1 00:00:21,565 --> 00:00:28,572 "음악이 하늘을 헤아린다 보들레르" 2 00:00:51,261 --> 00:00:54,431 윈스턴 제공 '아이브 갓 어 시크릿'입니다 3 00:00:54,514 --> 00:00:57,475 미국에서 가장 잘 팔리고 가장 맛이 좋은 필터 담배죠 4 00:00:58,184 --> 00:01:00,812 윈스턴은 맛이 좋습니다 담배 맛의 기준이죠 5 00:01:00,896 --> 00:01:04,273 윈스턴은 맛이 좋아 담배 맛의 기준 6 00:01:04,356 --> 00:01:05,650 네, 윈스턴 필터 담배가 7 00:01:05,734 --> 00:01:09,821 미국 최고의 퀴즈 쇼를 제공합니다 '아이브 갓 어 시크릿'입니다 8 00:01:13,033 --> 00:01:16,119 이제 비밀을 간직한 패널을 소개하겠습니다 9 00:01:16,202 --> 00:01:19,080 제 왼쪽의 신사분이 미스터 X가 될 겁니다 10 00:01:19,164 --> 00:01:22,375 하지만 이건 말씀드릴게요 이분은 웨일스 출신입니다 11 00:01:22,459 --> 00:01:25,545 웨일스인이고 음악가이기도 하죠 12 00:01:29,299 --> 00:01:31,384 20초 후에 돌아오겠습니다 13 00:01:32,052 --> 00:01:34,846 그럼 하루에 마리화나를 얼마나 사나요? 14 00:01:36,014 --> 00:01:37,599 29그램요 4, 5달러... 15 00:01:42,395 --> 00:01:45,273 미국 레빗타운은 주의 깊게 계획... 16 00:01:50,987 --> 00:01:55,408 텍사스주 댈러스에서 전해드립니다 케네디 대통령이 공식적으로... 17 00:02:10,966 --> 00:02:12,884 1, 2, 3 18 00:02:39,452 --> 00:02:46,459 "'벨벳 언더그라운드' The Velvet Underground" 19 00:02:57,846 --> 00:03:00,265 작곡가 겸 음악가 존 케일입니다 20 00:03:00,348 --> 00:03:03,018 지난주에 콘서트를 모두 마쳤죠 21 00:03:03,101 --> 00:03:05,937 이번 콘서트에서 특별했던 건 뭐죠? 22 00:03:06,021 --> 00:03:08,106 공연을 18시간 했어요 23 00:03:09,149 --> 00:03:11,776 셴저 씨의 비밀이 뭔지 아시겠는 분? 24 00:03:12,736 --> 00:03:16,531 18시간 동안 공연을 관람한 유일한 사람이었어요 25 00:03:16,615 --> 00:03:18,408 왜 그러는 거예요? 26 00:03:20,285 --> 00:03:23,246 이걸 연주하는 데 왜 18시간 40분이 걸렸죠? 27 00:03:24,039 --> 00:03:26,666 작곡가 에릭 사티의 지시가 여기 있는데요 28 00:03:26,750 --> 00:03:30,253 뭐라고 쓰여 있냐면 이 음악은 29 00:03:30,337 --> 00:03:33,173 840번 반복해야 한대요 30 00:03:33,798 --> 00:03:37,219 대체 무엇 때문에 840번이나 31 00:03:37,302 --> 00:03:39,512 - 연주하라고 한 거죠? - 모르죠 32 00:03:51,107 --> 00:03:55,820 "루" 33 00:04:15,090 --> 00:04:20,178 바람, 바람이 부네 34 00:04:20,262 --> 00:04:25,100 바람, 바람이 부네 35 00:04:25,183 --> 00:04:29,187 바람, 바람이 부네 36 00:04:29,271 --> 00:04:31,606 바람, 바람이 부네 37 00:04:31,690 --> 00:04:34,818 '난 영화관에 있는 것처럼 느낀다' 38 00:04:35,986 --> 00:04:39,447 '빛의 기다란 팔이 어둠을 가로지르고 회전한다' 39 00:04:39,531 --> 00:04:40,740 "루 리드의 음성" 40 00:04:40,824 --> 00:04:42,701 '내 눈은 화면에 고정돼 있다' 41 00:04:43,952 --> 00:04:47,080 '장면들은 점과 선으로 가득 차 있다' 42 00:04:48,081 --> 00:04:51,251 '난 아무도 아니며 나 자신을 잊는다' 43 00:04:52,961 --> 00:04:56,006 '영화를 보러 가면 늘 그렇다' 44 00:04:57,299 --> 00:05:00,844 '사람들 말대로 그것은 마약이다' 45 00:05:02,178 --> 00:05:07,601 바람이 내게 가져다준 꿈속에서 46 00:05:09,269 --> 00:05:11,146 제가 4살이고 루 오빠가 9살이었을 때 47 00:05:11,229 --> 00:05:12,689 롱아일랜드로 이사했어요 48 00:05:12,772 --> 00:05:13,857 "메릴 리드 와이너의 음성" 49 00:05:13,940 --> 00:05:16,526 우린 교외에 있는 프리포트에 살았어요 50 00:05:16,610 --> 00:05:21,031 브루클린에서 이 외딴 교외 사회로 온 거죠 51 00:05:21,114 --> 00:05:23,283 루 오빠에겐 매우 힘든 변화였어요 52 00:05:23,366 --> 00:05:25,201 내 품 안에서 53 00:05:25,285 --> 00:05:27,829 바람, 바람 54 00:05:27,913 --> 00:05:29,205 엄마는 주부셨고 55 00:05:29,289 --> 00:05:32,459 아버지는 소설가가 되고 싶어 하셨는데 56 00:05:33,126 --> 00:05:35,754 할머니께서 회계사가 되라고 하셔서 57 00:05:36,796 --> 00:05:38,298 회계사가 되셨어요 58 00:05:40,634 --> 00:05:42,928 뭐든 아버지가 최고로 잘 아는 59 00:05:43,011 --> 00:05:44,221 "앨런 하이먼의 음성" 60 00:05:44,304 --> 00:05:47,307 전형적인 1950년대 가족을 찾는다면... 61 00:05:47,390 --> 00:05:50,769 루는 아버지와 교류가 별로 없었어요 일하는 아버지였죠 62 00:05:50,852 --> 00:05:53,939 아들과 공 던지기를 하는 그런 아빠가 아니었어요 63 00:05:55,106 --> 00:05:57,692 아버지가 오빠에게 뭘 기대했는진 몰라요 64 00:05:57,776 --> 00:06:00,111 당신의 일을 이어받길 바라셨을지도 모르죠 65 00:06:00,195 --> 00:06:02,656 제게 기대한 건 의심의 여지 없이 66 00:06:02,739 --> 00:06:04,699 맛있는 치킨 수프를 만드는 거였어요 67 00:06:04,783 --> 00:06:07,160 서커스나 박물관에 가자고 하는 일은 68 00:06:07,244 --> 00:06:08,495 전혀 없었어요 69 00:06:08,578 --> 00:06:11,915 그녀가 떠난 걸 알지만 내 사랑은... 70 00:06:11,998 --> 00:06:14,417 초기 음악 훈련은 클래식 피아노였어요 71 00:06:15,502 --> 00:06:16,711 "루 리드의 음성" 72 00:06:16,795 --> 00:06:20,632 10, 11살 때 처음 기타를 잡았고 레슨을 한 번 받았어요 73 00:06:20,715 --> 00:06:23,134 '블루 스웨이드 슈즈'를 사서 74 00:06:23,218 --> 00:06:25,136 연주하는 법을 가르쳐 달라고 했죠 75 00:06:25,220 --> 00:06:27,514 그런 건 레슨에서 할 만한 게 아니라서 76 00:06:28,890 --> 00:06:30,934 그게 제 마지막 음악 레슨이었어요 77 00:06:32,185 --> 00:06:34,980 그래서 음반을 따라 연주하면서 기타를 배웠죠 78 00:06:39,401 --> 00:06:44,197 두왑, 파라곤스, 제스터스 디아블로스 79 00:06:44,281 --> 00:06:46,199 그리고 로커빌리요 80 00:06:48,368 --> 00:06:49,995 루는 일찍부터 81 00:06:50,078 --> 00:06:54,249 록 스타가 되고 싶다고 늘 제게 말했어요 82 00:06:54,332 --> 00:06:55,584 이건 고등학생 때예요 83 00:07:06,094 --> 00:07:10,307 14살 때 첫 앨범인 '리브 허 포 미'를 만들었어요 84 00:07:10,390 --> 00:07:12,642 나중에 실망했던 일은 85 00:07:12,726 --> 00:07:15,437 DJ 머리 더 K가 그걸 라디오에서 틀어 주기로 했는데 86 00:07:15,520 --> 00:07:17,147 그가 아팠어요 87 00:07:17,230 --> 00:07:20,901 폴 셔먼이 대신 틀어줬고 전 완전히 망연자실했어요 88 00:07:20,984 --> 00:07:22,736 우린 모두 라디오 옆에 붙어 앉았어요 89 00:07:23,320 --> 00:07:26,364 그리고 저작권료로 2.79달러를 받았어요 90 00:07:26,448 --> 00:07:29,784 사실 벨벳 언더그라운드로 번 것보다 그게 훨씬 많았어요 91 00:07:31,828 --> 00:07:33,622 꽃을 모두 가져가요 92 00:07:33,705 --> 00:07:35,373 '헤이로프트'라는 곳이 있었는데 93 00:07:35,457 --> 00:07:37,459 루가 혼자 연주하러 갔었어요 94 00:07:38,418 --> 00:07:40,503 내 사랑은 내게 남겨 주세요 95 00:07:40,587 --> 00:07:43,131 게이 나이트클럽으로 알려진 곳이었죠 96 00:07:43,215 --> 00:07:47,302 한번은 루에게 왜 거기서 연주하고 싶었냐고 물었더니 97 00:07:47,385 --> 00:07:49,429 멋진 사람들이 있다고 하더군요 98 00:07:49,512 --> 00:07:53,225 제발 그녀는 내게 남겨 주세요 99 00:07:53,308 --> 00:07:55,268 시내에서 밴드 공연이 잡혔을 때 100 00:07:55,352 --> 00:07:56,728 오빠는 아직 고등학생이었어요 101 00:07:56,811 --> 00:07:57,979 "존" 102 00:07:58,063 --> 00:08:01,566 그래서 집이 조용하질 않았죠 103 00:08:21,419 --> 00:08:23,797 우린 할머니 집에서 살았는데 104 00:08:23,880 --> 00:08:27,467 할머니는 철저한 민족주의자셨어요 105 00:08:27,551 --> 00:08:30,262 어머니가 영국 남자와 결혼하고 웨일스어를 안 쓰는 걸 106 00:08:30,345 --> 00:08:31,888 "존 케일의 음성" 107 00:08:31,972 --> 00:08:33,557 못마땅해 하셨죠 108 00:08:33,640 --> 00:08:36,351 할머니의 결혼 상대는 영국인이면서 광부라서 109 00:08:36,433 --> 00:08:39,729 자식들은 다른 길을 가게 하려고 애썼어요 110 00:08:39,813 --> 00:08:44,484 아들 전부와 우리 어머니를 학교에 보냈죠 111 00:08:46,528 --> 00:08:49,072 부모님이 결혼해 아버지가 그 집에 들어왔을 때 112 00:08:49,155 --> 00:08:51,491 할머니는 집에서 영어 사용을 금지하셨어요 113 00:08:51,575 --> 00:08:53,952 제가 7살에 학교에서 영어를 배울 때까지 114 00:08:54,035 --> 00:08:55,870 아버지와 대화도 못 했어요 115 00:08:57,831 --> 00:09:00,750 할머니로부터 물려받은 그 반감은 116 00:09:00,834 --> 00:09:02,836 증오를 형성했어요 117 00:09:04,004 --> 00:09:05,171 좀 음울했죠 118 00:09:06,631 --> 00:09:09,259 어머니가 얼마간 피아노를 가르쳐 주시다가 119 00:09:09,342 --> 00:09:11,261 어느 정도 수준이 되자 120 00:09:11,344 --> 00:09:13,597 다른 사람에게 맡겼어요 121 00:09:13,680 --> 00:09:15,432 네, 계속 지원해 주셨죠 122 00:09:15,515 --> 00:09:18,685 그때가 아마 6, 7살 때였을 거예요 123 00:09:21,980 --> 00:09:24,399 라디오를 들으며 상상력을 키웠어요 124 00:09:25,191 --> 00:09:28,945 그때 전 라디오 사용법을 알아내서 125 00:09:29,029 --> 00:09:32,741 여러 외국 방송을 들었어요 126 00:09:32,824 --> 00:09:35,869 스위스 로망드와 라디오 모스크바를 들었죠 127 00:09:37,746 --> 00:09:42,375 중학교에 가니 관현악단이 있길래 저도 연주하고 싶어서 128 00:09:42,459 --> 00:09:45,879 바이올린을 구하러 갔는데 바이올린은 없고 129 00:09:45,962 --> 00:09:48,173 비올라가 있어서 비올라를 샀어요 130 00:09:48,965 --> 00:09:53,011 바흐 악보와 비올라를 위한 첼로 악보가 있었는데 131 00:09:53,094 --> 00:09:55,931 정말 좋았고 연습을 많이 했어요 132 00:09:56,014 --> 00:09:59,726 그러다가 파가니니의 카프리치오를 133 00:09:59,809 --> 00:10:02,354 배울 거라고 말해서 134 00:10:02,437 --> 00:10:05,065 선생님을 놀라게 했죠 135 00:10:09,069 --> 00:10:11,738 어머니가 가슴 수술을 받고 136 00:10:11,821 --> 00:10:15,909 7.6m의 벽으로 둘러싸인 137 00:10:15,992 --> 00:10:19,162 외딴 병원으로 가셨어요 138 00:10:19,246 --> 00:10:22,332 그리고 아버지가 저를 건사하셨죠 139 00:10:24,376 --> 00:10:25,544 어머니가 사라지자 140 00:10:26,461 --> 00:10:28,797 상황이 어긋나기 시작했어요 141 00:10:28,880 --> 00:10:30,090 전 혼자였어요 142 00:10:30,632 --> 00:10:34,302 아버지는 계속 일하셨고 전 고립된 느낌이었어요 143 00:10:36,096 --> 00:10:38,598 제게 일어나는 일들에 관해 144 00:10:38,682 --> 00:10:41,434 아버지나 어머니에게 말할 수 없었기 때문에 145 00:10:41,518 --> 00:10:46,398 전 성적으로 이용당했고 거기에 대응할 방법을 몰랐어요 146 00:10:49,442 --> 00:10:51,736 시작은 기억나는데 끝이 기억나지 않는 147 00:10:51,820 --> 00:10:53,697 곡이 있었어요 148 00:10:53,780 --> 00:10:55,824 그래서 즉흥적으로 끝을 맺어야 했어요 149 00:10:55,907 --> 00:10:58,451 사실 꽤 잘 끝냈어요 150 00:10:58,535 --> 00:11:02,539 정말 자연스럽게 마무리를 해냈죠 151 00:11:03,123 --> 00:11:06,626 처음엔 정말 무서웠어요 152 00:11:07,210 --> 00:11:10,338 무슨 일이 일어날지 몰랐지만 그 일이 일어났죠 153 00:11:10,422 --> 00:11:12,173 그 순간에 154 00:11:12,257 --> 00:11:15,135 문제를 해결하는 법에 관해 155 00:11:15,218 --> 00:11:18,263 생각이 달라졌어요 156 00:11:18,346 --> 00:11:23,184 일어날 일을 두려워하는 건 문제가 아니에요 157 00:11:23,268 --> 00:11:25,145 즉흥성의 탄생이죠 158 00:11:29,065 --> 00:11:29,900 "끝" 159 00:11:31,693 --> 00:11:35,196 서서히 제가 하려던 것에 집중할 수 있었어요 160 00:11:35,947 --> 00:11:38,450 전 정말 현실적인 결정을 내린 것 같아요 161 00:11:38,533 --> 00:11:40,785 지휘자가 되고 싶다고 생각했죠 162 00:11:42,871 --> 00:11:46,041 게다가 고향을 벗어나야 한다는 게 확실했어요 163 00:11:46,124 --> 00:11:49,711 거긴 아무것도 없잖아요 간절히 그곳을 벗어나고 싶었어요 164 00:11:50,253 --> 00:11:54,007 하지만 뭔가를 우아하게 마무리해야 했던 165 00:11:54,090 --> 00:11:58,011 그 두려웠던 순간 때문은 아니었어요 166 00:12:00,847 --> 00:12:02,599 그 일은 제게 큰 도움이 됐어요 167 00:12:03,058 --> 00:12:08,772 "뉴욕시" 168 00:12:24,871 --> 00:12:26,957 넌 네 유럽인 아들을 죽였어 169 00:12:27,999 --> 00:12:30,293 21살이 안 된 그들에게 침을 뱉어 170 00:12:30,919 --> 00:12:32,754 하지만 네 파란 차는 떠났어 171 00:12:32,837 --> 00:12:36,049 작별 인사나 해 안녕, 잘 가 172 00:12:36,132 --> 00:12:42,097 뉴욕은 전시에 예술가들의 피난처가 됐어요 173 00:12:42,180 --> 00:12:44,224 "조나스 메카스의 음성" 174 00:12:44,307 --> 00:12:47,018 파리와 베를린에서 온 175 00:12:47,102 --> 00:12:52,065 최고의 예술가들이 뉴욕에 모였죠 176 00:12:52,148 --> 00:12:55,110 작별 인사나 해 네 광대는 네게 작별을 고했어 177 00:12:56,861 --> 00:13:01,533 1950년대 말의 뉴욕이에요 그리고 우린 1960년대로 가요 178 00:13:06,746 --> 00:13:11,585 프랑스에서 누벨 바그로 시네마티크 프랑세즈가 설립됐다면 179 00:13:12,419 --> 00:13:14,921 우리에겐 42번가가 있었어요 180 00:13:15,881 --> 00:13:18,675 우린 매일 밤 42번가에 갔어요 181 00:13:18,758 --> 00:13:23,263 15개, 아니 20개 정도의 영화관이 있었죠 182 00:13:25,307 --> 00:13:28,810 그 시기에 모든 예술과 183 00:13:28,894 --> 00:13:32,856 삶의 방식이 변하기 시작했어요 184 00:13:33,481 --> 00:13:36,234 1960년대가 되면서 절정에 달했죠 185 00:13:41,907 --> 00:13:47,829 우린 하위문화나 반문화가 아니에요 우리가 바로 문화예요 186 00:13:54,169 --> 00:13:57,130 화가, 음악가, 영화 제작자들은 187 00:13:57,214 --> 00:14:02,177 서사가 있는 이야기를 전하는 데 큰 관심이 없었어요 188 00:14:03,428 --> 00:14:09,643 영화의 시적인 면이 영화를 다른 예술의 수준으로 이끌었어요 189 00:14:18,902 --> 00:14:21,571 1962년 1월에 190 00:14:21,655 --> 00:14:25,200 영화 제작자 조합을 결성했어요 191 00:14:25,283 --> 00:14:28,578 제 스튜디오는 모든 제작자의 만남의 장이 됐고 192 00:14:29,162 --> 00:14:31,456 매일 저녁 시사회가 열렸어요 193 00:14:31,539 --> 00:14:34,834 앤디 워홀이 그곳에서 시간을 보냈는데 194 00:14:34,918 --> 00:14:37,379 그가 앤디인지 몰랐어요 195 00:14:37,462 --> 00:14:40,298 다른 사람들하고 바닥에 앉아 있었거든요 196 00:14:41,383 --> 00:14:44,344 앤디는 거기서 그의 초기 슈퍼스타들을 만났죠 197 00:14:44,427 --> 00:14:48,932 마리오 몬테즈 잭 스미스, 제라드 말랑가요 198 00:14:49,933 --> 00:14:51,851 그곳은 앤디의 영화 학교였어요 199 00:15:02,946 --> 00:15:04,114 제가 간 골드스미스 대학은 200 00:15:04,197 --> 00:15:05,365 "존 케일" 201 00:15:05,448 --> 00:15:10,495 정말 자유로운 교육 기관이었어요 202 00:15:10,579 --> 00:15:15,333 전 비올라 수업과 험프리 설의 작곡 수업을 들었어요 203 00:15:15,417 --> 00:15:19,713 그는 케이지와 제가 빠져 있던 모든 이를 이해하고 있었어요 204 00:15:19,796 --> 00:15:23,341 존 케이지의 '워터 월크'예요 205 00:15:27,554 --> 00:15:30,599 존 케이지는 뉴욕과 미국 음악계에서 206 00:15:30,682 --> 00:15:34,102 아방가르드의 선두 주자였어요 207 00:15:34,185 --> 00:15:37,856 라 몬테가 그 자리를 차지하려 하고 있었지만요 208 00:15:42,402 --> 00:15:46,948 전 번스타인 장학금을 받았어요 여행 경비 등을 지원받았죠 209 00:15:47,532 --> 00:15:51,745 그때는 쿠세비츠키 부인이 살아 있었어요 210 00:15:52,329 --> 00:15:56,166 부인은 학생들을 위한 오후 모임을 열었어요 211 00:15:57,000 --> 00:15:59,711 제 작품은 너무 폭력적이라 공연이 허락되지 않았어요 212 00:15:59,794 --> 00:16:03,715 프로그램 운영자 해리 크라우트는 제 작품들이 폭력적인지 물었어요 213 00:16:04,674 --> 00:16:07,677 대부분은 실제로 피아노 안에 들어가서 214 00:16:07,761 --> 00:16:10,263 피아노 안을 부수는 거였어요 215 00:16:10,347 --> 00:16:11,806 도끼로요 216 00:16:17,229 --> 00:16:21,024 앞줄에 있던 사람이 울면서 도망쳐 나갔는데 217 00:16:21,107 --> 00:16:23,985 그 사람이 쿠세비츠키 부인이었어요 218 00:16:24,069 --> 00:16:27,864 전 정말 죄송하다고 했어요 219 00:16:27,948 --> 00:16:30,283 부인은 좀 당황했지만 220 00:16:30,367 --> 00:16:32,869 나중에 우리가 칵테일을 대접했고 괜찮아졌어요 221 00:16:35,914 --> 00:16:39,042 그때 전 코닐리어스 카듀와 어울렸어요 222 00:16:39,668 --> 00:16:43,129 내 말을 이해하는 사람이 있었던 거죠 223 00:16:43,213 --> 00:16:45,840 그리고 코닐리어스는 라 몬테를 만났어요 224 00:16:51,221 --> 00:16:54,808 라 몬테 영은 존 케이지의 계승자였어요 225 00:16:56,226 --> 00:16:58,895 라 몬테를 만나러 탱글우드에 갔어요 226 00:17:01,565 --> 00:17:03,066 어느 시점부터는 227 00:17:03,149 --> 00:17:04,568 "헨리 플린트" 228 00:17:04,651 --> 00:17:06,527 음악이 더는 음악이 아니었어요 229 00:17:06,611 --> 00:17:07,737 다음 주에 뵙겠습니다 230 00:17:09,072 --> 00:17:12,492 누군가가 라 몬테를 만나면 그게 끝이었어요 231 00:17:12,575 --> 00:17:16,079 모두 요란한 걸 하길 원하잖아요 232 00:17:17,037 --> 00:17:18,497 제가 의도한 건 233 00:17:18,582 --> 00:17:19,916 "라 몬테 영" 234 00:17:20,000 --> 00:17:21,584 매우 높은 영적 상태로 인도하는 거예요 235 00:17:27,632 --> 00:17:31,094 길게 유지되는 음으로만 구성된 곡을 236 00:17:31,177 --> 00:17:33,638 저보다 먼저 쓴 사람은 없었어요 237 00:17:35,432 --> 00:17:38,226 존은 웨일스인이었어요 238 00:17:38,310 --> 00:17:40,729 존은 우리에게 편지를 썼어요 239 00:17:40,812 --> 00:17:43,315 - 웨일스에서요, 런던일 수도 있고 - 웨일스나 영국 어딘가에서 240 00:17:43,398 --> 00:17:44,608 "메리언 자질라" 241 00:17:44,691 --> 00:17:46,234 영국 어딘가에서 242 00:17:46,318 --> 00:17:47,861 와서 공부하고 싶다고 했어요 243 00:17:47,944 --> 00:17:48,945 맞아요 244 00:17:49,863 --> 00:17:52,157 - 우린 된다고 했던 것 같아요 - 그렇죠 245 00:17:53,783 --> 00:17:56,411 1963년이 돼서야 뉴욕에 갔어요 246 00:17:56,912 --> 00:18:01,625 전 뉴욕이 처음이었고 깜짝 놀랐어요 247 00:18:01,708 --> 00:18:03,835 보도에서 증기가 나오잖아요 248 00:18:04,586 --> 00:18:07,547 '젠장, 아주 더러운 곳이네' 249 00:18:07,631 --> 00:18:10,091 "회원증 1957년 봄" 250 00:18:10,175 --> 00:18:13,803 라 몬테의 드론은 정말 안정적이었어요 251 00:18:14,262 --> 00:18:16,681 우린 음악으로 돌아갔어요 252 00:18:16,765 --> 00:18:19,851 들리는 것에 집중했죠 253 00:18:19,935 --> 00:18:25,815 우린 드론을 들었지만 사실은 내추럴 하모닉스를 연구했어요 254 00:18:30,570 --> 00:18:34,824 루가 매우 우울하다면서 제게 전화를 했어요 255 00:18:34,908 --> 00:18:36,034 "앨런 하이먼의 음성" 256 00:18:36,117 --> 00:18:37,827 치료를 받고 있다고 했죠 257 00:18:38,370 --> 00:18:44,000 루의 부모가 전기 충격으로 '게이스러움'을 없애려 했대요 258 00:18:45,502 --> 00:18:48,296 루의 부모님을 아는 저는 그 말을 믿지 않았어요 259 00:18:50,131 --> 00:18:52,509 사람들은 이렇게 말하죠 260 00:18:52,592 --> 00:18:58,139 '루가 우울증에 걸렸었나요? 대량의 마약을 복용하고 있었나요?' 261 00:18:59,391 --> 00:19:03,478 하지만 전 시대가 오빠 편이 아니었다고 생각해요 262 00:19:03,562 --> 00:19:07,399 당시는 도움을 받기가 암울한 상황이었어요 263 00:19:07,482 --> 00:19:09,776 그래서 당시 오빠에 대해 질문을 받으면 264 00:19:09,859 --> 00:19:10,902 "메릴 리드 와이너" 265 00:19:10,986 --> 00:19:13,572 그런 오해들 때문에 속상해요 266 00:19:13,655 --> 00:19:17,867 시대가 오빠와 부모님에게 냉혹했으니까요 267 00:19:17,951 --> 00:19:23,665 그걸 쉽게 설명하려는 건 단순하고 우스꽝스러운 일이에요 268 00:19:29,129 --> 00:19:30,672 오빠는 뉴욕대에 갔어요 269 00:19:31,840 --> 00:19:34,259 제 기억으론 한 학기 반을 버텼죠 270 00:19:36,678 --> 00:19:41,224 루는 제게 전화해서 시러큐스로 전학할 거라고 했어요 271 00:19:53,737 --> 00:19:57,365 시러큐스에 간 루는 다른 사람이 됐어요 272 00:19:57,449 --> 00:19:59,784 음침하고 적대적이었으며 273 00:19:59,868 --> 00:20:03,330 거의 모든 것에 매우 반항적이었어요 274 00:20:06,166 --> 00:20:08,251 그를 이해하느라 힘들었어요 275 00:20:13,006 --> 00:20:15,008 우린 마리화나에 취해 음악을 연주했어요 276 00:20:15,091 --> 00:20:18,637 가끔 레이 찰스와 프랭키 라이먼의 곡을 연주했고... 277 00:20:18,720 --> 00:20:19,888 "리처드 미슈킨" 278 00:20:19,971 --> 00:20:23,141 우린 남녀 사교 클럽들과 술집에서 연주했어요 279 00:20:23,225 --> 00:20:24,434 "루 리드의 음성" 280 00:20:24,517 --> 00:20:28,021 실력이 형편없어서 이름을 자주 바꿔야 했어요 281 00:20:28,104 --> 00:20:29,731 아무도 우릴 두 번 부르지 않았거든요 282 00:20:31,983 --> 00:20:35,904 제가 신호를 놓치거나 박자를 틀리면 283 00:20:36,488 --> 00:20:37,822 루가 굉장히 화냈어요 284 00:20:37,906 --> 00:20:38,949 "앨런 하이먼" 285 00:20:39,032 --> 00:20:42,244 돌아서서 심벌즈를 후려쳤죠 286 00:20:42,327 --> 00:20:44,204 절대 참지 않았어요 287 00:20:44,287 --> 00:20:48,708 누구든 완벽하게 연주하지 않으면요 288 00:20:51,044 --> 00:20:53,421 세인트로렌스 대학에서 공연했었어요 289 00:20:53,505 --> 00:20:56,424 세인트로렌스강에서 배를 타고 말이에요 290 00:20:56,508 --> 00:20:58,176 루가 배에서 연주를 안 한다고 해서 291 00:20:58,260 --> 00:21:00,762 제가 해야 한다고 했더니... 292 00:21:00,845 --> 00:21:03,139 '안 해', 쾅! 293 00:21:03,223 --> 00:21:08,562 문에 있는 유리를 뚫어서 손이 다 찢어졌어요 294 00:21:08,645 --> 00:21:11,773 그래서 병원에 데려갔고 손을 꿰맸죠 295 00:21:11,856 --> 00:21:15,110 제가 기억하기론 오른손이었어요 296 00:21:15,193 --> 00:21:17,487 루가 그랬어요 '망했네, 나 연주 못 해' 297 00:21:17,571 --> 00:21:21,199 제가 그랬죠, '노래하면 돼 어차피 기타도 잘 못 치잖아' 298 00:21:21,283 --> 00:21:23,034 '그러니까 괜찮아' 299 00:21:23,118 --> 00:21:25,495 그리고 공연을 했어요 300 00:21:25,579 --> 00:21:27,664 루는 여러 면에서 세 살짜리 같았어요 301 00:21:28,915 --> 00:21:30,750 헤이, 회전목마 302 00:21:30,834 --> 00:21:34,045 우린 '유어 러브'라는 데모 음반을 만들었어요 303 00:21:34,129 --> 00:21:36,172 당신의 작은 사랑 304 00:21:36,256 --> 00:21:39,050 당신의 사랑 당신의 작은 사랑 305 00:21:39,801 --> 00:21:43,847 난 당신의 사랑에 걸맞은 진정한 남자가 아니었어 306 00:21:43,930 --> 00:21:47,809 우린 시내에서 미팅을 했어요 307 00:21:47,893 --> 00:21:51,855 루의 데모 테이프를 맘에 들어 한 사람과요 308 00:21:52,522 --> 00:21:54,691 그가 루를 보고 말했어요 309 00:21:54,774 --> 00:21:58,236 '뭘 하고 싶어요? 이루고 싶은 게 뭐예요?' 310 00:21:58,320 --> 00:22:02,407 루는 부자가 되고 싶고 록 스타가 되고 싶다고 했어요 311 00:22:02,490 --> 00:22:06,161 그리고 부자가 될 거고 록 스타가 될 거라고 했어요 312 00:22:06,244 --> 00:22:08,079 당신이 내 음악을 받아 주든 말든요 313 00:22:08,163 --> 00:22:11,333 그는 대부분 장소에서 불편해했어요 314 00:22:11,416 --> 00:22:12,667 "셸리 코윈" 315 00:22:12,751 --> 00:22:14,586 그리고 처음부터 불편하면 316 00:22:14,669 --> 00:22:18,924 그걸 십분 활용해서 다른 모두를 불편하게 했죠 317 00:22:19,007 --> 00:22:20,550 그게 그의 편안함이었어요 318 00:22:20,634 --> 00:22:24,679 왜 그랬는지는 몰라도 그는 매우 불안정했고 319 00:22:24,763 --> 00:22:27,724 평생 불안정했던 것 같아요 320 00:22:28,683 --> 00:22:32,062 자신을 거부하는 사람에게 항상 화를 냈고 321 00:22:33,146 --> 00:22:35,857 자기가 먼저 친구 관계를 끊었어요 322 00:22:41,696 --> 00:22:47,577 어둠 속 전례 음악은 결코 대지나 바다의 일부가 될 수 없다 323 00:22:47,661 --> 00:22:50,789 다만 마음속 대기 안에서 피어나며 324 00:22:50,872 --> 00:22:52,791 "델모어 슈워츠의 음성" 325 00:22:52,874 --> 00:22:57,087 몸짓과 행위의 패턴 연이은 행렬들이 326 00:22:57,170 --> 00:23:00,298 확실한 위엄을 지니고 나아가 327 00:23:00,382 --> 00:23:02,717 나뉘지 않은 장막을 나누고... 328 00:23:02,801 --> 00:23:05,095 루는 그때쯤 델모어와 어울렸어요 329 00:23:07,597 --> 00:23:10,433 제가 가장 존경한 사람은 델모어 슈워츠예요 330 00:23:10,517 --> 00:23:15,063 그와 시를 공부했지만 다른 것들도 있었어요 331 00:23:15,146 --> 00:23:18,024 놀라운 에세이들과 짧은 이야기들요 332 00:23:19,192 --> 00:23:26,032 단순하고 일상적인 언어로 그렇게 할 수 있다는 게 놀라웠어요 333 00:23:26,700 --> 00:23:29,744 델모어 슈워츠는 루에게 엄청난 재능이 있다고 생각했어요 334 00:23:29,828 --> 00:23:32,581 사실 '에버그린 리뷰'에서 그의 시 몇 편이 335 00:23:32,664 --> 00:23:34,082 출간됐죠 336 00:23:34,666 --> 00:23:39,671 시에 게이 테마를 아주 많이 사용했어요 337 00:23:39,754 --> 00:23:41,464 매우 어두운 게이 테마요 338 00:23:41,548 --> 00:23:47,470 공공 화장실에서 남자들을 만나 339 00:23:47,554 --> 00:23:53,602 소변기 옆에서 섹스하는 내용을 시에 담았어요 340 00:23:53,685 --> 00:23:56,229 전 그런 시 한 편을 읽고 341 00:23:56,313 --> 00:23:59,316 루에게 이랬어요 '대체 이게 뭐야?' 342 00:24:00,191 --> 00:24:05,322 '이 저질스러운 섹스 얘기는 다 뭐야?' 343 00:24:06,281 --> 00:24:10,493 루는 어둡고 저열하지 않으면 야하지 않고 섹스가 아니랬어요 344 00:24:11,036 --> 00:24:13,121 그리고 제가 공화당원이 되고 있다면서 345 00:24:13,204 --> 00:24:15,081 이해 못 할 거라고 했어요 346 00:24:18,710 --> 00:24:22,005 추수감사절인가 크리스마스인가 우린 헤이로프트에 갔어요 347 00:24:22,964 --> 00:24:25,800 게이 바였다는 거 말고는 기억나는 게 별로 없어요 348 00:24:27,761 --> 00:24:32,515 그가 절 '액션'이라는 이름의 여자와 엮으려고 했어요 349 00:24:33,225 --> 00:24:35,727 전 동성애자가 아니고 되고 싶지도 않고 350 00:24:35,810 --> 00:24:38,021 관심이 없다고 했어요 351 00:24:38,480 --> 00:24:41,691 근데 같이 춤추라길래 뭐, 그러겠다고 했어요 352 00:24:43,193 --> 00:24:46,196 거기서 자기가 뭘 하는지 보여 주려고 절 데려갔나 봐요 353 00:24:47,405 --> 00:24:49,282 사람들은 신경 쓰이지 않냐고 했어요 354 00:24:49,366 --> 00:24:52,244 그가 남자를 만나면 같이 있을 수 있냐고요 355 00:24:52,327 --> 00:24:54,454 그건 저와 아무 상관 없다고 했어요 356 00:24:54,537 --> 00:24:57,666 질투도 안 나고 신경도 쓰이지 않는다고요 357 00:25:00,085 --> 00:25:04,172 훨씬 무서웠던 건 맨해튼 할렘에서 뭘 산 일이었어요 358 00:25:04,256 --> 00:25:05,966 헤로인이었던 것 같아요 359 00:25:06,049 --> 00:25:08,927 그리고 우린 125번가와 세인트니콜라스 교차로에 가서 360 00:25:09,010 --> 00:25:10,971 그 아파트에 올라갔어요 361 00:25:11,054 --> 00:25:15,350 루는 안전하지 않은 장소로 절 데려가는 걸 매우 좋아했어요 362 00:25:16,726 --> 00:25:18,603 그는 시나리오를 구상 중이었고 363 00:25:18,687 --> 00:25:21,314 이야깃거리를 갖고 있었어요 364 00:25:23,692 --> 00:25:25,068 항상 뭔가를 썼어요 365 00:25:25,151 --> 00:25:29,614 이야기든 가사든 노래든 말이에요 366 00:25:29,698 --> 00:25:32,951 그리고 늘 작가가 되는 것과 367 00:25:33,034 --> 00:25:38,498 작사가가 되는 것은 차이가 없다고 강조했어요 368 00:25:41,001 --> 00:25:47,090 17명의 보즈네센스키가 신음하지만 소리는 나지 않는다 369 00:25:47,883 --> 00:25:51,595 내 울음은 수 킬로미터의 마그네틱테이프와 370 00:25:51,678 --> 00:25:57,434 끝없는 붉은 혀로 갈라진다 371 00:25:57,517 --> 00:26:03,356 대학교에 다닐 때 긴즈버그에게 영향을 많이 받았어요 372 00:26:03,440 --> 00:26:06,151 '하울', '카디쉬' 373 00:26:06,234 --> 00:26:08,069 버로스의 '네이키드 런치' 374 00:26:08,153 --> 00:26:11,740 휴버트 셀비 주니어의 '브루클린으로 가는 마지막 비상구' 375 00:26:11,823 --> 00:26:15,952 그런 게 제가 하고 싶은 거였어요 드럼, 기타와 함께요 376 00:26:16,036 --> 00:26:18,038 '내가 어디로 가는지 모르겠어' 377 00:26:19,205 --> 00:26:21,625 '할 수 있다면 왕국을 차지할 거야' 378 00:26:22,334 --> 00:26:24,377 '그러면 남자가 된 것 같거든' 379 00:26:25,545 --> 00:26:27,589 '내 혈관에 주삿바늘을 꽂으면' 380 00:26:27,672 --> 00:26:30,675 '있잖아, 모든 게 꽤 달라져' 381 00:26:30,759 --> 00:26:34,387 '약 기운이 오르면 예수의 아들이 된 것 같아' 382 00:26:34,471 --> 00:26:37,682 '난 도무지 모르겠어' 383 00:26:43,813 --> 00:26:45,815 인류와 상당히 오랜 시간 함께한 384 00:26:45,899 --> 00:26:50,070 거의 이해받지 못하는 동성애 또는 이 잘못된 행동에는 385 00:26:50,153 --> 00:26:53,198 문제가 없을지도 모릅니다 386 00:26:59,037 --> 00:27:01,790 가장 심각한 성범죄가 뭐라고 생각하세요? 387 00:27:02,999 --> 00:27:04,584 본성에 반하는 범죄죠 388 00:27:07,837 --> 00:27:10,423 본성에 반하는 범죄는 어떻게 처벌하나요? 389 00:27:10,507 --> 00:27:13,343 최고 형량은 주립 교도소 20년 징역입니다 390 00:27:15,887 --> 00:27:19,140 우린 바에 있다가 체포됐어요 391 00:27:19,224 --> 00:27:21,059 하지만 그게 일상이었어요 392 00:27:22,269 --> 00:27:24,813 "산 레모 카페" 393 00:27:24,896 --> 00:27:26,773 '산 레모'라는 바가 있었는데 394 00:27:26,856 --> 00:27:31,069 손님이 모두 게이 같아 보였어요 395 00:27:31,152 --> 00:27:33,113 무척 똑똑하거나 창의적인 게이요 396 00:27:33,196 --> 00:27:34,781 "대니 필즈" 397 00:27:34,864 --> 00:27:39,911 그들이 바로 에드워드 올비와 앤디 워홀, 재스퍼 존스였고 398 00:27:39,995 --> 00:27:44,708 그 한가운데에서 예술 세계가 폭발했죠 399 00:27:45,709 --> 00:27:49,671 돈, 파티, 힘 400 00:27:50,463 --> 00:27:52,090 영화 예술이 폭발했어요 401 00:27:52,173 --> 00:27:54,759 뉴욕 영화제, 링컨 센터 402 00:27:54,843 --> 00:27:57,596 그 모든 일이 1960년대 중반에 일어났어요 403 00:27:57,679 --> 00:28:03,727 정말 충격적이었어요 매우 과장스러웠죠 404 00:28:04,477 --> 00:28:09,733 그 과장스러움이 유희의 대상이었어요 405 00:28:09,816 --> 00:28:11,401 잭 스미스가 한 것처럼요 406 00:28:22,704 --> 00:28:24,789 "1964년 초" 407 00:28:24,873 --> 00:28:28,877 세상이 멸망하는 날의 전날 밤에는 408 00:28:28,960 --> 00:28:30,795 엄청나게 흥분됐다 409 00:28:30,879 --> 00:28:33,131 "존 케일은 작곡가 토니 콘래드와 러들로가 56번지로 이사했다" 410 00:28:33,215 --> 00:28:38,553 러들로가 56번지에서 나, 잭 스미스는 앵거스와 토니를 만났다 411 00:28:38,637 --> 00:28:42,724 "영화 제작자 잭 스미스도 그곳에서 여러 예술가, 음악가와 살았다" 412 00:28:42,807 --> 00:28:45,018 토니 콘래드가 구한 러들로가 56번지 아파트는 413 00:28:45,101 --> 00:28:46,770 "헨리 플린트의 음성" 414 00:28:46,853 --> 00:28:48,688 매우 중요한 곳이 됐어요 415 00:28:48,772 --> 00:28:49,773 "러들로가 그랜드가" 416 00:28:49,856 --> 00:28:52,484 경제 체제의 일부가 되고 싶지 않아서 417 00:28:52,567 --> 00:28:53,735 "토니 콘래드의 음성" 418 00:28:53,818 --> 00:28:58,323 월세가 25.44달러인 아파트에서 살았어요 419 00:28:58,406 --> 00:29:02,661 길을 건너면 매우 이상한 변화가 일어났어요 420 00:29:02,744 --> 00:29:06,998 로어 이스트 사이드의 기록적, 전위적 생활 방식에서 421 00:29:07,082 --> 00:29:11,920 소호가 되는 관습적인 미술계로요 422 00:29:13,380 --> 00:29:15,257 전 잭과 그곳으로 이사했어요 423 00:29:15,340 --> 00:29:19,135 옆집에 피에로 헬릭서와 그의 부인 케이트가 살았어요 424 00:29:19,219 --> 00:29:22,180 그리고 앵거스 맥리스가 뉴욕에 돌아와서 425 00:29:22,264 --> 00:29:25,976 같은 층에 있는 세 번째 아파트에 들어왔어요 426 00:29:26,059 --> 00:29:30,355 마리오 몬테즈도 그 건물에 살았고, 존도... 427 00:29:30,438 --> 00:29:32,566 존 케일도 토니와 이사를 왔어요 428 00:29:36,570 --> 00:29:38,989 그런데 러들로가의 핵심 집단은 429 00:29:39,072 --> 00:29:40,740 "에이미 토빈의 음성" 430 00:29:40,824 --> 00:29:45,537 라 몬테 영이 결성한 '드림 신디케이트'였어요 431 00:29:45,620 --> 00:29:47,914 라 몬테, 메리언 토니 그리고 저는 432 00:29:47,998 --> 00:29:51,418 1년 반 동안 매일 1시간 반씩 이걸 했어요 433 00:29:52,085 --> 00:29:56,214 드론을 계속 연주했죠 그건 규율이었고 434 00:29:56,298 --> 00:29:59,050 많은 가능성을 열어 줬어요 435 00:30:00,802 --> 00:30:03,430 각 주파수는 436 00:30:03,513 --> 00:30:04,890 "라 몬테 영의 음성" 437 00:30:04,973 --> 00:30:07,350 대뇌 피질의 다른 지점에서 인식돼서 438 00:30:07,434 --> 00:30:12,981 한 그룹의 주파수를 설정해 계속 반복하면 439 00:30:13,064 --> 00:30:19,029 매우 강하고 심오한 정신 상태가 됐어요 440 00:30:20,071 --> 00:30:23,617 대단히 아름답고 특이한 441 00:30:24,618 --> 00:30:29,372 배음들의 세부적인 소리를 들을 수 있어요 442 00:30:30,790 --> 00:30:32,918 그리고 소리 안에서 443 00:30:33,001 --> 00:30:38,465 고향을 느낄 수 있는 새로운 장소가 있다는 걸 깨닫게 되죠 444 00:30:43,136 --> 00:30:46,556 우린 'A음 좀 줘' 같은 말을 할 필요가 없었어요 445 00:30:46,640 --> 00:30:52,896 음을 맞출 수 있는 가장 안정적인 소리를 찾았거든요 446 00:30:52,979 --> 00:30:56,900 냉장고의 60Hz 소음이죠 447 00:30:57,901 --> 00:31:03,240 그 소음은 우리에게 서양 문명의 드론이었어요 448 00:31:07,369 --> 00:31:10,580 기본적으로 그 키에서 449 00:31:10,664 --> 00:31:14,918 60Hz로 세 번째 배음을 사용하면 그게 10Hz예요 450 00:31:15,001 --> 00:31:16,920 그리고 10Hz는 놀랍게도 451 00:31:17,003 --> 00:31:19,839 우리가 잘 때의 뇌파인 알파파의 주파수예요 452 00:31:22,425 --> 00:31:25,095 갑자기 뭔가를 발견한 거였죠 453 00:31:27,931 --> 00:31:30,809 드림 신디케이트의 흥미로운 점은 454 00:31:30,892 --> 00:31:32,978 미니멀리스트 음악이었어요 455 00:31:34,187 --> 00:31:37,315 처음부터 끝까지 한 음을 유지하면서 456 00:31:37,399 --> 00:31:40,277 그 안의 모든 음조에 귀를 기울였어요 457 00:31:41,653 --> 00:31:46,408 라 몬테 영은 한 음을 4시간 동안 끌었어요 458 00:31:46,491 --> 00:31:47,492 "조나스 메카스" 459 00:31:47,576 --> 00:31:49,911 앤디와 그의 공연을 보러 갔었죠 460 00:32:06,845 --> 00:32:11,057 '팩토리'에 가 보기 전에 워홀의 '키스'를 봤어요 461 00:32:13,852 --> 00:32:15,061 제목도 없었고 462 00:32:15,145 --> 00:32:16,396 "에이미 토빈의 음성" 463 00:32:16,479 --> 00:32:18,690 누가 만들었는지도 몰랐어요 464 00:32:18,773 --> 00:32:22,736 주 1회 상영이라서 465 00:32:22,819 --> 00:32:25,947 매주 50분짜리 영화가 466 00:32:26,031 --> 00:32:29,910 초당 16프레임의 속도로 상영됐어요 467 00:32:33,914 --> 00:32:37,667 워홀의 침묵이 늘 흥미로운 이유는 468 00:32:37,751 --> 00:32:40,754 초현실적이기 때문이에요 469 00:32:40,837 --> 00:32:45,550 초당 16프레임으로 보여야 하죠 470 00:32:45,634 --> 00:32:50,680 무슨 말이냐면 영상 속에 있는 사람들은 471 00:32:50,764 --> 00:32:55,060 영상을 보는 사람들과 다른 시간의 틀에서 호흡하고 472 00:32:55,143 --> 00:32:57,646 심장이 뛴다는 말이에요 473 00:32:57,729 --> 00:33:02,692 그게 놀라운 미학적 거리감을 느끼게 하죠 474 00:33:11,034 --> 00:33:14,120 엠파이어스테이트빌딩에는 우체국이 있어요 475 00:33:15,872 --> 00:33:21,461 우린 '필름 컬처'지가 든 가방을 들고 우체국으로 걸어가다가 476 00:33:21,545 --> 00:33:25,590 문득 멈춰 서서 그 건물을 바라봤어요 477 00:33:27,842 --> 00:33:33,098 전 그게 앤디 워홀을 위한 완벽한 상징적 이미지라고 했어요 478 00:33:35,850 --> 00:33:37,561 그리고 그렇게 됐죠 479 00:33:50,115 --> 00:33:55,495 워홀, 아방가르드 영화 그리고 아방가르드 음악 480 00:33:55,579 --> 00:33:58,623 모두 확장된 시간에 관한 거였어요 481 00:34:22,564 --> 00:34:25,233 음악에 관한 라 몬테의 생각은 482 00:34:25,317 --> 00:34:27,777 중국의 영향을 받았어요 483 00:34:27,861 --> 00:34:30,195 네, 당시의 중국요 484 00:34:30,905 --> 00:34:34,200 아시다시피 음악은 수 세기 동안 지속돼요 485 00:34:35,744 --> 00:34:41,708 그건 즉흥적인 경험이었고 분위기가 좀 종교적이었어요 486 00:34:41,791 --> 00:34:43,626 매우 신비로웠고요 487 00:34:45,836 --> 00:34:52,052 하루는 토니가 픽업을 들고 왔어요 488 00:34:53,762 --> 00:34:56,972 우리는 소리를 증폭시켰어요 489 00:35:02,270 --> 00:35:04,522 온갖 종류의 일이 일어났어요 490 00:35:05,148 --> 00:35:08,318 수많은 음이 건물을 흔들었어요 491 00:35:12,906 --> 00:35:15,283 정말 강력했어요 492 00:35:15,367 --> 00:35:17,244 우리가 연주하면 493 00:35:17,327 --> 00:35:19,704 폭격기가 거실을 나는 듯한 소리가 났죠 494 00:35:30,173 --> 00:35:32,092 나는 로드 러너 495 00:35:32,175 --> 00:35:34,177 날 따라잡을 수 없어 496 00:35:36,805 --> 00:35:39,099 나는 로드 러너 497 00:35:39,683 --> 00:35:41,685 날 따라잡을 수 없어 498 00:35:44,145 --> 00:35:46,565 달리기 시합을 하자 499 00:35:47,065 --> 00:35:48,942 어때 500 00:35:49,025 --> 00:35:51,069 저는 로큰롤 음반을 수집했어요 501 00:35:51,152 --> 00:35:52,320 "토니 콘래드의 음성" 502 00:35:52,404 --> 00:35:53,446 일종의 페티시였죠 503 00:35:54,948 --> 00:35:59,119 존은 저와 같이 살게 됐을 때 그걸 보고 놀랐어요 504 00:36:06,334 --> 00:36:08,712 우리가 들은 것들은 라 몬테와 하던 것들과 505 00:36:08,795 --> 00:36:10,463 많은 관계가 있었어요 506 00:36:10,547 --> 00:36:12,299 그 화음들 때문에요 507 00:36:12,382 --> 00:36:14,092 순수한 화음 같은 것들요 508 00:36:15,135 --> 00:36:17,762 행크 윌리엄스와 에벌리 브라더스를 들었죠 509 00:36:20,056 --> 00:36:22,183 꿈 510 00:36:22,267 --> 00:36:24,352 '꿈' 511 00:36:24,436 --> 00:36:26,021 그렇게 노래가 시작하고 512 00:36:26,104 --> 00:36:29,524 온갖 음이 들려요 전 '와' 하고 놀랐어요 513 00:36:29,608 --> 00:36:32,235 전 그때 로큰롤에 빠져 있었어요 514 00:36:32,319 --> 00:36:34,362 비틀스와 비틀스의 가사에 515 00:36:34,446 --> 00:36:36,072 홀려 있었죠 516 00:36:36,156 --> 00:36:37,449 유치한 게 아니었어요 517 00:36:37,532 --> 00:36:38,992 '죽는 게 어떤 건지 알아' 518 00:36:39,075 --> 00:36:40,952 '넌 내가 태어나지 않은 것처럼 느끼게 해' 519 00:36:41,036 --> 00:36:43,580 그런 게 바로 루가 쓰던 가사였죠 520 00:36:43,663 --> 00:36:46,875 그렇게 말도 안 되는 첫 번째 밴드가 탄생했어요 521 00:36:46,958 --> 00:36:48,418 "에이미 토빈" 522 00:36:48,501 --> 00:36:50,587 '프리머티브스'라는 밴드였죠 523 00:36:50,670 --> 00:36:56,885 멤버는 존과 월터 드 마리아 524 00:36:56,968 --> 00:37:00,555 그리고 토니와 루였어요 525 00:37:01,223 --> 00:37:02,724 이제 모두 진정하세요 526 00:37:02,807 --> 00:37:04,267 새로운 걸 보여 드릴게요 527 00:37:04,351 --> 00:37:06,478 여러분의 머리를 죽도록 흔들 거예요 528 00:37:06,561 --> 00:37:09,689 준비해요, 갑니다 좋았어 529 00:37:09,773 --> 00:37:13,151 롱아일랜드 시티의 저가 음반사 작곡가로서 530 00:37:13,818 --> 00:37:15,153 전 뉴욕에 왔어요 531 00:37:15,237 --> 00:37:18,782 "픽윅 레코드" 532 00:37:18,865 --> 00:37:22,911 픽윅은 매우 성공한 저가 음반사였어요 533 00:37:22,994 --> 00:37:25,163 99센트짜리 음반에 534 00:37:25,247 --> 00:37:30,043 12곡의 서핑 노래나 '우리 헤어지는 중' 노래를 담아서 535 00:37:30,126 --> 00:37:31,878 잡화점에서 팔았어요 536 00:37:36,633 --> 00:37:37,842 루는 비전이 있었어요 537 00:37:37,926 --> 00:37:41,763 자신의 재능을 뛰어넘는 재능이 있는 사람이었죠 538 00:37:42,305 --> 00:37:43,598 그는 노래도, 연주도 못했지만 539 00:37:43,682 --> 00:37:45,267 "테리 필립스" 540 00:37:45,350 --> 00:37:49,813 그 건조한 목소리로 하는 모든 게 제게 울림을 줬어요 541 00:37:50,397 --> 00:37:54,651 우린 루와 새로운 길을 열었어요 그게 루가 한 일이었죠 542 00:37:57,737 --> 00:37:59,906 토니가 어떤 파티에 초대받았어요 543 00:37:59,990 --> 00:38:02,742 거기 갔는데 한 남자가 말을 걸었어요 544 00:38:02,826 --> 00:38:04,160 우리가 매우 상업성 있어 보이는데 545 00:38:04,244 --> 00:38:05,912 우리 음반을 홍보하게 546 00:38:05,996 --> 00:38:08,123 롱아일랜드 시티로 오라더군요 547 00:38:08,206 --> 00:38:13,295 그곳이 픽윅 레코드였고 당시 거기 작곡가가 루 리드였어요 548 00:38:15,755 --> 00:38:19,759 루를 만났을 때 서로를 계속 쳐다봤어요 549 00:38:20,677 --> 00:38:23,805 우린 커피를 마셨고 제가 비올라를 들었어요 550 00:38:23,889 --> 00:38:25,891 한 번 더 551 00:38:27,392 --> 00:38:29,603 그때 전 비올라를 클래식하게 연주했었어요 552 00:38:29,686 --> 00:38:33,064 비브라토를 많이 썼고 소리도 클래식 음악처럼 553 00:38:33,148 --> 00:38:34,774 좋게 내려고 했죠 554 00:38:34,858 --> 00:38:39,362 그러자 루가 그러더군요 '젠장, 나보다 잘난 거 알아' 555 00:38:40,071 --> 00:38:41,865 "프리머티브스" 556 00:38:41,948 --> 00:38:43,700 이제 모두 당신의 얼굴에 집중해요 557 00:38:43,783 --> 00:38:45,452 준비됐어요? 558 00:38:45,535 --> 00:38:48,288 전 그들과 곡을 쓰고 싶었어요 559 00:38:48,371 --> 00:38:52,459 전 우리가 즉흥적으로 곡을 써야 한다고 계속 말했고 560 00:38:52,542 --> 00:38:54,628 모두 좋아했어요 561 00:38:54,711 --> 00:38:57,714 그리고 재밌게도 루가 핵심적인 역할을 했어요 562 00:38:57,797 --> 00:39:02,969 루는 작곡가였고 릭을 연주했는데 그게 아주 좋았어요 563 00:39:03,053 --> 00:39:07,641 그리고 존과 모두가 바로 함께했어요 564 00:39:07,724 --> 00:39:10,018 그렇게 '오스트리치'를 만들었죠 565 00:39:10,101 --> 00:39:12,354 워런 톰슨 등 엘렉트라 레코드의 566 00:39:12,437 --> 00:39:16,441 여러 뛰어난 프로듀서들이 그 곡을 매우 좋아했어요 567 00:39:16,524 --> 00:39:20,153 - 타조처럼 - 워워워, 워우예 568 00:39:20,237 --> 00:39:23,657 왼쪽으로 돌고 발을 왼쪽으로 569 00:39:24,532 --> 00:39:25,575 아주 잘했어요 570 00:39:26,534 --> 00:39:29,120 이 노래에서 기타는 한 음만 연주해요 571 00:39:29,204 --> 00:39:34,000 기타가 엄청난 소음을 내고 루가 탬버린을 치며 노래했어요 572 00:39:34,084 --> 00:39:36,044 완전히 즉흥적으로요 573 00:39:36,127 --> 00:39:38,922 차고에서 하는 그런 걸 574 00:39:39,005 --> 00:39:41,925 생각하면 딱 맞아요 575 00:39:42,008 --> 00:39:43,468 대단했죠 576 00:39:43,552 --> 00:39:45,595 어릴 때 했던 그런 게 그리웠어요 577 00:39:48,139 --> 00:39:51,393 우린 셜리 엘리스와 같은 무대에 섰어요 578 00:39:51,476 --> 00:39:54,312 '보나나바나 피포펌' 이 노래 아세요? 579 00:39:54,396 --> 00:39:58,316 DJ가 말했어요, '대단하군요 이번 순서는 밴드입니다' 580 00:39:58,400 --> 00:40:00,944 '뉴욕시에서 온 프리머티브스가' 581 00:40:01,027 --> 00:40:03,238 '최신 히트곡 '오스트리치'를 부릅니다' 582 00:40:06,616 --> 00:40:11,538 마법 같은 실수가 일어난 것 같았어요 583 00:40:11,621 --> 00:40:13,081 "토니 콘래드의 음성" 584 00:40:13,164 --> 00:40:15,041 대단한 변화였죠 585 00:40:15,125 --> 00:40:21,673 이게 제 음악적 성과의 수단이 될 줄은 몰랐어요 586 00:40:23,258 --> 00:40:27,554 픽윅에서 그의 전적은 아주 화려했어요 587 00:40:27,637 --> 00:40:31,933 약에 취하고, 아프고 588 00:40:32,017 --> 00:40:37,647 쓰러지고, 절 병원으로 달려가게 만들었죠 589 00:40:38,440 --> 00:40:41,693 그래서 그의 재능이 뛰어나단 생각도 했지만 590 00:40:41,776 --> 00:40:46,615 솔직히 그와의 관계를 끝내고도 싶었어요 591 00:40:47,115 --> 00:40:51,369 루는 그들이 자기가 원하는 곡을 녹음하게 두지 않는다고 했어요 592 00:40:51,870 --> 00:40:54,748 전 짜증이 났어요 '뭐라고?' 593 00:40:55,540 --> 00:40:58,126 무슨 곡을 하고 싶냐고 했더니 594 00:40:58,209 --> 00:41:00,003 다른 곡들을 제게 보여 주더군요 595 00:41:00,086 --> 00:41:03,340 고통에 관해 쓰고 있어요 596 00:41:03,423 --> 00:41:06,426 아픈 것들에 관해 쓰고 있고 597 00:41:06,509 --> 00:41:11,097 저 또는 제 친구들이 알거나 제가 보고 들은 598 00:41:11,181 --> 00:41:13,934 현실에 관해 쓰고 있어요 599 00:41:14,017 --> 00:41:18,980 전 변두리에 있는 사람들과 소통하는 데 관심이 있었어요 600 00:41:19,064 --> 00:41:20,398 루는 그 노래들이 601 00:41:20,482 --> 00:41:22,317 마약 사용을 옹호하는 것에 대해 602 00:41:22,400 --> 00:41:25,070 사람들이 불평할 거라고 했어요 603 00:41:25,153 --> 00:41:26,613 하지만 이 노래들은 604 00:41:26,696 --> 00:41:30,909 마약이 아니라 삶에 만족하지 못하고 아픈 사람들에 관한 노래예요 605 00:41:30,992 --> 00:41:32,577 남들이 안 부르면 우리가 부르면 되죠 606 00:41:32,661 --> 00:41:39,584 1964년에 러들로의 그 아파트엔 케일과 리드가 살았어요 607 00:41:39,668 --> 00:41:42,504 루 리드 작사, 작곡 '아임 웨이팅 포 더 맨'입니다 608 00:41:58,603 --> 00:42:01,982 반감을 품는 건 쓸모가 있어요 609 00:42:02,649 --> 00:42:05,694 어떤 입장을 규정하고 610 00:42:05,777 --> 00:42:10,490 그 반대 입장에서 뭔가를 만들어 내면 611 00:42:11,741 --> 00:42:14,160 우리가 어디에 있는지 612 00:42:14,244 --> 00:42:17,455 또 다른 모든 걸 얼마나 경멸하는지 알 수 있었거든요 613 00:42:17,539 --> 00:42:20,750 아니요 그쪽엔 전혀 관심 없어요 614 00:42:20,834 --> 00:42:22,794 그저 친한 친구를 기다리고 있어요 615 00:42:22,878 --> 00:42:26,047 루는 항상 이렇게 말했어요, '젠장' 616 00:42:26,131 --> 00:42:30,135 '어떻게 이런 일이 일어났지? 웨일스에서?' 617 00:42:31,761 --> 00:42:35,223 루가 보여 준 '비너스 인 퍼스'와 '아임 웨이팅 포 더 맨'의 가사는 618 00:42:35,307 --> 00:42:39,102 정말 조리 있고 잘 짜인 가사였지만 619 00:42:39,185 --> 00:42:44,482 음악이 가사의 의미를 뒷받침하지 못했어요 620 00:42:44,566 --> 00:42:46,735 전 매우 흥분했었고 루도 그 가능성에 대해 621 00:42:46,818 --> 00:42:48,445 흥분했던 것 같아요 622 00:42:49,487 --> 00:42:53,575 그리고 모든 방식을 실험해 봤어요 623 00:42:53,658 --> 00:42:57,871 트리오든 콰르텟이든 뭐든요 624 00:43:21,102 --> 00:43:23,271 빛나는, 빛나는... 625 00:43:23,355 --> 00:43:28,652 하루는 루가 지하철에서 겨울에 맨발인 스털링을 만났어요 626 00:43:28,735 --> 00:43:31,071 대학 이후로 처음이었죠 627 00:43:39,371 --> 00:43:41,456 그는 시러큐스에서 밴드와 연주하는 루를 봤고 628 00:43:41,539 --> 00:43:42,832 "마사 모리슨" 629 00:43:42,916 --> 00:43:44,251 밴드에 들어가고 싶어 했어요 630 00:43:45,126 --> 00:43:47,170 밴드에 들어갈 준비가 된 상태였죠 631 00:43:47,254 --> 00:43:49,923 15살 때부터 독학으로 연주했거든요 632 00:43:50,006 --> 00:43:53,009 파티에서 항상 기타를 잡고 있었어요 633 00:43:53,093 --> 00:43:56,429 그게 스털링이 원한 거였고 기회가 왔죠 634 00:43:56,513 --> 00:43:58,139 "스털링" 635 00:43:58,223 --> 00:44:01,768 갑자기 기타리스트가 생겼어요 자기 기타 솔로를 많이 고민했죠 636 00:44:02,227 --> 00:44:04,521 루와 제가 즉흥 연주를 하면 637 00:44:04,604 --> 00:44:07,190 스털링이 솔로 연주를 했어요 638 00:44:08,149 --> 00:44:11,945 아이슬리 브라더스의 기타처럼 정말 잘 쳤어요 639 00:44:12,654 --> 00:44:16,074 매우 자연스럽고 부드러웠어요 640 00:44:18,451 --> 00:44:24,624 R&B와 바그너를 잘 섞어 놓은 것 같았어요 641 00:44:29,296 --> 00:44:33,717 "모" 642 00:44:33,800 --> 00:44:36,595 하루는 집에 차를 몰고 가고 있었는데 643 00:44:36,678 --> 00:44:41,349 라디오에서 롤링스톤스 버전의 '낫 페이드 어웨이'가 나왔어요 644 00:44:41,433 --> 00:44:46,187 차를 길가에 댔어요 너무 신나서 운전할 수가 없었거든요 645 00:44:48,815 --> 00:44:50,817 프리머티브스는 드러머를 찾고 있었어요 646 00:44:50,901 --> 00:44:53,904 전 짐의 여동생이 드럼을 친다고 했어요 647 00:44:54,779 --> 00:44:56,531 그리고 루를 태우고 그녀를 만나러 갔어요 648 00:44:58,325 --> 00:45:01,453 모린은 오랜 친구의 여동생이었고 649 00:45:01,536 --> 00:45:02,787 "스털링 모리슨의 음성" 650 00:45:02,871 --> 00:45:06,124 시러큐스를 나왔고 루의 친구이기도 했어요 651 00:45:06,207 --> 00:45:11,213 롱아일랜드의 여성 밴드에서 연주를 했었는데 652 00:45:11,296 --> 00:45:12,756 그 밴드가 해체됐죠 653 00:45:13,798 --> 00:45:16,301 그래서 그냥 드럼 좀 치고 654 00:45:16,384 --> 00:45:18,303 적당히 어울리라고 655 00:45:18,386 --> 00:45:20,805 밴드에 입단시켰어요 656 00:45:20,889 --> 00:45:23,099 굉장히 가볍게요 657 00:45:25,185 --> 00:45:27,812 모린은 오후 5시쯤에 집에 와서 658 00:45:27,896 --> 00:45:29,481 보 디들리의 음반을 틀고 659 00:45:29,564 --> 00:45:31,983 매일 5시부터 12시까지 드럼을 쳤어요 660 00:45:32,067 --> 00:45:34,694 우린 모린을 완벽한 드러머로 생각했고 정말 그랬어요 661 00:45:35,820 --> 00:45:38,949 사람들과 라이브로 연주할 수 있어서 662 00:45:39,032 --> 00:45:40,408 "모린 터커" 663 00:45:40,492 --> 00:45:42,535 정말 재밌고 신났어요 664 00:45:42,619 --> 00:45:45,538 그전엔 사람들과 연주한 적이 없었거든요 665 00:45:49,125 --> 00:45:51,753 우리가 밥 딜런에게 도전한 방법은 666 00:45:51,836 --> 00:45:55,173 매일 밤 다른 곡을 즉흥적으로 부른 거였어요 667 00:45:55,257 --> 00:45:56,758 그건 루의 전문이었어요 668 00:45:56,841 --> 00:46:00,095 어떤 내용이든 즉흥적으로 가사를 지었어요 669 00:46:00,762 --> 00:46:04,349 루는 기타를 들고 앉았고 저는 비올라를 연주했어요 670 00:46:04,432 --> 00:46:06,059 루가 곡을 시작했죠 671 00:46:08,186 --> 00:46:11,815 정말 특이한 가사가 튀어나왔어요 672 00:46:11,898 --> 00:46:15,944 그것들이 모두 어우러져 뭔가를 만들어 냈죠 673 00:46:16,820 --> 00:46:20,740 루나 존이 난해한 연주를 하면 674 00:46:20,824 --> 00:46:23,451 아무도 이해할 수 없었어요 675 00:46:23,535 --> 00:46:25,620 제 역할이 그거였던 것 같아요 676 00:46:25,704 --> 00:46:28,707 둘을 돌아오게 하는 거요 677 00:46:29,416 --> 00:46:33,712 제 바로 옆에 있는 루는 소리의 벽 같았어요 678 00:46:35,797 --> 00:46:38,800 전 노래가 어디쯤인지 알려고 루의 입을 봤어요 679 00:46:41,386 --> 00:46:43,471 기본적으로 루를 따라갔죠 680 00:46:45,140 --> 00:46:48,727 루가 썼던 잘 짜인 곡들과 별개로 681 00:46:48,810 --> 00:46:51,146 전 그 즉흥 연주에 관심이 갔어요 682 00:46:54,900 --> 00:46:58,528 무의식에서 강하게 영향을 받은 듯했죠 683 00:46:58,612 --> 00:47:02,365 전기 치료에 관한 루의 얘기를 듣고 684 00:47:03,158 --> 00:47:05,994 모든 게 이해가 됐어요 685 00:47:08,997 --> 00:47:11,499 어디에선가 들은 듯한 686 00:47:11,583 --> 00:47:14,669 그 음악은 꿈의 음악이었어요 687 00:47:16,630 --> 00:47:20,800 그리고 제가 로큰롤에서 가장 좋아했던 건 688 00:47:20,884 --> 00:47:23,470 반복되는 리프였어요 689 00:47:23,553 --> 00:47:26,181 하나의 리프를 만들어 내면 690 00:47:26,264 --> 00:47:31,394 그게 노래 전체에서 생생하게 존재했어요 691 00:47:32,312 --> 00:47:34,522 드론이 바로 그런 거였죠 692 00:47:57,379 --> 00:47:59,464 "벨벳 언더그라운드" 693 00:47:59,548 --> 00:48:01,883 벨벳 언더그라운드를 결성했을 때 694 00:48:01,967 --> 00:48:06,513 그 전에 썼던 몇 곡에 생명을 줄 수 있어서 정말 좋았어요 695 00:48:07,722 --> 00:48:10,559 전 술집 밴드에서 연주하는 녀석이었잖아요 696 00:48:14,813 --> 00:48:16,773 대부분의 협업에서 697 00:48:16,856 --> 00:48:18,858 2에 2를 더하면 7이 나와요 698 00:48:20,986 --> 00:48:24,447 그 이상함은 있어선 안 될 것이었어요 699 00:48:25,991 --> 00:48:29,119 그리고 언제나 기준 같은 게 있었죠 700 00:48:30,203 --> 00:48:34,207 얼마나 고상하고 얼마나 거칠지요 701 00:48:48,388 --> 00:48:53,518 빛나는, 빛나는 빛나는 가죽 부츠 702 00:48:55,103 --> 00:48:59,399 어둠 속에서 여자아이를 채찍질해요 703 00:49:01,693 --> 00:49:06,948 종을 치면 하인이 와요 그를 버리지 말아요 704 00:49:08,199 --> 00:49:12,913 때려요, 친애하는 여주인이여 그의 마음을 치유해요 705 00:49:24,841 --> 00:49:27,260 난 지쳤어요 706 00:49:28,136 --> 00:49:29,930 난 피곤해요 707 00:49:31,264 --> 00:49:36,269 천 년 동안 잠을 자지 못했어요 708 00:49:37,646 --> 00:49:43,109 천 번의 꿈이 나를 깨웠어요 709 00:49:44,694 --> 00:49:47,781 드론은 '비너스 인 퍼스'에 바로 어울렸어요 710 00:49:47,864 --> 00:49:51,368 우린 로큰롤에서 아무도 안 한 어떤 걸 711 00:49:51,451 --> 00:49:52,702 하는 방법을 찾았죠 712 00:49:55,121 --> 00:50:00,335 모든 걸 조율 안 된 기타로 했고 전 그게 정말 자랑스러워서 713 00:50:00,418 --> 00:50:02,170 루에게 이렇게 말했어요 714 00:50:02,254 --> 00:50:04,923 '이걸 어떻게 하는지 아무도 모를 거야' 715 00:50:06,091 --> 00:50:09,052 뉴욕에서의 반응에 좀 놀랐어요 716 00:50:09,135 --> 00:50:12,055 우린 아무도 안 한 걸 했어요 717 00:50:12,138 --> 00:50:15,934 어둠 속에서 빛나는 가죽 718 00:50:16,851 --> 00:50:21,064 사람들이 놀라 자빠질 만한 719 00:50:21,147 --> 00:50:23,858 매우 대담한 일을 했죠 720 00:50:23,942 --> 00:50:26,111 "비자르 카페" 721 00:50:26,194 --> 00:50:30,240 때려요, 친애하는 여주인이여 그의 마음을 치유해요 722 00:50:30,323 --> 00:50:32,909 비자르 카페는 매우 작았어요 723 00:50:33,535 --> 00:50:35,787 거기서 연주를 하게 돼서 우린 신났어요 724 00:50:36,621 --> 00:50:40,959 거긴 사람이 많지 않고 아무도 춤을 안 췄어요, 매우 이상했죠 725 00:50:41,042 --> 00:50:43,503 몇몇은 군중을 등지고 있었어요 726 00:50:45,338 --> 00:50:47,966 불쾌한 분위기를 풍겼죠 727 00:50:48,925 --> 00:50:51,303 으스스했어요 728 00:50:57,475 --> 00:51:01,521 바버라 루빈은 도심지의 엘리트 영화 제작자였어요 729 00:51:01,605 --> 00:51:04,399 밥 딜런과 앤디를 잘 알았죠 730 00:51:04,482 --> 00:51:07,694 열심히 사람들을 연결해 줬어요 731 00:51:07,777 --> 00:51:11,197 바버라는 팩토리에 와서 꼭 봐야 하는 밴드가 있다고 732 00:51:11,281 --> 00:51:13,241 사람들에게 알렸어요 733 00:51:14,576 --> 00:51:17,245 갑자기 클럽에 사람이 훨씬 많아졌죠 734 00:51:23,585 --> 00:51:26,504 제러드는 팩토리를 대표하는 사람이었는데 735 00:51:26,588 --> 00:51:28,632 그가 제게 와서 말했어요 736 00:51:28,715 --> 00:51:31,635 '여러분이 내일 오후에 팩토리로 초대받았어요' 737 00:51:41,102 --> 00:51:43,897 바버라 루빈이 검은 옷을 입은 그들을 데리고 들어왔어요 738 00:51:45,774 --> 00:51:47,067 그리고 연주가 시작됐어요 739 00:51:50,654 --> 00:51:53,490 '헤로인'을 연주했어요 우린... 740 00:51:53,990 --> 00:51:55,659 "메리 우로노브" 741 00:51:55,742 --> 00:51:57,953 믿을 수가 없었어요 어안이 벙벙했죠 742 00:52:01,039 --> 00:52:06,211 팩토리의 분위기는 매우 고무적이어요 743 00:52:06,294 --> 00:52:10,298 그곳에 가면 작업이 한창이었죠 744 00:52:12,634 --> 00:52:15,011 매일 그곳에 가면 항상 존이 먼저 와 있었어요 745 00:52:15,095 --> 00:52:17,472 존은 늘 이렇게 물었죠 '몇 곡이나 썼어?' 746 00:52:17,556 --> 00:52:20,600 제가 10곡을 썼다고 하면 게으르다고 했어요 747 00:52:20,684 --> 00:52:22,310 왜 15곡을 안 썼냐면서요 748 00:52:24,646 --> 00:52:26,356 사람들이 오갔어요 749 00:52:26,439 --> 00:52:29,693 아는 얼굴들이 드나들었죠 750 00:52:32,988 --> 00:52:35,115 모두 업계 사람들이었어요 751 00:52:36,992 --> 00:52:40,996 모르겠어 752 00:52:44,374 --> 00:52:46,585 내가 어디로 가는지 753 00:52:54,759 --> 00:52:57,178 하지만 난 754 00:52:59,264 --> 00:53:01,725 할 수 있다면 755 00:53:01,808 --> 00:53:05,812 왕국을 차지할 거야 756 00:53:05,896 --> 00:53:09,399 그러면 남자가 된 것 같거든 757 00:53:09,482 --> 00:53:12,485 내 혈관에 주삿바늘을 꽂으면 758 00:53:13,069 --> 00:53:16,364 모든 게 꽤 달라져 759 00:53:16,448 --> 00:53:19,451 약 기운이 오르면 760 00:53:19,534 --> 00:53:22,621 예수의 아들이 된 것 같아 761 00:53:22,704 --> 00:53:25,957 난 도무지 모르겠어 762 00:53:26,041 --> 00:53:29,711 난 도무지 모르겠어 763 00:53:31,504 --> 00:53:33,798 앤디는 신이에요 764 00:53:33,882 --> 00:53:37,510 우주적인 존재죠 765 00:53:38,386 --> 00:53:41,973 그는 늘 '그래, 그래'라고 말하는 아버지 같았어요 766 00:53:42,057 --> 00:53:47,687 그런 그의 성격이 모두를 팩토리로 모이게 한 것 같아요 767 00:53:47,771 --> 00:53:49,314 사람들은 팩토리를 집처럼 느꼈어요 768 00:53:49,397 --> 00:53:51,983 피가 흐르기 시작하고 769 00:53:52,067 --> 00:53:55,362 드로퍼의 목을 통과할 때 770 00:53:55,445 --> 00:53:58,615 내가 죽음에 가까워질 때 771 00:54:05,497 --> 00:54:09,000 너희는 날 도울 수 없어 772 00:54:09,084 --> 00:54:11,878 상냥한 여자들의 상냥한 말로도 773 00:54:11,962 --> 00:54:13,463 그를 감명시키고 싶었어요 774 00:54:15,048 --> 00:54:18,843 그는 관객이었어요 전 관객이 절실했죠 775 00:54:18,927 --> 00:54:21,763 좋아요 특별한 건 안 해도 돼요 776 00:54:22,639 --> 00:54:24,099 자연스럽게 해요 777 00:54:31,147 --> 00:54:32,148 됐어요 778 00:54:36,570 --> 00:54:38,029 별 지시가 없었어요 779 00:54:40,198 --> 00:54:41,283 헤로인 780 00:54:41,366 --> 00:54:43,034 워홀은 소리를 만들지 않았지만 781 00:54:43,118 --> 00:54:45,996 그의 존재는 얼마 후 천둥을 일으켰어요 782 00:54:46,079 --> 00:54:47,706 소리를 만들지 않았기 때문에 783 00:54:47,789 --> 00:54:49,708 내 죽음이 돼 줘 784 00:54:49,791 --> 00:54:52,002 오히려 뭔가를 부추기는 거죠 785 00:54:58,884 --> 00:55:04,306 헤로인 786 00:55:05,932 --> 00:55:08,143 카메라를 똑바로 쳐다보고 787 00:55:08,226 --> 00:55:09,644 "에이미 토빈의 음성" 788 00:55:09,728 --> 00:55:12,314 움직이지 말고 눈 깜박이지 말아요 789 00:55:14,482 --> 00:55:16,067 정말 까다로웠어요 790 00:55:16,151 --> 00:55:18,987 그러면 난 죽음보다 나아질 거야 791 00:55:38,340 --> 00:55:41,843 다행히 난 신경 쓰지 않아 792 00:55:41,927 --> 00:55:45,138 난 도무지 모르겠어 793 00:55:45,222 --> 00:55:48,683 난 도무지 모르겠어 794 00:55:57,234 --> 00:56:02,572 헤로인 795 00:56:04,699 --> 00:56:06,201 내 죽음이 돼 줘 796 00:56:06,284 --> 00:56:09,412 새 밴드를 후원하고 있어요 벨벳 언더그라운드요 797 00:56:09,913 --> 00:56:11,998 전 더는 그림을 믿지 않기 때문에 798 00:56:12,082 --> 00:56:14,709 이번 일을 기회로 799 00:56:14,793 --> 00:56:18,755 음악과 그림을 결합하면 좋을 것 같아요 800 00:56:18,838 --> 00:56:21,925 그리고 영화도 함께요 801 00:56:22,008 --> 00:56:25,011 그리고 우린 세상에서 가장 큰 디스코텍을 802 00:56:25,095 --> 00:56:26,721 준비하고 있어요 803 00:56:51,496 --> 00:56:52,789 정말이야 804 00:56:53,331 --> 00:56:57,168 그리고 최근 6월에 전부... 805 00:56:58,086 --> 00:57:00,964 - 켜져 있어요? - 현재 공연이... 806 00:57:03,383 --> 00:57:05,760 일과 관련된 좋은 일들이 807 00:57:05,844 --> 00:57:07,470 많이 있을 거예요 808 00:57:07,554 --> 00:57:09,723 세상을 얻게 되고 809 00:57:09,806 --> 00:57:11,641 성공과 큰 행복이 810 00:57:11,725 --> 00:57:13,435 따를 거예요 811 00:57:13,518 --> 00:57:15,896 운명의 수레바퀴는... 812 00:57:15,979 --> 00:57:20,734 더 큰 야망을 의미하고 813 00:57:20,817 --> 00:57:23,653 매우 가까운 친구와 사람들을 뜻해요 814 00:57:23,737 --> 00:57:27,198 지금 불화는 많지 않아요 815 00:57:27,949 --> 00:57:30,702 분쟁 같은 게 없어요 816 00:57:30,785 --> 00:57:32,412 일을 안 하니까요 817 00:57:32,495 --> 00:57:34,289 이 카드는... 818 00:57:41,713 --> 00:57:45,884 경력, 일, 직업 등에 관한 거예요 819 00:57:45,967 --> 00:57:49,221 항상 경쟁이 많아요 820 00:57:49,763 --> 00:57:52,849 항상 경쟁이 아주 많을 거예요 821 00:57:56,394 --> 00:57:59,940 사람들이 팩토리에 오는 주된 이유는 822 00:58:00,023 --> 00:58:02,192 카메라가 돌고 있어서였어요 823 00:58:02,275 --> 00:58:07,781 유명해지고 스타가 될 수 있다고 생각했죠 824 00:58:15,288 --> 00:58:17,874 매우 유망하고 새로운 통찰이 많아요 825 00:58:17,958 --> 00:58:19,793 새로운 일이 많이 일어나고요 826 00:58:20,418 --> 00:58:25,757 이상적인 여성의 아름다움을 827 00:58:26,591 --> 00:58:31,263 자신이 정하지 않으면 828 00:58:31,346 --> 00:58:33,932 누가 정하겠어요? 829 00:58:35,100 --> 00:58:36,977 그건 매우 해로웠어요 830 00:58:38,687 --> 00:58:40,564 여자에게 좋은 게 아니었죠 831 00:58:41,398 --> 00:58:46,111 외모에 따라 가치가 정해진다는 생각을 832 00:58:46,194 --> 00:58:48,029 극복하지 못하면 833 00:58:52,284 --> 00:58:54,869 그러면, 알잖아요 834 00:58:57,831 --> 00:58:59,457 하루는 팩토리에서 일하고 있는데 835 00:58:59,541 --> 00:59:00,917 "빌리 네임의 음성" 836 00:59:01,001 --> 00:59:02,878 제러드가 유럽에서 돌아왔어요 837 00:59:02,961 --> 00:59:08,174 45rpm 싱글 음반을 가져왔는데 낯선 음성이 담겨 있었어요 838 00:59:08,258 --> 00:59:11,803 당신이 날 사랑하는지 신경 쓰여 839 00:59:11,887 --> 00:59:14,180 신경 쓰지 않는다고 말하지만 840 00:59:14,264 --> 00:59:19,102 "니코" 841 00:59:19,185 --> 00:59:21,563 니코는 '라 돌체 비타'에 출연했었어요 842 00:59:21,646 --> 00:59:23,565 애니타 에크버그는 스타였지만 843 00:59:23,648 --> 00:59:28,486 니코는 모두가 본 그 영화에서 숨겨진 얼굴이었어요 844 00:59:28,570 --> 00:59:30,655 잊지 못할 정도로 아름다웠죠 845 00:59:35,452 --> 00:59:38,038 결국 니코는 뉴욕에 왔어요 846 00:59:41,249 --> 00:59:45,545 폴은 니코를 알리는 일에 관심을 가졌어요 847 00:59:47,088 --> 00:59:52,802 폴은 로큰롤 그룹만 있어선 안 된다고 앤디를 설득하기 시작했어요 848 00:59:52,886 --> 00:59:57,474 루는 외모도, 목소리도 출중하진 않았으니까요 849 00:59:57,557 --> 01:00:01,019 예쁜 여자가 있어야 한다고 설득했죠 850 01:00:06,983 --> 01:00:10,820 앤디는 루에게 그렇게 해 달라고 빌어야 했어요 851 01:00:15,909 --> 01:00:18,745 저기 또 그녀가 가네 852 01:00:18,828 --> 01:00:21,665 멤버들은 처음에 죽도록 짜증이 났어요 853 01:00:21,748 --> 01:00:24,668 니코가 음도 유지하지 못했거든요 854 01:00:27,587 --> 01:00:32,217 그 목소리로 뭘 할지 생각하는 건 또 존의 몫이었어요 855 01:00:36,221 --> 01:00:37,764 이상했어요 856 01:00:37,847 --> 01:00:39,933 니코는 이것도 못했고 저것도 못했는데 857 01:00:40,016 --> 01:00:42,644 갑자기 모든 걸 아주 잘했어요 858 01:00:43,687 --> 01:00:45,230 전 배워야 해요 859 01:00:54,322 --> 01:00:58,451 갑자기 세상의 관심이 느껴졌어요 860 01:00:58,535 --> 01:01:03,039 차가운 금발 미녀가 무대 중앙에 있고 그 옆에는 861 01:01:03,123 --> 01:01:04,958 검은 옷을 입은 우리가 있었죠 862 01:01:05,542 --> 01:01:09,296 당신의 모습을 비추는 거울이 될게요 863 01:01:09,379 --> 01:01:11,172 당신이 모를 수도 있으니 864 01:01:11,256 --> 01:01:15,093 니코가 부른 서너 곡은 니코에게 딱 맞았어요 865 01:01:15,176 --> 01:01:18,138 다른 사람이 불렀으면 안됐을 거예요 866 01:01:20,098 --> 01:01:21,933 니코는 항상 매우 신비로웠어요 867 01:01:22,017 --> 01:01:23,518 "스털링 모리슨의 음성" 868 01:01:23,602 --> 01:01:25,186 우린 견문이 넓지 않았고 869 01:01:25,270 --> 01:01:27,981 교양이 없었어요 존을 제외하고는요 870 01:01:28,773 --> 01:01:30,483 니코는 노래할 때 말고는 871 01:01:30,567 --> 01:01:34,988 그곳에 없었어요 그저 아름다운 모습으로 서 있었죠 872 01:01:35,071 --> 01:01:37,824 손을 내려 주세요 873 01:01:37,908 --> 01:01:40,660 당신이 보이게요 874 01:01:50,462 --> 01:01:54,883 앤디는 플렉시글라스 상자에서 니코가 노래하길 바랐지만 875 01:01:54,966 --> 01:01:56,760 니코는 그러지 않았어요 876 01:01:57,510 --> 01:02:00,347 가수로서 진지하게 노래하고 싶어 했죠 877 01:02:01,348 --> 01:02:04,184 니코의 뛰어난 미모는 878 01:02:04,267 --> 01:02:05,477 "잭슨 브라운" 879 01:02:05,560 --> 01:02:09,105 그녀에게 전혀 상관없었던 것 같아요 880 01:02:09,189 --> 01:02:11,608 두려워하지 말아요 881 01:02:11,691 --> 01:02:15,695 밤이 당신의 마음속을 들여다볼 때 882 01:02:16,363 --> 01:02:19,199 앤디는 니코를 그렇게 생각한 듯해요 883 01:02:19,282 --> 01:02:22,035 멀리 있고 닿지 않는 존재로요 884 01:02:22,118 --> 01:02:23,954 니코는 유명해지길 원치 않았고 885 01:02:24,037 --> 01:02:27,832 그저 좋은 작품을 만들고 싶어 한 것 같아요 886 01:02:28,625 --> 01:02:29,793 당신이 보이게요 887 01:02:29,876 --> 01:02:32,504 유명하지 않으면 아무나와 비교되죠 888 01:02:32,587 --> 01:02:36,675 니코는 마를레네 디트리히나 가보와 비교됐어요 889 01:02:37,175 --> 01:02:40,303 - 당신의 거울이 될게요 - 당신의 모습을 비춰요 890 01:02:41,304 --> 01:02:43,890 - 당신의 거울이 될게요 - 당신의 모습을 비춰요 891 01:02:43,974 --> 01:02:45,684 이제 사람들이 비교 대상이에요 892 01:02:45,767 --> 01:02:48,937 - 당신의 거울이 될게요 - 당신의 모습을 비춰요 893 01:02:50,814 --> 01:02:52,232 우린 사람들로부터 뭔가를 얻었어요 894 01:02:52,315 --> 01:02:56,361 우린 밥 딜런을 프로듀싱한 톰 윌슨을 만났고 895 01:02:56,444 --> 01:02:58,446 성과가 있어서 896 01:02:58,530 --> 01:03:00,115 음반을 제작했어요 897 01:03:00,198 --> 01:03:04,619 노먼 돌프가 음반을 만들라고 앤디에게 1,500달러를 줬죠 898 01:03:05,453 --> 01:03:06,621 와 899 01:03:07,497 --> 01:03:08,873 우린 뭔가를 좇고 있었어요 900 01:03:13,670 --> 01:03:16,965 난 친구를 기다리고 있어 901 01:03:21,344 --> 01:03:23,972 손에 26달러를 쥐고 902 01:03:27,976 --> 01:03:31,396 렉싱턴 125번지로 903 01:03:31,479 --> 01:03:35,483 아프고 더러운 기분 산 게 아니라 죽은 것 같아 904 01:03:36,192 --> 01:03:39,321 앤디는 특별했어요 솔직히 앤디가 없었으면 905 01:03:39,404 --> 01:03:41,990 그런 일들은 없었을 거예요 906 01:03:42,073 --> 01:03:43,742 계약을 못 했을 수도 있고 907 01:03:43,825 --> 01:03:46,828 그 커버를 안 했거나 니코가 그렇게 아름답지 않았겠죠 908 01:03:51,082 --> 01:03:55,295 어이, 백인 소년 우리 여자들을 찾고 있어? 909 01:04:03,220 --> 01:04:06,097 바나나 앨범은 1년 동안 준비했어요 910 01:04:08,266 --> 01:04:10,018 앤디가 첫 앨범을 프로듀싱했어요 911 01:04:10,101 --> 01:04:13,396 앤디는 스튜디오에서 살았는데 912 01:04:13,480 --> 01:04:16,024 사실 그 이상을 했어요 913 01:04:16,107 --> 01:04:18,193 우린 아무것도 바꾸지 않고 914 01:04:18,276 --> 01:04:22,572 앨범을 낼 수 있었어요 앤디 워홀이 있었으니까요 915 01:04:25,158 --> 01:04:28,995 PR 슈즈와 큰 밀짚모자 916 01:04:29,079 --> 01:04:30,997 앤디는 우리를 정확하게 이해했어요 917 01:04:31,081 --> 01:04:36,253 우리의 창의적인 면과 그걸 끌어낼 최고의 방법을요 918 01:04:37,087 --> 01:04:39,506 그리고 많은 지원을 해 줬죠 919 01:04:39,589 --> 01:04:41,424 기다려야 해 920 01:04:41,508 --> 01:04:45,095 난 친구를 기다리고 있어 921 01:04:45,178 --> 01:04:48,723 니코는 루와 사랑에 빠졌고 앤디도 루와 사랑에 빠졌어요 922 01:04:49,516 --> 01:04:52,936 남녀노소 모두 그와 사랑에 빠졌죠 923 01:05:03,405 --> 01:05:06,783 전 이미 그림을 그리고 있었어요 이해받고 싶었고 924 01:05:06,866 --> 01:05:08,702 무대를 찾고 있었어요 925 01:05:08,785 --> 01:05:13,832 그러다 15살 때 한 친구가 그들의 음반을 가져왔어요 926 01:05:13,915 --> 01:05:15,333 "조너선 리치먼" 927 01:05:15,417 --> 01:05:17,168 자기 취향에 안 맞아서 바꾸고 싶다면서요 928 01:05:17,252 --> 01:05:20,255 전 퍼그스 음반을 바꾸고 싶었어요 929 01:05:20,338 --> 01:05:22,632 루 리드의 억양이 너무 좋았어요 930 01:05:22,716 --> 01:05:26,553 'PR 슈즈와 큰 밀짚모자' 931 01:05:28,054 --> 01:05:29,723 그... 932 01:05:32,726 --> 01:05:35,937 그리고 케일이 그 밑에 드론을 깔고 933 01:05:37,188 --> 01:05:39,107 그게 다였어요 934 01:05:39,190 --> 01:05:41,776 '이 음반이 싫다고? 이건 날 위한 음반이야' 935 01:05:41,860 --> 01:05:44,195 제 입에서 처음 나온 말은 이거였어요 936 01:05:44,279 --> 01:05:46,948 '이 사람들은 날 이해할 거야' 937 01:05:49,367 --> 01:05:51,745 그가 가진 건 달콤한 맛이 나 938 01:05:51,828 --> 01:05:53,580 루 리드가 쓴 가사에는 939 01:05:53,663 --> 01:05:55,206 "데이비드 보위의 음성" 940 01:05:55,290 --> 01:05:58,376 피할 수 없는 정당성이 있었어요 941 01:05:58,460 --> 01:06:03,632 딜런이 새롭고 영리한 팝송 작곡을 도입했다면 942 01:06:03,715 --> 01:06:06,760 루는 그걸 아방가르드로 바꿨고 943 01:06:06,843 --> 01:06:10,597 그 뿌리는 보들래르와 랭보였지만 944 01:06:10,680 --> 01:06:13,516 당시 그건 중요하게 여겨지지 않았어요 945 01:06:18,688 --> 01:06:20,690 홍보가 안 됐어요 946 01:06:20,774 --> 01:06:23,652 많은 라디오 방송국이 우리 곡을 틀지 않았어요 947 01:06:23,735 --> 01:06:26,613 '헤로인' 같은 곡들요 948 01:06:27,864 --> 01:06:29,783 또 MGM은... 949 01:06:29,866 --> 01:06:33,161 마더스 오브 인벤션이 더 낫다고 생각하고 950 01:06:33,245 --> 01:06:36,915 우리 곡을 틀지 않은 것 같아요 951 01:06:36,998 --> 01:06:39,793 우릴 내몰기로 약속한 것 같았어요 952 01:06:39,876 --> 01:06:42,629 내일까지지만 그건 나중 일이야 953 01:06:43,713 --> 01:06:47,217 난 친구를 기다리고 있어 954 01:06:48,927 --> 01:06:50,345 집으로 걸어가 955 01:06:58,270 --> 01:06:59,729 괜찮아 956 01:07:01,439 --> 01:07:03,233 모두 같이 왔어요 957 01:07:03,316 --> 01:07:06,069 앤디 워홀 제러드 말랑가 시인 958 01:07:06,152 --> 01:07:08,530 저쪽에는 로큰롤 그룹 퍼그스의 959 01:07:08,613 --> 01:07:10,740 에드 샌더스가 있어요 960 01:07:10,824 --> 01:07:14,619 피터 올로브스키는 시인이고 인도 만트라도 노래해요 961 01:07:14,703 --> 01:07:17,330 조나스 메카스는 지금 영화를 찍고 있어요 962 01:07:19,457 --> 01:07:22,085 뉴욕 지역에만 963 01:07:22,168 --> 01:07:25,922 3, 40명의 예술가가 있었어요 964 01:07:26,006 --> 01:07:30,010 자기만의 분야에 얽매이지 않고 965 01:07:30,093 --> 01:07:32,387 다른 분야의 예술을 넘나들었죠 966 01:07:34,806 --> 01:07:38,143 그래서 우린 축제 같은 걸 조직해서 967 01:07:38,226 --> 01:07:41,605 예술과 영화가 968 01:07:41,688 --> 01:07:45,859 어떻게 확장되고 있는지 파악했어요 969 01:07:45,942 --> 01:07:49,571 그게 1965년 11월, 12월쯤이었어요 970 01:07:49,654 --> 01:07:53,658 1966년엔 타임스퀘어 41번가에 극장을 빌려서 971 01:07:53,742 --> 01:07:55,201 "조나스 메카스" 972 01:07:55,285 --> 01:07:58,580 거기서 축제를 계속했어요 973 01:08:02,959 --> 01:08:07,797 그곳에서 '첼시 걸스'와 많은 워홀의 영화를 개봉했어요 974 01:08:16,932 --> 01:08:20,018 십 대 메리가 데이브 삼촌에게 말했어 975 01:08:20,101 --> 01:08:23,521 내 영혼을 팔았어요 구원이 필요해요 976 01:08:23,605 --> 01:08:25,774 우린 몇 주 동안 977 01:08:25,857 --> 01:08:27,025 "빌리 네임의 음성" 978 01:08:27,107 --> 01:08:30,111 '앤디 워홀의 업타이트'라는 공연을 했어요 979 01:08:30,695 --> 01:08:33,406 벨벳 언더그라운드와 제러드 말랑가 980 01:08:33,490 --> 01:08:36,701 메리 우로노브가 출연해 춤을 추고 여러 가지를 했죠 981 01:08:36,785 --> 01:08:40,455 달려, 달려 네게 집시의 죽음이 982 01:08:40,538 --> 01:08:42,915 할 일을 말해 줄게 983 01:08:44,125 --> 01:08:46,210 우린 거기에 대비해 팩토리에서 984 01:08:46,294 --> 01:08:48,672 벨벳 언더그라운드와 니코를 촬영했어요 985 01:08:50,173 --> 01:08:52,926 그리고 시네마테크 무대에서 986 01:08:53,009 --> 01:08:56,596 라이브로 공연할 때 그 영상을 쐈어요 987 01:08:56,679 --> 01:08:59,473 그녀의 영혼을 팔러 갔어 그녀는 약에 취하지 않았어 988 01:09:00,267 --> 01:09:02,393 몰랐어 그녀가 살 수 있을 거야 989 01:09:02,477 --> 01:09:06,982 이스트 빌리지에 있는 세인트 마크스 플레이스의 돔 폴스키를 990 01:09:07,065 --> 01:09:11,361 어쩌다가 공연장으로 이용할 수 있게 돼서 991 01:09:11,444 --> 01:09:13,572 거길 한 달 동안 빌려 '앤디 워홀의 업타이트'를 992 01:09:13,655 --> 01:09:19,286 '익스플로딩 플라스틱 인에비터블'로 확장했어요 993 01:09:22,455 --> 01:09:25,333 '폴란드의 집'이었던 이곳은 994 01:09:25,417 --> 01:09:29,295 이스트 빌리지 밤 문화의 중심인 돔이 됐습니다 995 01:09:29,379 --> 01:09:32,382 니코와 벨벳 언더그라운드의 음악 996 01:09:32,464 --> 01:09:34,593 '익스플로딩 플라스틱 인에비터블'은 997 01:09:34,676 --> 01:09:40,014 팝아트계 앤디 워홀이 디자인했고 그의 올해의 여성이 출연합니다 998 01:09:40,098 --> 01:09:43,435 그녀의 보컬 스타일은 독특합니다 999 01:09:46,938 --> 01:09:48,356 "앤디가 모두를 위해 뭔가 준비했다" 1000 01:09:48,440 --> 01:09:53,862 앤디가 로큰롤 밴드 벨벳 언더그라운드를 준비했습니다 1001 01:09:56,656 --> 01:10:01,453 그가 생각하는 디스코텍은 춤을 추고 1002 01:10:01,536 --> 01:10:03,997 그의 음악가들이 공연하고 1003 01:10:04,080 --> 01:10:06,625 동시에 영화를 보여 주고 1004 01:10:06,708 --> 01:10:10,795 색색의 불빛을 비추는 곳입니다 1005 01:10:11,338 --> 01:10:12,714 놀랍습니다 1006 01:10:16,384 --> 01:10:18,345 "앤디 워홀 - 라이브 벨벳 언더그라운드" 1007 01:10:20,388 --> 01:10:23,850 돔에서 한 공연에서 니코의 기타리스트를 맡았어요 1008 01:10:23,934 --> 01:10:25,560 오프닝 공연도 했고요 1009 01:10:25,644 --> 01:10:29,439 전 음반도 없었고 어떤 매력도 없었어요 1010 01:10:29,522 --> 01:10:30,607 그냥 공연을 했죠 1011 01:10:33,693 --> 01:10:36,696 앤디가 올 때까지 아무도 오지 않았어요 1012 01:10:38,156 --> 01:10:39,407 앤디가 사람을 모았죠 1013 01:10:55,173 --> 01:10:58,468 앤디는 발코니에 프로젝터들을 뒀고 1014 01:10:58,552 --> 01:11:02,639 색색의 조명과 섬광등들을 설치했어요 1015 01:11:06,434 --> 01:11:08,562 조명 쓰는 법을 아무도 몰라서 1016 01:11:08,645 --> 01:11:10,230 관객에게 쓰게 했어요 1017 01:11:10,313 --> 01:11:11,773 그게 돈을 못 번 이유 중 하나죠 1018 01:11:11,856 --> 01:11:14,442 사람들이 조명을 고장 내고 발코니 밑으로 떨어뜨렸거든요 1019 01:11:14,526 --> 01:11:17,904 앤디는 이런 식이었어요 1020 01:11:17,988 --> 01:11:21,950 '조명 사용법 아는 분? 아세요?' 1021 01:11:28,582 --> 01:11:31,042 사람들은 그의 영화를 봤지만 1022 01:11:31,126 --> 01:11:33,587 영화에 스토리가 없었어요 1023 01:11:33,670 --> 01:11:37,382 실제인지 이야기인지 알 수 없었죠 1024 01:11:37,465 --> 01:11:40,385 그래서 몽환적이었어요 1025 01:12:14,419 --> 01:12:17,631 위층의 풍경은 달랐어요 1026 01:12:17,714 --> 01:12:20,717 월터 크롱카이트와 재키 케네디 등 1027 01:12:20,800 --> 01:12:24,804 많은 사교계 인사가 그곳에 왔어요 1028 01:12:24,888 --> 01:12:30,185 센트럴 파크 웨스트 수집가들과 앤디의 인맥 때문이었죠 1029 01:12:30,268 --> 01:12:32,604 대단한 사람들이 와서 춤췄어요 1030 01:12:32,687 --> 01:12:34,814 누레예프가 와서 춤췄고 1031 01:12:34,898 --> 01:12:38,068 뉴욕시 발레단 전체가 와서 춤췄어요 1032 01:12:56,336 --> 01:12:59,548 볼거리가 넘치는 무대 이벤트를 1033 01:12:59,631 --> 01:13:02,884 꾸미지는 않았어요 1034 01:13:02,968 --> 01:13:03,969 "대니 필즈" 1035 01:13:04,052 --> 01:13:09,140 대단한 음악 무대가 있었으니까요 1036 01:13:09,224 --> 01:13:12,686 루의 노래와 함께하는 무대요 1037 01:13:14,145 --> 01:13:16,898 벨벳 언더그라운드를 발굴한 바버라 루빈이 1038 01:13:16,982 --> 01:13:21,403 바로 그 망할 물방울무늬를 비춘 사람이었어요 1039 01:13:21,486 --> 01:13:26,116 밴드를 보는 거로는 부족한 것처럼요 1040 01:13:26,199 --> 01:13:29,661 루에게 저 사람들이 왜 이러냐고 물었더니 1041 01:13:29,744 --> 01:13:32,497 루가 어깨를 으쓱하며 대답했어요 1042 01:13:32,581 --> 01:13:36,668 '앤디가 그걸 원할 거야 그게 가족이잖아' 1043 01:13:37,460 --> 01:13:41,548 3주 동안 공연을 한 후 투어를 떠났어요 1044 01:13:54,394 --> 01:13:57,397 우린 예술 쇼 같은 데서 수많은 공연을 했어요 1045 01:13:57,480 --> 01:14:02,068 앤디가 초대받았고 우린 전시품이었던 것 같아요 1046 01:14:03,778 --> 01:14:06,364 사람들은 떼 지어 자리를 떴어요 1047 01:14:06,448 --> 01:14:08,033 "뉴욕 임상 정신 의학 협회" 1048 01:14:08,116 --> 01:14:10,285 부유한 사교계 사람들과 예술가 등이었는데 1049 01:14:10,368 --> 01:14:12,954 우리 음악은커녕 밴드 음악을 듣지 않았어요 1050 01:14:14,664 --> 01:14:16,041 "뉴어크 러트거스 대학 영화 동호회" 1051 01:14:16,124 --> 01:14:18,335 전 이미 뉴욕의 돔에서 벨벳 언더그라운드가 나오는 1052 01:14:18,418 --> 01:14:20,378 익스플로딩 플라스틱 인에비터블 공연을 봤었어요 1053 01:14:20,462 --> 01:14:21,713 "존 워터스" 1054 01:14:21,796 --> 01:14:23,381 그런데 제가 살던 1055 01:14:23,465 --> 01:14:25,634 프로빈스타운에 온다는 거예요 1056 01:14:25,717 --> 01:14:28,053 크라이슬러 미술관이 공연 장소였는데 1057 01:14:28,136 --> 01:14:29,262 "프로빈스타운 크라이슬러 미술관" 1058 01:14:29,346 --> 01:14:31,973 자리가 다 차지도 않았어요 도시가 이해를 못 했죠 1059 01:14:33,558 --> 01:14:35,644 정말 이상하게 생각했을 거예요 1060 01:14:35,727 --> 01:14:36,853 "미시간주 앤아버 필름 페스티벌" 1061 01:14:36,937 --> 01:14:38,855 히피가 한창 판치던 때에 1062 01:14:38,939 --> 01:14:40,857 너무 반히피적이었거든요 1063 01:14:41,733 --> 01:14:45,445 "현대식 결혼 미시간주 박람회" 1064 01:14:50,533 --> 01:14:52,869 그 사람들 중에도 팬이 많았지만 1065 01:14:52,953 --> 01:14:54,162 "뉴케이넌 머스 커닝햄 자선 행사" 1066 01:14:54,246 --> 01:14:56,665 우린 이런 농담을 했어요 '몇 명이나 남았어?' 1067 01:14:56,748 --> 01:14:59,042 '반 정도네 오늘은 잘했나 봐' 1068 01:15:10,220 --> 01:15:12,389 그건 그냥 소음이 아니라 1069 01:15:12,472 --> 01:15:14,182 "니코의 음성" 1070 01:15:14,266 --> 01:15:17,394 일종의 음악이었어요 1071 01:15:17,477 --> 01:15:20,438 밖에 폭풍이 칠 때 들을 수 있는 음악요 1072 01:15:37,914 --> 01:15:41,334 그러다 폴이 웨스트 코스트에서 공연을 잡았어요 1073 01:15:46,089 --> 01:15:47,716 월요일, 월요일 1074 01:15:50,010 --> 01:15:52,345 난 너무 좋아 1075 01:15:52,429 --> 01:15:54,264 음악적으로 웨스트 코스트는 1076 01:15:54,347 --> 01:15:58,059 팝계에서 우위를 차지하려는 조직적인 세력이었어요 1077 01:15:58,143 --> 01:16:00,437 내가 바란 그대로였어 1078 01:16:00,520 --> 01:16:02,606 공항에서 돌아오는 차를 예약하려던 차에 1079 01:16:02,689 --> 01:16:03,940 "스털링 모리슨의 음성" 1080 01:16:04,024 --> 01:16:06,276 라디오를 켰는데 '먼데이, 먼데이'가 나왔어요 1081 01:16:06,359 --> 01:16:08,278 전 우리가 이런 종류의 것엔 1082 01:16:08,361 --> 01:16:10,155 준비가 안 된 것 같다고 말했어요 1083 01:16:14,326 --> 01:16:16,286 LA에 가서 1084 01:16:16,369 --> 01:16:18,872 우리가 다르다는 걸 처음 안 건 1085 01:16:18,955 --> 01:16:22,918 트로피카나 모텔에 갔을 때였어요 1086 01:16:24,044 --> 01:16:27,714 우린 검은색 옷으로 온몸을 가리고 1087 01:16:27,797 --> 01:16:29,549 수영장 주위에 둘러앉았어요 1088 01:16:29,633 --> 01:16:30,634 "메리 우로노브" 1089 01:16:30,717 --> 01:16:32,510 정말... 바보 같아 보였죠 1090 01:16:33,011 --> 01:16:36,097 제러드만 빼고요 제러드는 뒤에서 떡치고 있었어요 1091 01:16:46,024 --> 01:16:49,110 일요일 아침 1092 01:16:50,362 --> 01:16:53,782 여명을 데려오네 1093 01:16:55,158 --> 01:17:01,539 그것은 내 곁의 가라앉지 않는 감정 1094 01:17:01,623 --> 01:17:04,125 우리는 웨스트 코스트에 간 적이 없었고 1095 01:17:04,209 --> 01:17:08,171 모두가 아주 건강하다는 점이 이상하게 느껴졌어요 1096 01:17:08,880 --> 01:17:13,009 그리고 그쪽 불빛 쇼는 부처를 벽에 투사하는 거였어요 1097 01:17:14,594 --> 01:17:17,973 캘리포니아의 클럽 트립에서 공연을 했는데 1098 01:17:18,056 --> 01:17:20,767 스테이지에 제러드와 제가 올라갔어요 1099 01:17:20,850 --> 01:17:25,772 더 많은 사람이 벨벳을 보도록 퍼포먼스를 했죠 1100 01:17:26,314 --> 01:17:32,362 당신에게 전화할 사람이 늘 곁에 있어 1101 01:17:33,405 --> 01:17:36,825 그건 아무것도 아니야 1102 01:17:38,451 --> 01:17:41,496 클럽 측은 프랭크 자파와 마더스 오브 인벤션을 1103 01:17:41,580 --> 01:17:44,874 공연에 끼워 넣었는데 우린 그들을 경멸했어요 1104 01:17:44,958 --> 01:17:48,420 그들이 웨스트 코스트의 전부라고 생각했죠 1105 01:17:49,462 --> 01:17:52,299 그들은 히피였고 우린 히피를 증오했어요 1106 01:17:52,382 --> 01:17:55,468 꽃의 힘이나 브래지어 태우기 같은 거요 1107 01:17:55,552 --> 01:17:57,637 대체 왜 그러는 걸까요? 1108 01:17:57,721 --> 01:18:00,849 '사랑과 평화' 같은 헛소리가 싫었어요 꿈 깨라죠 1109 01:18:01,474 --> 01:18:04,519 그리고... 자유로운 사랑요 1110 01:18:04,603 --> 01:18:07,355 '모두가 멋지고 난 모두를 사랑해 나 멋지지 않아?' 1111 01:18:08,523 --> 01:18:13,153 모두가 평화로운 세상을 원하고 머리에 총을 맞고 싶어 하지 않지만 1112 01:18:13,236 --> 01:18:16,406 꽃을 흔드는 거로는 날 쏘려는 멍청이의 마음을 1113 01:18:16,489 --> 01:18:18,366 바꿀 수 없어요 1114 01:18:19,200 --> 01:18:20,577 노숙자를 돕거나... 1115 01:18:21,870 --> 01:18:24,873 뭔가 행동을 해야죠 1116 01:18:24,956 --> 01:18:29,294 머리에 꽃을 꽂고 돌아다니지만 말고요 1117 01:18:31,463 --> 01:18:35,926 위험이 얼마나 큰지 외면하는 것 같았어요 1118 01:18:36,009 --> 01:18:37,969 그 세상에서 벗어나면 1119 01:18:38,053 --> 01:18:40,972 세상의 가치에 대한 위협을 인식할 수 없죠 1120 01:18:42,599 --> 01:18:44,434 인류는 엉망진창이었어요 1121 01:18:45,143 --> 01:18:49,481 사회 때문에 엉망이 되고 있었죠 1122 01:18:49,564 --> 01:18:52,567 그것 때문에 좌절하거나 쓰러지지 않고 1123 01:18:52,651 --> 01:18:55,320 강해지고 1124 01:18:55,403 --> 01:18:58,657 사람들이 반대하지 않는 많은 것에 반대하면 1125 01:18:58,740 --> 01:19:00,033 그 사람은... 1126 01:19:00,116 --> 01:19:03,078 그런 곳에서 예술가가 등장하죠 1127 01:19:03,161 --> 01:19:05,914 그 사람은 사회에 동조하지 않으니까요 1128 01:19:06,831 --> 01:19:07,958 그는 달라요 1129 01:19:13,213 --> 01:19:17,467 록 댄스의 현장에 있는 기분은 설명하기 힘듭니다 1130 01:19:17,551 --> 01:19:21,054 이것이 빌 그레이엄과 필모어 웨스트의 모든 걸 보려고 1131 01:19:21,137 --> 01:19:24,432 주말마다 수많은 젊은이가 이곳을 찾는 이유겠죠 1132 01:19:24,516 --> 01:19:26,560 이곳 사람들은 대체로 친절해요 즐거움이 있죠 1133 01:19:26,643 --> 01:19:30,522 디른 도시에는 없는 특별한 분위기가 있어요 1134 01:19:30,605 --> 01:19:32,566 뉴욕, 시카고 디트로이트 등은 1135 01:19:32,649 --> 01:19:35,944 모두 상당히 거칠잖아요 1136 01:19:36,027 --> 01:19:37,696 빌은 우릴 증오했어요 1137 01:19:37,779 --> 01:19:39,990 우리가 무대에 올라가면 1138 01:19:40,865 --> 01:19:43,910 우리가 망했으면 좋겠다고 했죠 1139 01:19:45,287 --> 01:19:48,039 왜 우릴 보러 왔을까요? 1140 01:19:48,123 --> 01:19:51,918 우리가 정말 부럽고 화가 났나 봐요 1141 01:19:52,002 --> 01:19:55,338 왜냐하면 최초의 멀티미디어가 자기 거라고 주장했는데 1142 01:19:55,422 --> 01:20:00,594 앤디가 한 것과 비교하면 측은할 정도였거든요 1143 01:20:00,677 --> 01:20:03,597 그리고 누가 우릴 비평했어요 1144 01:20:03,680 --> 01:20:07,809 '벨벳 언더그라운드는 묻혀야 한다' 1145 01:20:07,893 --> 01:20:09,311 '깊은 땅속에' 1146 01:20:09,394 --> 01:20:10,562 "자살 말고는 대신할 게 없다" 1147 01:20:10,645 --> 01:20:12,480 그 말을 한 사람은 셰어였어요 1148 01:20:12,564 --> 01:20:15,692 그리고 뉴욕으로 돌아가 돔에 돌아가려고 했는데 1149 01:20:15,775 --> 01:20:18,737 돌아갈 수 없었어요 1150 01:20:18,820 --> 01:20:23,116 그가 알 그로스먼에게 거길 팔았거든요 1151 01:20:23,199 --> 01:20:28,121 딜런의 매니저요, 딜런은 그곳 이름을 '발룬 팜'으로 바꿨어요 1152 01:20:28,830 --> 01:20:31,625 그리고 우린 쫓겨났죠 1153 01:20:33,919 --> 01:20:35,462 지금 그녀가 와 1154 01:20:37,172 --> 01:20:38,924 그녀가 떠났어 1155 01:20:40,717 --> 01:20:42,302 "벨벳 언더그라운드 화이트 라이트/화이트 히트" 1156 01:20:42,385 --> 01:20:44,888 두 번째 앨범이 나왔고 1157 01:20:44,971 --> 01:20:47,182 투어의 효과를 볼 수 있었어요 1158 01:20:47,265 --> 01:20:50,227 그리고 분쟁도 있었죠 1159 01:20:50,310 --> 01:20:53,271 밴드에서 일어나는 모든 일이 반영된 분쟁이었어요 1160 01:20:54,147 --> 01:20:56,399 함께 밴드를 운영하는 게 1161 01:20:56,483 --> 01:20:58,818 점점 더 힘들어졌어요 1162 01:20:59,361 --> 01:21:02,322 - 그녀가 오래전 죽은 걸 알아 - 날 부르는 그녀 목소리가 들려 1163 01:21:02,405 --> 01:21:05,575 - 그럴 순 없어 - 날 부르는 그녀 목소리가 들려 1164 01:21:05,659 --> 01:21:08,954 아침에 일어나면, 엄마 1165 01:21:09,037 --> 01:21:12,123 - 날 부르는 그녀 목소리가 들려 - 날 부르는 그녀 목소리가 들려 1166 01:21:14,459 --> 01:21:18,088 아마 가장 빨리 만든 앨범이었을 거예요 1167 01:21:18,171 --> 01:21:20,048 녹음 기사가 떠났고 1168 01:21:20,131 --> 01:21:23,093 한 기사는 이랬어요 '난 이걸 들을 필요가 없어요' 1169 01:21:23,176 --> 01:21:26,805 '녹음 틀어 놓고 갈 테니까 끝나면 불러요' 1170 01:21:37,399 --> 01:21:41,069 - 흰 불빛 - 흰 불빛이 내 맘을 어지럽혀 1171 01:21:41,152 --> 01:21:42,988 - 흰 불빛 - 당신은 몰라 1172 01:21:43,071 --> 01:21:45,740 - 날 눈멀게 해 - 흰 열기 1173 01:21:45,824 --> 01:21:48,785 흰 열기가 발가락까지 날 간지럽혀 1174 01:21:48,868 --> 01:21:50,662 - 흰 불빛 - 부디 자비를 1175 01:21:50,745 --> 01:21:52,497 흰 불빛, 누가 알까 1176 01:21:52,581 --> 01:21:55,166 두 번째 앨범에 실린 모든 곡은 1177 01:21:55,250 --> 01:21:58,169 즉흥적이었고 공격적이었어요 1178 01:21:58,962 --> 01:22:01,923 그야말로 각성제였죠 1179 01:22:02,007 --> 01:22:04,718 흰 열기가 발가락까지 날 간지럽혀 1180 01:22:05,302 --> 01:22:06,636 서로 아무도 말을 안 했어요 1181 01:22:07,554 --> 01:22:11,391 다들 자기 페이더만 계속 올렸죠 1182 01:22:11,474 --> 01:22:14,060 그리고 소리가 점점 커졌어요 1183 01:22:14,144 --> 01:22:18,356 애들처럼 누구 소리가 제일 큰지 시합했죠 1184 01:22:22,068 --> 01:22:24,654 즉흥 연주를 안 하면 서로 화냈을 거예요 1185 01:22:24,738 --> 01:22:27,574 어쨌든 서로 화냈지만요 1186 01:22:27,657 --> 01:22:30,869 하지만 즉흥 연주 덕분에 투어를 하면서 1187 01:22:30,952 --> 01:22:34,664 노래를 똑같이 반복하는 데서 벗어날 수 있었어요 1188 01:22:35,707 --> 01:22:37,834 협력이 깨지고 있었어요 1189 01:22:38,543 --> 01:22:41,463 흰 불빛이 내 뇌를 통해 내 안에서 움직였어 1190 01:22:41,546 --> 01:22:43,673 - 흰 불빛 - 흰 불빛이 1191 01:22:43,757 --> 01:22:46,218 - 나를 미치게 해 - 흰 열기 1192 01:22:46,301 --> 01:22:49,054 흰 열기가 발가락까지 날 간지럽혀 1193 01:22:49,137 --> 01:22:52,766 "방송 중 정숙해 주세요" 1194 01:22:52,849 --> 01:22:57,062 우린 더 이상 벨벳 언더그라운드와 니코가 아니었죠 1195 01:22:57,145 --> 01:23:00,523 그건 그냥 일시적인 거였어요 1196 01:23:16,039 --> 01:23:19,042 이곳은 546호 1197 01:23:20,168 --> 01:23:23,380 널 메스껍게 만들기 충분해 1198 01:23:24,714 --> 01:23:27,676 브리지드가 포일로 칭칭 감겨 있어 1199 01:23:27,759 --> 01:23:29,344 "니코: 첼시 걸" 1200 01:23:29,427 --> 01:23:30,971 궁금하지 1201 01:23:32,347 --> 01:23:35,725 니코는 밴드에서 우리가 요구한 모든 걸 했어요 1202 01:23:36,351 --> 01:23:39,187 하지만 니코의 마음속엔 1203 01:23:39,271 --> 01:23:41,648 정말 하고 싶은 뭔가가 있었나 봐요 1204 01:23:44,526 --> 01:23:47,779 니코는 항상 가사와 시를 썼어요 1205 01:23:49,155 --> 01:23:54,244 늘 무언가가 니코를 공동 작업에서 멀어지게 했죠 1206 01:23:57,872 --> 01:23:59,332 니코는 방랑자였어요 1207 01:23:59,416 --> 01:24:04,713 상황에 빠져든 후 조용히 빠져나왔어요 1208 01:24:07,299 --> 01:24:10,844 매직 마커 줄 1209 01:24:10,927 --> 01:24:13,930 궁금하지 1210 01:24:15,557 --> 01:24:19,102 그들이 얼마나 높이 올라갈지 1211 01:24:20,729 --> 01:24:22,814 그들이 와 1212 01:24:22,898 --> 01:24:25,775 그러다가 결국 1213 01:24:25,859 --> 01:24:28,862 루가 갑자기 화를 냈고 1214 01:24:31,239 --> 01:24:34,284 앤디를 해고했어요 그리고... 1215 01:24:35,118 --> 01:24:36,578 앤디가 루를 쥐새끼라 불렀어요 1216 01:24:52,010 --> 01:24:54,930 제가 모르는 사이에 모든 일이 일어났어요 1217 01:24:55,013 --> 01:24:56,973 루가 앤디를 해고한 걸 몰랐어요 1218 01:24:58,808 --> 01:25:01,603 사람들은 앤디 워홀을 리드 기타리스트로 생각하기 때문에 1219 01:25:01,686 --> 01:25:07,484 우리의 위대한 목자가 떠났을 때 삶이 좀 힘들어졌어요 1220 01:25:28,213 --> 01:25:29,589 "앤디 워홀 사투 중" 1221 01:25:41,935 --> 01:25:43,353 '시스터 레이'란 곡이에요 1222 01:25:45,981 --> 01:25:47,566 어떤 퀸들에 관한 곡이에요 1223 01:25:49,442 --> 01:25:51,570 한 명은 덕이고 다른 한 명은 샐리예요 1224 01:26:01,204 --> 01:26:04,249 덕과 샐리가 안에 있어 1225 01:26:05,500 --> 01:26:08,169 주사기를 찾고 있어 1226 01:26:09,337 --> 01:26:12,173 레이온 양을 바라보며 1227 01:26:13,717 --> 01:26:16,094 그녀는 자신의 돼지우리를 핥고 있어 1228 01:26:17,929 --> 01:26:20,473 난 내 정맥을 찾고 있어 1229 01:26:22,267 --> 01:26:24,644 옆에 주사하면 안 돼 1230 01:26:24,728 --> 01:26:28,440 하버드 교수들 뉴욕의 패션모델들 1231 01:26:29,107 --> 01:26:31,276 순수한 비행 청소년들 1232 01:26:31,359 --> 01:26:32,861 폭주족들 1233 01:26:34,946 --> 01:26:36,865 저 같은 괴짜들 1234 01:26:39,576 --> 01:26:42,621 그레이트풀 데드의 팬들 두 밴드의 팬인 사람이 많았어요 1235 01:26:50,712 --> 01:26:53,632 우리의 추종자가 늘고 있다는 걸 알게 됐어요 1236 01:26:53,715 --> 01:26:56,885 물론 좋았죠 1237 01:26:56,968 --> 01:27:00,513 특히 보스턴에서요 거기서 자주 공연했거든요 1238 01:27:01,765 --> 01:27:04,559 그들의 공연을 총 6, 70번 정도 봤어요 1239 01:27:05,644 --> 01:27:09,356 음악을 들을 때 자유로움을 느꼈거든요 1240 01:27:09,439 --> 01:27:11,650 어디에도 없는 소리였어요 1241 01:27:11,733 --> 01:27:14,361 다신 내지 않을 소리를 냈죠 1242 01:27:14,444 --> 01:27:15,862 그래서 흥분됐어요 1243 01:27:15,946 --> 01:27:17,948 해 버려, 그래 1244 01:27:18,573 --> 01:27:20,575 시스터 레이의 말처럼 1245 01:27:21,409 --> 01:27:24,955 새로울 뿐 아니라 완전히 달랐어요 1246 01:27:25,747 --> 01:27:30,794 중간 템포와 느린 템포의 그 음악은 로큰롤이 아니었어요 1247 01:27:30,877 --> 01:27:33,797 이상한 멜로디였죠 1248 01:27:35,840 --> 01:27:37,342 그들의 공연에는 1249 01:27:38,301 --> 01:27:40,512 설명할 수 없는 함축이 있어요 1250 01:27:40,595 --> 01:27:42,013 이렇게... 1251 01:27:42,097 --> 01:27:43,390 "조너선 리치먼" 1252 01:27:43,974 --> 01:27:46,184 이러다가 리드 기타의 퍼즈음이 얹어져요 1253 01:27:47,310 --> 01:27:49,062 그리고 베이스 라인이 들리죠 1254 01:27:51,815 --> 01:27:54,276 그런데 다른 소리도 있어요 1255 01:27:54,359 --> 01:27:56,570 다른 사람들을 쳐다보면서... 1256 01:27:56,653 --> 01:27:58,613 어디서 나는 소리지? 1257 01:27:58,697 --> 01:28:01,074 그건 그룹사운드였어요 1258 01:28:13,461 --> 01:28:16,965 '시스터 레이'의 긴 버전이 대표적이에요 1259 01:28:17,048 --> 01:28:19,259 5초의 시간이... 1260 01:28:20,552 --> 01:28:24,264 그들의 공연을 보는 게 어떤 건지 잘 설명해 줘요 1261 01:28:24,347 --> 01:28:26,141 갑자기 이렇게... 1262 01:28:28,351 --> 01:28:30,562 그러다 키보드 파트가 나와요 1263 01:28:33,732 --> 01:28:36,484 다른 소리들과 드럼이 나오고 1264 01:28:36,568 --> 01:28:37,652 그리고 갑자기... 1265 01:28:39,195 --> 01:28:41,698 이렇게 곡이 끝나면 관객은... 1266 01:28:41,781 --> 01:28:45,452 죽은 듯이 조용해져요 1267 01:28:49,581 --> 01:28:53,168 5초 동안요 그러고 나서 손뼉을 치죠 1268 01:28:54,419 --> 01:28:58,340 벨벳 언더그라운드가 또 최면을 건 거예요 1269 01:29:01,218 --> 01:29:03,845 전 지금 보스턴 티 파티에 있어요 1270 01:29:03,929 --> 01:29:05,680 벨벳 언더그라운드가 앰프들을 꺼내 놓고 1271 01:29:05,764 --> 01:29:08,934 벌써 준비를 시작해요 방금 조율하는 걸 봤어요 1272 01:29:09,517 --> 01:29:10,852 전 이런 질문을 해요 1273 01:29:10,936 --> 01:29:14,481 '그 부분에서 퍼즈 톤을 왜 썼죠?' 1274 01:29:14,564 --> 01:29:15,857 '그 소리를요' 1275 01:29:15,941 --> 01:29:19,611 그럼 그가 대답하죠 '그 소리는 많은 것이에요' 1276 01:29:21,279 --> 01:29:25,283 스털링 모리슨은 제게 기타를 가르쳐 준 사람이에요 1277 01:29:25,367 --> 01:29:28,912 그 자유로움이 절 고등학교에서 풀려나게 했고 1278 01:29:28,995 --> 01:29:32,165 다른 음악의 관습에서 풀려나게 했어요 1279 01:29:32,249 --> 01:29:34,793 저만의 음악을 하는 법을 알게 해 줬고요 1280 01:29:35,418 --> 01:29:38,505 그들은 이런 식이었어요 관대했죠 1281 01:29:38,588 --> 01:29:42,968 정말 관대하게도 제가 공연을 시작하게 해 줬어요 1282 01:29:43,051 --> 01:29:46,513 그리고 멤버들 사이에 갈등이 있었을 때도 1283 01:29:47,264 --> 01:29:49,224 제가 어울릴 수 있게 해 줬어요 1284 01:29:49,307 --> 01:29:51,226 제가 아무 말도 안 할 걸 알았겠죠 1285 01:29:52,060 --> 01:29:55,146 하지만 갈등을 좀 느낄 수 있었고 1286 01:29:55,230 --> 01:29:58,650 갈등이 너무 심해졌을 땐 많이 놀랐어요 1287 01:29:58,733 --> 01:30:02,070 존 케일이 밴드를 떠났을 때요 1288 01:30:08,410 --> 01:30:11,246 세 남자 사이에 자주 불꽃이 튀었어요 1289 01:30:11,329 --> 01:30:16,376 리허설을 진행하기 힘들어서 스트레스를 많이 받았죠 1290 01:30:16,459 --> 01:30:19,671 음악에 관한 논쟁도 있었고 1291 01:30:19,754 --> 01:30:22,841 루가 그냥 짜증을 내거나 1292 01:30:22,924 --> 01:30:26,928 다른 사람에게 지나치게 이래라저래라 하기도 했어요 1293 01:30:28,096 --> 01:30:29,347 항상 그랬죠 1294 01:30:29,431 --> 01:30:30,432 "마사 모리슨" 1295 01:30:30,515 --> 01:30:32,767 루는 꼭대기에 있으려고 했어요 1296 01:30:39,941 --> 01:30:41,943 루의 비위를 어떻게 맞출지 몰랐어요 1297 01:30:42,694 --> 01:30:46,364 제가 할 수 있는 게 없었어요 1298 01:30:46,990 --> 01:30:50,577 루는 친절하게 대하면 더 싫어했어요 1299 01:30:53,246 --> 01:30:56,791 그리고 뭔가를 제안하면 그냥 무시했어요 1300 01:30:57,876 --> 01:30:59,502 루는 괴로운 사람이었어요 1301 01:31:00,962 --> 01:31:04,216 그래도 존 케일은 정말 화를 낼 만했어요 1302 01:31:04,299 --> 01:31:07,677 루의 기분이 안 좋을 땐 그의 곁에 있는 게 1303 01:31:08,678 --> 01:31:10,180 정말 불쾌했어요 1304 01:31:10,263 --> 01:31:11,389 그리고 루는 어두웠어요 1305 01:31:14,100 --> 01:31:17,604 우리가 다른 모든 걸 얼마나 경멸하는지 1306 01:31:17,687 --> 01:31:20,190 또 우리가 어디에 있는지 이해하고 나서 1307 01:31:20,899 --> 01:31:24,110 안타깝게도 결국에는 1308 01:31:24,194 --> 01:31:27,197 각자의 길을 갔어요 1309 01:31:27,948 --> 01:31:31,201 이렇게 말하는 정도까지 간 것 같아요, '됐어' 1310 01:31:31,284 --> 01:31:35,038 '이런 식으로는 우리 문제가 해결되지 않을 거고' 1311 01:31:35,121 --> 01:31:39,084 '문제 해결을 도와줄 사람은 아무도 없어' 1312 01:31:39,167 --> 01:31:42,879 우린 누구도 우리에게 뭐라 하게 두지 않았어요 1313 01:31:44,422 --> 01:31:48,969 그 약들이 주위에 없었다면 우린 뭔가를 추진했을 거예요 1314 01:31:49,844 --> 01:31:52,722 잠시 물러나야 할 때였죠 1315 01:31:54,099 --> 01:31:55,600 신뢰가 사라졌으니까요 1316 01:31:57,143 --> 01:31:58,353 루가 질투했을지도 몰라요 1317 01:31:58,436 --> 01:31:59,604 "스털링 모리슨의 음성" 1318 01:31:59,688 --> 01:32:01,231 전 그렇게 생각해요 1319 01:32:03,108 --> 01:32:08,029 루는 자기 아니면 존이 떠나야 한다고 최후통첩을 했어요 1320 01:32:08,113 --> 01:32:11,741 루는 커피숍에서 저와 스털링을 만나 1321 01:32:11,825 --> 01:32:13,326 이렇게 말했어요 1322 01:32:13,410 --> 01:32:15,328 더는 존과 같이 일 못 하겠으니까 1323 01:32:15,412 --> 01:32:18,707 자기와 남든지 존과 떠나든지 하라고요 1324 01:32:20,292 --> 01:32:24,838 스털링이 찾아와 말했어요 '방금 루를 만나고 왔어' 1325 01:32:24,921 --> 01:32:26,965 '그래, 우리 리허설 해야지' 1326 01:32:27,048 --> 01:32:28,675 '주말에 클리블랜드에 갈 거잖아' 1327 01:32:28,758 --> 01:32:32,137 '아니, 우린 갈 거지만 넌 안 가' 1328 01:32:33,013 --> 01:32:34,264 '무슨 소리야?' 1329 01:32:34,347 --> 01:32:38,101 '루가 그렇게 말하라고 날 보냈어' 1330 01:32:38,184 --> 01:32:41,271 루는 존이 가면 자긴 안 간다고 모두에게 말했어요 1331 01:32:42,022 --> 01:32:43,064 그렇게 끝났죠 1332 01:32:43,690 --> 01:32:45,692 앞으로 어떻게 될지 1333 01:32:45,775 --> 01:32:49,571 궁금해지는 순간이 다시 왔어요 1334 01:32:52,365 --> 01:32:55,493 전 곡 작업이나 해야겠다고 생각했어요 1335 01:33:00,290 --> 01:33:03,877 그 일은 제게 재앙이었어요 왜냐하면 저는 그때 1336 01:33:03,960 --> 01:33:06,713 이 밴드 덕분에 삶을 이해했거든요 1337 01:33:06,796 --> 01:33:10,926 그들이 만드는 소리를 듣고 꿈을 꿀 수 있었어요 1338 01:33:11,009 --> 01:33:13,220 그들의 음색은... 1339 01:33:14,429 --> 01:33:17,599 제게 미켈란젤로가 존재하는 것과 같았어요 1340 01:33:22,145 --> 01:33:27,025 루는 진정으로 성공하고 싶어 했어요 1341 01:33:27,108 --> 01:33:28,693 진짜 성공요 1342 01:33:29,444 --> 01:33:35,116 아방가르드든 뭐든 그런 걸 좀 덜 하고 싶었을지도 몰라요 1343 01:33:37,535 --> 01:33:39,037 더 평범하게 말이에요 1344 01:33:41,081 --> 01:33:42,666 시작할게요 1345 01:33:52,384 --> 01:33:58,473 "더그" 1346 01:34:06,231 --> 01:34:08,400 그녀가 모퉁이에 있어 1347 01:34:08,483 --> 01:34:11,152 새로 들어온 더그 율은 제가 기억하기로 1348 01:34:11,236 --> 01:34:13,530 많은 곡을 아주 빠르게 익혔어요 1349 01:34:14,155 --> 01:34:18,952 그리고 매우 엄격하고 진지한 음악가였어요 1350 01:34:19,578 --> 01:34:23,164 그리고 더그만의 화음 감각이 밴드에 변화를 줬어요 1351 01:34:25,375 --> 01:34:27,168 매우 큰 변화였어요 1352 01:34:27,919 --> 01:34:29,588 우린 여전히 좋은 밴드였고 1353 01:34:29,671 --> 01:34:33,550 더그는 자기만의 색을 밴드에 더했지만 1354 01:34:33,633 --> 01:34:35,927 아무도 케일을 대신할 순 없었어요 1355 01:34:36,011 --> 01:34:38,597 모르겠어? 그녀가 그것들을 돌려보냈어 1356 01:34:38,680 --> 01:34:40,140 그래 1357 01:34:42,934 --> 01:34:44,728 안녕하세요 1358 01:34:44,811 --> 01:34:47,022 여러분의 벨벳 언더그라운드입니다 1359 01:34:47,105 --> 01:34:49,733 반갑습니다 1360 01:34:52,485 --> 01:34:53,820 감사합니다 1361 01:34:53,904 --> 01:34:57,741 이렇게 잠시 시간을 내 로큰롤을 즐기러 와 주셔서 1362 01:34:57,824 --> 01:35:00,493 정말 기쁩니다 1363 01:35:04,122 --> 01:35:05,540 정말 조용하게 연주했어요 1364 01:35:05,624 --> 01:35:07,459 그때는 훨씬 조용하게 연주를 시작했죠 1365 01:35:14,633 --> 01:35:17,385 가끔 난 너무 행복해 1366 01:35:20,388 --> 01:35:22,974 가끔 난 너무 슬퍼 1367 01:35:26,102 --> 01:35:28,688 가끔 난 너무 행복해 1368 01:35:30,148 --> 01:35:34,027 하지만 당신은 주로 나를 미치게 해 1369 01:35:36,404 --> 01:35:39,824 자기, 당신은 나를 미치게 해 1370 01:35:43,870 --> 01:35:48,875 아른거리네 1371 01:35:48,959 --> 01:35:52,045 당신의 창백한 푸른 눈이 1372 01:35:55,507 --> 01:36:00,512 아른거리네 1373 01:36:00,595 --> 01:36:03,848 당신의 창백한 푸른 눈이 1374 01:36:03,932 --> 01:36:07,227 그 뒤에는 어떤 이론이 있었어요 1375 01:36:07,310 --> 01:36:09,020 모든 곡에 여백이 많았죠 1376 01:36:09,104 --> 01:36:10,355 "루 리드의 음성" 1377 01:36:10,438 --> 01:36:12,399 우린 뭘 넣지 않고 뺐어요 1378 01:36:12,482 --> 01:36:15,151 다른 사람들의 방식과 반대라 할 수 있죠 1379 01:36:15,235 --> 01:36:19,406 우린 악기를 추가하지도 않고 세션을 쓰지도 않아요 1380 01:36:19,489 --> 01:36:24,327 무대에서 재연할 수 없는 건 어떤 것도 하지 않아요 1381 01:36:35,547 --> 01:36:40,844 세 번째 앨범인 회색 앨범은 LA에서 공연 중일 때 1382 01:36:40,927 --> 01:36:42,470 "더그 율의 음성" 1383 01:36:42,554 --> 01:36:44,472 한 주 더 머물고 앨범을 만드는 거로 1384 01:36:44,556 --> 01:36:47,100 계획을 바꾼다고 스티브가 말했어요 1385 01:36:48,143 --> 01:36:51,438 캔디는 말하지 1386 01:36:53,648 --> 01:36:57,736 난 내 몸이 싫어졌어 1387 01:36:59,613 --> 01:37:03,491 그리고 내 몸이 이 세상에서... 1388 01:37:03,575 --> 01:37:05,869 '캔디 세즈'에는 특유의 갈등이 있어요 1389 01:37:05,952 --> 01:37:09,122 자기 몸과 그 몸이 세상에서 필요로 하는 모든 게 1390 01:37:09,205 --> 01:37:11,082 싫어졌다고 말하는 노래예요 1391 01:37:11,166 --> 01:37:13,585 이 귀엽고 예쁜 음악이 나오면 1392 01:37:13,668 --> 01:37:15,921 어떤 것에 대한 노래인지 궁금해지죠 1393 01:37:16,004 --> 01:37:19,049 세 번째 앨범의 나머지는 전부 그런 내용이에요 1394 01:37:19,758 --> 01:37:22,427 내 어깨너머로 1395 01:37:22,510 --> 01:37:24,846 내가 뭘 보게 될까 1396 01:37:24,930 --> 01:37:28,475 보컬 부분을 작업할 때까지 제가 노래를 부를지 몰랐는데 1397 01:37:28,558 --> 01:37:31,186 루가 한 곡을 부르더니 저도 한 곡 부르라고 했어요 1398 01:37:31,269 --> 01:37:35,106 노래가 늘 재밌진 않아요 리드 보컬이 되지 않고 1399 01:37:35,190 --> 01:37:37,567 그냥 편하게 기타를 치는 게 재밌죠 1400 01:37:38,151 --> 01:37:41,279 이 곡은 원래 제가 금색 라메 드레스를 입고 1401 01:37:41,363 --> 01:37:45,283 조명을 받으며 부를 생각이었는데 1402 01:37:45,367 --> 01:37:47,786 아시다시피 사람들이 1403 01:37:47,869 --> 01:37:49,287 못 받아들일 것 같았어요 1404 01:37:49,913 --> 01:37:51,915 그래서 모린을 내보냈어요 1405 01:37:51,998 --> 01:37:54,668 전 안 되도 모린은 될 거라 생각했죠 1406 01:37:54,751 --> 01:37:56,711 이 무대의 마지막 곡이에요 1407 01:37:56,795 --> 01:37:58,505 '애프터 아우어스'입니다 1408 01:37:58,588 --> 01:38:01,800 그 문을 닫으면 1409 01:38:03,051 --> 01:38:06,680 밤이 영원히 계속될 수 있어 1410 01:38:06,763 --> 01:38:10,141 햇살을 남겨 둬 1411 01:38:11,226 --> 01:38:13,770 그리고 '결코'에게 인사해 1412 01:38:13,853 --> 01:38:15,855 죽도록 무서웠어요 1413 01:38:15,939 --> 01:38:21,653 노래는 해 본 적이 없었고 절대 안 할 거라고 했어요 1414 01:38:21,736 --> 01:38:24,406 사실 스털링을 거기서 내보내야 했어요 1415 01:38:24,489 --> 01:38:26,533 절 보고 웃었거든요 1416 01:38:28,326 --> 01:38:30,620 다시는 낮을 볼 필요가 없어 1417 01:38:30,704 --> 01:38:35,333 루에게 누가 요청하지 않으면 라이브로 노래하기 싫다고 했어요 1418 01:38:35,417 --> 01:38:38,169 아무도 요청하지 않길 기대했거든요 1419 01:38:38,962 --> 01:38:42,424 그런데 두 번의 공연 후 텍사스에 있을 때 1420 01:38:42,507 --> 01:38:44,801 누군가 요청해서 노래를 불렀어요 1421 01:38:44,885 --> 01:38:47,053 그리고 '결코'와 건배해 1422 01:38:47,137 --> 01:38:50,682 보스턴 티 파티에서 공연했을 때 모린이 나와서 노래했어요 1423 01:38:50,765 --> 01:38:54,060 그날 밤엔 팬도 많지 않았어요 1424 01:38:54,144 --> 01:38:56,897 애들은 이렇게 말했죠 '이 사람들 누구야?' 1425 01:38:56,980 --> 01:39:00,066 '지미 페이지 기타 솔로도 없고 뭐야, 이건?' 1426 01:39:00,150 --> 01:39:03,612 그런데 갑자기 모린 터커가 나와서 1427 01:39:03,695 --> 01:39:08,241 '문을 닫으면' 하고 노래를 부르자 1428 01:39:08,325 --> 01:39:11,536 모두가 열광했어요 1429 01:39:12,537 --> 01:39:13,580 감사합니다 1430 01:39:18,251 --> 01:39:19,377 "벨벳 언더그라운드 로디드" 1431 01:39:28,136 --> 01:39:30,805 제니는 말했어 다섯 살 때 1432 01:39:30,889 --> 01:39:33,725 아무 일도 없었다고 1433 01:39:37,270 --> 01:39:39,940 제니가 라디오를 켤 때마다 1434 01:39:40,023 --> 01:39:43,318 아무 일도 일어나지 않았어 1435 01:39:43,401 --> 01:39:44,819 아무 일도 1436 01:39:46,404 --> 01:39:49,157 그러다 어느 맑은 아침에 뉴욕 방송을 틀었는데 1437 01:39:49,241 --> 01:39:51,910 자기가 들은 걸 믿을 수 없었어 1438 01:39:55,247 --> 01:39:57,832 제니는 그 멋진 음악에 몸을 흔들었어 1439 01:39:57,916 --> 01:40:01,503 로큰롤이 그녀의 삶을 구원한 거지 1440 01:40:03,380 --> 01:40:06,550 모든 게 잘려 나갔지만 1441 01:40:06,633 --> 01:40:10,428 그냥 로큰롤에 맞춰 춤추면 돼 1442 01:40:10,512 --> 01:40:13,598 - 그러면 괜찮았어 - 괜찮았어 1443 01:40:13,682 --> 01:40:17,978 - 괜찮았다는 거 알잖아 - 괜찮았어 1444 01:40:32,826 --> 01:40:36,037 제니는 말했어 다섯 살 때 1445 01:40:36,121 --> 01:40:39,541 아무 일도 없었다고 1446 01:40:39,624 --> 01:40:43,670 제가 할 수 있었던 일은 모린이 연주할 수 있을 때까지 1447 01:40:43,753 --> 01:40:45,589 로디드 작업을 거절하는 거였어요 1448 01:40:46,840 --> 01:40:51,303 로디드를 녹음한 건 1970년 4월이었을 거예요 1449 01:40:51,386 --> 01:40:54,347 전 임신했었고 드럼이 안 닿아서 1450 01:40:54,431 --> 01:40:55,765 연주를 할 수 없었어요 1451 01:40:56,892 --> 01:40:59,311 실망스러웠어요 제가 정말 필요할 것 같은 곡이 1452 01:40:59,394 --> 01:41:02,063 많이 있었거든요 1453 01:41:02,147 --> 01:41:03,565 차이가 컸어요 1454 01:41:07,277 --> 01:41:09,863 모린은 없었고 스털링은... 1455 01:41:09,946 --> 01:41:13,366 얼마 후에 안 왔어요 전 로디드 때 기타를 많이 쳤어요 1456 01:41:13,450 --> 01:41:15,160 조정실에 몇 시간씩 앉아 있는 게 1457 01:41:15,243 --> 01:41:17,454 무척 불만스러웠을 거예요 1458 01:41:17,537 --> 01:41:21,124 약간 있는 파트는 버려지고 말이에요 1459 01:41:21,833 --> 01:41:25,837 음반을 만드는 건 알았지만 더그는 만난 적 없어요 1460 01:41:26,546 --> 01:41:28,089 전... 1461 01:41:28,173 --> 01:41:31,885 어찌 됐던 더는 제가 상관할 일이 아니었어요 1462 01:41:32,385 --> 01:41:34,137 루가 그걸 분명히 했죠 1463 01:41:36,014 --> 01:41:39,059 벨벳 언더그라운드는 처음엔 특별했어요 1464 01:41:39,142 --> 01:41:40,852 "조지프 프리먼" 1465 01:41:40,936 --> 01:41:43,355 모든 멤버가 동등하게 기여했는데 1466 01:41:43,438 --> 01:41:45,607 평범한 로큰롤 밴드가 됐고 1467 01:41:45,690 --> 01:41:49,694 뛰어나고 창의적인 한 사람이 모든 걸 책임졌어요 1468 01:41:49,778 --> 01:41:52,364 루는 수많은 팝송을 썼고 1469 01:41:53,490 --> 01:41:57,202 자기만의 목소리를 찾기 시작했어요 1470 01:41:59,704 --> 01:42:01,248 "토니 콘래드의 음성" 1471 01:42:01,331 --> 01:42:03,333 팝은 상류 문화를 융해했어요 루가 그렇게 했죠 1472 01:42:03,416 --> 01:42:05,752 롱아일랜드에서 그 움직임이 일었어요 1473 01:42:05,835 --> 01:42:09,881 그 결정 구조를 녹이는 게 바로 우리가 생각한 일이었어요 1474 01:42:13,218 --> 01:42:15,679 모퉁이에 서서 1475 01:42:17,889 --> 01:42:20,517 여행 가방을 들고 있어 1476 01:42:21,309 --> 01:42:24,729 잭은 코르셋을 제인은 베스트를 입었어 1477 01:42:26,314 --> 01:42:28,650 그리고 난 로큰롤 밴드야 1478 01:42:32,112 --> 01:42:34,489 스터츠 베어캣을 타고, 짐 1479 01:42:35,615 --> 01:42:38,910 알잖아, 그땐 시대가 달랐어 1480 01:42:40,704 --> 01:42:43,540 모든 시인이 운문 규칙을 공부했고 1481 01:42:43,623 --> 01:42:47,002 여자들은 눈동자를 굴렸어 1482 01:42:50,213 --> 01:42:54,217 상냥한 제인 1483 01:42:55,010 --> 01:42:59,222 상냥한 제인 1484 01:42:59,306 --> 01:43:02,684 상냥한 제인 1485 01:43:02,767 --> 01:43:05,896 이런 곡을 사람들 앞에서 연주할 수 있어서 정말 좋아요 1486 01:43:05,979 --> 01:43:08,857 그러면 정말 흥분되고 사람들도 흥분하죠 1487 01:43:08,940 --> 01:43:11,234 그리고 제인 그녀는 점원이야 1488 01:43:11,318 --> 01:43:13,904 우린 증명할 것도 불평할 것도 없어요 1489 01:43:13,987 --> 01:43:17,157 다른 사람에게 말할 것도 없고요 1490 01:43:17,240 --> 01:43:20,076 그들이 퇴근할 때 1491 01:43:22,621 --> 01:43:24,414 루는 자기가 재능이 있단 걸 알았어요 1492 01:43:24,497 --> 01:43:29,127 훌륭한 기타 연주자고 훌륭한 작곡가라는 걸 알았죠 1493 01:43:30,086 --> 01:43:34,549 우린 루가 이루려고 하는 것에 도달하지 못했어요 1494 01:43:35,800 --> 01:43:38,720 그리고 젠장... 언제 그렇게 될까요? 1495 01:43:39,930 --> 01:43:43,225 하지만 마음이 있는 사람이라면 1496 01:43:43,850 --> 01:43:48,230 돌아서서 파괴하지 않을 거야 1497 01:43:49,105 --> 01:43:52,442 어떤 역할을 해 본 사람이라면 1498 01:43:52,525 --> 01:43:56,821 돌아서서 미워하지 않을 거야 1499 01:43:58,531 --> 01:44:02,452 상냥한 제인 1500 01:44:03,078 --> 01:44:06,206 상냥한 제인 1501 01:44:06,289 --> 01:44:09,751 "맥스의 캔자스시티" 1502 01:44:12,837 --> 01:44:14,965 그러다 맥스에 공연하러 왔어요 1503 01:44:17,551 --> 01:44:18,969 그는 제자리였어요 1504 01:44:21,721 --> 01:44:24,266 바다가 와 1505 01:44:24,349 --> 01:44:26,851 "앤디" 1506 01:44:26,935 --> 01:44:30,272 파도가 바닷가까지 와 1507 01:44:30,355 --> 01:44:32,566 5년이 지난 후에 1508 01:44:32,649 --> 01:44:39,155 그들은 많이 위축된 상태로 맥스의 위층에서 연주했어요 1509 01:44:39,239 --> 01:44:43,368 파도는 어디에 있었을까? 1510 01:44:47,998 --> 01:44:51,251 그는 그르렁대면서 간신히 버티고 있었어요 1511 01:44:51,334 --> 01:44:53,253 아무런 재미도 없이요 1512 01:44:53,336 --> 01:44:57,883 그게 날 미치게 해 1513 01:44:57,966 --> 01:44:59,885 전 학교에 돌아가기로 했어요 1514 01:44:59,968 --> 01:45:03,972 모든 것으로부터 멀어지기 위해서요 1515 01:45:05,724 --> 01:45:07,434 우리에게 말하고 싶지 않았나 봐요 1516 01:45:07,517 --> 01:45:11,605 도망치진 않았지만 결국 공항에서 이렇게 말했어요 1517 01:45:11,688 --> 01:45:13,899 '난 가지 않을 거야' 1518 01:45:16,568 --> 01:45:19,154 그리고 자기를 설득하려 할까 봐 1519 01:45:19,237 --> 01:45:21,197 말을 못 했다고 했어요 1520 01:45:21,990 --> 01:45:24,075 모는 울었어요 1521 01:45:25,619 --> 01:45:28,955 그가 가슴에 칼을 꽂은 것 같다고 했어요 1522 01:45:29,539 --> 01:45:32,459 눈을 씻으며 1523 01:45:32,542 --> 01:45:38,215 바닷가까지 왔어 1524 01:45:40,717 --> 01:45:45,597 맥스에 그들을 보러 갔는데 공연이 끝나고 1525 01:45:45,680 --> 01:45:49,059 루가 출구 쪽으로 걸어 나왔어요 1526 01:45:49,142 --> 01:45:51,561 인사를 했는데 계속 빠르게 걸어갔어요 1527 01:45:53,438 --> 01:45:56,650 방금 밴드를 그만뒀다고 누가 그러더군요 1528 01:45:56,733 --> 01:45:59,402 바닷가까지 1529 01:46:00,654 --> 01:46:03,907 그게 다예요 그게 끝이었어요 1530 01:46:06,284 --> 01:46:12,749 바다와 파도가 와 1531 01:46:12,832 --> 01:46:15,794 해안까지 1532 01:46:19,631 --> 01:46:23,343 바다가 와 1533 01:46:23,426 --> 01:46:26,096 그리고 파도는... 1534 01:46:26,179 --> 01:46:29,391 밴드를 떠난 후 루는 부모님 집에서 지냈어요 1535 01:46:29,474 --> 01:46:31,101 1년 반 정도요 1536 01:46:31,851 --> 01:46:35,981 머릿속을 정리하려고 했을 거예요 1537 01:46:36,565 --> 01:46:39,568 밴드 운영에 문제가 있었어요 1538 01:46:39,651 --> 01:46:41,570 전 상처를 핥으려고 떠났어요 1539 01:46:41,653 --> 01:46:43,822 제가 학생일 때 어머니가 말씀하셨어요 1540 01:46:43,905 --> 01:46:47,534 '기댈 만한 직업을 가지려면 타자를 쳐야 해' 1541 01:46:47,617 --> 01:46:52,539 난 게으른 아들 끝까지 해낸 게 없어 1542 01:46:52,622 --> 01:46:57,252 대부분 물로 이루어져 있지 1543 01:46:57,335 --> 01:46:59,921 그리고 여기 1544 01:47:00,005 --> 01:47:03,049 파도가 와 1545 01:47:06,303 --> 01:47:09,180 해안까지 1546 01:47:09,264 --> 01:47:11,850 그들은 너무 밝게 빛났었어요 1547 01:47:11,933 --> 01:47:17,022 어떤 공간도 그 밝은 빛을 담을 수 없었어요 1548 01:47:25,155 --> 01:47:29,034 이 밴드의 전성기를 설명하려면 물리학이 필요해요 1549 01:47:29,117 --> 01:47:32,120 파도가 와 1550 01:47:35,206 --> 01:47:39,544 그 안에는 엔트로피가 있었어요 1551 01:47:40,629 --> 01:47:44,633 파도가 와 1552 01:47:44,716 --> 01:47:45,675 "루 리드 - 트랜스포머" 1553 01:47:53,808 --> 01:47:57,354 파도가 와 1554 01:47:57,437 --> 01:47:58,355 "니코 마블 인덱스" 1555 01:48:03,401 --> 01:48:04,402 "모린 터커 플레잉 포섬" 1556 01:48:14,371 --> 01:48:20,126 "루 리드 / 존 케일 송즈 포 드렐라" 1557 01:48:29,469 --> 01:48:35,517 파도가 와 1558 01:48:39,980 --> 01:48:45,986 파도가 와 1559 01:48:50,282 --> 01:48:55,245 파도가 와 1560 01:49:03,461 --> 01:49:05,714 여보세요, 네 1561 01:49:06,256 --> 01:49:07,340 바버라예요 1562 01:49:10,135 --> 01:49:12,053 무슨 일 있어요? 1563 01:49:12,971 --> 01:49:14,097 잘됐네요 1564 01:49:14,848 --> 01:49:18,143 그러지 말고 빨리 뭐든 사 와요 1565 01:49:20,186 --> 01:49:21,313 나중에 얘기해요 1566 01:49:25,066 --> 01:49:26,735 색이 마음에 들어요? 1567 01:49:26,818 --> 01:49:28,236 아주 이상해요 1568 01:49:28,320 --> 01:49:30,238 사진이나... 1569 01:49:30,322 --> 01:49:32,490 - 아니요, 그림이에요 - 멋지네요 1570 01:49:32,574 --> 01:49:34,743 벨벳 언더그라운드 사진도 한 장 있어요 1571 01:49:34,826 --> 01:49:36,703 멋지지 않아요? 1572 01:49:36,786 --> 01:49:38,413 멋지네요 1573 01:49:39,706 --> 01:49:40,999 이 사람은 누구예요? 1574 01:49:41,082 --> 01:49:42,292 - 스털링이에요 - 스털링 1575 01:49:43,376 --> 01:49:45,837 보고 싶네요 1576 01:49:45,921 --> 01:49:47,047 아직 멤버들 만나요? 1577 01:49:47,130 --> 01:49:51,009 네, 지난주에 모린을 만났어요 1578 01:49:51,593 --> 01:49:53,595 네, 지금은 컴퓨터 프로그래머죠 1579 01:49:53,678 --> 01:49:55,513 - 공장에서 일해요 - 무슨... 1580 01:49:55,597 --> 01:49:56,890 - 한 가지 이상의 의미로요 - 정말요? 1581 01:49:58,642 --> 01:50:00,852 IBM요 애도 있어요 1582 01:50:00,936 --> 01:50:03,563 존과 연락해요? 존 케일요 1583 01:50:04,189 --> 01:50:06,107 네, 저번에 소식 들었어요 1584 01:50:06,608 --> 01:50:09,486 무슨 일 해요? 아직 곡을 쓰지만... 1585 01:50:09,569 --> 01:50:12,072 아일랜드 레코드에서 일해요 그리고... 1586 01:50:12,948 --> 01:50:14,908 아일랜드에서요? 몰랐네요 1587 01:50:14,991 --> 01:50:17,244 워너 브라더스와도 일했었고요 1588 01:50:25,794 --> 01:50:27,837 "1987년 2월 22일, 앤디 워홀이 수술 합병증으로 사망했다" 1589 01:50:27,921 --> 01:50:29,172 여기까지 시간이 좀 걸렸어요 1590 01:50:29,256 --> 01:50:32,217 "향년 58세였다" 1591 01:50:33,760 --> 01:50:37,764 "1988년 7월 18일, 니코가 향년 49세에 뇌출혈로 사망했다" 1592 01:50:37,847 --> 01:50:40,183 내가 어디로 가는지 모르겠어 1593 01:50:41,851 --> 01:50:45,146 "1995년 8월 30일, 스털링 모리슨이 비호지킨 림프종으로 사망했다" 1594 01:50:45,230 --> 01:50:46,940 하지만 할 수 있다면 1595 01:50:47,023 --> 01:50:48,358 "향년 53세였다" 1596 01:50:48,441 --> 01:50:49,943 왕국을 차지할 거야 1597 01:50:50,610 --> 01:50:54,948 "2013년 10월 27일, 루 리드가 향년 71세에 간 질환으로 사망했다" 1598 01:50:55,031 --> 01:50:59,828 그러면 남자가 된 것 같거든 내 혈관에 주삿바늘을 꽂으면 1599 01:51:00,912 --> 01:51:04,958 있잖아 모든 게 꽤 달라져 1600 01:51:05,917 --> 01:51:09,462 약 기운이 오르면 1601 01:51:10,505 --> 01:51:13,842 예수의 아들이 된 것 같아 1602 01:51:14,885 --> 01:51:18,096 난 도무지 모르겠어 1603 01:51:18,972 --> 01:51:21,933 난 도무지 모르겠어 1604 01:51:32,652 --> 01:51:34,362 난 1605 01:51:37,240 --> 01:51:38,950 모르겠어 1606 01:51:41,202 --> 01:51:44,372 몇 가지를 결정했어 1607 01:51:53,006 --> 01:51:54,966 하지만 난 1608 01:51:57,761 --> 01:51:59,763 내가 내 삶을 1609 01:52:01,389 --> 01:52:04,601 부정할 거라는 걸 알아 1610 01:52:04,684 --> 01:52:08,855 피가 흐르기 시작하고 1611 01:52:09,814 --> 01:52:13,026 드로퍼의 목을 통과할 때 1612 01:52:13,818 --> 01:52:16,905 내가 죽음에 가까워질 때 1613 01:52:28,917 --> 01:52:30,919 너희는 날 도울 수 없어 1614 01:52:31,002 --> 01:52:34,005 상냥한 여자들의 1615 01:52:34,089 --> 01:52:36,174 상냥한 말로도 1616 01:52:36,800 --> 01:52:39,970 모두 산책하러 가도 돼 1617 01:52:40,720 --> 01:52:43,765 난 도무지 모르겠어 1618 01:52:44,641 --> 01:52:47,060 난 도무지 모르겠어 1619 01:52:47,143 --> 01:52:48,478 "루 리드 작곡가, 음악가 겸 작가" 1620 01:52:48,562 --> 01:52:50,021 "22장의 정규 음반과 9장의 솔로 라이브 음반을 냈다" 1621 01:52:50,105 --> 01:52:51,273 "존 케일 작곡가, 음악가 겸 프로듀서" 1622 01:52:51,356 --> 01:52:52,732 "정규 16장, 라이브 음반 6장을 냈고 75장 이상의 음반을 프로듀싱했다" 1623 01:52:52,816 --> 01:52:54,568 "현재도 투어를 하며 LA에 살고 있다" 1624 01:52:54,651 --> 01:52:56,695 "스털링 모리슨, 음악가 박사 학위를 따고" 1625 01:52:56,778 --> 01:52:59,614 "텍사스주 오스틴 대학에서 중세학 교수가 됐다" 1626 01:52:59,698 --> 01:53:02,117 "모린 터커, 작곡가 겸 음악가 솔로로 4장의 정규 음반을 냈고" 1627 01:53:02,200 --> 01:53:04,995 "조지아주 남부에서 살고 있다" 1628 01:53:05,078 --> 01:53:07,706 "니코 작곡가 겸 음악가" 1629 01:53:07,789 --> 01:53:10,709 "솔로로 6장의 정규 음반을 냈다" 1630 01:53:10,792 --> 01:53:13,795 "더그 율 음악가" 1631 01:53:13,879 --> 01:53:16,673 "1장의 솔로 라이브 음반을 냈고 시에틀에서 살고 있다" 1632 01:53:17,257 --> 01:53:19,509 "메릴 리드 와이너 루 리드의 동생, 심리 치료사" 1633 01:53:19,593 --> 01:53:21,469 "뉴욕주 롱아일랜드에 살고 있다" 1634 01:53:21,553 --> 01:53:23,805 "앨런 하이먼, 루 리드의 고등학교, 대학교 친구이자 밴드 동료" 1635 01:53:23,889 --> 01:53:25,599 "뉴욕주 롱아일랜드에 살고 있다" 1636 01:53:25,682 --> 01:53:27,767 "헨리 플린트, 작곡가, 음악가 철학자 겸 작가" 1637 01:53:27,851 --> 01:53:29,227 "뉴욕시에 살고 있다" 1638 01:53:29,311 --> 01:53:30,979 "라 몬테 영, 작곡가, 음악가, 작가 시어터 오브 이터널 뮤직과" 1639 01:53:31,062 --> 01:53:33,106 "드림 신디케이트 설립자 뉴욕시에 살고 있다" 1640 01:53:33,189 --> 01:53:35,609 "메리언 자질라, 화가, 음악가 시어터 오브 이터널 뮤직과" 1641 01:53:35,692 --> 01:53:37,527 "드림 신디케이트의 멤버이며 뉴욕시에 살고 있다" 1642 01:53:37,611 --> 01:53:40,947 "리처드 미슈킨, 루 리드의 대학 친구 밴드 동료, 뉴욕에 살고 있다" 1643 01:53:41,031 --> 01:53:42,866 "셸리 코윈 루 리드의 대학 시절 여자 친구" 1644 01:53:42,949 --> 01:53:44,659 "화가이며 캘리포니아 남부에 살고 있다" 1645 01:53:44,743 --> 01:53:47,162 "대니 필즈, 음악 매니저 겸 홍보인 뉴욕시와 런던에 살고 있다" 1646 01:53:47,245 --> 01:53:49,372 "에이미 토빈, 배우 1960년대 팩토리 방문자" 1647 01:53:49,456 --> 01:53:51,541 "영화 비평가이며 뉴욕시에 살고 있다" 1648 01:53:51,625 --> 01:53:53,668 "테리 필립스 음악가, 픽윅 레코드 간부" 1649 01:53:53,752 --> 01:53:55,337 "뉴욕시에 살고 있다" 1650 01:53:55,420 --> 01:53:57,797 "마사 모리슨 스털링 모리슨의 부인" 1651 01:53:57,881 --> 01:54:00,050 "바사르 대학에서 근무하며 뉴욕시에 살고 있다" 1652 01:54:00,133 --> 01:54:02,802 "메리 우로노브, 워홀의 슈퍼스타 배우 겸 작가, LA에 살고 있다" 1653 01:54:03,803 --> 01:54:05,722 "잭슨 브라운 작곡가, 음악가, 환경 운동가" 1654 01:54:05,805 --> 01:54:07,015 "LA에 살고 있다" 1655 01:54:07,098 --> 01:54:09,142 "조너선 리치먼, 작곡가, 음악가 모던 러버스 설립자" 1656 01:54:09,226 --> 01:54:10,810 "캘리포니아 북부에 살고 있다" 1657 01:54:10,894 --> 01:54:13,605 "존 워터스 영화 제작자, 작가, 배우 겸 화가" 1658 01:54:13,688 --> 01:54:15,565 "볼티모어, 샌프란시스코와 프로빈스타운에 살고 있다" 1659 01:54:15,649 --> 01:54:17,984 "조지프 프리먼 팩토리에서 워홀의 십 대 조수였고" 1660 01:54:18,068 --> 01:54:19,277 "뉴욕시에 살고 있다" 1661 01:54:19,361 --> 01:54:20,779 "델모어 슈워츠 작가, 시인이었고" 1662 01:54:20,862 --> 01:54:22,280 "시러큐스 대학의 창의적 글쓰기 교수였다" 1663 01:54:22,364 --> 01:54:24,491 "토니 콘래드 실험적 영화 제작가 겸 음악가였고" 1664 01:54:24,574 --> 01:54:25,951 "루 리드, 존 케일과 함께 시어터 오브 이터널 뮤직과" 1665 01:54:26,034 --> 01:54:27,577 "프리머티브스의 멤버였다" 1666 01:54:27,661 --> 01:54:30,038 "빌리 네임 워홀의 공동 작업자, 사진작가였고" 1667 01:54:30,121 --> 01:54:32,040 "팩토리의 관리인이었다" 1668 01:54:32,123 --> 01:54:33,875 "데이비드 보위 작곡가, 음악가 겸 배우" 1669 01:54:33,959 --> 01:54:35,961 "루 리드의 획기적인 앨범 트랜스포머를 프로듀싱했다" 1670 01:54:36,044 --> 01:54:38,463 "조나스 메카스를 추억하며 영화 제작자, 화가" 1671 01:54:38,547 --> 01:54:41,258 "앤솔로지 필름 아카이브의 설립자로" 1672 01:54:41,341 --> 01:54:44,719 "미국 아방가르드 영화에 일생을 바쳤다" 1673 01:55:05,991 --> 01:55:12,706 저 불쌍한 여자는 어떤 옷을 입어야 하나 1674 01:55:15,500 --> 01:55:20,589 내일 있을 파티에 1675 01:55:23,300 --> 01:55:29,598 어디선가 구한 헌 드레스를 입고 가겠지 1676 01:55:32,475 --> 01:55:37,606 내일 있을 파티에 1677 01:55:40,275 --> 01:55:45,405 그녀는 어디로 가서 뭘 해야 하나 1678 01:55:45,488 --> 01:55:49,743 자정이 다가오면 1679 01:55:53,121 --> 01:55:59,336 다시 일요일의 광대를 찾아가 1680 01:56:02,297 --> 01:56:06,968 문 뒤에서 울겠지 1681 01:56:47,926 --> 01:56:54,432 저 불쌍한 여자는 어떤 옷을 입어야 하나 1682 01:56:57,519 --> 01:57:02,399 내일 있을 파티에 1683 01:57:05,068 --> 01:57:11,283 왜 어제 입은 가운의 실크와 리넨일까? 1684 01:57:14,327 --> 01:57:19,332 내일 있을 파티에 1685 01:57:21,918 --> 01:57:27,132 목요일의 걸레로 그녀는 무엇을 할까 1686 01:57:27,215 --> 01:57:31,344 월요일이 다가오면 1687 01:57:34,806 --> 01:57:40,937 다시 일요일의 광대를 찾아가 1688 01:57:43,857 --> 01:57:48,612 문 뒤에서 울겠지 1689 01:58:47,128 --> 01:58:53,552 저 불쌍한 여자는 어떤 옷을 입어야 하나 1690 01:58:56,513 --> 01:59:01,685 내일 있을 파티에 1691 01:59:04,062 --> 01:59:10,110 목요일의 아이를 위한 것은 일요일의 광대 1692 01:59:12,946 --> 01:59:17,993 아무도 애도하지 않을 이를 위한 것 1693 01:59:20,620 --> 01:59:25,542 검게 변한 수의 낡은 가운 1694 01:59:25,625 --> 01:59:30,505 걸레로 만든 옷 실크, 의상 1695 01:59:33,425 --> 01:59:40,432 앉아서 우는 이에게 딱 맞는 것 1696 01:59:42,058 --> 01:59:47,439 내일 있을 파티에 1697 02:00:15,175 --> 02:00:17,177 자막: 차동인