51,920 --> 00:45:55,340 tous les soirs, on montait sur scène et on improvisait. 634 00:45:55,423 --> 00:45:56,841 Lou était un pro pour ça. 635 00:45:56,925 --> 00:46:00,554 Il pouvait improviser des paroles sur n'importe quoi. 636 00:46:00,845 --> 00:46:04,266 Il s'asseyait avec une guitare, je jouais de l'alto, 637 00:46:04,516 --> 00:46:06,518 et il se lançait dans un morceau. 638 00:46:08,144 --> 00:46:11,982 Et là, il pondait des paroles très surprenantes. 639 00:46:12,065 --> 00:46:16,111 On se basait là-dessus et on finissait par écrire un morceau. 640 00:46:16,903 --> 00:46:21,241 On ne savait jamais quand Lou ou John allaient partir en vrille 641 00:46:21,324 --> 00:46:23,493 et se lancer dans une impro barrée. 642 00:46:23,577 --> 00:46:28,790 Mon rôle, c'était d'être prête à jouer dès qu'ils se calmaient. 643 00:46:29,416 --> 00:46:31,167 Lou était à côté de moi, 644 00:46:31,251 --> 00:46:34,588 mais on était séparés par un mur de son. 645 00:46:35,797 --> 00:46:39,217 Je regardais ses lèvres pour savoir où on en était. 646 00:46:41,428 --> 00:46:43,597 Je suivais Lou. 647 00:46:45,265 --> 00:46:48,727 J'adorais ses chansons bien écrites, 648 00:46:48,810 --> 00:46:51,646 mais je préférais ce genre d'impros. 649 00:46:55,066 --> 00:46:58,570 Elles venaient tout droit de son subconscient. 650 00:46:58,653 --> 00:47:02,782 Quand j'ai appris que Lou avait subi des électrochocs, 651 00:47:03,241 --> 00:47:06,244 tout a pris sens. 652 00:47:09,080 --> 00:47:11,708 Ça influait sur la musique 653 00:47:11,791 --> 00:47:15,170 parce qu'elle était onirique. 654 00:47:16,630 --> 00:47:20,759 Ce que je préférais dans le rock'n'roll, 655 00:47:20,842 --> 00:47:23,887 c'était la répétition des riffs. 656 00:47:23,970 --> 00:47:26,306 On créait un riff 657 00:47:26,389 --> 00:47:31,811 et on pouvait le répéter inlassablement pendant tout le morceau. 658 00:47:32,395 --> 00:47:34,522 Le drone fonctionnait pareil. 659 00:47:59,548 --> 00:48:04,302 Quand on a formé le Velvet Underground, j'avais déjà écrit quelques chansons. 660 00:48:04,386 --> 00:48:07,264 C'était génial de les voir prendre vie. 661 00:48:07,639 --> 00:48:11,268 J'avais l'habitude de jouer dans des groupes de reprises. 662 00:48:14,980 --> 00:48:16,773 Dans la plupart des collaborations, 663 00:48:16,856 --> 00:48:19,859 on a beau s'échiner, on n'arrive à rien. 664 00:48:21,027 --> 00:48:25,031 C'est un miracle qu'on ait réussi à produire cet ovni. 665 00:48:26,866 --> 00:48:31,079 Il y avait comme une norme prédéfinie 666 00:48:32,455 --> 00:48:34,833 pour l'élégance et la brutalité. 667 00:48:48,597 --> 00:48:50,849 Brillent, brillent 668 00:48:50,932 --> 00:48:53,518 Brillent les bottes de cuir 669 00:48:55,186 --> 00:48:59,399 La petite fille fouette dans le noir 670 00:49:01,860 --> 00:49:06,239 Ton serviteur répond à la cloche Ne l'abandonne pas 671 00:49:08,116 --> 00:49:12,996 Frappe, chère amante, et guéris son cœur 672 00:49:25,258 --> 00:49:30,180 Je suis fatigué, je suis épuisé 673 00:49:31,514 --> 00:49:36,269 Je pourrais dormir un millier d'années 674 00:49:37,812 --> 00:49:43,568 Un millier de rêves qui m'éveilleraient 675 00:49:44,736 --> 00:49:47,822 On a ce drone dès le début de la chanson. 676 00:49:47,906 --> 00:49:49,449 On tenait un moyen 677 00:49:49,532 --> 00:49:52,702 de faire quelque chose d'inédit dans le rock. 678 00:49:55,163 --> 00:49:59,084 Et on a créé tout ça avec des guitares désaccordées. 679 00:49:59,167 --> 00:50:00,752 J'en étais très fier. 680 00:50:00,835 --> 00:50:05,215 Je savais que personne serait fichu de comprendre comment on avait fait. 681 00:50:06,132 --> 00:50:09,511 J'ai été étonné des réactions à New York. 682 00:50:10,303 --> 00:50:12,305 Notre musique était sans précédent. 683 00:50:12,389 --> 00:50:15,559 Brillent dans le noir 684 00:50:16,893 --> 00:50:21,064 Pour moi, ce qu'on avait fait était follement courageux. 685 00:50:21,147 --> 00:50:24,192 Les gens ne pouvaient être que renversés. 686 00:50:24,568 --> 00:50:29,739 Frappe, chère amante, et guéris son cœur 687 00:50:30,407 --> 00:50:33,243 Le Café Bizarre était un endroit minuscule. 688 00:50:33,618 --> 00:50:35,787 On avait hâte de voir leur concert. 689 00:50:36,663 --> 00:50:38,206 C'était assez vide. 690 00:50:38,290 --> 00:50:40,959 Personne ne dansait. C'était bizarre. 691 00:50:41,334 --> 00:50:43,503 Certains jouaient dos au public. 692 00:50:45,422 --> 00:50:48,466 Ils étaient vraiment antipathiques. 693 00:50:49,426 --> 00:50:51,887 Ils faisaient peur, quoi. 694 00:50:57,976 --> 00:51:01,396 Barbara Rubin était une cinéaste en vogue. 695 00:51:01,771 --> 00:51:04,399 Elle connaissait bien Bob Dylan et Andy. 696 00:51:04,733 --> 00:51:07,694 Elle cherchait toujours à connecter les gens. 697 00:51:07,777 --> 00:51:09,321 Elle est allée à la Factory 698 00:51:09,404 --> 00:51:13,700 et leur a dit qu'ils devaient absolument aller voir ce groupe jouer. 699 00:51:14,701 --> 00:51:17,662 D'un coup, plein de gens se sont pointés. 700 00:51:23,585 --> 00:51:26,504 Gerard était le représentant de la Factory. 701 00:51:26,588 --> 00:51:27,964 Il est venu me dire 702 00:51:28,048 --> 00:51:31,676 qu'on était invités là-bas l'après-midi suivante. 703 00:51:41,144 --> 00:51:44,397 Barbara Rubin les fait entrer, ils sont tous en noir, 704 00:51:45,899 --> 00:51:47,609 et ils se mettent à jouer. 705 00:51:50,695 --> 00:51:52,864 Ils ont joué "Heroin". 706 00:51:52,948 --> 00:51:53,949 Nous, on était... 707 00:51:55,659 --> 00:51:57,953 C'était incroyable. On était scotchés. 708 00:52:01,039 --> 00:52:04,417 Ce qui nous a vraiment encouragés 709 00:52:04,501 --> 00:52:08,088 et inspirés à la Factory, 710 00:52:08,171 --> 00:52:10,715 c'est qu'ils créaient non-stop. 711 00:52:12,634 --> 00:52:16,096 Chaque jour, il me demandait combien de chansons 712 00:52:16,179 --> 00:52:17,556 j'avais écrites. 713 00:52:17,639 --> 00:52:18,723 "Dix." 714 00:52:18,807 --> 00:52:22,644 "Quel glandeur ! Pourquoi t'en as pas écrit 15 ?" 715 00:52:24,688 --> 00:52:26,940 Les gens allaient et venaient. 716 00:52:27,023 --> 00:52:30,569 Des visages étaient familiers, d'autres disparaissaient. 717 00:52:32,988 --> 00:52:35,365 Tout ça, c'était du business. 718 00:52:37,075 --> 00:52:40,996 Je ne sais pas 719 00:52:44,457 --> 00:52:46,835 Où je vais 720 00:52:55,051 --> 00:52:56,928 Mais... 721 00:52:59,264 --> 00:53:01,016 Je vais essayer 722 00:53:01,725 --> 00:53:05,520 D'atteindre le firmament 723 00:53:05,896 --> 00:53:09,691 Parce que je veux me sentir vivant 724 00:53:09,774 --> 00:53:13,153 Avec une aiguille dans la veine 725 00:53:13,236 --> 00:53:16,448 Les choses ne sont plus les mêmes 726 00:53:16,531 --> 00:53:19,326 Et dans ma course éperdue 727 00:53:19,868 --> 00:53:22,662 Je me sens tel l'héritier de Jésus 728 00:53:23,079 --> 00:53:25,957 Et je ne sais plus rien 729 00:53:26,458 --> 00:53:29,044 Je ne sais plus rien 730 00:53:31,463 --> 00:53:33,215 Andy est un dieu. 731 00:53:34,132 --> 00:53:37,802 C'est un extraterrestre. 732 00:53:38,470 --> 00:53:42,557 C'était une figure paternelle qui disait oui à tout. 733 00:53:42,641 --> 00:53:47,938 C'est ce côté de sa personnalité qui attirait tout le monde à la Factory. 734 00:53:48,021 --> 00:53:49,439 On se sentait chez nous. 735 00:53:49,522 --> 00:53:51,858 Quand le sang commence à affluer 736 00:53:52,359 --> 00:53:55,320 Et que je m'apprête à le réinjecter 737 00:53:55,737 --> 00:53:58,573 Quand je me rapproche de la mort 738 00:54:05,580 --> 00:54:09,125 C'est fini, plus personne ne peut m'aider 739 00:54:09,209 --> 00:54:12,212 Toutes les jolies filles Avec vos beaux discours 740 00:54:12,295 --> 00:54:13,880 Je voulais l'impressionner. 741 00:54:15,549 --> 00:54:18,843 C'était un spectateur et je rêvais d'avoir un public. 742 00:54:19,219 --> 00:54:21,721 Je te demande rien de spécial. 743 00:54:23,014 --> 00:54:24,558 Continue ce que tu fais. 744 00:54:36,695 --> 00:54:38,488 Il ne donnait aucune consigne. 745 00:54:41,408 --> 00:54:43,118 Warhol ne disait rien. 746 00:54:43,201 --> 00:54:46,162 Mais on finissait toujours par se lancer, 747 00:54:46,246 --> 00:54:48,248 justement parce qu'il ne disait rien. 748 00:54:49,874 --> 00:54:52,419 Donc c'était à nous de faire quelque chose. 749 00:54:58,842 --> 00:55:04,264 Héroïne 750 00:55:05,932 --> 00:55:08,852 "Regarde l'objectif. 751 00:55:08,935 --> 00:55:10,478 "Ne bouge pas. 752 00:55:10,562 --> 00:55:12,647 "Ne cligne pas des yeux." 753 00:55:14,608 --> 00:55:16,484 J'étais immobile. 754 00:55:16,568 --> 00:55:19,279 Et je suis enfin en paix 755 00:55:38,882 --> 00:55:41,843 J'en ai plus rien à faire 756 00:55:42,219 --> 00:55:45,055 Et je ne sais plus rien 757 00:55:45,472 --> 00:55:48,058 Je ne sais plus rien 758 00:55:57,400 --> 00:56:02,572 Héroïne 759 00:56:05,033 --> 00:56:06,201 Tu seras ma perte 760 00:56:06,493 --> 00:56:09,829 On soutient un nouveau groupe, le Velvet Underground. 761 00:56:10,163 --> 00:56:14,709 Je ne crois plus trop en la peinture, alors j'ai pensé que ça permettrait 762 00:56:14,793 --> 00:56:19,631 de réunir la musique, l'art 763 00:56:20,507 --> 00:56:22,342 et le cinéma. 764 00:56:22,425 --> 00:56:23,843 On veut créer 765 00:56:23,927 --> 00:56:26,721 la plus grande discothèque du monde. 766 00:56:53,456 --> 00:56:57,627 Tout ce qui a eu lieu en juin, ces dernières années. 767 00:56:58,128 --> 00:57:00,213 - Ça tourne ? - Et le présent. 768 00:57:03,466 --> 00:57:05,385 Je vois de très bonnes choses 769 00:57:05,468 --> 00:57:07,304 pour votre carrière. 770 00:57:07,387 --> 00:57:09,723 Quand le Monde est dans cette position, 771 00:57:09,806 --> 00:57:12,851 ça annonce la réussite et beaucoup de bonheur. 772 00:57:13,435 --> 00:57:15,729 Et la Roue de la Fortune, 773 00:57:16,021 --> 00:57:19,816 ça montre de grandes ambitions. 774 00:57:19,900 --> 00:57:23,653 Et aussi des amis très proches. 775 00:57:24,154 --> 00:57:27,198 Il n'y a pas de conflits pour le moment. 776 00:57:27,991 --> 00:57:30,660 Pas de disputes, rien de tout ça. 777 00:57:30,744 --> 00:57:33,038 C'est parce qu'on travaille pas, là. 778 00:57:33,413 --> 00:57:34,581 Je vois... 779 00:57:34,664 --> 00:57:36,207 Tu crois ça ? 780 00:57:41,755 --> 00:57:46,218 La carrière, les affaires, votre métier, ce genre de choses. 781 00:57:46,301 --> 00:57:49,679 Ça montre une grande concurrence. 782 00:57:49,763 --> 00:57:52,515 Il y aura toujours beaucoup de concurrence. 783 00:57:52,599 --> 00:57:56,394 Mais vous seuls connaissez la situation. 784 00:57:56,478 --> 00:57:57,938 La plupart du temps, 785 00:57:58,021 --> 00:58:02,692 les gens venaient à la Factory pour se montrer devant les caméras. 786 00:58:02,776 --> 00:58:05,987 Ils pensaient que ça les rendrait célèbres, 787 00:58:06,529 --> 00:58:08,240 que ça ferait d'eux des stars. 788 00:58:15,497 --> 00:58:19,918 Les perspectives sont très prometteuses, je vois de la nouveauté. 789 00:58:20,502 --> 00:58:25,507 Les femmes devaient correspondre à un idéal de beauté. 790 00:58:26,716 --> 00:58:30,971 Si vous n'étiez pas à la hauteur, 791 00:58:31,471 --> 00:58:34,015 et c'était presque impossible de l'être, 792 00:58:35,183 --> 00:58:37,561 ça vous causait du tort. 793 00:58:38,770 --> 00:58:41,231 L'endroit n'était pas tendre avec les femmes. 794 00:58:41,898 --> 00:58:45,193 Si vous ne pouviez pas accepter l'idée 795 00:58:45,277 --> 00:58:48,029 que seul votre physique comptait... 796 00:58:52,409 --> 00:58:53,785 dans ce cas... 797 00:58:54,452 --> 00:58:55,370 Voilà. 798 00:58:57,872 --> 00:59:01,918 On travaillait à la Factory quand Gerard est revenu d'Europe. 799 00:59:03,253 --> 00:59:05,839 Il avait ramené un 45 tours. 800 00:59:05,922 --> 00:59:08,550 On a entendu cette voix surprenante. 801 00:59:19,311 --> 00:59:21,771 Elle avait joué dans La Dolce Vita. 802 00:59:21,855 --> 00:59:23,565 Anita Ekberg en était la star, 803 00:59:23,648 --> 00:59:28,612 mais Nico s'était invitée dans la mémoire du public 804 00:59:28,695 --> 00:59:30,989 tant elle était sublime et envoûtante. 805 00:59:35,535 --> 00:59:38,246 Nico a fini par venir à New York. 806 00:59:41,291 --> 00:59:42,584 Paul a commencé 807 00:59:43,209 --> 00:59:44,961 à s'intéresser à sa carrière. 808 00:59:47,130 --> 00:59:50,175 Il s'est mis en tête de convaincre Andy 809 00:59:50,258 --> 00:59:53,386 qu'il manquait quelque chose au groupe. 810 00:59:53,845 --> 00:59:57,140 Lou n'avait pas un physique particulier. 811 00:59:57,224 --> 00:59:59,100 Sa voix n'était pas dingue. 812 00:59:59,184 --> 01:00:01,019 Il fallait une nana canon. 813 01:00:07,067 --> 01:00:10,779 Andy a dû supplier Lou d'accepter. 814 01:00:16,243 --> 01:00:18,745 La revoilà partie 815 01:00:18,828 --> 01:00:21,081 Ils ne supportaient pas 816 01:00:21,164 --> 01:00:24,918 le fait qu'elle était incapable de tenir les notes hautes. 817 01:00:27,629 --> 01:00:32,217 C'est encore John qui a compris ce qu'il fallait faire de cette voix. 818 01:00:36,221 --> 01:00:37,806 C'était incompréhensible. 819 01:00:37,889 --> 01:00:39,933 Elle ne savait pas faire ci ou ça, 820 01:00:40,016 --> 01:00:42,936 et tout à coup, elle y arrivait très bien. 821 01:00:43,979 --> 01:00:45,689 Je dois apprendre ça. 822 01:00:54,823 --> 01:00:56,700 Tout à coup, on a compris 823 01:00:56,783 --> 01:00:58,660 l'intérêt pour la promo, 824 01:00:58,743 --> 01:01:01,830 et à quoi servait cette grande mannequin blonde 825 01:01:01,913 --> 01:01:04,958 au milieu de la scène entourée d'un groupe en noir. 826 01:01:05,584 --> 01:01:07,460 Je serai ton miroir 827 01:01:07,544 --> 01:01:11,548 Je refléterai qui tu es Au cas où tu l'ignorerais 828 01:01:12,382 --> 01:01:16,011 Ses trois ou quatre chansons étaient parfaites pour elle. 829 01:01:16,094 --> 01:01:18,138 Personne d'autre n'aurait pu les chanter. 830 01:01:20,223 --> 01:01:23,059 On ne la comprenait pas trop. 831 01:01:23,143 --> 01:01:25,228 On avait peu voyagé. 832 01:01:25,312 --> 01:01:28,148 On n'était pas sophistiqués, à part John. 833 01:01:29,524 --> 01:01:30,734 Mais elle savait chanter. 834 01:01:30,817 --> 01:01:34,988 Elle n'était pas là que pour faire joli. 835 01:01:35,071 --> 01:01:37,699 Baisse donc les mains 836 01:01:38,158 --> 01:01:41,411 Parce que je te vois 837 01:01:50,503 --> 01:01:54,758 Andy voulait qu'elle chante dans un cube en plexiglass. 838 01:01:55,175 --> 01:01:57,260 Elle a refusé catégoriquement. 839 01:01:57,636 --> 01:02:00,722 C'était une musicienne sérieuse qui voulait chanter. 840 01:02:01,348 --> 01:02:04,017 L'étalage de sa beauté, 841 01:02:05,352 --> 01:02:08,271 je pense que ça ne l'intéressait pas du tout. 842 01:02:09,147 --> 01:02:11,608 Tu n'auras pas peur 843 01:02:11,691 --> 01:02:15,695 Quand tu penses Que les ténèbres t'ont envahi 844 01:02:16,488 --> 01:02:19,199 Tout ça, c'était l'idée d'Andy. 845 01:02:19,282 --> 01:02:21,993 Elle était si distante, si loin de nous. 846 01:02:22,077 --> 01:02:25,747 Je ne pense pas qu'elle cherchait la célébrité, 847 01:02:25,830 --> 01:02:28,208 elle voulait juste faire du bon boulot. 848 01:02:29,709 --> 01:02:32,504 Quand on débute, on est comparés aux autres. 849 01:02:32,587 --> 01:02:37,008 Dans son cas, on la comparait à Marlene Dietrich ou Garbo. 850 01:02:37,092 --> 01:02:40,512 Je serai ton miroir 851 01:02:44,015 --> 01:02:46,393 Maintenant, c'est elle, la référence. 852 01:02:50,855 --> 01:02:53,233 Grâce à eux, on a rencontré Tom Wilson, 853 01:02:53,567 --> 01:02:57,362 qui avait produit des disques de Bob Dylan. 854 01:02:57,445 --> 01:03:00,615 On avançait. On allait pouvoir faire un album. 855 01:03:00,699 --> 01:03:03,285 Norman Dolph a donné 1 500 dollars à Andy 856 01:03:03,368 --> 01:03:05,203 pour qu'on enregistre un disque. 857 01:03:07,747 --> 01:03:08,873 On avait un but. 858 01:03:13,712 --> 01:03:17,132 J'attends quelqu'un 859 01:03:21,344 --> 01:03:24,973 26 dollars à la main 860 01:03:28,184 --> 01:03:31,897 Au coin de Lexington et de la 125e Rue 861 01:03:31,980 --> 01:03:35,692 Je me sens malade et sale Pas loin d'être fichu 862 01:03:36,234 --> 01:03:37,694 Andy était incroyable. 863 01:03:37,777 --> 01:03:41,740 Je pense que rien de tout ça ne serait arrivé sans lui. 864 01:03:42,157 --> 01:03:44,326 On n'aurait jamais signé 865 01:03:44,409 --> 01:03:46,828 sans sa pochette ou la plastique de Nico. 866 01:03:51,082 --> 01:03:56,129 Hé, blanc-bec, t'en as après nos nanas ? 867 01:03:58,840 --> 01:04:02,093 Pardon, monsieur, c'est pas du tout ça 868 01:04:03,178 --> 01:04:04,221 On a répété 869 01:04:04,304 --> 01:04:06,598 pendant un an pour l'album à la banane. 870 01:04:08,266 --> 01:04:09,434 Andy a produit 871 01:04:09,517 --> 01:04:13,396 notre premier album dans le sens où il était derrière nous en studio. 872 01:04:13,897 --> 01:04:16,149 Mais il a fait plus que ça. 873 01:04:16,233 --> 01:04:17,609 Grâce à lui, 874 01:04:17,692 --> 01:04:20,779 on a enregistré le disque sans faire de compromis. 875 01:04:20,862 --> 01:04:23,073 On était protégés par Andy Warhol. 876 01:04:25,408 --> 01:04:28,203 Des chaussures pointues... 877 01:04:29,037 --> 01:04:31,957 Il comprenait parfaitement 878 01:04:32,040 --> 01:04:34,709 ce qu'on voulait créer et il faisait tout 879 01:04:35,335 --> 01:04:37,003 pour nous aider à y arriver. 880 01:04:37,087 --> 01:04:39,506 Il nous a beaucoup soutenus. 881 01:04:45,220 --> 01:04:48,723 Nico était amoureuse de Lou. Tout comme Andy. 882 01:04:49,641 --> 01:04:52,936 Tout le monde tombait amoureux de lui. 883 01:05:03,989 --> 01:05:05,448 Je peignais et dessinais. 884 01:05:05,532 --> 01:05:09,244 Je voulais trouver un milieu où on me comprendrait. 885 01:05:09,327 --> 01:05:13,832 J'avais 15 ans quand un ami m'a apporté leur disque. 886 01:05:13,915 --> 01:05:16,918 Il voulait l'échanger parce qu'il lui plaisait pas. 887 01:05:17,002 --> 01:05:20,255 J'étais prêt à lui filer un album des Fugs en échange. 888 01:05:20,338 --> 01:05:22,799 J'adorais le phrasé de Lou Reed. 889 01:05:23,675 --> 01:05:26,761 Des chaussures pointues et un grand chapeau de paille 890 01:05:32,726 --> 01:05:36,021 Tout ça sur les drones de Cale. 891 01:05:37,272 --> 01:05:39,190 Et c'était parfait. 892 01:05:39,274 --> 01:05:41,735 "Tu veux pas ce disque ? Je le prends !" 893 01:05:41,818 --> 01:05:44,905 Je crois que la première chose que j'ai dite, c'est : 894 01:05:44,988 --> 01:05:46,948 "Ces mecs me comprendraient." 895 01:05:51,786 --> 01:05:56,041 Certains aspects du travail de Lou étaient absolument parfaits. 896 01:05:56,124 --> 01:05:58,460 La nature même de son écriture. 897 01:05:58,543 --> 01:06:03,590 Dylan avait déjà élevé le niveau des paroles dans la pop. 898 01:06:03,673 --> 01:06:06,760 Mais Lou est allé plus loin dans l'avant-garde. 899 01:06:06,843 --> 01:06:10,180 Il s'inspirait de Baudelaire, de Rimbaud. 900 01:06:10,847 --> 01:06:14,100 Mais à l'époque, son importance n'était pas reconnue. 901 01:06:18,688 --> 01:06:20,357 On n'avait pas de promo. 902 01:06:20,774 --> 01:06:23,652 Les radios ne jouaient pas nos titres. 903 01:06:23,944 --> 01:06:27,030 Ils ne voulaient pas passer une chanson comme "Heroin". 904 01:06:27,906 --> 01:06:29,866 MGM ne nous soutenait pas. 905 01:06:29,950 --> 01:06:34,663 Ils ont préféré prendre moins de risques avec les Mothers of Invention. 906 01:06:35,038 --> 01:06:37,040 Ils n'étaient pas derrière nous. 907 01:06:37,123 --> 01:06:40,669 À croire qu'ils nous avaient signés juste pour nous faire taire. 908 01:06:40,752 --> 01:06:43,004 J'y penserai demain 909 01:06:43,755 --> 01:06:47,050 J'attends quelqu'un 910 01:06:48,927 --> 01:06:50,762 Et je rentre 911 01:07:01,439 --> 01:07:03,233 On est tous là. 912 01:07:03,316 --> 01:07:04,609 Andy Warhol. 913 01:07:04,693 --> 01:07:06,069 Gerard Malanga. 914 01:07:06,152 --> 01:07:10,740 Par là, il y a Ed Sanders, d'un groupe qui s'appelle les Fugs. 915 01:07:10,824 --> 01:07:14,619 Peter Orlovsky, un poète qui chante aussi des mantras indiens. 916 01:07:14,953 --> 01:07:17,330 Jonas Mekas tourne des films. 917 01:07:19,457 --> 01:07:22,252 Rien qu'à New York, 918 01:07:22,335 --> 01:07:25,964 il y avait au moins 30 ou 40 artistes 919 01:07:26,047 --> 01:07:30,010 qui créaient sans se limiter à leur domaine. 920 01:07:30,093 --> 01:07:32,721 Ils mélangeaient les arts. 921 01:07:34,931 --> 01:07:38,143 Donc on a organisé le premier festival 922 01:07:38,226 --> 01:07:42,564 qui recensait tout ce qui se passait 923 01:07:42,647 --> 01:07:45,859 dans le monde de l'art et du cinéma. 924 01:07:45,942 --> 01:07:49,654 Il a eu lieu en novembre et décembre 1965. 925 01:07:50,488 --> 01:07:55,410 En 1966, j'ai loué un cinéma sur la 41e Rue, 926 01:07:55,493 --> 01:07:58,747 à Times Square, et on a continué là-bas. 927 01:08:03,168 --> 01:08:07,797 Chelsea Girls et plein de films de Warhol ont été présentés là-bas. 928 01:08:16,973 --> 01:08:20,018 La petite Marie a dit à l'oncle Dave 929 01:08:20,268 --> 01:08:23,521 J'ai vendu mon âme, il faut me sauver 930 01:08:23,813 --> 01:08:27,692 Cet événement multimédia s'est tenu pendant quelques semaines. 931 01:08:27,776 --> 01:08:30,445 Ça s'appelait Andy Warhol, Up-Tight. 932 01:08:30,737 --> 01:08:32,697 Le Velvet Underground participait. 933 01:08:32,781 --> 01:08:36,701 Gerard Malanga et Mary Woronov dansaient sur scène. 934 01:08:36,785 --> 01:08:38,911 Cours, cours, cours, cours, cours 935 01:08:38,995 --> 01:08:41,915 Ou la mort va te rattraper 936 01:08:44,500 --> 01:08:49,380 On a filmé un concert du groupe avec Nico à la Factory. 937 01:08:50,464 --> 01:08:55,053 Et pendant qu'ils se produisaient en live à la Cinematheque, 938 01:08:55,136 --> 01:08:56,929 on a projeté ces images sur eux. 939 01:08:57,013 --> 01:09:00,308 Elle veut vendre son âme Elle est pas défoncée 940 01:09:00,392 --> 01:09:02,477 Elle ignorait ce qu'elle pouvait s'acheter 941 01:09:02,561 --> 01:09:05,438 Les locaux du Dom Polski, 942 01:09:05,522 --> 01:09:08,984 sur St. Mark's Place dans l'East Village, 943 01:09:09,067 --> 01:09:11,361 se sont libérés. 944 01:09:11,652 --> 01:09:13,572 On les a donc repris 945 01:09:13,655 --> 01:09:16,658 pour agrandir le spectacle Andy Warhol's, Up-Tight. 946 01:09:16,908 --> 01:09:19,494 C'est devenu l'Exploding Plastic Inevitable. 947 01:09:22,830 --> 01:09:26,710 Anciennement un foyer national polonais, le Dom est désormais 948 01:09:27,043 --> 01:09:29,337 au cœur de la vie nocturne du quartier. 949 01:09:29,420 --> 01:09:32,632 La musique est assurée par Nico et le Velvet Underground. 950 01:09:32,716 --> 01:09:37,929 Andy Warhol est derrière cet Exploding Plastic Inevitable 951 01:09:38,013 --> 01:09:40,098 dans lequel se produit sa muse. 952 01:09:40,181 --> 01:09:43,935 Sa manière de chanter est pour le moins inhabituelle. 953 01:09:49,190 --> 01:09:53,987 Andy produit un groupe de rockeurs, le Velvet Underground. 954 01:09:56,823 --> 01:09:59,326 Il a créé un nouveau concept de discothèque. 955 01:09:59,409 --> 01:10:03,914 C'est une boîte de nuit où ses musiciens jouent 956 01:10:03,997 --> 01:10:08,251 tandis qu'il projette des films et des effets de lumière. 957 01:10:08,335 --> 01:10:11,379 Les gens peuvent danser ou regarder. 958 01:10:11,463 --> 01:10:12,839 C'est la folie. 959 01:10:20,472 --> 01:10:23,934 J'étais le guitariste de Nico pour les concerts au Dom. 960 01:10:24,017 --> 01:10:26,311 J'assurais aussi la première partie. 961 01:10:26,394 --> 01:10:30,607 J'avais pas de disque, j'étais personne. J'ai juste joué. 962 01:10:34,194 --> 01:10:37,113 Personne ne venait avant qu'Andy ne rapplique. 963 01:10:38,240 --> 01:10:40,033 C'était lui, l'attraction. 964 01:10:55,298 --> 01:10:58,969 Il plaçait des projecteurs aux balcons. 965 01:10:59,886 --> 01:11:02,013 Il y avait des filtres de couleurs, 966 01:11:02,097 --> 01:11:03,098 des stroboscopes. 967 01:11:06,518 --> 01:11:10,230 On n'y connaissait rien, on laissait le public toucher aux spots. 968 01:11:10,313 --> 01:11:15,026 On n'a fait aucun bénéfice. Ils tombaient ou les gens les cassaient. 969 01:11:15,110 --> 01:11:17,946 Andy travaillait à sa façon. 970 01:11:19,281 --> 01:11:22,367 "Qui s'y connaît en projecteurs ? Toi, tu sais ?" 971 01:11:28,665 --> 01:11:30,917 Les gens regardaient ses films, 972 01:11:31,001 --> 01:11:33,753 mais il n'y avait aucune histoire. 973 01:11:34,504 --> 01:11:39,134 Impossible de connaître la frontière entre réalité et fiction. 974 01:11:39,801 --> 01:11:41,219 C'était hypnotique. 975 01:12:14,419 --> 01:12:17,547 Ils ont suscité l'engouement. 976 01:12:17,881 --> 01:12:20,717 Walter Cronkite, Jackie Kennedy 977 01:12:20,800 --> 01:12:23,887 et tout un tas de mondains sont venus nous voir. 978 01:12:23,970 --> 01:12:25,972 Tout ça, c'était grâce à Andy 979 01:12:26,056 --> 01:12:30,685 et à ses contacts dans le milieu huppé de l'art à Manhattan. 980 01:12:30,769 --> 01:12:33,104 Des gens incroyables venaient danser. 981 01:12:33,188 --> 01:12:34,814 Noureev est venu danser. 982 01:12:34,898 --> 01:12:38,443 Tout le ballet de New York venait danser. 983 01:12:56,378 --> 01:12:59,673 Ils n'ont pas formé le groupe 984 01:12:59,756 --> 01:13:03,885 dans l'optique d'offrir des performances scéniques. 985 01:13:04,427 --> 01:13:06,054 Ils ont formé le groupe 986 01:13:06,137 --> 01:13:10,475 parce qu'ils créaient cette musique incroyable 987 01:13:10,559 --> 01:13:13,353 grâce aux chansons de Lou. 988 01:13:14,229 --> 01:13:17,065 Barbara Rubin, qui les avait découverts, 989 01:13:17,148 --> 01:13:21,486 a commencé à projeter ses gros pois à la con sur eux 990 01:13:21,570 --> 01:13:22,946 pendant qu'ils jouaient. 991 01:13:23,029 --> 01:13:26,199 Comme s'ils n'étaient pas assez intéressants. 992 01:13:26,283 --> 01:13:29,786 Je demandais à Lou pourquoi il les laissait faire. 993 01:13:29,869 --> 01:13:32,455 Il haussait les épaules et me répondait : 994 01:13:32,539 --> 01:13:37,085 "C'est Andy qui veut ça et il fait partie de la famille." 995 01:13:37,460 --> 01:13:41,756 Après trois semaines de performances, on est partis en tournée. 996 01:13:55,103 --> 01:13:57,856 On jouait souvent dans des galeries d'art. 997 01:13:57,939 --> 01:13:59,357 Ils avaient invité Andy 998 01:13:59,441 --> 01:14:02,694 et on était l'œuvre d'art, j'imagine. 999 01:14:04,112 --> 01:14:05,488 Le public fuyait en masse. 1000 01:14:05,572 --> 01:14:09,409 C'était des riches mondains, des artistes... 1001 01:14:10,076 --> 01:14:13,371 Ils se fichaient de la musique, surtout de la nôtre. 1002 01:14:16,166 --> 01:14:19,544 J'avais vu le groupe à l'Exploding Plastic Inevitable 1003 01:14:19,628 --> 01:14:21,254 au Dom, à New York. 1004 01:14:21,338 --> 01:14:23,381 Mais j'ai appris qu'ils jouaient 1005 01:14:23,465 --> 01:14:25,675 à Provincetown, là où je vivais ! 1006 01:14:25,759 --> 01:14:28,970 C'était censé être une performance au Chrysler Museum. 1007 01:14:29,054 --> 01:14:32,307 Ce n'était pas complet. Les gens ne pigeaient pas. 1008 01:14:34,351 --> 01:14:38,855 C'était bizarre de les voir émerger en pleine effervescence hippie, 1009 01:14:38,939 --> 01:14:41,691 alors qu'ils étaient à l'opposé de ça. 1010 01:14:41,775 --> 01:14:44,319 Mariage mod, Michigan State Fairgounds 1011 01:14:50,533 --> 01:14:54,162 Je sais qu'on s'est fait plein de fans dans le lot, 1012 01:14:54,246 --> 01:14:55,580 mais on plaisantait : 1013 01:14:55,664 --> 01:14:59,751 "Combien de gens sont partis ? Que la moitié ? On a assuré ce soir." 1014 01:15:10,512 --> 01:15:12,889 Ce n'était pas que du bruit. 1015 01:15:14,349 --> 01:15:17,477 C'était le genre de musique qu'on entend 1016 01:15:17,561 --> 01:15:20,689 quand un orage gronde. 1017 01:15:37,956 --> 01:15:41,334 Ensuite, Paul a programmé une tournée sur la côte Ouest. 1018 01:15:46,131 --> 01:15:47,716 Lundi, lundi 1019 01:15:50,176 --> 01:15:52,387 Je l'aime tant 1020 01:15:52,470 --> 01:15:56,474 Musicalement, la côte Ouest était comme une mafia 1021 01:15:56,558 --> 01:15:58,894 qui voulait régner sur la musique pop. 1022 01:16:00,937 --> 01:16:03,440 On avait loué une voiture à l'aéroport. 1023 01:16:03,523 --> 01:16:06,651 J'ai allumé la radio et "Monday, Monday" passait. 1024 01:16:06,735 --> 01:16:10,155 On n'était pas prêts pour ce qui nous attendait. 1025 01:16:14,701 --> 01:16:16,286 On est arrivés à Los Angeles. 1026 01:16:16,369 --> 01:16:19,414 J'ai compris qu'on était différents 1027 01:16:19,497 --> 01:16:23,209 quand on est allés dans cet endroit cool, le Tropicana Motel. 1028 01:16:24,002 --> 01:16:27,714 On est tous habillés en noir de la tête aux pieds, 1029 01:16:27,797 --> 01:16:29,925 à côté de la piscine. 1030 01:16:30,008 --> 01:16:32,969 On avait l'air complètement idiots. 1031 01:16:33,053 --> 01:16:36,097 À part Gerard, qui s'envoyait en l'air quelque part. 1032 01:16:45,941 --> 01:16:49,110 Dimanche matin 1033 01:16:50,570 --> 01:16:53,156 L'éloge de l'aurore 1034 01:16:55,158 --> 01:16:58,828 C'est juste une sensation agitée 1035 01:16:59,955 --> 01:17:01,665 À mes côtés 1036 01:17:01,748 --> 01:17:04,376 On n'était jamais allés sur la côte Ouest. 1037 01:17:04,459 --> 01:17:08,171 On était surpris, tout le monde avait l'air tellement sain. 1038 01:17:09,089 --> 01:17:13,802 Pour eux, un spectacle multimédia se résumait à des projections de Buddha. 1039 01:17:14,678 --> 01:17:17,013 On a débuté la tournée au Trip. 1040 01:17:17,097 --> 01:17:19,099 Et qui ils ont mis sur scène ? 1041 01:17:19,933 --> 01:17:20,767 Gerard et moi. 1042 01:17:21,101 --> 01:17:23,103 On faisait une performance 1043 01:17:23,186 --> 01:17:26,273 pour donner envie aux gens de regarder le groupe. 1044 01:17:26,356 --> 01:17:29,651 Il y a toujours quelqu'un autour de toi 1045 01:17:29,734 --> 01:17:32,737 Qui va appeler 1046 01:17:33,405 --> 01:17:37,409 Il ne faut pas s'en soucier 1047 01:17:38,535 --> 01:17:41,538 Ils ont ajouté Frank Zappa sur l'affiche, 1048 01:17:41,621 --> 01:17:42,998 des Mothers of Invention. 1049 01:17:43,748 --> 01:17:44,874 On les détestait. 1050 01:17:45,208 --> 01:17:48,420 Ils étaient un pur produit de la Californie. 1051 01:17:49,546 --> 01:17:50,672 C'était des hippies. 1052 01:17:50,755 --> 01:17:52,299 On détestait les hippies. 1053 01:17:52,382 --> 01:17:56,094 Le flower power, les soutiens-gorge brûlés... 1054 01:17:56,177 --> 01:17:57,637 C'est quoi, votre problème ? 1055 01:17:57,721 --> 01:18:00,015 On détestait ce délire sur l'amour et la paix. 1056 01:18:00,098 --> 01:18:01,474 Passez à autre chose ! 1057 01:18:01,558 --> 01:18:04,603 Et toutes ces conneries d'amour libre... 1058 01:18:04,686 --> 01:18:07,355 "J'aime tout le monde, c'est super." 1059 01:18:08,565 --> 01:18:11,318 On veut tous la paix sur Terre. 1060 01:18:11,401 --> 01:18:14,154 Personne n'a envie de se prendre une balle. 1061 01:18:14,237 --> 01:18:16,907 Mais ça change rien de tendre une fleur 1062 01:18:16,990 --> 01:18:19,117 à un crétin qui veut ta peau. 1063 01:18:19,200 --> 01:18:21,077 Il aurait mieux valu... 1064 01:18:21,995 --> 01:18:24,164 qu'ils aident des SDF. 1065 01:18:24,497 --> 01:18:26,917 Agis au lieu de te balader 1066 01:18:27,208 --> 01:18:29,294 avec des fleurs dans les cheveux. 1067 01:18:31,463 --> 01:18:35,842 Ils se voilaient la face sur l'importance du danger. 1068 01:18:36,092 --> 01:18:40,972 Si tu vis dans ton petit monde, t'es pas conscient du danger. 1069 01:18:42,641 --> 01:18:44,434 L'humanité était foutue. 1070 01:18:45,310 --> 01:18:49,481 Et eux, ils se faisaient mettre par la société. 1071 01:18:50,774 --> 01:18:52,692 C'est pas une raison pour déprimer. 1072 01:18:52,776 --> 01:18:55,362 Il faut s'endurcir 1073 01:18:55,445 --> 01:18:59,532 et s'opposer à des choses dont les autres n'ont pas conscience. 1074 01:19:00,158 --> 01:19:03,078 C'est là qu'un artiste a son importance. 1075 01:19:03,161 --> 01:19:06,373 Il est hors de la société. 1076 01:19:06,873 --> 01:19:07,958 Il est différent. 1077 01:19:13,129 --> 01:19:14,422 C'est presque impossible 1078 01:19:14,506 --> 01:19:17,551 de décrire l'atmosphère à une soirée rock. 1079 01:19:17,634 --> 01:19:18,593 C'est pourquoi 1080 01:19:18,677 --> 01:19:21,304 les jeunes viennent en masse tous les week-ends 1081 01:19:21,388 --> 01:19:24,558 découvrir Bill Graham et le Fillmore West. 1082 01:19:24,641 --> 01:19:25,934 Les gens sont très sympas. 1083 01:19:26,017 --> 01:19:30,897 Il y a une joie de vivre qu'on ne retrouve pas ailleurs. 1084 01:19:31,189 --> 01:19:35,944 Comme à New York, Chicago ou Détroit, qui sont plus hostiles. 1085 01:19:36,027 --> 01:19:37,696 Il nous a détestés. 1086 01:19:37,779 --> 01:19:40,323 Quand on est montés sur scène, 1087 01:19:41,032 --> 01:19:44,286 il nous a dit qu'il espérait qu'on ferait un bide. 1088 01:19:45,787 --> 01:19:48,039 Pourquoi nous programmer alors ? 1089 01:19:48,373 --> 01:19:51,793 Je pense qu'il était jaloux et l'avait mauvaise 1090 01:19:51,877 --> 01:19:55,338 car il se vantait d'avoir créé le premier événement multimédia. 1091 01:19:56,965 --> 01:20:00,594 Et il faisait pitié à côté de celui d'Andy. 1092 01:20:00,677 --> 01:20:03,597 Les critiques sont tombées. 1093 01:20:03,680 --> 01:20:07,726 "Il faut enterrer le Velvet Underground. 1094 01:20:08,059 --> 01:20:09,519 "Et profondément." 1095 01:20:09,603 --> 01:20:12,439 C'est ce qu'a dit l'autre là... Cher. 1096 01:20:13,315 --> 01:20:16,401 À notre retour à New York, on voulait aller au Dom, 1097 01:20:16,484 --> 01:20:19,487 mais non, c'était impossible. 1098 01:20:19,946 --> 01:20:23,241 Le bail avait été cédé à Al Grossman. 1099 01:20:23,325 --> 01:20:24,993 C'était le manager de Dylan. 1100 01:20:25,076 --> 01:20:28,496 Dylan l'avait renommé le Balloon Farm. 1101 01:20:28,830 --> 01:20:31,625 On n'était plus les bienvenus. 1102 01:20:42,469 --> 01:20:44,554 Le deuxième album est sorti 1103 01:20:44,638 --> 01:20:47,307 et on a pu voir les effets de la tournée sur nous. 1104 01:20:47,390 --> 01:20:49,017 Il était beaucoup plus agressif. 1105 01:20:49,100 --> 01:20:53,521 Cette agressivité reflétait bien l'ambiance au sein du groupe. 1106 01:20:54,147 --> 01:20:58,610 Ça devenait de plus en plus dur de travailler ensemble. 1107 01:20:59,277 --> 01:21:01,988 Et je sais qu'elle est morte Depuis longtemps 1108 01:21:02,572 --> 01:21:04,699 Mais elle n'est plus la même 1109 01:21:05,909 --> 01:21:08,328 Quand je me réveille le matin 1110 01:21:09,079 --> 01:21:11,706 Je l'entends appeler mon nom 1111 01:21:12,791 --> 01:21:14,668 Je sais qu'elle est partie 1112 01:21:14,751 --> 01:21:17,128 Un album aussi fiévreux, c'était inédit. 1113 01:21:17,212 --> 01:21:20,006 On a poussé les amplis. Un ingé son est parti. 1114 01:21:20,090 --> 01:21:23,260 Un autre nous a dit : "J'ai pas à m'infliger ça. 1115 01:21:23,343 --> 01:21:26,888 "J'appuie sur play et je me barre. Appelez-moi quand c'est fini." 1116 01:21:38,233 --> 01:21:41,069 La lumière blanche va me rendre tordu 1117 01:21:41,903 --> 01:21:44,906 Et j'ignore que je vais perdre la vue 1118 01:21:45,824 --> 01:21:49,286 La chaleur blanche me chatouille partout 1119 01:21:49,619 --> 01:21:52,622 La lumière blanche aura ma peau C'est tout 1120 01:21:52,706 --> 01:21:55,166 Toutes les chansons sur le deuxième album 1121 01:21:55,500 --> 01:21:58,336 étaient improvisées et agressives. 1122 01:21:59,087 --> 01:22:02,257 C'est l'effet des amphétamines. 1123 01:22:05,260 --> 01:22:06,636 On ne se parlait plus. 1124 01:22:07,596 --> 01:22:11,725 On poussait tous nos amplis à fond. 1125 01:22:11,808 --> 01:22:14,269 C'était de plus en plus bruyant. 1126 01:22:14,352 --> 01:22:16,438 "Qui joue le plus fort maintenant ?" 1127 01:22:16,521 --> 01:22:18,732 C'était très puéril. 1128 01:22:22,235 --> 01:22:25,238 On improvisait pour pas se taper sur les nerfs. 1129 01:22:25,322 --> 01:22:26,865 Au final, ça s'est mal passé 1130 01:22:26,948 --> 01:22:28,450 quand même. 1131 01:22:28,533 --> 01:22:30,952 Les impros nous ont bien aidés en tournée 1132 01:22:31,036 --> 01:22:34,664 quand on devait jouer la même chanson tous les soirs. 1133 01:22:35,790 --> 01:22:38,460 On ne coopérait plus. 1134 01:22:38,835 --> 01:22:41,963 La lumière blanche me fait valdinguer 1135 01:22:42,589 --> 01:22:46,218 La lumière blanche va me rendre taré 1136 01:22:46,301 --> 01:22:49,596 La chaleur blanche me chatouille partout 1137 01:22:50,055 --> 01:22:52,891 La lumière blanche aura ma peau C'est tout 1138 01:22:52,974 --> 01:22:57,145 Notre collaboration avec Nico n'était pas censée durer. 1139 01:22:57,229 --> 01:23:00,649 Pour nous, c'était clairement temporaire. 1140 01:23:16,206 --> 01:23:19,626 La chambre 506 est là 1141 01:23:20,210 --> 01:23:23,713 Ça suffit à vous mettre à plat 1142 01:23:24,923 --> 01:23:28,134 Bridget est enveloppée d'aluminium 1143 01:23:28,218 --> 01:23:30,679 On se demande si... 1144 01:23:32,597 --> 01:23:36,184 Nico a fait tout ce qu'on lui demandait. 1145 01:23:36,434 --> 01:23:42,065 Et je pense qu'au fond d'elle, elle était attirée par autre chose. 1146 01:23:44,609 --> 01:23:48,280 Elle passait son temps à écrire des paroles et des poèmes. 1147 01:23:49,489 --> 01:23:54,369 Elle ne s'est jamais investie dans le travail collectif. 1148 01:23:57,956 --> 01:23:59,332 Elle était sans attaches. 1149 01:23:59,416 --> 01:24:01,793 Elle a papillonné dans le groupe 1150 01:24:01,877 --> 01:24:05,547 et elle s'est envolée vers de nouveaux horizons. 1151 01:24:07,632 --> 01:24:10,927 Des traits de feutre 1152 01:24:11,011 --> 01:24:13,430 On se demande 1153 01:24:15,599 --> 01:24:19,102 Jusqu'où ils vont 1154 01:24:20,645 --> 01:24:22,814 Les voilà qui arrivent 1155 01:24:22,898 --> 01:24:25,901 Et après tout ça, 1156 01:24:25,984 --> 01:24:29,195 tout à coup, Lou a pété un plomb. 1157 01:24:31,281 --> 01:24:32,949 Il a viré Andy. 1158 01:24:35,327 --> 01:24:37,078 Andy l'a traité de connard. 1159 01:24:52,135 --> 01:24:55,096 Ça s'est passé en privé. 1160 01:24:55,180 --> 01:24:56,973 Je n'étais pas au courant. 1161 01:24:58,850 --> 01:25:01,603 Les gens pensaient qu'Andy était notre leader. 1162 01:25:02,604 --> 01:25:07,776 Donc ça a été compliqué de continuer sans notre grand gourou. 1163 01:25:28,213 --> 01:25:29,214 Warhol blessé 1164 01:25:41,977 --> 01:25:43,353 Voici "Sister Ray". 1165 01:25:45,981 --> 01:25:47,857 Ça parle de travestis. 1166 01:25:49,484 --> 01:25:51,736 L'une s'appelle Duck et l'autre Sally. 1167 01:26:01,413 --> 01:26:03,582 Duck et Sally sont à l'intérieur 1168 01:26:05,500 --> 01:26:08,169 Elles cuisinent pour les cinq en bas 1169 01:26:09,588 --> 01:26:12,299 Ils ne quittent pas du regard Miss Rayon 1170 01:26:13,717 --> 01:26:16,094 Qui est occupée à lécher le petit cochon 1171 01:26:18,013 --> 01:26:20,807 Je cherche où me piquer 1172 01:26:22,267 --> 01:26:24,644 Impossible de trouver 1173 01:26:24,728 --> 01:26:26,563 Des profs d'Harvard, 1174 01:26:27,063 --> 01:26:28,857 des mannequins de New York, 1175 01:26:29,232 --> 01:26:31,109 des jeunes délinquants... 1176 01:26:31,484 --> 01:26:33,028 des gangs de motards, 1177 01:26:35,030 --> 01:26:37,490 des pauvres types comme moi, 1178 01:26:39,618 --> 01:26:43,580 des fans des Grateful Dead... Plein de gens aimaient les deux groupes. 1179 01:26:51,213 --> 01:26:54,049 On commençait à avoir des fans. 1180 01:26:55,467 --> 01:26:57,010 C'était chouette. 1181 01:26:57,093 --> 01:27:00,889 Surtout à Boston, parce qu'on jouait souvent là-bas. 1182 01:27:02,265 --> 01:27:04,559 Je les ai vus 60 ou 70 fois. 1183 01:27:05,727 --> 01:27:08,063 Cette musique me touchait 1184 01:27:08,146 --> 01:27:11,650 parce que je n'avais jamais rien entendu de pareil. 1185 01:27:11,733 --> 01:27:13,777 Leur son évoluait constamment. 1186 01:27:14,444 --> 01:27:15,946 C'était génial ! 1187 01:27:16,029 --> 01:27:17,239 Vas-y, fais-le 1188 01:27:17,322 --> 01:27:20,367 Comme Sister Ray l'a dit 1189 01:27:21,785 --> 01:27:24,579 C'était novateur et radicalement différent. 1190 01:27:25,747 --> 01:27:29,042 Il y avait ce tempo lent 1191 01:27:29,125 --> 01:27:30,877 qu'on trouvait pas dans le rock. 1192 01:27:30,961 --> 01:27:34,089 Les mélodies étaient très étranges. 1193 01:27:35,840 --> 01:27:37,551 En concert, 1194 01:27:38,301 --> 01:27:40,720 certains sons venaient de nulle part. 1195 01:27:40,804 --> 01:27:42,013 On entendait ça... 1196 01:27:44,015 --> 01:27:46,476 Et il y avait un son saturé en plus. 1197 01:27:47,561 --> 01:27:49,521 Et puis il y avait la basse. 1198 01:27:52,065 --> 01:27:54,276 Et on entendait d'autres sons. 1199 01:27:54,526 --> 01:27:58,613 On avait beau chercher, impossible de savoir d'où ça sortait. 1200 01:27:58,697 --> 01:28:01,032 Ça venait de tout le groupe. 1201 01:28:13,587 --> 01:28:16,965 On s'en rendait bien compte sur "Sister Ray" 1202 01:28:17,340 --> 01:28:19,593 et les cinq secondes qui suivaient. 1203 01:28:20,552 --> 01:28:21,511 Ces cinq secondes 1204 01:28:21,595 --> 01:28:24,347 en disaient long sur les prestations du groupe. 1205 01:28:24,431 --> 01:28:26,141 D'abord, ils jouent ça... 1206 01:28:28,727 --> 01:28:31,354 Ensuite, le synthé arrive. 1207 01:28:34,649 --> 01:28:36,568 Tout ça, plus la batterie. 1208 01:28:36,651 --> 01:28:37,986 Et tout à coup... 1209 01:28:39,279 --> 01:28:40,363 Ça s'arrêtait. 1210 01:28:40,447 --> 01:28:44,701 Et les gens ne faisaient pas un bruit pendant... 1211 01:28:49,623 --> 01:28:50,999 Cinq secondes. 1212 01:28:51,333 --> 01:28:53,501 Et là, ils applaudissaient. 1213 01:28:54,461 --> 01:28:58,340 Le Velvet Underground les avaient encore hypnotisés. 1214 01:29:01,259 --> 01:29:03,887 J'étais au Boston Tea Party. 1215 01:29:03,970 --> 01:29:06,973 Le groupe était là. Ils installaient le matos. 1216 01:29:07,057 --> 01:29:09,476 Je les ai regardés s'accorder. 1217 01:29:09,559 --> 01:29:11,144 Je leur posais des questions. 1218 01:29:11,228 --> 01:29:16,399 "Pourquoi t'utilises que ta fuzz, là ?" "Et d'où vient ce son ?" 1219 01:29:17,067 --> 01:29:19,569 "Ce son vient de beaucoup de choses." 1220 01:29:21,571 --> 01:29:25,116 C'est Sterling Morrison qui m'a appris la guitare. 1221 01:29:25,450 --> 01:29:26,534 Cette liberté 1222 01:29:26,618 --> 01:29:28,954 a permis de m'émanciper du lycée 1223 01:29:29,037 --> 01:29:32,290 et des conventions des autres musiques. 1224 01:29:32,374 --> 01:29:35,377 Ça m'a aidé à trouver mon propre style. 1225 01:29:35,460 --> 01:29:37,003 Ils étaient comme ça. 1226 01:29:37,087 --> 01:29:38,672 Ils étaient généreux. 1227 01:29:38,755 --> 01:29:40,465 Avec moi, en tout cas. 1228 01:29:40,549 --> 01:29:42,968 Ils m'ont laissé faire leur première partie. 1229 01:29:43,051 --> 01:29:44,678 Même quand il y avait 1230 01:29:44,761 --> 01:29:46,721 des tensions dans le groupe, 1231 01:29:47,305 --> 01:29:49,057 je pouvais traîner avec eux. 1232 01:29:49,474 --> 01:29:51,560 Ils savaient que je dirais rien. 1233 01:29:52,143 --> 01:29:55,188 C'est sûr qu'il y avait des tensions. 1234 01:29:55,272 --> 01:29:58,775 Mais j'étais choqué que ça prenne de telles proportions 1235 01:29:58,858 --> 01:30:02,070 et que John Cale soit évincé du groupe. 1236 01:30:08,451 --> 01:30:10,620 Il y avait des étincelles entre eux. 1237 01:30:11,413 --> 01:30:13,623 J'allais rarement en répètes 1238 01:30:13,707 --> 01:30:16,376 parce que c'était oppressant. 1239 01:30:16,459 --> 01:30:18,712 Ils se disputaient 1240 01:30:18,795 --> 01:30:19,838 au sujet de la musique. 1241 01:30:19,921 --> 01:30:22,883 Ou Lou était juste irritable. 1242 01:30:22,966 --> 01:30:27,554 Ou il prenait trop de place et donnait des ordres à tout le monde. 1243 01:30:28,096 --> 01:30:29,681 C'était toujours sous-jacent. 1244 01:30:29,764 --> 01:30:31,266 Lou essayait... 1245 01:30:32,017 --> 01:30:33,518 d'être le leader. 1246 01:30:40,025 --> 01:30:42,110 Je ne savais pas comment le satisfaire. 1247 01:30:42,777 --> 01:30:43,612 Je veux dire... 1248 01:30:43,904 --> 01:30:46,364 Il n'y avait rien à faire. 1249 01:30:47,240 --> 01:30:49,701 Plus j'étais sympa, plus il me détestait. 1250 01:30:53,288 --> 01:30:57,167 Si je faisais une suggestion, il l'écartait tout de suite. 1251 01:30:57,918 --> 01:30:59,878 C'était quelqu'un de torturé. 1252 01:31:01,046 --> 01:31:04,216 Même si John Cale avait aussi son caractère. 1253 01:31:04,299 --> 01:31:07,969 C'était très désagréable d'être avec lui 1254 01:31:08,762 --> 01:31:10,180 s'il n'était pas à l'aise. 1255 01:31:10,263 --> 01:31:11,765 Il était très sombre. 1256 01:31:14,226 --> 01:31:17,687 On a vite compris où était notre place 1257 01:31:17,771 --> 01:31:20,190 et on méprisait tout le reste. 1258 01:31:20,941 --> 01:31:24,110 À la fin, malheureusement, 1259 01:31:24,527 --> 01:31:27,781 on se méprisait les uns les autres. 1260 01:31:28,031 --> 01:31:30,200 À un moment, on a fini par dire : 1261 01:31:30,283 --> 01:31:31,243 "Ras-le-bol ! 1262 01:31:31,326 --> 01:31:34,955 "On ne va pas résoudre nos problèmes comme ça. 1263 01:31:35,205 --> 01:31:38,917 "Et personne ne va nous aider à le faire." 1264 01:31:39,292 --> 01:31:43,296 On ne laissait personne se mêler de nos affaires. 1265 01:31:44,464 --> 01:31:49,302 Sans toute cette drogue, on aurait été plus déterminés. 1266 01:31:50,053 --> 01:31:52,806 Il fallait prendre du recul. 1267 01:31:54,224 --> 01:31:56,059 On ne se faisait plus confiance. 1268 01:31:57,143 --> 01:31:58,812 Lou était peut-être jaloux. 1269 01:31:59,229 --> 01:32:01,356 Je pense que c'était le problème. 1270 01:32:03,149 --> 01:32:05,527 Il nous a posé un ultimatum : 1271 01:32:05,610 --> 01:32:08,029 c'était lui ou John. 1272 01:32:08,113 --> 01:32:11,908 Il nous a appelés, avec Sterling, et on s'est vus dans un café. 1273 01:32:11,992 --> 01:32:15,328 Il nous a dit qu'il pouvait plus travailler avec John. 1274 01:32:15,412 --> 01:32:19,291 On pouvait rester avec lui ou partir avec John. 1275 01:32:20,333 --> 01:32:22,460 Sterling est venu me voir. 1276 01:32:22,544 --> 01:32:24,254 Il m'a dit 1277 01:32:24,337 --> 01:32:26,131 qu'il venait de voir Lou. 1278 01:32:26,214 --> 01:32:29,259 Je lui ai dit qu'on devait répéter pour un concert. 1279 01:32:29,342 --> 01:32:32,596 Il m'a dit qu'ils allaient répéter, mais sans moi. 1280 01:32:33,263 --> 01:32:34,723 Et moi : "Comment ça ?" 1281 01:32:34,806 --> 01:32:37,934 "Lou m'a envoyé te dire 1282 01:32:38,226 --> 01:32:41,271 "que si tu venais, il ne viendrait pas." 1283 01:32:42,314 --> 01:32:43,481 Et c'était fini. 1284 01:32:44,190 --> 01:32:49,988 Je me suis retrouvé à me demander ce que j'allais bien pouvoir faire. 1285 01:32:52,407 --> 01:32:53,450 Donc j'ai décidé 1286 01:32:53,783 --> 01:32:55,493 de me lancer dans la prod. 1287 01:33:00,790 --> 01:33:03,084 J'étais dévasté. 1288 01:33:03,168 --> 01:33:06,796 Ce groupe m'avait aidé à comprendre la vie. 1289 01:33:06,880 --> 01:33:11,009 Leur musique m'a ouvert à des paysages oniriques. 1290 01:33:11,092 --> 01:33:13,386 Leur palette musicale... 1291 01:33:14,596 --> 01:33:17,599 Pour moi, c'était comme rencontrer Michel-Ange. 1292 01:33:22,187 --> 01:33:26,983 Lou voulait à tout prix connaître le succès. 1293 01:33:27,067 --> 01:33:28,193 Le vrai succès. 1294 01:33:29,569 --> 01:33:32,864 Je pense qu'il voulait être moins... 1295 01:33:33,490 --> 01:33:35,575 avant-garde, si on peut dire. 1296 01:33:37,619 --> 01:33:39,371 Plus normal, quoi. 1297 01:33:41,331 --> 01:33:42,999 C'est parti. 1298 01:34:08,525 --> 01:34:10,193 Doug Yule a intégré le groupe. 1299 01:34:10,277 --> 01:34:13,822 Il a dû apprendre beaucoup de titres très rapidement. 1300 01:34:14,197 --> 01:34:16,950 C'était un musicien très exigeant, 1301 01:34:17,993 --> 01:34:19,494 très sérieux. 1302 01:34:19,786 --> 01:34:23,957 Il avait son propre sens de la musique, donc il a apporté sa patte. 1303 01:34:25,375 --> 01:34:27,794 La différence était de taille. 1304 01:34:27,878 --> 01:34:30,297 On était toujours un bon groupe, 1305 01:34:30,380 --> 01:34:32,924 et Doug nous apportait quelque chose, 1306 01:34:33,717 --> 01:34:36,261 mais personne ne pouvait remplacer Cale. 1307 01:34:43,310 --> 01:34:44,603 Bonsoir. 1308 01:34:44,853 --> 01:34:47,647 On est le Velvet Underground, on est du coin. 1309 01:34:48,398 --> 01:34:49,733 Content de vous voir. 1310 01:34:52,527 --> 01:34:53,361 Merci. 1311 01:34:53,820 --> 01:34:55,447 On est ravis 1312 01:34:55,530 --> 01:34:58,241 que vous soyez là 1313 01:34:58,325 --> 01:35:01,161 pour voir un peu de rock'n'roll. 1314 01:35:05,040 --> 01:35:07,876 Leur musique était devenue beaucoup plus posée. 1315 01:35:14,591 --> 01:35:16,801 Parfois, je me sens si heureux 1316 01:35:20,555 --> 01:35:23,183 Parfois, je me sens si triste 1317 01:35:26,353 --> 01:35:28,897 Parfois, je me sens si heureux 1318 01:35:30,315 --> 01:35:34,236 Mais en général, tu me rends dingue 1319 01:35:36,488 --> 01:35:40,033 Chérie, tu me rends dingue 1320 01:35:44,037 --> 01:35:47,916 Je m'attarde 1321 01:35:49,084 --> 01:35:52,128 Sur tes yeux bleu clair 1322 01:35:55,632 --> 01:35:59,427 Je m'attarde 1323 01:36:00,762 --> 01:36:03,807 Sur tes yeux bleu clair 1324 01:36:03,890 --> 01:36:07,352 On voulait quelque chose de plus dépouillé. 1325 01:36:07,435 --> 01:36:09,521 Les morceaux étaient planants. 1326 01:36:09,604 --> 01:36:12,148 Au lieu d'ajouter des éléments, on en a enlevé. 1327 01:36:12,232 --> 01:36:15,068 On allait à l'encontre de ce que faisaient les autres. 1328 01:36:15,151 --> 01:36:19,906 On n'a pas ajouté d'instruments, on n'a pas fait venir de musiciens. 1329 01:36:20,198 --> 01:36:24,703 On n'a rien enregistré qu'on ne pouvait pas refaire sur scène. 1330 01:36:35,672 --> 01:36:36,882 Pour le troisième album, 1331 01:36:36,965 --> 01:36:38,425 l'album gris, 1332 01:36:38,508 --> 01:36:40,343 on jouait à Los Angeles 1333 01:36:40,427 --> 01:36:42,470 et Steve nous a dit 1334 01:36:42,888 --> 01:36:47,100 qu'on allait rester une semaine de plus pour enregistrer un disque. 1335 01:36:48,101 --> 01:36:51,438 Candy dit 1336 01:36:53,732 --> 01:36:58,320 "J'en arrive à détester mon corps 1337 01:36:59,779 --> 01:37:03,533 "Et tout ce qu'il exige" 1338 01:37:03,617 --> 01:37:06,453 "Candy Says" a une tension sous-jacente. 1339 01:37:06,536 --> 01:37:08,038 On a quelqu'un qui dit : 1340 01:37:08,121 --> 01:37:11,166 "Je déteste mon corps et ce qu'il exige de ce monde." 1341 01:37:11,249 --> 01:37:13,793 Tout ça sur une jolie petite musique. 1342 01:37:13,877 --> 01:37:16,046 On se demande ce que ça veut dire. 1343 01:37:16,129 --> 01:37:18,965 Le troisième album ne traite que de ça. 1344 01:37:19,925 --> 01:37:22,093 Par-dessus mon épaule 1345 01:37:22,928 --> 01:37:25,597 Que crois-tu que je verrai ? 1346 01:37:25,680 --> 01:37:28,725 J'ai su que j'allais chanter une fois en studio. 1347 01:37:28,808 --> 01:37:31,436 Lou m'a proposé de chanter un titre. 1348 01:37:31,519 --> 01:37:34,606 Il aimait bien l'idée de ne pas chanter sur un morceau, 1349 01:37:34,689 --> 01:37:37,567 de pouvoir se concentrer sur la guitare. 1350 01:37:38,151 --> 01:37:42,489 À l'origine, je m'imaginais chanter ce titre 1351 01:37:42,572 --> 01:37:44,074 avec un projecteur sur moi, 1352 01:37:44,157 --> 01:37:45,450 dans une robe lamée. 1353 01:37:45,533 --> 01:37:49,287 Mais j'étais pas sûr qu'ils soient prêts pour ça. 1354 01:37:49,955 --> 01:37:52,582 Alors, Maureen a pris le relais. 1355 01:37:52,666 --> 01:37:54,668 Elle était plus crédible. 1356 01:37:54,960 --> 01:37:56,962 Ce sera notre dernière chanson. 1357 01:37:57,379 --> 01:37:59,089 Elle s'appelle "After Hours". 1358 01:37:59,172 --> 01:38:01,800 Si tu fermes la porte 1359 01:38:03,134 --> 01:38:05,554 La nuit pourrait ne jamais se terminer 1360 01:38:06,888 --> 01:38:10,141 Laisse le soleil briller dehors 1361 01:38:11,268 --> 01:38:13,770 Et dis bonjour à l'éternité 1362 01:38:14,145 --> 01:38:15,689 J'étais terrorisée. 1363 01:38:16,064 --> 01:38:18,441 Je n'avais jamais chanté. 1364 01:38:19,192 --> 01:38:21,653 Je ne pensais pas en être capable. 1365 01:38:22,279 --> 01:38:26,533 Sterling s'est fait virer du studio parce qu'il se moquait de moi. 1366 01:38:30,704 --> 01:38:34,124 J'ai dit à Lou que je ne la chanterais en concert 1367 01:38:34,207 --> 01:38:36,376 que si quelqu'un la réclamait. 1368 01:38:36,459 --> 01:38:38,169 J'imaginais pas que ça arrive. 1369 01:38:39,087 --> 01:38:42,424 Et deux concerts plus tard, au Texas, 1370 01:38:42,507 --> 01:38:45,135 quelqu'un l'a réclamée, donc je l'ai chantée. 1371 01:38:47,178 --> 01:38:50,682 Maureen a chanté au Boston Tea Party. 1372 01:38:50,765 --> 01:38:54,144 Il y avait des gars qui n'étaient pas fans du groupe, 1373 01:38:54,227 --> 01:38:57,480 des petites frappes, en mode : "C'est qui, ça ? 1374 01:38:57,564 --> 01:39:00,150 "Ils sont où, les solos de guitare ?" 1375 01:39:00,233 --> 01:39:03,695 Et puis, Maureen Tucker a pris le micro 1376 01:39:03,778 --> 01:39:06,197 et s'est mise à chanter. 1377 01:39:06,573 --> 01:39:08,909 Si tu fermes la porte 1378 01:39:08,992 --> 01:39:11,536 Et tout le monde était sous le charme. 1379 01:39:28,345 --> 01:39:30,764 Jenny a dit que quand elle avait 5 ans 1380 01:39:30,847 --> 01:39:33,725 Il ne se passait rien du tout 1381 01:39:37,437 --> 01:39:39,898 Chaque fois qu'elle allumait la radio 1382 01:39:39,981 --> 01:39:43,526 Il n'y avait rien d'intéressant 1383 01:39:43,610 --> 01:39:44,819 Rien du tout 1384 01:39:46,404 --> 01:39:49,157 Et un matin Elle écoute une station new-yorkaise 1385 01:39:49,241 --> 01:39:51,910 Elle n'en revient pas de ce qu'elle entend 1386 01:39:55,247 --> 01:39:57,958 Sur cette musique Elle commence à remuer 1387 01:39:58,041 --> 01:40:01,503 Le rock'n'roll l'a sauvée 1388 01:40:03,421 --> 01:40:06,550 Et malgré tous les ragots 1389 01:40:06,633 --> 01:40:10,720 On savait qu'on pouvait sortir Et danser sur le rock à la radio 1390 01:40:10,804 --> 01:40:13,223 Et c'était génial 1391 01:40:13,723 --> 01:40:16,601 Ouais, c'était génial 1392 01:40:33,493 --> 01:40:36,830 Jenny a dit que quand elle avait 5 ans 1393 01:40:36,913 --> 01:40:39,457 Il ne se passait rien du tout 1394 01:40:39,541 --> 01:40:42,002 Si je pouvais revenir en arrière, 1395 01:40:42,085 --> 01:40:45,589 je refuserais d'enregistrer Loaded sans Maureen. 1396 01:40:46,798 --> 01:40:48,174 Loaded a été enregistré 1397 01:40:48,258 --> 01:40:51,386 en avril 1970, je crois. 1398 01:40:51,469 --> 01:40:55,724 J'étais trop enceinte pour m'asseoir derrière une batterie. 1399 01:40:56,892 --> 01:41:02,063 J'étais déçue parce que plein de chansons auraient gagné à ce que je les joue. 1400 01:41:02,397 --> 01:41:04,232 Ça faisait une grande différence. 1401 01:41:07,319 --> 01:41:08,820 Maureen n'était pas là. 1402 01:41:09,154 --> 01:41:11,448 Sterling a vite arrêté de venir. 1403 01:41:11,531 --> 01:41:13,366 Du coup, j'assure la guitare. 1404 01:41:13,700 --> 01:41:16,703 Ça a dû être frustrant pour lui d'attendre en studio 1405 01:41:16,786 --> 01:41:18,413 des heures durant 1406 01:41:18,496 --> 01:41:21,666 pendant qu'ils remaniaient les chansons. 1407 01:41:22,334 --> 01:41:24,586 Je savais qu'ils sortaient des albums. 1408 01:41:24,669 --> 01:41:26,338 Je n'ai jamais rencontré Doug. 1409 01:41:28,131 --> 01:41:31,968 Mais ça ne me regardait plus. 1410 01:41:32,385 --> 01:41:34,137 Lou me l'avait bien fait comprendre. 1411 01:41:36,097 --> 01:41:39,059 À leurs débuts, ils étaient vraiment uniques. 1412 01:41:39,142 --> 01:41:42,604 Chaque membre contribuait à part égale au groupe. 1413 01:41:42,938 --> 01:41:45,607 Mais c'était devenu un groupe de rock classique. 1414 01:41:45,690 --> 01:41:49,819 Leur leader était brillant et créatif et il s'occupait de tout. 1415 01:41:49,903 --> 01:41:52,739 Lou pouvait écrire des tonnes de chansons pop. 1416 01:41:53,531 --> 01:41:56,368 Et il a commencé à trouver 1417 01:41:56,451 --> 01:41:57,911 sa propre identité. 1418 01:41:59,496 --> 01:42:01,706 La pop a infiltré la culture. 1419 01:42:01,790 --> 01:42:03,375 Tout ça grâce à Lou, 1420 01:42:03,458 --> 01:42:05,627 ce type sorti de Long Island. 1421 01:42:05,710 --> 01:42:10,423 Il en a détruit tous les codes. Exactement ce qu'on voulait faire. 1422 01:42:13,260 --> 01:42:15,845 Debout à un carrefour 1423 01:42:17,889 --> 01:42:20,559 Une valise à la main 1424 01:42:21,476 --> 01:42:25,021 Jack porte un corsage et Jane, un gilet 1425 01:42:26,439 --> 01:42:28,650 Et moi, je suis dans un groupe de rock 1426 01:42:32,153 --> 01:42:34,864 Jim au volant de sa Stutz Bearcat 1427 01:42:35,740 --> 01:42:39,202 Tu sais, c'était une autre époque 1428 01:42:41,288 --> 01:42:43,707 Les poètes ont étudié plein de vers 1429 01:42:43,790 --> 01:42:47,586 Et les femmes ont levé les yeux au ciel 1430 01:42:50,422 --> 01:42:54,217 Jane chérie 1431 01:42:55,051 --> 01:42:57,929 Jane chérie 1432 01:42:59,514 --> 01:43:02,642 Jane chérie 1433 01:43:02,726 --> 01:43:06,229 Je trouve ça génial de pouvoir jouer devant des gens. 1434 01:43:06,313 --> 01:43:09,566 Je prends mon pied en les voyant si excités. 1435 01:43:11,610 --> 01:43:14,696 On n'a rien à prouver, pas d'intentions cachées 1436 01:43:14,779 --> 01:43:17,073 ou de message à faire passer. 1437 01:43:17,157 --> 01:43:20,118 Et quand ils rentrent du travail 1438 01:43:22,662 --> 01:43:24,414 Il savait qu'il avait du talent. 1439 01:43:24,915 --> 01:43:29,711 Il savait que c'était un super guitariste et un excellent compositeur. 1440 01:43:30,086 --> 01:43:35,008 Mais on était loin d'avoir le succès qu'il escomptait. 1441 01:43:35,884 --> 01:43:38,720 "Merde, c'est pour quand ?" 1442 01:43:40,096 --> 01:43:43,475 Mais quiconque a un cœur 1443 01:43:44,726 --> 01:43:48,438 Ne va pas changer et le briser 1444 01:43:49,105 --> 01:43:52,525 Et quiconque a déjà joué un rôle 1445 01:43:53,693 --> 01:43:57,489 Ne va pas changer et le détester 1446 01:43:58,615 --> 01:44:01,660 Jane chérie 1447 01:44:12,837 --> 01:44:14,965 Et il y a eu le concert au Max's. 1448 01:44:17,551 --> 01:44:19,261 Lou s'est arrêté net. 1449 01:44:21,721 --> 01:44:24,266 Voilà l'océan 1450 01:44:24,891 --> 01:44:30,188 Et les vagues s'échouent sur la grève 1451 01:44:30,272 --> 01:44:31,940 Après 5 ans d'existence, 1452 01:44:32,023 --> 01:44:35,610 ils jouaient sur la petite scène du Max's. 1453 01:44:35,944 --> 01:44:39,781 Le groupe était pas au complet. 1454 01:44:47,956 --> 01:44:50,041 Lou marmonnait. 1455 01:44:50,125 --> 01:44:51,418 Le minimum syndical. 1456 01:44:51,501 --> 01:44:53,336 Il passait un sale moment. 1457 01:44:53,420 --> 01:44:57,883 Ça me rend presque fou 1458 01:44:57,966 --> 01:44:59,885 Je voulais reprendre mes études. 1459 01:45:01,136 --> 01:45:04,306 M'éloigner de tout ça. 1460 01:45:05,807 --> 01:45:08,435 Il avait peur de nous le dire, mais il a assumé. 1461 01:45:08,518 --> 01:45:11,605 Il a attendu qu'on arrive à l'aéroport 1462 01:45:11,688 --> 01:45:14,482 pour nous dire qu'il arrêtait là. 1463 01:45:16,735 --> 01:45:21,656 Il m'a dit qu'il avait fait ça car il avait peur qu'ils l'en dissuadent, 1464 01:45:22,073 --> 01:45:23,867 que Moe se mette à pleurer. 1465 01:45:25,660 --> 01:45:29,414 Moe a eu l'impression qu'il la poignardait en plein cœur. 1466 01:45:29,497 --> 01:45:32,459 De la terre 1467 01:45:32,834 --> 01:45:37,631 Qui se trouve près de la mer 1468 01:45:40,759 --> 01:45:45,013 J'étais allé les voir au Max's. 1469 01:45:45,096 --> 01:45:46,640 Après le concert, 1470 01:45:46,723 --> 01:45:49,059 Lou se dirigeait vers la sortie. 1471 01:45:49,142 --> 01:45:51,561 Je l'ai salué, mais il s'est empressé de sortir. 1472 01:45:53,480 --> 01:45:54,898 Et quelqu'un m'a dit 1473 01:45:54,981 --> 01:45:57,442 qu'il venait de quitter le groupe. 1474 01:46:00,695 --> 01:46:02,530 Il quittait le groupe. 1475 01:46:02,614 --> 01:46:04,407 C'était terminé. 1476 01:46:06,368 --> 01:46:09,704 Voilà l'océan 1477 01:46:10,038 --> 01:46:16,044 Et les vagues s'échouent sur le rivage 1478 01:46:19,673 --> 01:46:23,343 Voilà l'océan 1479 01:46:23,426 --> 01:46:26,054 Et les vagues 1480 01:46:26,137 --> 01:46:28,807 Après son départ, il a vécu chez ses parents 1481 01:46:28,890 --> 01:46:31,434 pendant environ un an et demi. 1482 01:46:31,977 --> 01:46:35,981 Je pense qu'il essayait de remettre de l'ordre dans sa tête. 1483 01:46:36,606 --> 01:46:39,734 La situation était devenue chaotique. 1484 01:46:39,818 --> 01:46:41,653 Je suis parti panser mes blessures. 1485 01:46:41,736 --> 01:46:43,989 Pendant mes études, ma mère m'avait dit : 1486 01:46:44,072 --> 01:46:47,826 "Apprends la dactylo, tu auras cette corde à ton arc." 1487 01:46:47,909 --> 01:46:52,747 Je suis un fainéant Je laisse toujours tout en plan 1488 01:46:52,831 --> 01:46:58,295 Mais on est composés principalement d'eau 1489 01:47:00,005 --> 01:47:02,883 Les vagues s'échouent 1490 01:47:06,469 --> 01:47:09,222 Sur le rivage 1491 01:47:09,306 --> 01:47:12,475 Ils avaient brillé avec tant de force, 1492 01:47:12,559 --> 01:47:17,480 rien ne pouvait retenir la lumière qu'ils avaient dégagée. 1493 01:47:25,238 --> 01:47:29,534 Seule la physique pouvait décrire le groupe à son apogée. 1494 01:47:35,707 --> 01:47:39,544 Ils étaient intrinsèquement chaotiques. 1495 01:48:30,220 --> 01:48:33,348 Les vagues s'échouent 1496 01:49:03,628 --> 01:49:05,171 Allô ? 1497 01:49:06,715 --> 01:49:07,883 C'est Barbara. 1498 01:49:10,719 --> 01:49:12,512 Qu'est-ce ce que ça donne ? 1499 01:49:13,430 --> 01:49:14,681 Génial. 1500 01:49:15,056 --> 01:49:18,393 Sois pas ridicule. Apporte-moi ça. 1501 01:49:20,186 --> 01:49:21,646 À plus tard. 1502 01:49:25,191 --> 01:49:28,653 Tu aimes les couleurs ? Elles sont bizarres. 1503 01:49:28,737 --> 01:49:30,447 C'est des photos ? 1504 01:49:30,530 --> 01:49:32,490 Non, c'est des peintures. 1505 01:49:33,033 --> 01:49:35,493 Il y en a une du Velvet Underground. 1506 01:49:35,869 --> 01:49:38,413 - C'est génial, hein ? - Oui. 1507 01:49:39,831 --> 01:49:42,208 - Qui c'est, là ? - Sterling. 1508 01:49:43,376 --> 01:49:45,170 Je l'avais pas vue, celle-là. 1509 01:49:46,046 --> 01:49:48,757 - Tu les vois toujours ? - Oui. 1510 01:49:49,841 --> 01:49:51,676 J'ai vu Maureen la semaine dernière. 1511 01:49:51,760 --> 01:49:54,221 Elle est dans l'informatique maintenant. 1512 01:49:54,804 --> 01:49:56,681 Elle bosse dans une usine. 1513 01:49:58,808 --> 01:50:00,852 Pour IBM. Elle a un gamin. 1514 01:50:01,394 --> 01:50:03,939 Tu es toujours en contact avec John Cale ? 1515 01:50:04,231 --> 01:50:06,775 Oui, j'ai eu de ses nouvelles récemment. 1516 01:50:06,858 --> 01:50:09,569 Il écrit toujours, bien sûr, mais... 1517 01:50:09,653 --> 01:50:12,489 Il bosse pour Island Records. 1518 01:50:13,073 --> 01:50:14,824 Il bosse pour eux ? 1519 01:50:14,908 --> 01:50:17,744 Il bossait pour Warner Brothers avant. 1520 01:50:26,127 --> 01:50:27,754 Le 22 février 1987... 1521 01:50:27,837 --> 01:50:29,464 Le chemin a été long. 1522 01:50:29,548 --> 01:50:32,259 ... Andy Warhol succombe à une opération à 58 ans. 1523 01:50:34,177 --> 01:50:37,681 Le 18 juillet 1988, Nico meurt d'une hémorragie cérébrale : 1524 01:50:37,764 --> 01:50:39,808 elle avait 49 ans. 1525 01:50:42,185 --> 01:50:46,439 Le 30 août 1995, Sterling Morrison meurt d'un lymphome non-hodgkinien : 1526 01:50:46,523 --> 01:50:48,233 il avait 53 ans. 1527 01:50:50,277 --> 01:50:54,864 Le 27 octobre 2013, Lou Reed succombe à une maladie du foie : 1528 01:50:54,948 --> 01:50:56,825 il avait 71 ans. 1529 01:50:56,908 --> 01:51:00,370 Avec une aiguille dans la veine 1530 01:51:00,996 --> 01:51:05,000 Les choses ne sont plus les mêmes 1531 01:51:05,917 --> 01:51:09,838 Et dans ma course éperdue 1532 01:51:10,589 --> 01:51:14,050 Je me sens tel l'héritier de Jésus 1533 01:51:14,926 --> 01:51:18,138 Mais je ne sais pas 1534 01:51:19,014 --> 01:51:21,933 Je ne sais pas 1535 01:51:32,903 --> 01:51:38,742 Je ne sais pas 1536 01:51:41,202 --> 01:51:44,372 J'ai pris quelques décisions 1537 01:51:53,298 --> 01:51:59,554 Mais je sais 1538 01:52:01,640 --> 01:52:04,643 Que je vais essayer de m'effacer 1539 01:52:04,893 --> 01:52:09,022 Car quand le sang commence à affluer 1540 01:52:09,940 --> 01:52:13,026 Que je m'apprête à le réinjecter 1541 01:52:13,818 --> 01:52:16,988 Et que je me rapproche de la mort 1542 01:52:29,084 --> 01:52:32,546 C'est fini Plus personne ne peut m'aider 1543 01:52:32,629 --> 01:52:36,174 Toutes les jolies filles Avec vos beaux discours 1544 01:52:36,883 --> 01:52:40,345 Vous pouvez bien aller faire un tour 1545 01:52:40,428 --> 01:52:44,015 Mais je ne sais pas 1546 01:52:44,599 --> 01:52:47,060 Je ne sais pas 1547 01:52:47,143 --> 01:52:52,315 Lou Reed, auteur-compositeur, écrivain. 22 albums et 9 albums live en solo. 1548 01:52:52,399 --> 01:52:56,903 John Cale, 16 albums et 6 albums live. A produit plus de 75 albums. 1549 01:52:56,987 --> 01:53:00,657 Sterling Morrison, musicien et prof d'études médiévales. 1550 01:53:00,740 --> 01:53:04,578 Maureen Tucker, 4 albums en solo, vit en Géorgie du Sud. 1551 01:53:04,661 --> 01:53:07,664 Nico, auteur-compositeur. 6 albums en solo. 1552 01:53:07,747 --> 01:53:10,959 Doug Yule, 1 album live en solo, vit à Seattle. 1553 01:53:17,048 --> 01:53:21,094 Merrill Reed, sœur de Lou Reed et psychothérapeute, vit à Long Island. 1554 01:53:21,177 --> 01:53:25,849 Allan Hyman, ami de lycée qui a joué avec Lou Reed. 1555 01:53:25,932 --> 01:53:29,769 Henry Flynt, compositeur, musicien, philosophe et écrivain. 1556 01:53:29,853 --> 01:53:32,856 La Monte Young, musicien, membre de The Dream Syndicate. 1557 01:53:32,939 --> 01:53:37,027 Marian Zazeela, artiste et musicienne, membre de The Dream Syndicate. 1558 01:53:37,110 --> 01:53:40,196 Richard Mishkin, ami d'université qui a joué avec Lou Reed. 1559 01:53:42,282 --> 01:53:45,619 Shelley Corwin, petite amie de Lou Reed à l'université. 1560 01:53:45,702 --> 01:53:48,371 Danny Fields, manager et attaché de presse. 1561 01:53:48,455 --> 01:53:51,374 Amy Taubin, actrice et habituée de la Factory. 1562 01:53:51,458 --> 01:53:54,878 Terry Philips, musicien et cadre à Pickwick Records. 1563 01:53:54,961 --> 01:53:58,256 Martha Morrison, épouse de Sterling Morrison. 1564 01:53:58,340 --> 01:54:02,260 Mary Woronov, Superstar de Warhol, actrice et auteure à Los Angeles. 1565 01:54:03,720 --> 01:54:06,514 Jackson Browne, auteur-compositeur et musicien. 1566 01:54:06,598 --> 01:54:10,644 Jonathan Richman, auteur-compositeur. A fondé les Modern Lovers. 1567 01:54:10,727 --> 01:54:13,772 John Waters, cinéaste, écrivain et acteur. 1568 01:54:13,855 --> 01:54:17,692 Joseph Freeman, jeune assistant de Warhol à la Factory. 1569 01:54:18,235 --> 01:54:22,239 Delmore Schwartz, écrivain, poète et professeur à Syracuse. 1570 01:54:22,322 --> 01:54:26,076 Tony Conrad, réalisateur et membre de The Primitives. 1571 01:54:26,159 --> 01:54:28,995 Billy Name, photographe à la Factory. 1572 01:54:29,079 --> 01:54:34,042 David Bowie, auteur-compositeur. A produit Transformer de Lou Reed. 1573 01:54:34,918 --> 01:54:36,920 À la mémoire de Jonas Mekas, 1574 01:54:37,003 --> 01:54:40,674 cinéaste et artiste qui a créé l'Anthology Film Archives. 1575 01:54:40,757 --> 01:54:45,136 Il a voué sa vie au cinéma d'avant-garde. 1576 01:55:06,199 --> 01:55:12,289 Et comment s'habillera-t-elle La pauvre fille 1577 01:55:15,834 --> 01:55:20,839 À toutes les fêtes de demain 1578 01:55:23,592 --> 01:55:29,556 Une robe usée qui sort d'on ne sait où 1579 01:55:32,642 --> 01:55:37,647 À toutes les fêtes de demain 1580 01:55:40,358 --> 01:55:45,488 Où doit-elle aller et que doit-elle faire 1581 01:55:45,572 --> 01:55:49,618 Quand sonnent les douze coups de minuit 1582 01:55:53,163 --> 01:55:59,169 Elle se tournera à nouveau Vers le clown du dimanche 1583 01:56:02,297 --> 01:56:07,010 Et pleurera derrière la porte 1584 01:56:47,968 --> 01:56:54,516 Et comment s'habillera-t-elle La pauvre fille 1585 01:56:57,561 --> 01:57:02,691 À toutes les fêtes de demain 1586 01:57:05,235 --> 01:57:11,157 Pourquoi les robes De soie et de lin d'hier 1587 01:57:14,369 --> 01:57:19,833 À toutes les fêtes de demain 1588 01:57:22,043 --> 01:57:27,257 Et que fera-t-elle des chiffons de jeudi 1589 01:57:27,340 --> 01:57:31,261 Quand arrivera lundi 1590 01:57:34,848 --> 01:57:40,812 Elle se tournera à nouveau Vers le clown du dimanche 1591 01:57:43,899 --> 01:57:48,987 Et pleurera derrière la porte 1592 01:58:47,254 --> 01:58:53,635 Et comment s'habillera-t-elle La pauvre fille 1593 01:58:56,638 --> 01:59:01,601 À toutes les fêtes de demain 1594 01:59:04,229 --> 01:59:10,068 Car l'enfant du jeudi Est le clown du dimanche 1595 01:59:13,113 --> 01:59:18,076 Que personne ne pleurera 1596 01:59:20,912 --> 01:59:25,625 Un linceul noirci, une robe usée 1597 01:59:25,709 --> 01:59:30,589 De chiffon et de soie, un costume 1598 01:59:33,592 --> 01:59:40,599 Fait pour celle qui reste assise et pleure 1599 01:59:42,183 --> 01:59:47,981 Pour toutes les soirées de demain 1600 02:00:10,754 --> 02:00:13,381 Adaptation : Sabine Barakat 1601 02:00:13,465 --> 02:00:16,301 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS