1 00:00:21,565 --> 00:00:28,572 సంగీతం ఆకాశాన్ని అర్థం చేసుకుంటుంది... బాడిలేర్ 2 00:00:51,261 --> 00:00:54,431 విన్స్టన్ సమర్పించు "ఐ హావ్ గాట్ ఎ సీక్రెట్". 3 00:00:54,514 --> 00:00:57,475 అమెరికాలో అత్యధికంగా అమ్ముడయ్యే, చక్కటి రుచి గల ఫిల్టర్ సిగరెట్. 4 00:00:58,184 --> 00:01:00,812 సిగరెట్ కి ఉండాల్సిన రుచిని విన్స్టన్ అందిస్తుంది. 5 00:01:00,896 --> 00:01:04,273 విన్స్టన్ రుచిగా ఉంటుంది ఒక సిగరెట్... లాగ. 6 00:01:04,356 --> 00:01:05,650 అవును, విన్స్టన్ ఫిల్టర్ సిగరెట్లు 7 00:01:05,734 --> 00:01:09,821 మీ ముందుకు తెస్తోంది... ఆమెరికాలో నంబర్ వన్ ప్యానెల్ షో, "ఐ హావ్ గాట్ ఎ సీక్రెట్". 8 00:01:13,033 --> 00:01:16,119 కొన్ని కారణాల వల్ల, ప్యానెల్లో, నాకు ఎడమ పక్కనున్న 9 00:01:16,202 --> 00:01:19,080 వ్యక్తి నామధేయాన్ని రహస్యంగా ఉంచుతున్నాం. 10 00:01:19,164 --> 00:01:22,375 అయినా, ఆయన గురించి చెప్పాలంటే, తను వేల్స్ నుండి వచ్చాడు. 11 00:01:22,459 --> 00:01:25,545 ఆయన వెల్ష్ వాసి. పైగా సంగీతకారుడు కూడా. 12 00:01:29,299 --> 00:01:31,384 20 సెకన్లలో మళ్లీ మీ ముందుంటాం. 13 00:01:32,052 --> 00:01:34,846 మీరు అప్పట్లో రోజుకు ఎంత గంజాయి తీసుకునేవారు? 14 00:01:36,014 --> 00:01:37,599 29 గ్రాములు, నాలుగు లేదా ఐదు డాలర్లు... 15 00:01:42,395 --> 00:01:45,273 అమెరికాలోని లెవిట్ టౌన్ పట్టణం. జాగ్రత్తగా ప్రణాళికాబద్ధంగా... 16 00:01:50,987 --> 00:01:55,408 టెక్సస్ లోని డల్లాస్ నుంచి ఇప్పుడే అందిన వార్త. అధికారిక వార్త, అధ్యక్షుడు కెనడీ... 17 00:02:10,966 --> 00:02:12,884 ఒకటి, రెండు, మూడు. 18 00:02:57,846 --> 00:03:00,265 ఈయన జాన్ కేల్, స్వరకర్త-సంగీతకారుడు 19 00:03:00,348 --> 00:03:03,018 గత వారం ఆయన అద్భుతమైన కచేరీని అందించారు. 20 00:03:03,101 --> 00:03:05,937 ఆ కచేరీ అంత అసాధారణంగా సాగడానికి కారణమేమిటి? 21 00:03:06,021 --> 00:03:08,106 మొత్తం 18 గంటలపాటు కచేరీ సాగింది. 22 00:03:09,149 --> 00:03:11,776 అప్పట్లో షెంజర్ కు చెందిన ఒక రహస్యం ఏంటో మీలో ఎవరికైనా తెలుసా? 23 00:03:12,736 --> 00:03:16,531 18 గంటలపాటు ఓపికగా కచేరీ విన్న ఒకే ఒక్క ప్రేక్షకుడు అతను. 24 00:03:16,615 --> 00:03:18,408 ఆయన అలా ఎందుకు చేశారు? 25 00:03:20,285 --> 00:03:23,246 మీ కచేరీకి 18 గంటల 40 నిమిషాల సమయం ఎందుకు పట్టింది? 26 00:03:24,039 --> 00:03:26,666 అది, స్వరకర్త ఎరిక్ సాటీ ఇక్కడ ఒక ఆదేశం జారీ చేశాడు, 27 00:03:26,750 --> 00:03:30,253 అదేంటంటే, సంగీతంలో ఇక్కడున్న ఈ భాగం 28 00:03:30,337 --> 00:03:33,173 తప్పనిసరిగా 840సార్లు అదే పనిగా వాయించాలని. 29 00:03:33,798 --> 00:03:37,219 మీరు తప్పనిసరిగా 840 సార్లు వాయించి తీరాల్సిందేనని ఆయన 30 00:03:37,302 --> 00:03:39,512 -చెప్పడానికి కారణం ఏమై ఉంటుంది? -ఏమో మరి, నాకు తెలియదు. 31 00:03:51,107 --> 00:03:55,820 లూ 32 00:04:15,090 --> 00:04:20,178 గాలి తెర గాలి తెర వీస్తోంది 33 00:04:20,262 --> 00:04:25,100 గాలి తెర గాలి తెర వీస్తోంది 34 00:04:25,183 --> 00:04:29,187 గాలి తెర గాలి తెర వీస్తోంది 35 00:04:29,271 --> 00:04:31,606 గాలి తెర గాలి తెర వీస్తోంది 36 00:04:31,690 --> 00:04:34,818 "నేను ఒక సినిమా థియేటర్లో ఉన్నానేమోనని అనిపించింది. 37 00:04:35,986 --> 00:04:39,447 పొడవాటి కాంతి కిరణం అంధకారాన్ని చీల్చుకుని తెరపై విస్తరించింది. 38 00:04:39,531 --> 00:04:40,740 లూ రీడ్ స్వరం 39 00:04:40,824 --> 00:04:42,701 నా దృష్టి తెరపైనే ఉంది. 40 00:04:43,952 --> 00:04:47,080 సన్నివేశాలన్నీ చుక్కలు, కిరణాలతో నిండిపోయాయి. 41 00:04:48,081 --> 00:04:51,251 నేనొక అనామకుడిలా, నన్ను నేనే మరచిపోయాను. 42 00:04:52,961 --> 00:04:56,006 మనం ఎప్పుడైనా సినిమాకి వెళ్తే, అలాగే ఉంటుంది కదా. 43 00:04:57,299 --> 00:05:00,844 అదొక మత్తుమందులాంటిదని అంటారు కదా." 44 00:05:02,178 --> 00:05:07,601 ఆ గాలి తెర నా వద్దకు తీసుకొచ్చిన కలలో 45 00:05:09,269 --> 00:05:11,146 నాకు నాలుగేళ్ల వయసప్పుడు, మేం లాంగ్ ఐలాండ్ కు మారాం. 46 00:05:11,229 --> 00:05:12,689 అప్పుడు లూ వయసు తొమ్మిదేళ్ళు. 47 00:05:12,772 --> 00:05:13,857 మెరిల్ రీడ్ వీనర్ స్వరం 48 00:05:13,940 --> 00:05:16,526 మేం ఫ్రీపోర్ట్ అనే ఒక శివారు ప్రాంతంలో ఉండేవాళ్ళం. 49 00:05:16,610 --> 00:05:21,031 బ్రూక్లిన్ నుంచి వచ్చి, ఇలాంటి శివారు ప్రాంతానికి అలవాటు పడటం, 50 00:05:21,114 --> 00:05:23,283 అతనికి చాలా కష్టమైంది. 51 00:05:23,366 --> 00:05:25,201 నా చేతుల్లో 52 00:05:25,285 --> 00:05:27,829 గాలి తెర గాలి తెర 53 00:05:27,913 --> 00:05:29,205 మా అమ్మ ఒక గృహిణి. 54 00:05:29,289 --> 00:05:32,459 మా నాన్న నవలా రచయిత కావాలని అనుకునేవాడు. 55 00:05:33,126 --> 00:05:35,754 కానీ మా బామ్మ మాత్రం, "నువ్వు అకౌంటెంట్ కావాలి," అనేది. 56 00:05:36,796 --> 00:05:38,298 కాబట్టి ఆయన అకౌంటెంట్ అయ్యాడు. 57 00:05:40,634 --> 00:05:42,928 1950ల నాటి కాలంలో అప్పటి మనుషుల మనస్తత్వాలను బట్టి... 58 00:05:43,011 --> 00:05:44,221 అలాన్ హైమన్ స్వరం 59 00:05:44,304 --> 00:05:47,307 ...ఒక తండ్రి పాత్ర ఎలా ఉండాలనుకుంటారో, 60 00:05:47,390 --> 00:05:50,769 కానీ తను తన తండ్రితో అంతగా కలిసేవాడు కాదు, అతని తండ్రి ఉద్యోగం చేేసేవాడు. 61 00:05:50,852 --> 00:05:53,939 కానీ, అతనిది మాత్రం బయటకు వెళ్లి కష్టపడాలనే తత్వం కాదు. 62 00:05:55,106 --> 00:05:57,692 లూ మీద మా తండ్రికి ఎలాంటి ఆశలు ఉండేవో నాకు తెలియదు. 63 00:05:57,776 --> 00:06:00,111 బహుశా తన వ్యాపార బాధ్యతలు లూ తీసుకోవాలని అనుకునేవారేమో. 64 00:06:00,195 --> 00:06:02,656 నా విషయానికొస్తే నేను చికెన్ సూప్ 65 00:06:02,739 --> 00:06:04,699 చక్కగా తయారు చేయాలని ఆయన నాపై ఆశలు పెట్టుకున్నారు. 66 00:06:04,783 --> 00:06:07,160 "సర్కస్ కి వెళ్దాం, మ్యూజియానికి వెళ్దాం," వంటి సరదాలేం ఉండేవి కావు. 67 00:06:07,244 --> 00:06:08,495 అసలు అలాంటివేం లేవు. 68 00:06:08,578 --> 00:06:11,915 ఆమె వెళ్ళిపోయిందని నాకు తెలుసు, కానీ నా ప్రేమ... 69 00:06:11,998 --> 00:06:14,417 మొదట పియానోపై శాస్త్రీయ సంగీత శిక్షణ ప్రారంభించాను. 70 00:06:15,502 --> 00:06:16,711 లూ రీడ్ స్వరం 71 00:06:16,795 --> 00:06:20,632 ముందుగా 10 లేక 11 ఏళ్ళ వయసప్పుడు, గిటార్ పట్టుకుని, ఒక పాఠం నేర్చుకున్నా. 72 00:06:20,715 --> 00:06:23,134 "బ్లూ స్వేడ్ షూస్" పాట ఎంచుకుని, 73 00:06:23,218 --> 00:06:25,136 దాన్ని "గిటార్ పై ఎలా వాయించాలో నేర్పండి," అని అడిగాను. 74 00:06:25,220 --> 00:06:27,514 కానీ వాళ్లు అక్కడ ఉన్నది ఇలా నేర్పేందుకు కాదనుకుంటా. 75 00:06:28,890 --> 00:06:30,934 ఆ సంగీత పాఠం అలా ముగిసిపోయింది, 76 00:06:32,185 --> 00:06:34,980 దాంతో నేను వివిధ రకాల పాటలు వాయిస్తూ, గిటార్ నేర్చుకున్నాను. 77 00:06:39,401 --> 00:06:44,197 డూ-వాప్. ది పారగాన్స్, ది జెస్టర్స్, ది డయాబ్లోస్. 78 00:06:44,281 --> 00:06:46,199 అలాగే, రాకబిల్లీ కూడా. 79 00:06:48,368 --> 00:06:49,995 తనకు చాలా త్వరగా రాక్ స్టార్ గా 80 00:06:50,078 --> 00:06:54,249 ఎదిగిపోవాలని ఉందని లూ తరచూ నాతో అనేవాడు. 81 00:06:54,332 --> 00:06:55,584 అది స్కూల్లో చదువుకునే రోజుల నాటి సంఘటన. 82 00:07:06,094 --> 00:07:10,307 నాకు 14 ఏళ్లు ఉన్నప్పుడు, నా తొలి రికార్డు "లీవ్ హర్ ఫర్ మీ" చేశాను. 83 00:07:10,390 --> 00:07:12,642 కానీ చివరకు నాకు నిరాశే మిగిలింది, 84 00:07:12,726 --> 00:07:15,437 ఎందుకంటే, ఆ పాటను రేడియోలో ముర్రే ది కే పాడవలసి ఉండగా, 85 00:07:15,520 --> 00:07:17,147 అతను అకస్మాత్తుగా జబ్బు పడ్డాడు. 86 00:07:17,230 --> 00:07:20,901 దాంతో అతనికి బదులు పాల్ షెర్మాన్ పాడాడు. అది నన్నెంతగానో కలచివేసింది. 87 00:07:20,984 --> 00:07:22,736 మేమంతా రేడియో పక్కనే కూర్చుని ఉన్నాం. 88 00:07:23,320 --> 00:07:26,364 మాకు ఆ పాటకు దక్కిన మొత్తం 2.79 డాలర్లు, 89 00:07:26,448 --> 00:07:29,784 నిజానికి నేను చేసిన ది వెల్వెట్ అండర్ గ్రౌండ్ కంటే అది ఎంతో ఎక్కువ. 90 00:07:31,828 --> 00:07:33,622 నా సంతోషాలన్నీ తీసుకో... 91 00:07:33,705 --> 00:07:35,373 హేలాఫ్ట్ అనే ఒక చోటు ఉంది, 92 00:07:35,457 --> 00:07:37,459 అక్కడ పాడేందుకు తను ఒక్కడే వెళ్లేవాడు. 93 00:07:38,418 --> 00:07:40,503 నా ప్రేయసిని వదిలిపెట్టు 94 00:07:40,587 --> 00:07:43,131 అది ఒక స్వలింగ సంపర్కుల క్లబ్. 95 00:07:43,215 --> 00:07:47,302 అలాంటి స్వలింగ సంపర్కుల క్లబ్బుల్లో ఎందుకు పాడతావని నేను ఒకసారి అడిగాను. 96 00:07:47,385 --> 00:07:49,429 దానికి అతను, అక్కడ ఉండేది మంచివాళ్లేనని అన్నాడు. 97 00:07:49,512 --> 00:07:53,225 దయచేసి నా కోసం నా ప్రేయసిని వదిలిపెట్టు 98 00:07:53,308 --> 00:07:55,268 నగరంలో అనేకచోట్ల బ్యాండు ప్రదర్శనలు ఇచ్చింది. 99 00:07:55,352 --> 00:07:56,728 అప్పటికి అతను ఇంకా హైస్కూల్లోనే చదువుతున్నాడు. 100 00:07:56,811 --> 00:07:57,979 జాన్ 101 00:07:58,063 --> 00:08:01,566 అదే మా ఇంట్లో కష్టాలకు నాంది పలికింది. 102 00:08:21,419 --> 00:08:23,797 మేం మా అమ్మమ్మ ఇంట్లో ఉండేవాళ్లం. 103 00:08:23,880 --> 00:08:27,467 మా అమ్మమ్మకు దేశభక్తి ఎక్కువ. 104 00:08:27,551 --> 00:08:30,262 మా అమ్మ ఒక ఇంగ్లీషు వ్యక్తిని పెళ్లి చేసుకోవడం తనకు నచ్చలేదు... 105 00:08:30,345 --> 00:08:31,888 జాన్ కేల్ స్వరం 106 00:08:31,972 --> 00:08:33,557 ...ఆయన వెల్ష్ మాట్లాడకపోవడమూ నచ్చేది కాదు. 107 00:08:33,640 --> 00:08:36,351 మా అమ్మ ఇంగ్లీష్ వ్యక్తిని, అందులోనూ ఒక గని కార్మికుణ్ని పెళ్లాడటం ఆమెకు నచ్చలేదు, 108 00:08:36,433 --> 00:08:39,729 మిగతా పిల్లల్ని అలాంటి పనులు చేయనివ్వకుండా ఆమె అడ్డుకునేది. 109 00:08:39,813 --> 00:08:44,484 మా అమ్మతోపాటు తన కొడుకులు కూడా చదువుకునేలా చేసింది. 110 00:08:46,528 --> 00:08:49,072 మా అమ్మ పెళ్లి చేసుకుని, నాన్నను ఇంటికి తీసుకురావడంతో, 111 00:08:49,155 --> 00:08:51,491 ఇంట్లో ఎవరూ ఇంగ్లీషు మాట్లాడకుండా మా అమ్మమ్మ అడ్డుకుంది. 112 00:08:51,575 --> 00:08:53,952 నేను ఏడేళ్ల వయసులో స్కూల్లో ఇంగ్లీష్ నేర్చుకునేవరకూ, 113 00:08:54,035 --> 00:08:55,870 మా నాన్నతో నేను మాట్లాడలేకపోయేవాణ్ని. 114 00:08:57,831 --> 00:09:00,750 మా అమ్మమ్మ నుంచి నాకు కూడా ఒక రకమైన 115 00:09:00,834 --> 00:09:02,836 ద్వేష భావం సంక్రమించింది. 116 00:09:04,004 --> 00:09:05,171 చిన్నపాటి ద్వేషభావం. 117 00:09:06,631 --> 00:09:09,259 మా అమ్మ కొంతకాలంపాటు నాకు పియానో నేర్పింది 118 00:09:09,342 --> 00:09:11,261 నేను ఒక దశకు వచ్చాక, 119 00:09:11,344 --> 00:09:13,597 నన్ను ఇంకొకరి వద్ద చేర్పించింది. 120 00:09:13,680 --> 00:09:15,432 నా కోసం ఆ ఏర్పాటు చేసింది. 121 00:09:15,515 --> 00:09:18,685 అప్పటికి నాకు ఆరు, ఏడేళ్ల వయసు ఉండేది. 122 00:09:21,980 --> 00:09:24,399 అప్పట్లో రేడియోయే జీవిత సర్వస్వం అన్నట్టుగా ఉండేది. 123 00:09:25,191 --> 00:09:28,945 అప్పటికి, నేను రేడియోలో అన్ని రకాల 124 00:09:29,029 --> 00:09:32,741 విదేశీ ప్రసారాలనూ ట్యూన్ చేయడమెలాగో కనుక్కున్నాను. 125 00:09:32,824 --> 00:09:35,869 సుస్ రొమాండ్, రేడియో మాస్కో వంటివి. 126 00:09:37,746 --> 00:09:42,375 ప్రాథమికోన్నత పాఠశాలకు వెళ్లాక, అక్కడ ఆర్కెస్ట్రా చూసి, నాకూ వాయించాలనిపించింది. 127 00:09:42,459 --> 00:09:45,879 నేను వయొలిన్ కోసం వెదికాను. అక్కడ వయొలిన్లు లేవు. 128 00:09:45,962 --> 00:09:48,173 కానీ వయోలా ఉండేది, నేను వయోలాను చేతిలోకి తీసుకున్నాను. 129 00:09:48,965 --> 00:09:53,011 వారి వద్ద వయోలా కోసం బాహ్ స్వరపరచిన పాటలూ, సెల్లో పాటలూ ఉండేవి. 130 00:09:53,094 --> 00:09:55,931 అవి బాగానే ఉండేవి. బాగానే ఉపయోగపడేవి. 131 00:09:56,014 --> 00:09:59,726 అక్కడ పగనీని స్వరాలు కూడా ఉండేవి... 132 00:09:59,809 --> 00:10:02,354 ...నేను పగనీనీ స్వరాలు నేర్చుకుంటానని 133 00:10:02,437 --> 00:10:05,065 అనడంతో మా టీచర్ ఆశ్చర్యపోయింది. 134 00:10:09,069 --> 00:10:11,738 మా అమ్మ తన వక్షోజాలకు శస్త్ర చికిత్స చేయించుకుంది. 135 00:10:11,821 --> 00:10:15,909 తను కనిపించకుండా ఒక ఐసోలేషన్ ఆస్పత్రిలో చేరిపోయింది, 136 00:10:15,992 --> 00:10:19,162 ఆ ఆస్పత్రికి బయట 25 అడుగుల ఎత్తయిన గోడలు ఉండేవి. 137 00:10:19,246 --> 00:10:22,332 మా అమ్మను చూసేందుకు మా నాన్న నన్ను పైకి ఎత్తుకుని నిలబడేవాడు. 138 00:10:24,376 --> 00:10:25,544 ఆమె కనిపించకుండా పోయింది. 139 00:10:26,461 --> 00:10:28,797 దాంతో నాకు కష్టాలు మొదలయ్యాయి. 140 00:10:28,880 --> 00:10:30,090 నా గురించి నేనే పట్టించుకోవలసి వచ్చేది. 141 00:10:30,632 --> 00:10:34,302 మా నాన్న పనికి వెళ్లిపోయేవాడు. నేను ఒంటరిగా మిగిలేవాణ్ని. 142 00:10:36,096 --> 00:10:38,598 జరుగుతున్న వాటి గురించి మా నాన్నతో మాట్లాడే వీలు ఉండేది కాదు. 143 00:10:38,682 --> 00:10:41,434 వాటి గురించి మా అమ్మతోనూ మాట్లాడే పరిస్థితి లేదు. 144 00:10:41,518 --> 00:10:46,398 దాంతో నన్ను కొందరు తమ అవసరాలకు వాడుకునేవారు. నాకేం చేయాలో తెలిసేది కాదు. 145 00:10:49,442 --> 00:10:51,736 నాకు ఈ పాట గురించి తెలుసు. పాటను ఎలా ఎత్తుకోవాలో తెలుసు కానీ, 146 00:10:51,820 --> 00:10:53,697 ముగింపు మాత్రం తెలియదు. 147 00:10:53,780 --> 00:10:55,824 దాంతో ముగింపుకి నేను కాస్త మెరుగులు దిద్దాల్సి వచ్చింది. 148 00:10:55,907 --> 00:10:58,451 పాట ముగింపు విషయంలో నేను బాగానే చేశాను. 149 00:10:58,535 --> 00:11:02,539 సరైన విధంగా ముగింపుని తీర్చిదిద్దగలిగాను. 150 00:11:03,123 --> 00:11:06,626 ఆ రోజు గదిలోంచి బయటకు రాగానే, ఒక విధమైన భయం కలిగింది. 151 00:11:07,210 --> 00:11:10,338 ఏం జరగబోతోందో నాకు అర్థం కాలేదు. కానీ జరగాల్సింది జరిగింది. 152 00:11:10,422 --> 00:11:12,173 అది జరిగే సమయానికి, 153 00:11:12,257 --> 00:11:15,135 ఒక సమస్యను అధిగమించి, 154 00:11:15,218 --> 00:11:18,263 నీదైన రీతిలో ఎలా గెలుపు సాధించాలో తెలిసివచ్చింది. 155 00:11:18,346 --> 00:11:23,184 ఏం జరగబోతోందోనని భయపడటం సమస్య కాదు. 156 00:11:23,268 --> 00:11:25,145 వచ్చిన పనికి మెరుగులు దిద్దడమే కావలసింది. 157 00:11:29,065 --> 00:11:29,900 ముగింపు 158 00:11:31,693 --> 00:11:35,196 నేను చేస్తున్న పనులు నెమ్మదిగా కార్యరూపం దాల్చడం మొదలైంది. 159 00:11:35,947 --> 00:11:38,450 ఆ సమయంలో నేను సరైన నిర్ణయమే తీసుకున్నాను. 160 00:11:38,533 --> 00:11:40,785 "నేను సంగీత దర్శకుణ్ని కావాలి," అని అనుకున్నాను. 161 00:11:42,871 --> 00:11:46,041 అలాగే, నేను నివసించే ఆ లోయ ప్రాంతం నుంచి బయటపడాలనుకున్నాను. 162 00:11:46,124 --> 00:11:49,711 అక్కడ ఉంటే ఎదుగుదల ఉండదు. అక్కడి నుంచి బయటపడాలనుకున్నాను. 163 00:11:50,253 --> 00:11:54,007 అప్పటి నా పరిస్థితికి భయపడి, బయటకు వచ్చి, చక్కటి ప్రదర్శన 164 00:11:54,090 --> 00:11:58,011 ఇవ్వకుండా ఉన్నట్లయితే పరిస్థితి మరోలా ఉండేది. 165 00:12:00,847 --> 00:12:02,599 నిజంగా అప్పటి నా ఆలోచన నా భవితకు బాటలు వేసింది. 166 00:12:03,058 --> 00:12:08,772 న్యూ యోర్క్ నగరం 167 00:12:24,871 --> 00:12:26,957 నీ యురోపియన్ కుమారుణ్ని నువ్వే పొట్టన పెట్టుకున్నావు 168 00:12:27,999 --> 00:12:30,293 21 ఏళ్లయినా లేనివాళ్లపై ద్వేషం ప్రదర్శించావు 169 00:12:30,919 --> 00:12:32,754 నీకంటూ ఎవరూ నమ్మకస్తులు లేరిక 170 00:12:32,837 --> 00:12:36,049 ఇక హె, హె, బై, బై అంటూ గడపడమే నీకు మంచిది 171 00:12:36,132 --> 00:12:42,097 ప్రచ్ఛన్నయుద్ధకాలంలో, కళాకారులు తప్పించుకునేందుకు న్యూ యోర్క్ ఉపయోగపడేది. 172 00:12:42,180 --> 00:12:44,224 జొనాస్ మెకాస్ స్వరం 173 00:12:44,307 --> 00:12:47,018 అందువల్ల న్యూ యోర్క్ లో 174 00:12:47,102 --> 00:12:52,065 ప్యారిస్, బెర్లిన్ ల నుంచి మేటి కళాకారులు వచ్చి సమావేశమయ్యారు. 175 00:12:52,148 --> 00:12:55,110 నీ హాస్యగాళ్లకు నువ్వు వీడ్కోలు పలకడమే మంచిది 176 00:12:56,861 --> 00:13:01,533 అది '50ల చివర్లో న్యూ యోర్క్ పరిస్థితి. ఇప్పుడు మేము '60లలోకి వెళ్తున్నాం. 177 00:13:06,746 --> 00:13:11,585 ఫ్రెంచ్ నువెల్ వాగ్ కి సినిమాథెక్ ఫ్రాంచైజ్ ఉంటే, 178 00:13:12,419 --> 00:13:14,921 మాకు 42 స్ట్రీట్ ఉంది. 179 00:13:15,881 --> 00:13:18,675 రోజూ రాత్రి మేం 42 స్ట్రీట్ కి వెళ్లేవాళ్లం, 180 00:13:18,758 --> 00:13:23,263 అక్కడ 15 లేక... 20 వరకూ థియేటర్లు ఉండేవి. 181 00:13:25,307 --> 00:13:28,810 అన్ని రకాల కళలతో పాటు జీవన విధానాలు కూడా 182 00:13:28,894 --> 00:13:32,856 మారుతున్న కాలమది. 183 00:13:33,481 --> 00:13:36,234 60వ దశకం చివర్లో ఈ మార్పు ఉధృతమైంది. 184 00:13:41,907 --> 00:13:47,829 మేం ఉప సంస్కృతి లేదా వ్యతిరేక సంస్కృతిలో భాగం కాదు. అసలు సంస్కృతి అంటేనే మేము! 185 00:13:54,169 --> 00:13:57,130 చిత్రకారులు, సంగీతకారులు, సినిమా నిర్మాతలు. 186 00:13:57,214 --> 00:14:02,177 కథలు చెప్పడంపై వారికి ఆసక్తి ఉండేది కాదు. 187 00:14:03,428 --> 00:14:09,643 కవితాత్మకమైన ధోరణిలో చిత్రీకరణ అనేది సినిమాను ఇతర కళల స్థాయికి చేర్చింది. 188 00:14:18,902 --> 00:14:21,571 '62 జనవరి ఆరంభం నుంచి, 189 00:14:21,655 --> 00:14:25,200 ఫిల్మ్ మేకర్స్ కోపరేటివ్ అనే నా స్టూడియో, 190 00:14:25,283 --> 00:14:28,578 సినిమా నిర్మాతలందరికీ ఒక సమావేశ స్థలిగా మారింది. 191 00:14:29,162 --> 00:14:31,456 రోజూ సాయంత్రం అక్కడ సినిమాలు ప్రదర్శించేవారు. 192 00:14:31,539 --> 00:14:34,834 ఆండీ కూడా అక్కడికి వచ్చేవాడు. 193 00:14:34,918 --> 00:14:37,379 కానీ తను ఆండీ అని నాకు తెలియదు. 194 00:14:37,462 --> 00:14:40,298 మిగతా వాళ్లతో పాటు తను కూడా నేలపైనే కూర్చునేవాడు. 195 00:14:41,383 --> 00:14:44,344 అక్కడ అతనికి తనకంటే సీనియర్లయిన 196 00:14:44,427 --> 00:14:48,932 మారియో మంటేజ్, జాక్ స్మిత్, గెరార్డ్ మాలంగ వంటి సూపర్ స్టార్లతో పరిచయమైంది. 197 00:14:49,933 --> 00:14:51,851 అక్కడే ఆండీ ఎంతో నేర్చుకున్నాడు. 198 00:15:02,946 --> 00:15:04,114 నేను గోల్డ్ స్మిత్ కాలేజీలో చదువుకుంటున్నప్పుడు... 199 00:15:04,197 --> 00:15:05,365 జాన్ కేల్ 200 00:15:05,448 --> 00:15:10,495 ...నిజంగా అదొక చక్కటి విద్యాసంస్థ. 201 00:15:10,579 --> 00:15:15,333 అక్కడ వయొలా పాఠాలు చెప్పేవారు, సంగీత స్వరాలపై హంఫ్రీ సిరల్ పాఠాలు చెప్పేవారు. 202 00:15:15,417 --> 00:15:19,713 నేను ఆసక్తి కనబరిచే కేజ్, తదితరుల సంగీత తృష్ణను ఆయన అర్థం చేసుకునేవారు. 203 00:15:19,796 --> 00:15:23,341 జాన్ కేజ్ మరియు "వాటర్ వాక్." 204 00:15:27,554 --> 00:15:30,599 సంగీతంలో న్యూ యోర్క్ లోనే కాకుండా 205 00:15:30,682 --> 00:15:34,102 అమెరికాలోనే జాన్ కేజ్ లబ్దప్రతిష్టుడు. 206 00:15:34,185 --> 00:15:37,856 కానీ ఆయన స్థానాన్ని ఆక్రమించేందుకు లా మాంట్ సిద్ధమవుతున్నాడని నేననుకున్నాను. 207 00:15:42,402 --> 00:15:46,948 నాకు బెర్న్స్టీన్ ఫెలోషిప్ లభించింది. నా ప్రయాణం, ఇతర ఖర్చులు వారే భరించేవారు. 208 00:15:47,532 --> 00:15:51,745 అప్పటికి మిసెస్ కొజువిజ్స్కీ జీవించే ఉన్నారు. 209 00:15:52,329 --> 00:15:56,166 ఆమె విద్యార్థులకు సాయంకాల వినోదం అందించేవారు. 210 00:15:57,000 --> 00:15:59,711 స్వరాలు కఠినంగా ఉంటాయనే కారణం వల్ల నన్ను పియానో ప్రదర్శనకు ఒప్పుకునేవారు కాదు. 211 00:15:59,794 --> 00:16:03,715 నిర్వాహకుడు హ్యారీ క్రాట్ ను అడిగాను, స్వరాలు కఠినంగా ఉంటాయా అని తనూ అడిగాడు. 212 00:16:04,674 --> 00:16:07,677 మీటలు చాలా వరకూ పియానో లోపలే ఉంటాయని, 213 00:16:07,761 --> 00:16:10,263 దాన్ని కొడితే పలుకుతాయని భావించాను. 214 00:16:10,347 --> 00:16:11,806 దాంతో ఒక గొడ్డలి తీసుకున్నాను. 215 00:16:17,229 --> 00:16:21,024 నాకు ఇంకా గుర్తే, మొదటి వరుసలో కూర్చున్న ఒక వ్యక్తి లేచి, బయటకు పరుగెత్తారు. 216 00:16:21,107 --> 00:16:23,985 ఆ వ్యక్తి మిసెస్ కొజువిజ్స్కీ. ఆమె ఏడుస్తున్నారు, 217 00:16:24,069 --> 00:16:27,864 ఇక నేను "నన్ను క్షమించాలి" అన్నాను... 218 00:16:27,948 --> 00:16:30,283 ఆమె కంగారు పడిన మాట నిజమే, కానీ మరేం ఫరవాలేదు. 219 00:16:30,367 --> 00:16:32,869 ఆమెను మేం కాక్టెయిల్ కి తీసుకువెళ్లాం. తర్వాత ఆమె కుదుటపడింది. 220 00:16:35,914 --> 00:16:39,042 అప్పట్లో నేను కొర్నిలియస్ కార్డ్యూను కలిశాను. మేమిద్దరం కలిసి తిరిగేవాళ్ళం. 221 00:16:39,668 --> 00:16:43,129 నువ్వు మాట్లాడేది అర్థం చేసుకునే వారు నీ పక్కన ఉండాలి కదా. 222 00:16:43,213 --> 00:16:45,840 ఆ తర్వాత కొర్నిలియస్ లా మాంట్ ని కలిశాడు. 223 00:16:51,221 --> 00:16:54,808 జాన్ కేజ్ స్థానాన్ని తీసుకునేందుకు లా మాంట్ యంగ్ సిద్ధంగా ఉన్నాడు. 224 00:16:56,226 --> 00:16:58,895 లా మాంట్ ను కలిసేందుకే నేను టాంగిల్వుడ్ కి వెళ్లేవాడిని. 225 00:17:01,565 --> 00:17:03,066 ఇక సంగీతం లేదు అనే విషయం వస్తే... 226 00:17:03,149 --> 00:17:04,568 హెన్రీ ఫ్లింట్ 227 00:17:04,651 --> 00:17:06,527 ...అది అక్కడితో ఆగిపోతుంది. 228 00:17:06,611 --> 00:17:07,737 మళ్లీ వచ్చే వారం కలుద్దాం. జాగ్రత్తగా ఉండండి. 229 00:17:09,072 --> 00:17:12,492 ఒకసారి లా మాంట్ ను కలిశారంటే, ఇక అంతే. 230 00:17:12,575 --> 00:17:16,079 అందరూ ఏదో హడావిడి చేయాలని నా వద్దకు వచ్చేవారు. 231 00:17:17,037 --> 00:17:18,497 మిమ్మల్ని ఒక అత్యున్నతమైన... 232 00:17:18,582 --> 00:17:19,916 లా మాంట్ యంగ్ 233 00:17:20,000 --> 00:17:21,584 ...ఆధ్యాత్మిక స్థితికి తీసుకువెళ్ళే సంగీతాన్ని నేను చేసేవాణ్ని. 234 00:17:27,632 --> 00:17:31,094 చక్కటి స్వరాలతో దీర్ఘకాలం నిలిచే 235 00:17:31,177 --> 00:17:33,638 పాటలను ఎవరూ నా ముందు కూర్చుని రాసేవారు కాదు. 236 00:17:35,432 --> 00:17:38,226 జాన్ వెల్ష్ వాసి. 237 00:17:38,310 --> 00:17:40,729 తను వేల్స్ నుంచి మాకు ఒక... 238 00:17:40,812 --> 00:17:43,315 -ఒక ఉత్తరం రాశాడు. లండన్ నుంచి కాబోలు. -వేల్స్ నుంచో, యూకేలో ఎక్కడి నుంచో. 239 00:17:43,398 --> 00:17:44,608 మారియన్ జజీలా 240 00:17:44,691 --> 00:17:46,234 యూకేలో ఎక్కడినుంచో, 241 00:17:46,318 --> 00:17:47,861 ఇక్కడికి వచ్చి, చదువుకోవాలని ఉందని రాశాడు... 242 00:17:47,944 --> 00:17:48,945 అవును. 243 00:17:49,863 --> 00:17:52,157 -అదే రాశాడనుకుంటా. -ఖచ్చితంగా అదే. 244 00:17:53,783 --> 00:17:56,411 నేను 1963 వరకూ న్యూ యోర్క్ కు రాలేదు. 245 00:17:56,912 --> 00:18:01,625 మొదటిసారి న్యూ యోర్క్ లో అడుగు పెట్టినప్పుడు, చాలా భయపడ్డాను... 246 00:18:01,708 --> 00:18:03,835 రోడ్లకు ఇరువైపులా కాలిబాటల పక్క నుంచి ఆవిర్లు వెలువడేవి. 247 00:18:04,586 --> 00:18:07,547 "బాబోయ్, ఈ ప్రాంతం చాలా మురికిగా ఉంది." 248 00:18:07,631 --> 00:18:10,091 సభ్యత్వ కార్డు 1957 వసంతకాలం 249 00:18:10,175 --> 00:18:13,803 లా మాంట్ సమకూర్చే స్వరాలు చాలా అద్భుతంగా ఉండేవి. 250 00:18:14,262 --> 00:18:16,681 మేం మళ్లీ సంగీతానికి ఆకర్షితులమయ్యాం, 251 00:18:16,765 --> 00:18:19,851 వీనుల విందైన సంగీతంపైనే దృష్టి పెట్టాం. 252 00:18:19,935 --> 00:18:25,815 సహజత్వం ఉట్టిపడే సంగీతానికే ప్రాధాన్యం ఇచ్చేవాళ్లం. 253 00:18:30,570 --> 00:18:34,824 నాకు ఒకరోజు లూ ఫోన్ చేసి, తను మానసికంగా కుంగిపోయినట్లు చెప్పాడు. 254 00:18:34,908 --> 00:18:36,034 అలాన్ హైమాన్ స్వరం 255 00:18:36,117 --> 00:18:37,827 తను చికిత్స తీసుకుంటున్నానని చెప్పాడు. 256 00:18:38,370 --> 00:18:44,000 అతని స్వలింగసంపర్క గుణాన్ని కరెంటు షాకులతో మార్చాలని తల్లిదండ్రులు భావిస్తున్నారట. 257 00:18:45,502 --> 00:18:48,296 అతని తల్లిదండ్రుల గురించి నాకు తెలుసు కనుక, ఆ మాటలు నేను నమ్మలేదు. 258 00:18:50,131 --> 00:18:52,509 నువ్వు చెప్పినా, చెప్పకపోయినా, 259 00:18:52,592 --> 00:18:58,139 "తను కుంగుబాటులో ఉన్నాడా? ఎక్కువ డ్రగ్స్ వాడేవాడా?" అనే అనుమానాలు తలెత్తుతాయి. 260 00:18:59,391 --> 00:19:03,478 అప్పటి కాలమాన పరిస్థితులు కూడా ఏమాత్రం కలసిరాలేదు. 261 00:19:03,562 --> 00:19:07,399 అప్పట్లో అతనికి అందిన సాయం కూడా ఏమీ లేదనే చెప్పాలి. 262 00:19:07,482 --> 00:19:09,776 కాబట్టి, ఆ సమయంలో ఎవరైనా లూ గురించి అడిగితే, నేను దిగులుపడేదాన్ని. 263 00:19:09,859 --> 00:19:10,902 మెరిల్ రీడ్ వీనర్ 264 00:19:10,986 --> 00:19:13,572 ఎందుకంటే, అతనికి సంబంధించి నెలకొన్న అపార్థాలే కారణం. 265 00:19:13,655 --> 00:19:17,867 లూకి ఇతరుల నుంచి గానీ, తల్లిదండ్రుల నుంచి గానీ ఏ సాయమూ అందలేదు. 266 00:19:17,951 --> 00:19:23,665 దానికి ఏదైనా వివరణ ఉంటుందని అనుకోవడం కూడా హాస్యాస్పదమే. 267 00:19:29,129 --> 00:19:30,672 తను న్యూ యోర్క్ వర్శిటీకి వెళ్లేవాడు. 268 00:19:31,840 --> 00:19:34,259 అక్కడ ఒక సెమిస్టర్ పూర్తి చేసి, మరికొంత కాలం చదివినట్లు నాకు గుర్తు. 269 00:19:36,678 --> 00:19:41,224 తను నాకు ఫోన్ చేసి, తాను సిరక్యూజ్ వర్శిటీకి మారనున్నట్లు చెప్పాడు. 270 00:19:53,737 --> 00:19:57,365 అతను సిరక్యూజ్ వర్శిటీలో చేరాక, పూర్తిగా మారిపోయాడు. 271 00:19:57,449 --> 00:19:59,784 చురచురలాడుతూ, కోపంగా ఉండేవాడు. 272 00:19:59,868 --> 00:20:03,330 ప్రతి విషయంలోనూ ఆచరణాత్మకంగా, ఎదిరించే మనస్తత్వంతో ఉండేవాడు. 273 00:20:06,166 --> 00:20:08,251 తనను అర్థం చేసుకోవడం నాకు చాలా కష్టమయ్యేది. 274 00:20:13,006 --> 00:20:15,008 మేం గంజాయి సేవించేవాళ్ళం. సంగీతంలో మునిగి తేలేవాళ్ళం. 275 00:20:15,091 --> 00:20:18,637 అప్పుడప్పుడు రే చార్లెస్, ఫ్రాంకీ లైమన్ పాటలు పాడేవాళ్లం, అలాగే మేం... 276 00:20:18,720 --> 00:20:19,888 రిచర్డ్ మిష్కిన్ 277 00:20:19,971 --> 00:20:23,141 మేం ప్రజా సమూహాల్లోనూ, మహిళా క్లబ్బుల్లోనూ, బార్లలోనూ పాడేవాళ్లం. 278 00:20:23,225 --> 00:20:24,434 లూ రీడ్ స్వరం 279 00:20:24,517 --> 00:20:28,021 మాకు మంచి పేరు ఉండేది కాదు. దాంతో దాని కోసం కష్టపడాల్సి వచ్చింది. 280 00:20:28,104 --> 00:20:29,731 ఎందుకంటే ఎవరూ రెండోసారి మమ్మల్ని పాడేందుకు పిలిచేవాళ్లు కాదు. 281 00:20:31,983 --> 00:20:35,904 అప్పుడప్పుడు నేను శృతి తప్పేవాడిని లేదా సరిగ్గా వాయించేవాణ్ని కాను. 282 00:20:36,488 --> 00:20:37,822 దాంతో తనకి విపరీతంగా కోపం వచ్చేది. 283 00:20:37,906 --> 00:20:38,949 అలాన్ హైమన్ 284 00:20:39,032 --> 00:20:42,244 వెనక్కి తిరిగి చూసి, తన చేతిలో ఉన్న వాద్య పరికరాన్ని నాపై విసిరేసేవాడు. 285 00:20:42,327 --> 00:20:44,204 అతనికి అసలు ఓపిక ఉండేది కాదు. 286 00:20:44,287 --> 00:20:48,708 ఎవరూ... ఎవరూ కూడా అతనిలాగ ఖచ్చితంగా వాయించేవారు కాదు. 287 00:20:51,044 --> 00:20:53,421 మేం సెయింట్ లారెన్స్ యూనివర్శిటీ వద్ద సెయింట్ లారెన్స్ నదిలో 288 00:20:53,505 --> 00:20:56,424 పడవపై ప్రదర్శన ఇవ్వవలసి ఉంది. 289 00:20:56,508 --> 00:20:58,176 "నేను పడవపై ప్రదర్శన ఇవ్వను," అని లూ అన్నాడు. 290 00:20:58,260 --> 00:21:00,762 నేనేమో "లూ, తప్పదు, మనం పడవపై పాడాల్సిందే," అన్నాను... 291 00:21:00,845 --> 00:21:03,139 "నావల్ల కాదు," అని తెగేసి చెప్పేశాడు! అంతే! 292 00:21:03,223 --> 00:21:08,562 కోపం పట్టలేక తలుపుకి ఉన్న గాజు అద్దంపై చేతితో కొట్టాడు. చెయ్యి చీరుకుపోయింది. 293 00:21:08,645 --> 00:21:11,773 మేము తనని ఆస్పత్రికి తీసుకెళ్లి, కట్టు వేయించాం. 294 00:21:11,856 --> 00:21:15,110 నాకు గుర్తున్నంత వరకూ, అతని కుడి చేతికి గాయమైంది. 295 00:21:15,193 --> 00:21:17,487 అయినా అతను "పొండి, నేనయితే పాడను," అన్నాడు. 296 00:21:17,571 --> 00:21:21,199 "నువ్వు పాడొచ్చు. పైగా గిటార్ చక్కగా వాయిస్తావు కూడా, 297 00:21:21,283 --> 00:21:23,034 గాయాన్ని కనిపించకుండా వాయించగలవు," అని నేను నచ్చజెప్పాను. 298 00:21:23,118 --> 00:21:25,495 అలా మేం ఆ ప్రదర్శన ఇచ్చాం. 299 00:21:25,579 --> 00:21:27,664 చాలా సందర్భాల్లో తను మూడేళ్ల పసి పిల్లాడిలా ప్రవర్తించేవాడు. 300 00:21:28,915 --> 00:21:30,750 హే, రంగుల రాట్నమా 301 00:21:30,834 --> 00:21:34,045 మేం "యువర్ లవ్" అనే డెమో రికార్డు చేశాం. 302 00:21:34,129 --> 00:21:36,172 నీ చిన్నారి ప్రేమ 303 00:21:36,256 --> 00:21:39,050 నీ ప్రేమ, నీ చిన్నారి ప్రేమ 304 00:21:39,801 --> 00:21:43,847 నీ ప్రేమ దొరికే వరకూ నేనొక సంపూర్ణమైన వ్యక్తినని ఏనాడూ అనుకోలేదు 305 00:21:43,930 --> 00:21:47,809 లూ డెమో టేపులు విని అతనంటే 306 00:21:47,893 --> 00:21:51,855 ఇష్టం పెంచుకున్న ఒక వ్యక్తితో కలిసి మేం నగరంలో ఓ సమావేశానికి వెళ్లాం. 307 00:21:52,522 --> 00:21:54,691 అతను లూ వైపు తిరిగి, 308 00:21:54,774 --> 00:21:58,236 "అసలు నువ్వేం కావాలనుకుంటున్నావు? ఏం సాధించాలనుకుంటున్నావు?" అన్నాడు. 309 00:21:58,320 --> 00:22:02,407 దానికి లూ, "బాగా డబ్బు సంపాదించాలి, రాక్ స్టార్ గా ఎదగాలనుకుంటున్నా. 310 00:22:02,490 --> 00:22:06,161 నువ్వు నా సంగీతాన్ని ఇష్టపడినా, లేకపోయినా 311 00:22:06,244 --> 00:22:08,079 నేను ధనవంతుణ్నవుతా, రాక్ స్టార్ని అయి తీరతా," అన్నాడు. 312 00:22:08,163 --> 00:22:11,333 చాలా ప్రదేశాల్లో అతను సౌకర్యంగా ఉండలేకపోయేవాడు. 313 00:22:11,416 --> 00:22:12,667 షెల్లీ కార్విన్ 314 00:22:12,751 --> 00:22:14,586 ఎక్కడైనా అతను సరిగ్గా ఇమడలేకపోతే, 315 00:22:14,669 --> 00:22:18,924 దాన్ని అలుసుగా తీసుకుని, అందరినీ ఇబ్బందులకు గురిచేసేవాడు. 316 00:22:19,007 --> 00:22:20,550 అది అతనికి ఊరటనిచ్చేది. 317 00:22:20,634 --> 00:22:24,679 అతను ఎందుకంత అభద్రతాభావంతో ఉండేవాడో తెలీదు, కానీ తనకి చాలా అభద్రత ఉండేది. 318 00:22:24,763 --> 00:22:27,724 జీవితాంతం అదే అభద్రతాభావంతో బతికాడు. 319 00:22:28,683 --> 00:22:32,062 తన సంగీతాన్ని ఇష్టపడని వాళ్లపై అతను విరుచుకుపడేవాడు. 320 00:22:33,146 --> 00:22:35,857 వాళ్లతో స్నేహ సంబంధాలను తెంచుకునేవాడు. 321 00:22:41,696 --> 00:22:47,577 నేలా నింగీ అంటూ లేని అంధకారమయమైన సంగీతమనే చర్చిలో 322 00:22:47,661 --> 00:22:50,789 మనసులో నిండి ఉండే గాలిలో వికసించి 323 00:22:50,872 --> 00:22:52,791 డెల్మోర్ ష్వార్ట్జ్ స్వరం 324 00:22:52,874 --> 00:22:57,087 తెరలు తెరలుగా కదిలే గాలి 325 00:22:57,170 --> 00:23:00,298 నిలకడగా హుందాగా కదులుతూ 326 00:23:00,382 --> 00:23:02,717 విడిపోని కర్టెన్లను విడదీస్తూ... 327 00:23:02,801 --> 00:23:05,095 అప్పట్లో అతను డెల్మోర్ తో కలిసి తిరిగేవాడు. 328 00:23:07,597 --> 00:23:10,433 నేను డెల్మోర్ ష్వార్ట్జ్ ని ఎక్కువగా గమనించేవాణ్ని. 329 00:23:10,517 --> 00:23:15,063 అతనితో కలసి కవిత్వాన్ని అధ్యయనం చేశాను, మా మధ్య మిగతా విషయాలూ ఉండేవి. 330 00:23:15,146 --> 00:23:18,024 ఆశ్చర్యచకితుల్ని చేసే వ్యాసాలు, కథానికలూ వాటిలో కొన్ని. 331 00:23:19,192 --> 00:23:26,032 ఎవరైనా ఇంతటి సరళమైన, వాడుక భాషలో రచనలు చేయగలరా అని నాకు ఆశ్చర్యం కలిగేది. 332 00:23:26,700 --> 00:23:29,744 లూలో అద్భుతమైన ప్రతిభ దాగి ఉందని డెల్మోర్ ష్వార్ట్జ్ భావించేవాడు 333 00:23:29,828 --> 00:23:32,581 వాస్తవానికి, అతనివి చాలా కవితలను 334 00:23:32,664 --> 00:23:34,082 ఎవర్ గ్రీన్ రివ్యూలో ప్రచురింపజేశాడు కూడా. 335 00:23:34,666 --> 00:23:39,671 అతను స్వలింగ సంపర్కం అనే వస్తువు ఆధారంగా కవితలు రాసేవాడు. 336 00:23:39,754 --> 00:23:41,464 చాలా దారుణమైన పదజాలంతో. 337 00:23:41,548 --> 00:23:47,470 బహిరంగ మూత్రశాలల్లో మగవాళ్లను కలవడం, 338 00:23:47,554 --> 00:23:53,602 వాళ్లతో సెక్స్ చేయడం వంటి విషయాలను తన కవితల్లో చొప్పించేవాడు. 339 00:23:53,685 --> 00:23:56,229 అలాంటి కవితల్లో ఒకటి నేను చదివి, 340 00:23:56,313 --> 00:23:59,316 "లూ, ఏంటి ఇదంతా? సెక్స్ ని ఇంతలా దిగజార్చి రాయవలసిన 341 00:24:00,191 --> 00:24:05,322 అవసరం నీకేం వచ్చింది?" అని అడిగాను. 342 00:24:06,281 --> 00:24:10,493 దానికి తను, "అంతటి దారుణమైన పదజాలం లేకపోతే, అది సెక్స్ అనిపించుకోదు" అన్నాడు. 343 00:24:11,036 --> 00:24:13,121 "నీకు అర్థం కావట్లేదు, నువ్వు 344 00:24:13,204 --> 00:24:15,081 రిపబ్లికన్ గా మారుతున్నావు," అని నన్ను తప్పుబట్టాడు. 345 00:24:18,710 --> 00:24:22,005 మేము క్రిస్మస్ కో లేదా థాంక్స్ గివింగ్ కో హేలాఫ్ట్ కు వెళ్ళాం. 346 00:24:22,964 --> 00:24:25,800 నాకు పెద్దగా గుర్తు లేదు కానీ, మేం వెళ్లింది మాత్రం స్వలింగ సంపర్కుల బార్ కి. 347 00:24:27,761 --> 00:24:32,515 అక్కడ యాక్షన్ అనే పేరు గల అమ్మాయితో శృంగారానికి నన్ను ప్రోత్సహించాడు. 348 00:24:33,225 --> 00:24:35,727 "నేను స్వలింగ సంపర్కిని కాను, అలా ఉండాలనుకోవట్లేదు. 349 00:24:35,810 --> 00:24:38,021 ఇలాంటి ప్రయోగాలు నాకిష్టం లేదు. ఆసక్తి కూడా లేదు," అని చెప్పాను. 350 00:24:38,480 --> 00:24:41,691 దానికి అతను "ఆమెతో కలిసి డాన్స్ చెయ్యి," అన్నాడు. నేను సరేనన్నాను. 351 00:24:43,193 --> 00:24:46,196 తానేమిటో, ఏం చేసేవాడో చూపించేందుకే నన్ను అక్కడికి తీసుకెళ్లాడని అర్థమైంది. 352 00:24:47,405 --> 00:24:49,282 "ఎందుకు అలాంటివన్నీ చేస్తావు? అతను మరొక మగవాడితో ఉంటే, 353 00:24:49,366 --> 00:24:52,244 నువ్వెలా అతనితో ఉండగలుగుతున్నావు?" అని నన్ను అడిగేవారు. 354 00:24:52,327 --> 00:24:54,454 "దాంతో నాకేంటి సంబంధం," అని నేను జవాబు ఇచ్చేదాన్ని. 355 00:24:54,537 --> 00:24:57,666 నేను అసూయ పడేదాన్ని కాను. నాకు అవన్నీ ఇబ్బంది కలిగించేవి కావు. 356 00:25:00,085 --> 00:25:04,172 మరీ దారుణమైన సంఘటన ఏంటంటే మాన్హాటన్ మీదుగా హార్లెమ్ కి, 357 00:25:04,256 --> 00:25:05,966 కారులో వెళ్లి హిరాయిన్ తీసుకురావడం. 358 00:25:06,049 --> 00:25:08,927 మేం రద్దీగా ఉండే 125 మరియు సెయింట్ నికోలస్ రోడ్ల మీదుగా వెళ్లేవాళ్లం. 359 00:25:09,010 --> 00:25:10,971 అతని అపార్టుమెంటుకి వెళ్లేవాళ్లమన్నమాట. 360 00:25:11,054 --> 00:25:15,350 సురక్షితం కాని ప్రదేశాలకు నన్ను తీసుకువెళ్లేందుకు ఇష్టపడేవాడు. 361 00:25:16,726 --> 00:25:18,603 తను కథలు రాయడానికి పనికొచ్చే విధంగా 362 00:25:18,687 --> 00:25:21,314 సన్నివేశాలను సృష్టించుకునేవాడు. 363 00:25:23,692 --> 00:25:25,068 అతను ఎప్పుడూ రాస్తూ ఉండేవాడు. 364 00:25:25,151 --> 00:25:29,614 కథో, పాటలో ఎప్పుడూ ఏదో ఒకటి రాస్తూనే ఉండేవాడు. 365 00:25:29,698 --> 00:25:32,951 అలాగే పుస్తకం రాయడానికీ, పాటలు రాయడానికి 366 00:25:33,034 --> 00:25:38,498 పెద్ద తేడా ఏమీ ఉండదని ప్రగాఢంగా విశ్వసించేవాడు. 367 00:25:41,001 --> 00:25:47,090 పదిహేడుమంది వొజ్నసెన్స్కీలు గొంతు లేకపోయినా మూలుగుతున్నారు. 368 00:25:47,883 --> 00:25:51,595 నా ఆక్రోశాలు మైళ్ల కొద్దీ పొడవైన 369 00:25:51,678 --> 00:25:57,434 మాగ్నటిక్ టేపులపైన, అలుపెరగని ఎర్ర నాలుకపైనా ఛిద్రమైపోయాయి. 370 00:25:57,517 --> 00:26:03,356 కాలేజీ రోజుల్లో నన్ను జిన్స్బెర్గ్ బాగా ప్రభావితం చేశాడు. 371 00:26:03,440 --> 00:26:06,151 అతని రచనలు "హౌల్", "కాడిష్" 372 00:26:06,234 --> 00:26:08,069 బారో రాసిన "నేకెడ్ లంచ్". 373 00:26:08,153 --> 00:26:11,740 హ్యూబర్ట్ సెల్బీ జూనియర్ రాసిన "లాస్ట్ ఎగ్జిట్ టు బ్రూక్లిన్" వంటివి. 374 00:26:11,823 --> 00:26:15,952 "డ్రమ్, గిటార్ మినహాయిస్తే నేనూ అలాంటివే చేయాలి," అనుకునేవాణ్ని. 375 00:26:16,036 --> 00:26:18,038 "నేెనెక్కడికి వెళ్తున్నానో నాకే తెలియదు 376 00:26:19,205 --> 00:26:21,625 వీలైతే రాజ్యాన్ని సంపాదించేందుకు ప్రయత్నిస్తాను 377 00:26:22,334 --> 00:26:24,377 ఎందుకంటే అలా చేస్తేనే నేను మనిషననే భావన నాకు కలుగుతుంది 378 00:26:25,545 --> 00:26:27,589 నా నరాల్లోకి మత్తు మందును పంపిస్తే 379 00:26:27,672 --> 00:26:30,675 పరిస్థితులు ఒకేలా ఉండవని తెలుసు 380 00:26:30,759 --> 00:26:34,387 నరాల్లోకి మత్తుమందు పాకిన తర్వాత నేను దైవ కుమారుణ్నేనని అనుకుంటా 381 00:26:34,471 --> 00:26:37,682 నాకేం తెలియదనే అనుకుంటున్నా నాకేం తెలియదనే అనుకుంటున్నా." 382 00:26:43,813 --> 00:26:45,815 మనిషి ప్రవర్తనను బట్టి లేదా 383 00:26:45,899 --> 00:26:50,070 దుష్ప్రవర్తనను బట్టి అతనిలో చాలాకాలంగా ఒక సమస్య 384 00:26:50,153 --> 00:26:53,198 పాతుకుపోయి ఉన్నా అది స్వలింగ సంపర్కమని అంత త్వరగా అర్థం కాదు. 385 00:26:59,037 --> 00:27:01,790 మీ అభిప్రాయంలో, సెక్స్ పరంగా ఏ రకమైన నేరం తీవ్రమైనది? 386 00:27:02,999 --> 00:27:04,584 ప్రకృతి విరుద్ధమైన నేరం. 387 00:27:07,837 --> 00:27:10,423 ప్రకృతి విరుద్ధమైన నేరానికి విధించే శిక్షలేమిటి? 388 00:27:10,507 --> 00:27:13,343 గరిష్ఠ శిక్ష 20 ఏళ్ళ కారాగారవాసం. 389 00:27:15,887 --> 00:27:19,140 మేం బార్లలో ఉన్నందుకు అనేకసార్లు అరెస్టయ్యేవాళ్లం. 390 00:27:19,224 --> 00:27:21,059 అయితే ఏంటి? అది మా పనిలో ఒక భాగం. 391 00:27:22,269 --> 00:27:24,813 శాన్ రీమో కేఫ్ 392 00:27:24,896 --> 00:27:26,773 శాన్ రీమో అని ఒక బార్ ఉండేది 393 00:27:26,856 --> 00:27:31,069 స్వలింగ సంపర్కులంతా అక్కడికి వచ్చేవారు. 394 00:27:31,152 --> 00:27:33,113 ప్రత్యేకించి తెలివైన, సృజనాత్మకత ఉన్నవారు వచ్చేవారు. 395 00:27:33,196 --> 00:27:34,781 డానీ ఫీల్డ్స్ 396 00:27:34,864 --> 00:27:39,911 వారిలో ఎడ్వర్డ్ ఆల్బీ, ఆండీ వార్హోల్, జాస్పర్ జాన్స్ వంటివారు ఉండేవారు. 397 00:27:39,995 --> 00:27:44,708 అక్కడ కళా ప్రపంచం వెల్లివిరిసేది. 398 00:27:45,709 --> 00:27:49,671 డబ్బు, పార్టీలు, అధికారం అంతా అక్కడే ఉండేది. 399 00:27:50,463 --> 00:27:52,090 సినిమాకు పట్టం గట్టేవారు. 400 00:27:52,173 --> 00:27:54,759 న్యూ యోర్క్ ఫిలిమ్ ఫెస్టివల్, లింకన్ సెంటర్ వంటివి ఉండేవి. 401 00:27:54,843 --> 00:27:57,596 ఇదంతా 60వ దశకం మధ్యకాలంలో చోటుచేసుకున్న పరిణామం. 402 00:27:57,679 --> 00:28:03,727 అప్పట్లో కళల పేరిట... సౌందర్యారాధన విపరీతంగా ఉండేది. 403 00:28:04,477 --> 00:28:09,733 అంటే జాక్ స్మిత్ లా పాటలు పాడే 404 00:28:09,816 --> 00:28:11,401 వారితో కూడిన శిబిరం నడిచేది. 405 00:28:22,704 --> 00:28:24,789 1964 తొలినాళ్ళలో, 406 00:28:24,873 --> 00:28:28,877 ప్రపంచ విధ్వంసాన్ని పురస్కరించుకుని 407 00:28:28,960 --> 00:28:30,795 అద్భుతంగా... అద్భుతంగా అతిశయించిన రాత్రి అది. 408 00:28:30,879 --> 00:28:33,131 స్వరకర్త టోనీ కాన్రాడ్ తో కలసి 56 లడ్లో వీధికి మారిన జాన్ కేల్ 409 00:28:33,215 --> 00:28:38,553 జాక్ స్మిత్ అనే నేను 56 లడ్లో వీధిలో, అంగస్, టోనీలను కలిశాం. 410 00:28:38,637 --> 00:28:42,724 ఇతర కళాకారులు, సంగీతకారులతో పాటు సినీ నిర్మాత జాక్ స్మిత్ కూడా అక్కడే ఉండేవాడు. 411 00:28:42,807 --> 00:28:45,018 టోనీ కాన్రాడ్ 56 లడ్లో వీధిలో అపార్టుమెంటు... 412 00:28:45,101 --> 00:28:46,770 హెన్రీ ఫ్లింట్ స్వరం 413 00:28:46,853 --> 00:28:48,688 ...తీసుకున్నాడు, ఆ తర్వాత దానికి ఎంతో ప్రాముఖ్యత లభించింది. 414 00:28:48,772 --> 00:28:49,773 లడ్లో వీధి గ్రాండ్ వీధి 415 00:28:49,856 --> 00:28:52,484 ఆర్థిక వ్యవస్థలో నేను భాగం కాదలచుకోలేదు... 416 00:28:52,567 --> 00:28:53,735 టోనీ కాన్రాడ్ స్వరం 417 00:28:53,818 --> 00:28:58,323 ...అందువల్ల నెలకు 25.44 డాలర్లు ఖర్చయ్యే ఒక అపార్టుమెంటులో ఉండేవాణ్ని. 418 00:28:58,406 --> 00:29:02,661 మీరు మారాక, అది 419 00:29:02,744 --> 00:29:06,998 లోయర్ ఈస్ట్ సైడ్ డాక్యుమెంటరీకి, ఆధునిక జీవనానికి మధ్య ఒక వింత మార్పును తెచ్చింది, 420 00:29:07,082 --> 00:29:11,920 ఆ తర్వాత ఒక సాధారణ కళా దృశ్యం... సోహోగా రూపాంతరం చెందింది. 421 00:29:13,380 --> 00:29:15,257 జాక్, అతనితో కలిసి ఉండేవాడు. 422 00:29:15,340 --> 00:29:19,135 ఆ పక్క వాటాలోనే పియారో హెలిగ్జర్, ఆయన భార్య కేట్ ఉండేవారు. 423 00:29:19,219 --> 00:29:22,180 ఇక ఆ తర్వాత ఆంగస్ మాక్లిజ్ కూడా న్యూ యోర్క్ చేరుకున్నాడు, 424 00:29:22,264 --> 00:29:25,976 అతను 56 లడ్లోలోని అదే ఫ్లోర్ లో మూడో అంతస్తు అపార్టుమెంటులో దిగాడు. 425 00:29:26,059 --> 00:29:30,355 అదే భవనంలో మారియో మంటేజ్ కూడా ఉండేవారు, జాన్... 426 00:29:30,438 --> 00:29:32,566 టోనీతోపాటు జాన్ కేల్ కూడా వచ్చి చేరాడు. 427 00:29:36,570 --> 00:29:38,989 కానీ లడ్లో వీధి బృందమంతా కలసి... 428 00:29:39,072 --> 00:29:40,740 అమీ టౌబిన్ స్వరం 429 00:29:40,824 --> 00:29:45,537 ...లా మాంట్ యంగ్ ఆధ్వర్యంలో డ్రీమ్ సిండికేట్ గా ఏర్పడింది. 430 00:29:45,620 --> 00:29:47,914 లా మాంట్, మారియన్, టోనీ, నేనూ కలిసి, 431 00:29:47,998 --> 00:29:51,418 ఏడాదిన్నరపాటు రోజూ గంటన్నర సేపు ప్రాక్టీస్ చేసేవాళ్లం. 432 00:29:52,085 --> 00:29:56,214 నేనొక స్వరాన్ని ఎత్తుకునేవాణ్ని, దాంతో అందరూ అప్రమత్తులయ్యేవారు, 433 00:29:56,298 --> 00:29:59,050 అది మీకు చాలా మార్గాలను చూపుతుంది. 434 00:30:00,802 --> 00:30:03,430 ఒక్కొక్క ధ్వని తరంగపు ప్రకంపన... 435 00:30:03,513 --> 00:30:04,890 లా మాంట్ యంగ్ స్వరం 436 00:30:04,973 --> 00:30:07,350 ...మెదడులోని ఒక్కొక్క భాగంపై పని చేస్తుంది. 437 00:30:07,434 --> 00:30:12,981 మీరు కొన్ని ప్రకంపనలతో ఒక సమూహాన్ని ఏర్పాటు చేసి, పదే పదే వినిపిస్తే, 438 00:30:13,064 --> 00:30:19,029 ఒక పటిష్టమైన, లోతైన మానసిక స్థితిని కలగజేస్తుంది. 439 00:30:20,071 --> 00:30:23,617 హార్మోనిక్ వరుసలలో వాటిని మీరు వినవచ్చు 440 00:30:24,618 --> 00:30:29,372 అవి ఎంతో అసాధారణంగా, అందంగా ఉంటాయి. 441 00:30:30,790 --> 00:30:32,918 సంగీతపు ధ్వనులలో 442 00:30:33,001 --> 00:30:38,465 మనకు తెలియనివి ఎన్నో ఉన్నాయని మీరు గ్రహిస్తారు కూడా. 443 00:30:43,136 --> 00:30:46,556 "ఏ స్కేల్లో ఇవ్వు, పద" వంటివాటి గురించి బాధ పడక్కర్లేదు... లేదు. 444 00:30:46,640 --> 00:30:52,896 మేం స్వరం కట్టిన ఒక స్థిరమైన ధ్వని 445 00:30:52,979 --> 00:30:56,900 రిఫ్రిజరేటర్ చేసే 60-సైకిల్ జుమ్మను చప్పుడు అన్నమాట. 446 00:30:57,901 --> 00:31:03,240 ఎందుకంటే 60 సైకిల్ జుమ్మను చప్పుడు అంటే పాశ్చాత్య నాగరికత తాలూకు ధ్వని అన్నమాట. 447 00:31:07,369 --> 00:31:10,580 మౌలిక సూత్రం ఏమిటంటే, మేం చేసిన కీతో, 448 00:31:10,664 --> 00:31:14,918 60 సైకిళ్లతో మూడో హార్మోనిక్ ని ఉపయోగిస్తే, అది పది సైకిళ్లు. 449 00:31:15,001 --> 00:31:16,920 ఆశ్చర్యం కలిగించే విషయం ఏమిటంటే, పది సైకిళ్లు అంటే... 450 00:31:17,003 --> 00:31:19,839 మనం నిద్రపోయేటప్పుడు మన మెదడు నుంచి వెలువడే లయబద్ధమైన ఆల్ఫా ధ్వనులు. 451 00:31:22,425 --> 00:31:25,095 అకస్మాత్తుగా "హేయ్, ఇందులో ఒక మంచి కథ ఉంది," అనుకునేవాళ్లం. 452 00:31:27,931 --> 00:31:30,809 డ్రీమ్ సిండికేట్ కి సంబంధించి ఆసక్తి గొలిపే విషయమేమిటంటే 453 00:31:30,892 --> 00:31:32,978 అది స్వరపరిచే సరళమైన సంగీతం. 454 00:31:34,187 --> 00:31:37,315 పూర్తి స్కేల్ లో, ఒకే నోట్ పట్టుకుని, 455 00:31:37,399 --> 00:31:40,277 అన్ని స్వరాలూ అందులోనే పలికించడం. 456 00:31:41,653 --> 00:31:46,408 లా మాంట్ యంగ్ ఒకే నోట్ లో నాలుగు గంటలసేపు స్వరాలు పలికించగల నేర్పరి. 457 00:31:46,491 --> 00:31:47,492 జొనాస్ మెకాస్ 458 00:31:47,576 --> 00:31:49,911 ఒకసారి ఆండీతో కలిసి నేనూ అతని ప్రదర్శనకు వెళ్లాను. 459 00:32:06,845 --> 00:32:11,057 ది ఫ్యాక్టరీ స్టూడియోకి వెళ్లే ముందు వార్హోల్ యొక్క "కిస్" సినిమా చూశాను. 460 00:32:13,852 --> 00:32:15,061 దానికి టైటిల్సేమీ లేవు. 461 00:32:15,145 --> 00:32:16,396 అమీ టౌబిన్ స్వరం 462 00:32:16,479 --> 00:32:18,690 ఎవరు తీశారో కూడా తెలియదు. 463 00:32:18,773 --> 00:32:22,736 అది వారానికోసారి వచ్చే సీరియల్, ప్రతి వారం, 464 00:32:22,819 --> 00:32:25,947 రెండు గంటల నలభై ఐదు నిమిషాల రీల్ 465 00:32:26,031 --> 00:32:29,910 ఒకే వేగంతో సెకనుకు 16 ఫ్రేముల చొప్పున తిరిగేది. 466 00:32:33,914 --> 00:32:37,667 వార్హోల్ మూకీ చిత్రాల్లో ఉన్న విశేషం ఏమిటంటే 467 00:32:37,751 --> 00:32:40,754 అవాస్తవికమైన ఆ దృశ్యాలను 468 00:32:40,837 --> 00:32:45,550 సెకనుకు 16 ఫ్రేముల చొప్పున చూపించడం. 469 00:32:45,634 --> 00:32:50,680 అంటే అందులో ఉన్న పాత్రధారులు శ్వాసించే తీరు, 470 00:32:50,764 --> 00:32:55,060 వాళ్ల గుండె చప్పుడు ఆ దృశ్యాలను తిలకించే ప్రేక్షకుల 471 00:32:55,143 --> 00:32:57,646 గుండె చప్పుళ్ల కంటే భిన్నమైన ఫ్రేములో ఉంటాయి. 472 00:32:57,729 --> 00:33:02,692 వాస్తవానికీ, కల్పితానికీ మధ్య ఉండే తేడాను అవి ప్రతిబింబించేవి. 473 00:33:11,034 --> 00:33:14,120 ఎంపైర్ స్టేట్ బిల్డింగ్ లో ఒక పోస్టాఫీసు ఉంది. 474 00:33:15,872 --> 00:33:21,461 మేమంతా ఫిల్మ్ కల్చర్ మ్యాగజైన్లను బ్యాగులో పెట్టుకుని పోస్టాఫీసుకు నడిచి వెళ్తున్నాం. 475 00:33:21,545 --> 00:33:25,590 అకస్మాత్తుగా మధ్యలో ఆగి ఆ భవనంవైపు చూస్తూ నిలబడ్డాం. 476 00:33:27,842 --> 00:33:33,098 "ఆండీ వార్హోల్ ని ప్రతిబింబించే దృశ్యరూపం ఇది," అని నేను అన్నాను. 477 00:33:35,850 --> 00:33:37,561 అది అలా జరిగింది. 478 00:33:50,115 --> 00:33:55,495 వార్హోల్, సృజనాత్మక ఫిల్మ్, సృజనాత్మక సంగీతం, 479 00:33:55,579 --> 00:33:58,623 ఇదంతా సుదీర్ఘకాలం నిలబడేవి. 480 00:34:22,564 --> 00:34:25,233 సంగీతం పట్ల లా మాంట్ ఆలోచన 481 00:34:25,317 --> 00:34:27,777 వాస్తవానికి చైనీయుల ఆలోచనేనని నేను అంటాను. 482 00:34:27,861 --> 00:34:30,195 అవును. అది ఆనాటి చైనీయుల భావనే. 483 00:34:30,905 --> 00:34:34,200 సంగీతం అనేది శతాబ్దాల నుంచీ కొనసాగుతూ వస్తున్న ప్రక్రియ. 484 00:34:35,744 --> 00:34:41,708 అది ఒక మెరుగైన అనుభవం, పైగా మతపరమైన వాతావరణంలో ఇమిడేది. 485 00:34:41,791 --> 00:34:43,626 నిగూఢమైనది కూడా. 486 00:34:45,836 --> 00:34:52,052 ఒక రోజు టోనీ, పికప్ అనే పరికరం పట్టుకుని వచ్చాడు. ఇక చూసుకోండి. 487 00:34:53,762 --> 00:34:56,972 మా దగ్గర విద్యుత్ ఆంప్లిఫయర్ ఉండేది. 488 00:35:02,270 --> 00:35:04,522 అనుకోనివి అన్నీ అప్పుడే చోటుచేసుకున్నాయి. 489 00:35:05,148 --> 00:35:08,318 వేర్వేరు ధ్వనులతో భవనం కంపించిపోయింది. 490 00:35:12,906 --> 00:35:15,283 అది చాలా శక్తిమంతమైన ధ్వని. 491 00:35:15,367 --> 00:35:17,244 మేం వాయించినప్పుడు, 492 00:35:17,327 --> 00:35:19,704 బి-52 బాంబర్ జెట్ మీ హాలు గుండా వెళ్తున్నట్టు అనిపించేది. 493 00:35:30,173 --> 00:35:32,092 నేనొక రోడ్ రన్నర్ ని, బేబీ 494 00:35:32,175 --> 00:35:34,177 నువ్వు నాతో సదా ఉండలేవు 495 00:35:36,805 --> 00:35:39,099 నేనొక రోడ్ రన్నర్ ని, బేబీ 496 00:35:39,683 --> 00:35:41,685 నువ్వు నాతో సదా ఉండలేవు 497 00:35:44,145 --> 00:35:46,565 సరే, రా, పరుగెత్తుదాం 498 00:35:47,065 --> 00:35:48,942 బేబీ, బేబీ, నువ్వు 499 00:35:49,025 --> 00:35:51,069 రాక్ అండ్ రోల్ రికార్డులను ఎంతో పిచ్చితో... 500 00:35:51,152 --> 00:35:52,320 టోనీ కాన్రాడ్ స్వరం 501 00:35:52,404 --> 00:35:53,446 ...సేకరించాను. 502 00:35:54,948 --> 00:35:59,119 జాన్ నాతో కలిసి ఉండేటప్పుడు నా అలవాటును చూసి ఆశ్చర్యపోయాడు. 503 00:36:06,334 --> 00:36:08,712 మేం లా మాంట్ తో కలసి పని చేసేటప్పటికంటే... 504 00:36:08,795 --> 00:36:10,463 మంచి సంగీతాన్ని మేం వింటూ ఉండేవాళ్లం, 505 00:36:10,547 --> 00:36:12,299 ఎందుకంటే ఆ స్వరాలు అంతటి వీనులవిందుగా ఉండేవి. 506 00:36:12,382 --> 00:36:14,092 అవన్నీ స్వచ్ఛమైన స్వరాలు. 507 00:36:15,135 --> 00:36:17,762 హాంక్ విలియమ్స్, ఎవర్లీ బ్రదర్స్. 508 00:36:20,056 --> 00:36:22,183 కల 509 00:36:22,267 --> 00:36:24,352 "కల." కల. 510 00:36:24,436 --> 00:36:26,021 ఆ పాట మొదలయ్యే విధానాన్ని చూస్తే 511 00:36:26,104 --> 00:36:29,524 అన్ని రకాల స్వరాలూ అందులో పలుకుతాయి, నేను "ఓ" అనకుండా ఉండలేకపోయాను. 512 00:36:29,608 --> 00:36:32,235 ఆ విషయానికొస్తే రాక్ అండ్ రోల్ సంగీతానికి నేను చెవి కోసుకునేవాణ్ని. 513 00:36:32,319 --> 00:36:34,362 బీటిల్స్ విని సంభ్రమణం చెందేవాడిని... 514 00:36:34,446 --> 00:36:36,072 అలాగే బీటిల్స్ స్వరాలకు సమకూర్చిన పాటల పట్లా ఆశ్చర్యం కలిగేది. 515 00:36:36,156 --> 00:36:37,449 ఇదంతా పిల్లల ఆట కాదు. 516 00:36:37,532 --> 00:36:38,992 "చనిపోవడమంటే ఏంటో నాకు తెలుసు, 517 00:36:39,075 --> 00:36:40,952 నేను అసలు పుట్టనే లేదనే భావన నువ్వు నాకు కలగజేస్తున్నావు." 518 00:36:41,036 --> 00:36:43,580 ఒక్క నిమిషం. లూ అలాంటివే రాస్తాడు. 519 00:36:43,663 --> 00:36:46,875 దాంట్లోంచి వచ్చిందే మొదటి వింత గొలిపే బ్యాండ్... 520 00:36:46,958 --> 00:36:48,418 అమీ టౌబిన్ 521 00:36:48,501 --> 00:36:50,587 ...దానిని ది ప్రిమిటివ్స్ అని పిలిచేవారు అనుకుంటాను. 522 00:36:50,670 --> 00:36:56,885 అందులో జాన్, వాల్టర్ డె మారియా 523 00:36:56,968 --> 00:37:00,555 టోనీ మరియు లూ సభ్యులు. 524 00:37:01,223 --> 00:37:02,724 సరే, మీరంతా నిశ్శబ్దంగా ఉండాలి. 525 00:37:02,807 --> 00:37:04,267 సంగీతంలో మేము కనుగొన్న కొత్త ప్రక్రియతో మిమ్మల్ని సంభ్రమాశ్చర్యాలలో ముంచెత్తుతాం. 526 00:37:04,351 --> 00:37:06,478 ఈ సంగీతం మిమ్మల్ని ఆనందపుటంచులకు తీసుకువెళ్తుంది. 527 00:37:06,561 --> 00:37:09,689 సిద్ధంగా ఉండండి. ఇదిగో మేం మొదలుపెడుతున్నాం. 528 00:37:09,773 --> 00:37:13,151 లాంగ్ ఐలాండ్ సిటీలో తక్కువ ఖర్చుతో రూపొందించే రికార్డులకు పాటల రచయితగా 529 00:37:13,818 --> 00:37:15,153 నేను న్యూ యోర్క్ కి మారాను. 530 00:37:15,237 --> 00:37:18,782 పిక్విక్ రికార్డ్స్ 531 00:37:18,865 --> 00:37:22,911 తక్కువ ఖర్చుతో రికార్డులు తయారు చేసే కంపెనీగా పిక్విక్ విజయవంతమైంది. 532 00:37:22,994 --> 00:37:25,163 తొంభై తొమ్మిది సెంట్ల రికార్డులు. 533 00:37:25,247 --> 00:37:30,043 పన్నెండు సర్ఫింగ్ పాటలు లేదా పన్నెండు విరహ గీతాలు. 534 00:37:30,126 --> 00:37:31,878 వాటిని వూల్వర్త్ లో విక్రయించేవారు. 535 00:37:36,633 --> 00:37:37,842 అతనికి ముందు చూపు ఉండేది. 536 00:37:37,926 --> 00:37:41,763 తన ప్రతిభకు మించిన ప్రతిభ ఉండేది, నేను అనేది మీకు అర్థమయ్యే ఉంటుంది. 537 00:37:42,305 --> 00:37:43,598 తను పాడలేడు, వాయించలేడు... 538 00:37:43,682 --> 00:37:45,267 టెర్రీ ఫిలిప్స్ 539 00:37:45,350 --> 00:37:49,813 ...కానీ జీరగొంతుతో అతను చేసే ధ్వనులన్నీ నా చెవుల్లో ప్రతిధ్వనించేవి. 540 00:37:50,397 --> 00:37:54,651 లూతో కలసి ముందెన్నడూ ఇవ్వనటువంటి ప్రదర్శన ఇవ్వాలనుకున్నాం. 541 00:37:57,737 --> 00:37:59,906 ఒక పార్టీకి రమ్మంటూ టోనీకి ఆహ్వానం వచ్చింది. 542 00:37:59,990 --> 00:38:02,742 మేం అక్కడికి వెళ్లేసరికి, ఈ వ్యక్తి మాకు ఎదురు వచ్చి, "హేయ్, 543 00:38:02,826 --> 00:38:04,160 మీరు మరీ కమర్షియల్ గా కనిపిస్తున్నారు. 544 00:38:04,244 --> 00:38:05,912 ఒక రికార్డును ప్రమోట్ చేయడానికి రాగలరా? 545 00:38:05,996 --> 00:38:08,123 ఇప్పుడే, లాంగ్ ఐలాండ్ సిటీకి రండి," అన్నాడు. 546 00:38:08,206 --> 00:38:13,295 అది పిక్విక్ రికార్డ్స్ కంపెనీ, వాళ్ల పాటల రచయిత లూ రీడ్. 547 00:38:15,755 --> 00:38:19,759 నేను లూని కలిసినప్పుడు, అతను చాలా నిశితంగా నన్ను పరిశీలించాడు. 548 00:38:20,677 --> 00:38:23,805 మేం కాఫీ తాగాం, నా దగ్గర వయోలా ఉంది. 549 00:38:23,889 --> 00:38:25,891 మరొకసారి 550 00:38:27,392 --> 00:38:29,603 నేను వయోలాపై శాస్త్రీయ సంగీతం వాయిస్తూనే ఉన్నాను, 551 00:38:29,686 --> 00:38:33,064 అది పలికించే ధ్వని తరంగాలు చాలా అద్భుతంగా, 552 00:38:33,148 --> 00:38:34,774 వీనులవిందుగా ఉన్నాయి, 553 00:38:34,858 --> 00:38:39,362 అప్పుడు లూ "అబ్బా, నా కన్నా నువ్వు పోటుగాడివి అని నాకు తెలుసు," అన్నాడు. 554 00:38:40,071 --> 00:38:41,865 ది ప్రిమిటివ్స్ 555 00:38:41,948 --> 00:38:43,700 ప్రతి ఒక్కరూ ధైర్యంగా ఎదుర్కోండి 556 00:38:43,783 --> 00:38:45,452 అందుకు సిద్ధమేనా? 557 00:38:45,535 --> 00:38:48,288 వాళ్లతో కలసి పాటల రచనకు కూర్చోవాలని నేను అనుకున్నాను. 558 00:38:48,371 --> 00:38:52,459 మనం కాస్త ఏదైనా ఉన్నతంగా రాస్తే బాగుంటుందని వాళ్లతో అన్నాను, 559 00:38:52,542 --> 00:38:54,628 అది అందరికీ నచ్చింది. 560 00:38:54,711 --> 00:38:57,714 ఆసక్తికరమైన విషయం ఏమిటంటే అతనే అక్కడ కీలకమైన వ్యక్తి. 561 00:38:57,797 --> 00:39:02,969 అతను ఒక పాటల రచయిత, ప్రధాన వాద్యగాడు కూడా. నాకు అది నచ్చింది. 562 00:39:03,053 --> 00:39:07,641 నేను అలా అన్నదే తడవు, జాన్ తో సహా అంతా సరేనన్నారు. 563 00:39:07,724 --> 00:39:10,018 అలా వెలుగు చూసిందే "ది ఆస్ట్రిచ్" పాట, 564 00:39:10,101 --> 00:39:12,354 వారెన్ థాంప్సన్ వంటి గొప్ప గొప్ప 565 00:39:12,437 --> 00:39:16,441 నిర్మాతలకు ఆ పాట నచ్చింది, ఎలెక్ట్రా రికార్డ్స్ కి కూాడా ఎంతో నచ్చింది. 566 00:39:16,524 --> 00:39:20,153 -నిప్పుకోడిలా చెయ్యి -ఓ-ఓ-ఓ ఆ 567 00:39:20,237 --> 00:39:23,657 ఎడమవైపు తిరుగు నీ పాదాలు ఎడమవైపు పైకి లేపు 568 00:39:24,532 --> 00:39:25,575 నువ్వు భలే పని చేశావు. 569 00:39:26,534 --> 00:39:29,120 ఒకే నోట్ కు స్వరపరచబడిన గిటార్ తో ఆ పాటను పాడటం జరిగింది. 570 00:39:29,204 --> 00:39:34,000 గిటార్ పై అద్భుతమైన శబ్దాలు పలికించారు. లూ కంజీరా వాయిస్తూ, పాడాడు. 571 00:39:34,084 --> 00:39:36,044 అతను చాలా గొప్ప ప్రదర్శనే ఇచ్చాడు. 572 00:39:36,127 --> 00:39:38,922 కొంతమంది కుర్రాళ్లు గ్యారేజీలో చకచకా 573 00:39:39,005 --> 00:39:41,925 పని చేస్తూ ఉంటారే, అలాంటిదేనన్నమాట. 574 00:39:42,008 --> 00:39:43,468 చాలా అద్భుతమైన ప్రదర్శన అది. 575 00:39:43,552 --> 00:39:45,595 నా చిన్నతనంలో ఇలాంటి అనుభవాన్ని నేను మిస్సయ్యాను. 576 00:39:48,139 --> 00:39:51,393 తర్వాత ఇలాంటి ప్రదర్శనే షర్లీ ఎలిస్ తో కలసి ఇచ్చాం లేదా... 577 00:39:51,476 --> 00:39:54,312 "బొ-ననా-బనా ఫీ-ఫో-ఫమ్." ఆ పాట గురించి తెలుసా? 578 00:39:54,396 --> 00:39:58,316 మా పాట విన్న డిజే "హేయ్! అద్భుతం. మనకో చక్కటి బ్యాండ్ దొరికింది," అన్నాడు. 579 00:39:58,400 --> 00:40:00,944 "న్యూ యోర్క్ నగరం నుంచి నేరుగా తమ కొత్త పాట 580 00:40:01,027 --> 00:40:03,238 'ది ఆస్ట్రిచ్'తో మనముందుకు వచ్చిన ది ప్రిమిటివ్స్ బ్యాండ్ ఇది," అన్నాడు. 581 00:40:06,616 --> 00:40:11,538 ఇదొక మాయా తప్పిదమని నా అభిప్రాయం. 582 00:40:11,621 --> 00:40:13,081 టోనీ కాన్రాడ్ స్వరం 583 00:40:13,164 --> 00:40:15,041 అదొక స్థానభ్రంశం చెందిన సందర్భం. 584 00:40:15,125 --> 00:40:21,673 నా సంగీత ప్రయత్నాలకు ఇదొక మాధ్యమంగా నేను అసలు భావించలేదు. 585 00:40:23,258 --> 00:40:27,554 అతను పిక్విక్ లో తరచూ అతిగా మత్తు మందులు సేవించి పడిపోవడం, 586 00:40:27,637 --> 00:40:31,933 లేదా అనారోగ్యానికి గురి కావడం, 587 00:40:32,017 --> 00:40:37,647 నేను హడావిడిగా ఆస్పత్రికి తీసుకెళ్లడం వంటి సంఘటనలే ఎక్కువగా చోటుచేసుకునేవి. 588 00:40:38,440 --> 00:40:41,693 నిజం చెప్పాలంటే, అతనికి అపారమైన ప్రతిభ ఉన్నా కూడా, 589 00:40:41,776 --> 00:40:46,615 అతనితో బంధాన్ని తెంచుకోవాలని నిర్ణయించుకోవడానికి అదే కారణం. 590 00:40:47,115 --> 00:40:51,369 లూ ఏమన్నాడంటే, "నాకు ఇష్టమైన పాటల్ని వాళ్లు రికార్డు చేయట్లేదు," అనేవాడు. 591 00:40:51,870 --> 00:40:54,748 అంటే, కావాలనే రెచ్చగొట్టేవాడన్నమాట. నేను "ఏంటి? ఎలాంటి పాటలు 592 00:40:55,540 --> 00:40:58,126 నువ్వు పాడాలనుకుంటున్నావు?" అని అడిగాను. 593 00:40:58,209 --> 00:41:00,003 దానికి అతను కొన్ని పాటలు చూపించాడు. 594 00:41:00,086 --> 00:41:03,340 నేను చాలా బాధతో రాస్తున్నాను. 595 00:41:03,423 --> 00:41:06,426 నన్ను బాధపెట్టిన సంఘటనల గురించి రాస్తున్నాను. 596 00:41:06,509 --> 00:41:11,097 నాకు తెలిసిన, లేదా నా చుట్టూ ఉన్న స్నేహితులకు తెలిసిన, 597 00:41:11,181 --> 00:41:13,934 లేదా నేను చూసిన లేదా విన్న సంఘటనల తాలూకు వాస్తవాల గురించి రాస్తున్నాను. 598 00:41:14,017 --> 00:41:18,980 బయట ఉన్న ప్రజలకు తెలియజెప్పాలని అనుకుంటున్నాను. 599 00:41:19,064 --> 00:41:20,398 "వాళ్లు ఎందుకని నా పాటలు ప్లే చెయ్యడం లేదు," అని తను అడిగాడు. 600 00:41:20,482 --> 00:41:22,317 ఎందుకంటే మత్తుమందుల వాడకాన్ని ప్రోత్సహించే విధంగా 601 00:41:22,400 --> 00:41:25,070 ఉన్న ఈ పాటల గురించి ప్రజలు ఆందోళన వ్యక్తం చేస్తారు కాబట్టి. 602 00:41:25,153 --> 00:41:26,613 కానీ అవి మత్తు మందుల వాడకాన్ని ప్రోత్సహించే పాటలు కావు. 603 00:41:26,696 --> 00:41:30,909 తమ జీవితాలపట్ల నిరాశా నిస్పృహలతో ఉన్న యువకులను ఉద్దేశించి రాసిన పాటలవి. 604 00:41:30,992 --> 00:41:32,577 మనమే స్వయంగా ఎందుకు రికార్డు చేయకూడదు? 605 00:41:32,661 --> 00:41:39,584 1964లో, లడ్లోలోని అదే అపార్టుమెంటులో అప్పటికి కేల్, రీడ్ ఉంటున్నారు. 606 00:41:39,668 --> 00:41:42,504 "ఐయామ్ వెయిటింగ్ ఫర్ ది మాన్." రచన, సంగీతం లూ రీడ్. 607 00:41:58,603 --> 00:42:01,982 నువ్వొక స్థానాన్ని, ఒక వ్యతిరేక స్థానాన్ని నిర్వచించి, 608 00:42:02,649 --> 00:42:05,694 తద్వారా ఏదో చేయాలని 609 00:42:05,777 --> 00:42:10,490 ఆశించావు కాబట్టి విరోధిగా ఉండేందుకు నీకు అది ఉపయోగపడుతుంది. 610 00:42:11,741 --> 00:42:14,160 మేం ఎక్కడ ఉన్నాం, ఏయే అంశాలను నిర్లక్ష్యం చేశాం అనే విషయాలను 611 00:42:14,244 --> 00:42:17,455 అర్థం చేసుకున్నాక, మా పని సులభతరమైంది. 612 00:42:17,539 --> 00:42:20,750 నన్ను క్షమించండి, సర్ నా మనసులోంచి ఇంకేమీ దూరంగా పోదు 613 00:42:20,834 --> 00:42:22,794 కానీ ప్రియమైన ప్రియమైన నా స్నేహితుడి కోసం నేను వేచి చూస్తున్నాను 614 00:42:22,878 --> 00:42:26,047 తను తర్వాత ఒక మాట అన్నాడు, "ఛీ, అసలు 615 00:42:26,131 --> 00:42:30,135 ఇదంతా ఎలా జరిగింది? వేల్స్ నుంచి వచ్చాడా?" అన్నాడు. 616 00:42:31,761 --> 00:42:35,223 "వీనస్ ఇన్ ఫర్స్", " ఐయామ్ వెయిటింగ్ ఫర్ ది మాన్" పాటలకు రాసిన గీతాలను చూపించాడు. 617 00:42:35,307 --> 00:42:39,102 అవి సందర్భశుద్ధితో, చక్కగా మలచిన గీతాలని నేను అనుకున్నాను. 618 00:42:39,185 --> 00:42:44,482 కానీ నేను, "ఆగు, ఈ పాటలకు తగినట్టుగా సంగీతం లేదు," అన్నాను. 619 00:42:44,566 --> 00:42:46,735 సాధ్యాసాధ్యాలపై నాకు చాలా ఉత్కంఠగా ఉంది, 620 00:42:46,818 --> 00:42:48,445 లూకి అలాగే ఉందని అనుకున్నాను. 621 00:42:49,487 --> 00:42:53,575 మేం ముగ్గురు, నలుగురితో కూడిన గాయకుల సమ్మేళనాలను 622 00:42:53,658 --> 00:42:57,871 పరిగణనలోకి తీసుకుని లెక్కలు వేశాం. 623 00:43:21,102 --> 00:43:23,271 షైనీ, షైనీ... 624 00:43:23,355 --> 00:43:28,652 శీతాకాలంలో ఒకరోజు సబ్వేలో బూట్లు కూడా లేకుండా వెళ్తున్న స్టెర్లింగ్ ని అతను 625 00:43:28,735 --> 00:43:31,071 కలిశాడు, సిరక్యూజ్ తర్వాత అతన్ని ఎప్పుడూ కలవలేదు. 626 00:43:39,371 --> 00:43:41,456 సరే, సిరక్యూజ్ లో లూ తన బ్యాండ్ తో ప్రదర్శన ఇవ్వడం అతను చూశాడు... 627 00:43:41,539 --> 00:43:42,832 మార్తా మారిసన్ 628 00:43:42,916 --> 00:43:44,251 ...తను కూడా అందులో చేరాలని అనుకుని ఉంటాడు. 629 00:43:45,126 --> 00:43:47,170 తనూ అందులో సభ్యుడు కావాలనుకున్నాడు, అందుకు సిద్ధంగానే ఉన్నాడు కూడా. 630 00:43:47,254 --> 00:43:49,923 తన 15వ ఏట నుంచి అతను సంగీత రంగంలో ఉన్నాడు, పైగా అతనికి అతనే గురువు. 631 00:43:50,006 --> 00:43:53,009 అనేక పార్టీలలో గిటార్ వాయించిన అనుభవం తనకి ఉంది, 632 00:43:53,093 --> 00:43:56,429 బ్యాండులోనూ గిటార్ వాయించాలనుకున్నాడు. అతనికి అందుకు అవకాశం దొరికింది కూడా. 633 00:43:56,513 --> 00:43:58,139 స్టెర్లింగ్ 634 00:43:58,223 --> 00:44:01,768 అకస్మాత్తుగా మాకొక గిటారిస్ట్ దొరికాడు, గిటార్ సోలో పాటలకు అతను ప్రసిద్ధి. 635 00:44:02,227 --> 00:44:04,521 లూ, నేనూ కూర్చుని ఆ పాటలకు మెరుగులు దిద్దడం మొదలుపెట్టాం. 636 00:44:04,604 --> 00:44:07,190 స్టెర్లింగ్ సోలో వాయించాలి. 637 00:44:08,149 --> 00:44:11,945 అతను ఐస్లీ బ్రదర్స్ మాదిరిగా అద్భుతంగా వాయించాడు. 638 00:44:12,654 --> 00:44:16,074 చాలా సహజంగా, హుందాగా ఉంది అతని ప్రదర్శన. 639 00:44:18,451 --> 00:44:24,624 ఆర్ మరియు బిని కలగలిపి వాయించడం ఒక ప్రయోగం. పైగా అదంతా వాగ్నర్ గమనించాడు. 640 00:44:29,296 --> 00:44:33,717 మో 641 00:44:33,800 --> 00:44:36,595 ఒకరోజు నేను తరగతి అయిపోయాక కార్లో ఇంటికి వస్తుంటే, 642 00:44:36,678 --> 00:44:41,349 రేడియోలో స్టోన్స్ బృందం పాడిన "నాట్ ఫేడ్ అవే" పాట మొదలైంది. 643 00:44:41,433 --> 00:44:46,187 వెంటనే రోడ్డు పక్కనే కారాపేశాను, ఎందుకంటే అంత చక్కటి పాట వింటూ కారు నడపటం కష్టం. 644 00:44:48,815 --> 00:44:50,817 వాళ్లు ఒక డ్రమ్మర్ కోసం చూస్తున్నారు, 645 00:44:50,901 --> 00:44:53,904 అప్పుడు నేను "జిమ్ సోదరి కూడా డ్రమ్స్ వాయిస్తుంది," అని చెప్పాను. 646 00:44:54,779 --> 00:44:56,531 ఆమెను కలిసేందుకు లూని తీసుకుని కార్లో బయల్దేరాను. 647 00:44:58,325 --> 00:45:01,453 నా స్నేహితుడి సోదరి మౌరీన్... 648 00:45:01,536 --> 00:45:02,787 స్టెర్లింగ్ మారిసన్ స్వరం 649 00:45:02,871 --> 00:45:06,124 ...సిరక్యూజ్ వెళ్లింది, పైగా ఆమెకు లూతో స్నేహం కూడా ఉంది. 650 00:45:06,207 --> 00:45:11,213 లాంగ్ ఐలాండ్ లో మౌరీన్ ఒక అమ్మాయిల బ్యాండ్ లో డ్రమ్స్ వాయించేది, 651 00:45:11,296 --> 00:45:12,756 తర్వాత వాళ్లంతా విడిపోయారు. 652 00:45:13,798 --> 00:45:16,301 అందువల్ల, ఆమె మాతో చేరింది, 653 00:45:16,384 --> 00:45:18,303 బహుశా మాతో సరదాగా గడిపేందుకు, 654 00:45:18,386 --> 00:45:20,805 సమయం వెళ్లదీసేందుకు కావచ్చు. 655 00:45:20,889 --> 00:45:23,099 ఏమోమరి, ఇదంతా చాలా సహజంగా జరిగిపోయింది. 656 00:45:25,185 --> 00:45:27,812 ఆమె సాయంత్రం 5 గంటలకు ఇంటికి వచ్చాక, 657 00:45:27,896 --> 00:45:29,481 బో డిడ్లీ రికార్డులు వింటూ 658 00:45:29,564 --> 00:45:31,983 రోజూ రాత్రి 5 నుంచి 12 గంటల వరకూ ప్రాక్టీస్ చేసేది. 659 00:45:32,067 --> 00:45:34,694 దాంతో ఈమె అద్భుతమైన డ్రమ్మర్ అని మాకు నమ్మకం కుదిరింది. 660 00:45:35,820 --> 00:45:38,949 జనం ఎదుట ప్రత్యక్ష ప్రదర్శన ఇచ్చే అవకాశం దక్కడం... 661 00:45:39,032 --> 00:45:40,408 మౌరీన్ టక్కర్ 662 00:45:40,492 --> 00:45:42,535 ...చాలా సరదాగానూ, ఉత్కంఠభరితంగానూ అనిపించింది. 663 00:45:42,619 --> 00:45:45,538 అంతకుముందు ఎవరితోనూ అలా ప్రదర్శన ఇవ్వకపోవడంతో నాకు సరదాగా అనిపించింది. 664 00:45:49,125 --> 00:45:51,753 బాబ్ డైలాన్ కి గట్టి పోటీ ఇవ్వాలంటే 665 00:45:51,836 --> 00:45:55,173 రోజూ రాత్రి వేదికపైకి వెళ్లి రకరకాల పాటలను మెరుగు పరుచుకుంటూ పాడటమే. 666 00:45:55,257 --> 00:45:56,758 అందులో లూ చాలా నిష్ణాతుడు. 667 00:45:56,841 --> 00:46:00,095 అతను అప్పటికప్పుడే గీతాలను మెరుగుపరచగలిగేవాడు. 668 00:46:00,762 --> 00:46:04,349 తను వచ్చి గిటార్ పట్టుకుని కూర్చునేవాడు, నేనేమో వయొలా వాయించేవాణ్ని, 669 00:46:04,432 --> 00:46:06,059 తను పాట మొదలుపెట్టేవాడు. 670 00:46:08,186 --> 00:46:11,815 అకస్మాత్తుగా గీతాలాపన చేసేవాడు, అది అసాధారణమైన ప్రక్రియ. 671 00:46:11,898 --> 00:46:15,944 దాంతో మాకు కావలసిందేదో దొరుకుతుంది. 672 00:46:16,820 --> 00:46:20,740 లూ, జాన్ ఇద్దరూ కలసి ఎవరికీ తెలియకుండా ఏం ఆలోచిస్తున్నారో 673 00:46:20,824 --> 00:46:23,451 ఎప్పుడు ఏ పాట పాడతారో ఎవరికీ తెలిసేది కాదు. 674 00:46:23,535 --> 00:46:25,620 నా పాత్ర ఎంతవరకూ అంటే వాళ్లు మళ్లీ 675 00:46:25,704 --> 00:46:28,707 ఈ లోకంలోకి వస్తే నేను సిద్ధంగా ఉండాలి, అంతే అనుకునేదాన్ని. 676 00:46:29,416 --> 00:46:33,712 లూ, నా పక్కనే ఏ క్షణమైనా విరుచుకుపడే ధ్వని కుడ్యంలా ఉండేవాడు. 677 00:46:35,797 --> 00:46:38,800 పాట ఎక్కడి నుంచి మొదలుపెడతాడోనని అతని నోటినే గమనించేదాన్ని. 678 00:46:41,386 --> 00:46:43,471 మామూలుగా నేను లూనే అనుసరించేదాన్ని. 679 00:46:45,140 --> 00:46:48,727 అతను అద్బుతంగా రాసిన పాటల్ని అలా ఉంచితే, 680 00:46:48,810 --> 00:46:51,146 అతను వాటిని మెరుగుపరిచే విధానమే నాకు బాగా నచ్చేది. 681 00:46:54,900 --> 00:46:58,528 అతని మనసులోంచే ఆ ప్రతిభ వెలుపలకు వచ్చేది. 682 00:46:58,612 --> 00:47:02,365 షాక్ థెరపీ తీసుకున్న సమయంలో లూ పడిన బాధలు విన్నప్పుడు, 683 00:47:03,158 --> 00:47:05,994 అవన్నీ నా మనసులో ముద్రించుకుపోయాయి. 684 00:47:08,997 --> 00:47:11,499 వాటిని మరచిపోయేందుకే ఎప్పుడూ 685 00:47:11,583 --> 00:47:14,669 సంగీతం, సంగీతం అంటూ ఉండేవాడు. 686 00:47:16,630 --> 00:47:20,800 రాక్ అండ్ రోల్ లో నాకు బాగా నచ్చేది ఏమిటంటే, 687 00:47:20,884 --> 00:47:23,470 అదే పనిగా వినిపించే గమకాలు, 688 00:47:23,553 --> 00:47:26,181 ఒక్కొక్క గమకం యావత్తు 689 00:47:26,264 --> 00:47:31,394 పాటనూ ఆహ్లాదకరంగా మార్చగలగడం. 690 00:47:32,312 --> 00:47:34,522 సంగీత వాయిద్యాలలో డ్రోన్ తప్పనిసరిగా ఉండేది. 691 00:47:57,379 --> 00:47:59,464 ది వెల్వెట్ అండర్ గ్రౌండ్ 692 00:47:59,548 --> 00:48:01,883 మేం వెల్వెట్ అండర్ గ్రౌండ్ బ్యాండ్ ఏర్పాటు చేశాక, 693 00:48:01,967 --> 00:48:06,513 నేను రాసిన కొన్ని పాటలు జీవం పోసుకోవడం నాకు చాలా ఆనందాన్ని ఇచ్చింది. 694 00:48:07,722 --> 00:48:10,559 నేను బార్ బ్యాండ్లలో పాడేవాణ్ని. 695 00:48:14,813 --> 00:48:16,773 చాలా భాగస్వామ్యాలలో, 696 00:48:16,856 --> 00:48:18,858 నువ్వు ఎంతగా కష్టపడినా మంచి సంగీతం అందించలేవు. 697 00:48:20,986 --> 00:48:24,447 వింతైన అలాంటి సందర్భాలు అసలు తలెత్తనేకూడదు. 698 00:48:25,991 --> 00:48:29,119 ఎక్కడ సుకుమారంగా ఉండాలి, ఎక్కడ కఠినంగా వ్యవహరించాలి అనే దానిపై 699 00:48:30,203 --> 00:48:34,207 ఒక ప్రామాణికత అంటూ ఉండి తీరాలి. 700 00:48:48,388 --> 00:48:53,518 మెరిసే, మెరిసే తోలు బూట్లు 701 00:48:55,103 --> 00:48:59,399 చీకట్లో బాలికపై నర్తించే కొరడా కొసలు 702 00:49:01,693 --> 00:49:06,948 గంటలు మోగుతున్నాయి, నీ సేవకుడు అతని వదిలిపెట్టొద్దు 703 00:49:08,199 --> 00:49:12,913 ప్రియమైన యజమానురాలా, అతని మనసుకు చికిత్స చెయ్యి 704 00:49:24,841 --> 00:49:27,260 నేను అలసిపోయాను 705 00:49:28,136 --> 00:49:29,930 బాగా కష్టపడ్డాను 706 00:49:31,264 --> 00:49:36,269 వెయ్యి సంవత్సరాలపాటు నిద్రపోతాను 707 00:49:37,646 --> 00:49:43,109 ఒక వెయ్యి కలలు నన్ను మేల్కొలుపుతాయి 708 00:49:44,694 --> 00:49:47,781 "వీనస్ ఇన్ ఫర్స్" హిట్ కాగానే, మా బృందంలో డ్రోన్ ఒక భాగమైంది. 709 00:49:47,864 --> 00:49:51,368 అంతకుముందు ఎవరూ చేయని విధంగా రాక్ అండ్ రోల్ ను 710 00:49:51,451 --> 00:49:52,702 మేం ప్రత్యేకమైన విధంగా ప్రదర్శించామని నాకు తెలుసు. 711 00:49:55,121 --> 00:50:00,335 అది కూడా గమకాలు సరిగ్గా పలకని గిటార్లపై చేయడం నాకు గర్వంగా అనిపించింది, 712 00:50:00,418 --> 00:50:02,170 అందుకే నేను, "హేయ్, లూ. 713 00:50:02,254 --> 00:50:04,923 మనం ఈ పాటలు ఎలా చేశామో ఎవరూ కనిపెట్టలేరు," అని చెప్పాను. 714 00:50:06,091 --> 00:50:09,052 న్యూ యోర్క్ లో మాకు లభించిన స్పందన నన్ను ఆశ్చర్యంలో ముంచెత్తింది. 715 00:50:09,135 --> 00:50:12,055 ఎవరూ చేయని విధంగా చేశాము కాబట్టే ఈ స్పందన అని భావించాను. 716 00:50:12,138 --> 00:50:15,934 చీకట్లో మెరిసే తోలు 717 00:50:16,851 --> 00:50:21,064 మేం ధైర్యంగా చేసిన ఒక ప్రయోగం 718 00:50:21,147 --> 00:50:23,858 జనాన్ని ఆశ్చర్యపరిచింది. వారికి ఎంతగానో నచ్చింది కూడా. 719 00:50:23,942 --> 00:50:26,111 కేఫ్ బిజార్ 720 00:50:26,194 --> 00:50:30,240 ప్రియమైన యజమానురాలా, అతని మనసుకు చికిత్స చెయ్యి 721 00:50:30,323 --> 00:50:32,909 కేఫ్ బిజార్, చాలా చిన్నది. 722 00:50:33,535 --> 00:50:35,787 వాళ్ల వద్ద ఈ పని ఉందని తెలిసి మేము ఎంతో ఆశ్చర్యపోయాం. 723 00:50:36,621 --> 00:50:40,959 అక్కడ పెద్దగా జనం కూడా లేరు. ఎవరూ డాన్సులు చేయట్లేదు. వింతగా ఉంది. 724 00:50:41,042 --> 00:50:43,503 కొంతమంది ప్రేక్షకులకు వెన్ను చూపిస్తూ కూర్చుని ఉన్నారు. 725 00:50:45,338 --> 00:50:47,966 వాళ్ల చుట్టూ ఏదో తెలియని కాంతి అలముకుని ఉంది. 726 00:50:48,925 --> 00:50:51,303 చూడటానికి భీతి గొలుపుతున్నారు. 727 00:50:57,475 --> 00:51:01,521 ప్రముఖ సినీ నిర్మాతలలో బార్బరా రూబిన్ ఒకరు. 728 00:51:01,605 --> 00:51:04,399 బాబ్ డైలాన్ తెలుసు, ఆండీ తెలుసు. 729 00:51:04,482 --> 00:51:07,694 ఆమె ప్రజలను ఏకతాటిపై నడిపేందుకు ఎంతో కష్టపడింది. 730 00:51:07,777 --> 00:51:11,197 ఆమె ఫ్యాక్టరీలోకి వచ్చి, డౌన్ టౌన్ లో ఒక బ్యాండ్ ఉందనీ, 731 00:51:11,281 --> 00:51:13,241 వాళ్లు వచ్చి చూడాల్సిందేనని చెప్పింది. 732 00:51:14,576 --> 00:51:17,245 అకస్మాత్తుగా, చాలామంది జనం క్లబ్బుకి వచ్చేశారు. 733 00:51:23,585 --> 00:51:26,504 ఫ్యాక్టరీలో బాగా పరిచయం ఉన్న మొహం గెరార్డ్ దే. 734 00:51:26,588 --> 00:51:28,632 ఆయన నావద్దకు వచ్చి, 735 00:51:28,715 --> 00:51:31,635 "రేపు సాయంత్రం ఫ్యాక్టరీకి రావలసిందిగా మిమ్మల్ని ఆహ్వానిస్తున్నాను," అన్నాడు. 736 00:51:41,102 --> 00:51:43,897 వాళ్లను బార్బరా రూబిన్ తీసుకొచ్చారు, అంతా నల్లదుస్తుల్లో ఉన్నారు. 737 00:51:45,774 --> 00:51:47,067 వాళ్లు పాడటం మొదలుపెట్టారు. 738 00:51:50,654 --> 00:51:53,490 "హెరాయిన్" పాడారు. మేమంతా ఇలా ఉండిపోయాం... 739 00:51:53,990 --> 00:51:55,659 మేరీ వరోనోవ్ 740 00:51:55,742 --> 00:51:57,953 మాకు నమ్మశక్యంగా లేదు. ఆశ్చర్యపోయాం. 741 00:52:01,039 --> 00:52:06,211 మాకు ప్రోత్సాహకరంగానూ, స్ఫూర్తిదాయకంగానూ కనిపించిన 742 00:52:06,294 --> 00:52:10,298 విషయం ఏమిటంటే, ఫ్యాక్టరీలో అందరూ చకచకా పనిచేసేవారే. 743 00:52:12,634 --> 00:52:15,011 నేను రోజూ అక్కడికి వెళ్లేసరికి, తను నాకంటే ముందు అక్కడ ఉండేవాడు, 744 00:52:15,095 --> 00:52:17,472 "ఎన్ని పాటలు రాశావు?" అని నన్ను ఎప్పుడూ అడిగేవాడు. 745 00:52:17,556 --> 00:52:20,600 "పది రాశాను," అని చెబితే, " నీ బద్ధకం పాడుగాను. 746 00:52:20,684 --> 00:52:22,310 కనీసం 15 అయినా రాయలేకపోయావా?" అనేవాడు. 747 00:52:24,646 --> 00:52:26,356 జనం వస్తారు, వెళ్తారు. 748 00:52:26,439 --> 00:52:29,693 నువ్వు గుర్తు పట్టే మొహాలు వస్తాయి, వెళ్తాయి. 749 00:52:32,988 --> 00:52:35,115 ఇదంతా వాణిజ్యం, అంతే. 750 00:52:36,992 --> 00:52:40,996 నాకు తెలియదు 751 00:52:44,374 --> 00:52:46,585 నేనెక్కడికి వెళ్తున్నానో 752 00:52:54,759 --> 00:52:57,178 కానీ నేను 753 00:52:59,264 --> 00:53:01,725 వీలైతే రాజ్యం 754 00:53:01,808 --> 00:53:05,812 సంపాదించేందుకు ప్రయత్నిస్తా 755 00:53:05,896 --> 00:53:09,399 ఎందుకంటే అది నేనూ ఒక మనిషిననే భావన నాకు మిగులుస్తుంది 756 00:53:09,482 --> 00:53:12,485 నా నరాల్లోకి మత్తుమందు ఎక్కించుకుంటే 757 00:53:13,069 --> 00:53:16,364 ఇక పరిస్థితులు ఒకేలా ఉండవు 758 00:53:16,448 --> 00:53:19,451 మత్తు మందు నా నరాల్లో పాకుతుంటే 759 00:53:19,534 --> 00:53:22,621 నేను దైవ కుమారుణ్ననే అనిపిస్తుంది 760 00:53:22,704 --> 00:53:25,957 ఏమో మరి, నాకు తెలియదు 761 00:53:26,041 --> 00:53:29,711 ఏమో మరి, నాకు తెలియదు 762 00:53:31,504 --> 00:53:33,798 ఆండీ దైవత్వం మూర్తీభవించిన వ్యక్తి. 763 00:53:33,882 --> 00:53:37,510 గ్రహాంతరవాసిలా ఉంటాడు. 764 00:53:38,386 --> 00:53:41,973 ఒక తండ్రిలా ఉంటాడు, ఎప్పుడూ "అలాగే, అలాగే, అలాగే" అంటూ ఉంటాడు. 765 00:53:42,057 --> 00:53:47,687 అతని వ్యక్తిత్వ కారణంగానే అందరూ ఫ్యాక్టరీకి తరలివచ్చేవారు. 766 00:53:47,771 --> 00:53:49,314 వాళ్లంతా దానిని తమ ఇల్లులాగ భావించేవారు. 767 00:53:49,397 --> 00:53:51,983 రక్తం ప్రవహించడం మొదలై, 768 00:53:52,067 --> 00:53:55,362 అది తారస్థాయికి చేరాక 769 00:53:55,445 --> 00:53:58,615 నేను మృత్యువుకు చేరువగా వెళ్లాక 770 00:54:05,497 --> 00:54:09,000 నువ్వు నాకు చేసేదేం ఉండదు, మీరెవ్వరూ కూడా 771 00:54:09,084 --> 00:54:11,878 లేదా మీలాంటి అందమైన అమ్మాయిలు, మీ అందమైన మాటలు కూడా 772 00:54:11,962 --> 00:54:13,463 నేను అతన్ని బుట్టలో పడేయాలని చూసేదాన్ని. 773 00:54:15,048 --> 00:54:18,843 తనతో అందరూ మాట్లాడేవారు. నేను అలాంటివారి కోసం చూసేదాన్ని. 774 00:54:18,927 --> 00:54:21,763 సరే. ఇది... నువ్వేం చేయక్కర్లేదు. 775 00:54:22,639 --> 00:54:24,099 ఎలా ఉన్నావో అలాగే ఉండు. 776 00:54:31,147 --> 00:54:32,148 అదీ. 777 00:54:36,570 --> 00:54:38,029 నిర్దేశకత్వం అంటూ ఏమీ లేదు. 778 00:54:40,198 --> 00:54:41,283 హెరాయిన్ 779 00:54:41,366 --> 00:54:43,034 వార్హోల్ అసలు శబ్దమే చేసేవాడు కాదు, 780 00:54:43,118 --> 00:54:45,996 కానీ కొంచెంసేపు గడిస్తే, అతని సముఖంలో ఉరుముల్లాంటి శబ్దాలు ఉద్భవించేవి. 781 00:54:46,079 --> 00:54:47,706 ఎందుకంటే, తనేం శబ్దం చేయడు కదా. 782 00:54:47,789 --> 00:54:49,708 నా మృత్యువులా ఉండు 783 00:54:49,791 --> 00:54:52,002 కాబట్టి నువ్వే ఏదో ఒకటి ముందుకు నడిపించాలి. 784 00:54:58,884 --> 00:55:04,306 హెరాయిన్ 785 00:55:05,932 --> 00:55:08,143 కెమెరావైపే చూడు. 786 00:55:08,226 --> 00:55:09,644 అమీ టౌబిన్ స్వరం 787 00:55:09,728 --> 00:55:12,314 కదలకు. కళ్లు ఆర్పకు. 788 00:55:14,482 --> 00:55:16,067 అది నిజంగానే ఒక కళ. 789 00:55:16,151 --> 00:55:18,987 ఆపై నేను చచ్చినవాడికంటే ఎక్కువే 790 00:55:38,340 --> 00:55:41,843 నా లెక్కచేయనితనానికి ఆ దేవుడికి ధన్యవాదాలు 791 00:55:41,927 --> 00:55:45,138 ఏమో మరి, నాకేం తెలియదు 792 00:55:45,222 --> 00:55:48,683 ఏమో మరి నాకేం తెలియదు 793 00:55:57,234 --> 00:56:02,572 హెరాయిన్ 794 00:56:04,699 --> 00:56:06,201 నా మృత్యువుగా ఉండు 795 00:56:06,284 --> 00:56:09,412 మేం కొత్త బ్యాండును స్పాన్సర్ చేస్తున్నాం. దాని పేరు ది వెల్వెట్ అండర్ గ్రౌండ్. 796 00:56:09,913 --> 00:56:11,998 గొప్పలు చెప్పుకోవడంపై నాకు నమ్మకం లేదు కనుక, 797 00:56:12,082 --> 00:56:14,709 సంగీతాన్ని, కళలు, సినిమాను... 798 00:56:14,793 --> 00:56:18,755 సమ్మిళితం చేసేందుకు మాకు లభించిన 799 00:56:18,838 --> 00:56:21,925 ఒక చక్కని మార్గం ఇది అని అనుకున్నాను. 800 00:56:22,008 --> 00:56:25,011 అలాగే, ప్రపంచంలోనే అతిపెద్ద డిస్కోథెక్ గా... 801 00:56:25,095 --> 00:56:26,721 అవతరించేందుకు మేం ఇంకా ప్రయత్నిస్తూనే ఉన్నాం. 802 00:56:51,496 --> 00:56:52,789 నేను చెబుతున్నా 803 00:56:53,331 --> 00:56:57,168 చాలావరకూ జూన్ లోనే మంచి జరుగుతుంది, ఇటీవల... 804 00:56:58,086 --> 00:57:00,964 -మంచి మొదలైందా? -జాతకాన్ని బట్టి చూస్తే... 805 00:57:03,383 --> 00:57:05,760 వ్యాపారపరంగా చాలావరకూ శుభశకునాలు 806 00:57:05,844 --> 00:57:07,470 ...కనిపిస్తున్నాయి. 807 00:57:07,554 --> 00:57:09,723 ఈ స్థితిలోకి మొత్తం ప్రపంచమే ముందుకు వస్తుంది 808 00:57:09,806 --> 00:57:11,641 ...అప్పుడు నీకు విజయం, 809 00:57:11,725 --> 00:57:13,435 ...సంతోషం సిద్ధిస్తాయి. 810 00:57:13,518 --> 00:57:15,896 జాతక చక్రం చెబుతున్నదాని ప్రకారం... 811 00:57:15,979 --> 00:57:20,734 నీ కోరికలన్నీ నెరవేరుతాయి, అలాగే 812 00:57:20,817 --> 00:57:23,653 నీ ప్రాణ స్నేహితులు, నీకు బాగా పరిచయస్తులకు కూడా మంచి జరుగుతుంది. 813 00:57:23,737 --> 00:57:27,198 ఇప్పటికిప్పుడు తలెత్తే తగాదాలేం లేవు. 814 00:57:27,949 --> 00:57:30,702 అంటే వివాదాలు వంటివన్నమాట. 815 00:57:30,785 --> 00:57:32,412 ప్రస్తుతానికి మేం పనేమీ చేయట్లేదుగా, అందుకేనేమో. 816 00:57:32,495 --> 00:57:34,289 దీనినిబట్టి చూస్తే... 817 00:57:41,713 --> 00:57:45,884 వృత్తి, వ్యాపారం... ఉద్యోగం వంటి రంగాల్లో 818 00:57:45,967 --> 00:57:49,221 నీకు గట్టి పోటీ ఎదురవుతుంది... ఎప్పుడూను. 819 00:57:49,763 --> 00:57:52,849 ఎప్పుడూ గట్టి పోటీ ఉంటూ ఉంటుంది... 820 00:57:56,394 --> 00:57:59,940 ఫ్యాక్టరీలో ఎప్పుడూ కెమెరాలు పనిచేస్తూనే ఉంటాయనే కారణంతోనే 821 00:58:00,023 --> 00:58:02,192 చాలామంది వచ్చేవారు. 822 00:58:02,275 --> 00:58:07,781 పేరు గడించవచ్చు, స్టార్లు అయిపోవచ్చనే ఆశతో. 823 00:58:15,288 --> 00:58:17,874 చాలా బాగుంది. కొత్తగా ఉంది. 824 00:58:17,958 --> 00:58:19,793 చాలా కొత్త కొత్త విషయాలు చోటు చేసుకుంటున్నాయి. 825 00:58:20,418 --> 00:58:25,757 అసామాన్యమైన స్త్రీ సౌందర్యం, 826 00:58:26,591 --> 00:58:31,263 నువ్వు కొలవకపోతే... 827 00:58:31,346 --> 00:58:33,932 ఇంకెవరు కొలుస్తారు? 828 00:58:35,100 --> 00:58:36,977 అది అంత మంచి విషయం కాదు. 829 00:58:38,687 --> 00:58:40,564 అమ్మాయిలకు అది సరైన చోటు కాదు. 830 00:58:41,398 --> 00:58:46,111 ప్రధానంగా నీ రూపాన్ని బట్టే నిన్ను బేరీజు వేస్తారనే వాస్తవాన్ని నువ్వు ఎప్పటికీ 831 00:58:46,194 --> 00:58:48,029 విస్మరించకపోతే మంచిది... 832 00:58:52,284 --> 00:58:54,869 అది మీకు తెలుసు కదా. 833 00:58:57,831 --> 00:58:59,457 ఒక రోజు మేం ఫ్యాక్టరీలో పనిచేస్తుండగా... 834 00:58:59,541 --> 00:59:00,917 బిల్లీ నేమ్ స్వరం 835 00:59:01,001 --> 00:59:02,878 ...అప్పుడే యూరోప్ పర్యటన ముగించుకుని గెరార్డ్ వచ్చాడు. 836 00:59:02,961 --> 00:59:08,174 అతను 45 ఆర్పీఎం రికార్డు తీసుకొచ్చాడు, అందులో ఈ చిత్రమైన గొంతు ఉంది... 837 00:59:08,258 --> 00:59:11,803 నువ్వు నన్ను ప్రేమించావని నేను గమనించాను 838 00:59:11,887 --> 00:59:14,180 నేను గమనించానని నేను చెప్పట్లేదు 839 00:59:14,264 --> 00:59:19,102 నికో 840 00:59:19,185 --> 00:59:21,563 తను లా డోల్షి వీటా సినిమాలో నటించింది. 841 00:59:21,646 --> 00:59:23,565 అప్పటికే అనీటా ఏక్బర్గ్ పెద్ద స్టార్, 842 00:59:23,648 --> 00:59:28,486 కానీ అప్పటివరకూ ఎవరికీ కనిపించని నికో ముఖాన్ని అందరూ ఎగబడి చూశారు 843 00:59:28,570 --> 00:59:30,655 ఎందుకంటే ఆమె అంతటి అందగత్తె. 844 00:59:35,452 --> 00:59:38,038 ఆ తర్వాత, నికో న్యూ యోర్క్ కు చేరుకుంది. 845 00:59:41,249 --> 00:59:45,545 నికోను పదిమందికీ పరిచయం చేయడంపై పాల్ ఆసక్తి కనబరచడం మొదలుపెట్టాడు. 846 00:59:47,088 --> 00:59:52,802 కేవలం రాక్ అండ్ రోల్ బృందం మాత్రమే ఉంటే చాలదని ఆండీకి పాల్ నచ్చజెప్పేవాడు. 847 00:59:52,886 --> 00:59:57,474 ఎందుకంటే లూ అంత అందగాడు కాదు, అతనిది మరీ అద్భుతమైన గొంతు కూడా కాదు, 848 00:59:57,557 --> 01:00:01,019 "నీ బృందంలో ఓ అందమైన అమ్మాయి కూడా ఉండాలి," అని చెప్పాడు. 849 01:00:06,983 --> 01:00:10,820 అలా చేయమని లూని ఆండీ వేడుకోవలసి వచ్చింది. 850 01:00:15,909 --> 01:00:18,745 ఆమె మళ్లీ వెళ్తోంది 851 01:00:18,828 --> 01:00:21,665 ఆమె అస్సలు సరిగ్గా పాడలేకపోవడం 852 01:00:21,748 --> 01:00:24,668 వారికి చిరాకు తెప్పిస్తుందని నాకు తెలుసు. 853 01:00:27,587 --> 01:00:32,217 మళ్లీ జాన్ రంగంలోకి దిగి ఆమె ఎలాంటి పాటలు పాడగలదో కనిపెట్టాడు. 854 01:00:36,221 --> 01:00:37,764 ఆమె గొంతు వికారంగా ఉండేది. 855 01:00:37,847 --> 01:00:39,933 ఆమె ఇలా పాడలేదు, ఆమె అలా పాడలేదు అనుకునేంతలో 856 01:00:40,016 --> 01:00:42,644 అకస్మాత్తుగా ఆమె చక్కగా పాడటం ప్రారంభించింది. 857 01:00:43,687 --> 01:00:45,230 నేను చాలా నేర్చుకోవాలి. 858 01:00:54,322 --> 01:00:58,451 అకస్మాత్తుగా, ఆమెను పబ్లిసిటీకి వాడుకోవచ్చని అనుకున్నాం 859 01:00:58,535 --> 01:01:03,039 ఈ అందగత్తెను వేదిక మధ్యలో నల్ల దుస్తులు వేసుకున్న బ్యాండ్ సభ్యులమధ్య 860 01:01:03,123 --> 01:01:04,958 ఉంచితే ఎలా ఉంటుందనే ఆలోచన వచ్చింది. 861 01:01:05,542 --> 01:01:09,296 నేను నీ అద్దాన్ని నువ్వెవరో ప్రతిబింబిస్తాను 862 01:01:09,379 --> 01:01:11,172 ఒకవేళ నీకు తెలియకపోతే 863 01:01:11,256 --> 01:01:15,093 ఆమె పాడే మూడు నాలుగు పాటలు మాత్రం అద్భుతంగా పాడేది, 864 01:01:15,176 --> 01:01:18,138 ఇంకెవరైనా ఆ పాటలు పాడినా, జనానికి నచ్చేవి కావు. 865 01:01:20,098 --> 01:01:21,933 బ్యాండ్ లో ఉన్న మాకెవ్వరికీ ఆమె అర్థమయ్యేది కాదు. 866 01:01:22,017 --> 01:01:23,518 స్టెర్లింగ్ మారిసన్ స్వరం 867 01:01:23,602 --> 01:01:25,186 మేం ఎక్కువగా ప్రయాణించేవాళ్లం కాదు. 868 01:01:25,270 --> 01:01:27,981 జాన్ మినహా మేం అందరం అంత ఆధునికమైనవాళ్లమూ కాదు. 869 01:01:28,773 --> 01:01:30,483 ఆమె పాడుతుందనే సంగతి మినహాయిస్తే. 870 01:01:30,567 --> 01:01:34,988 ఆమె వేదికపై నిలబడి, అందంగా కనిపించేందుకు మాత్రమే అక్కడ లేదు. 871 01:01:35,071 --> 01:01:37,824 దయచేసి నీ చేతులు కిందకు దించు 872 01:01:37,908 --> 01:01:40,660 ఎందుకంటే నేను నిన్ను చూసేశానుగా 873 01:01:50,462 --> 01:01:54,883 ఒక అద్దాల బాక్సులో నిలబడి ఆమె పాడాలని ఆండీ భావించేవాడు, 874 01:01:54,966 --> 01:01:56,760 కానీ నికో అలా చేసేది కాదు. 875 01:01:57,510 --> 01:02:00,347 ఆమె పాటలు పాడటాన్ని సీరియస్ గా తీసుకుంది, ఈ పాటలు తనే పాడాలని అనుకునేది. 876 01:02:01,348 --> 01:02:04,184 అసామాన్యమైన తన అందం గురించి... 877 01:02:04,267 --> 01:02:05,477 జాక్సన్ బ్రౌన్ 878 01:02:05,560 --> 01:02:09,105 ...ఆమె పట్టించుకునేది కాదు. 879 01:02:09,189 --> 01:02:11,608 కాబట్టి నువ్వేం భయపడకు 880 01:02:11,691 --> 01:02:15,695 రాత్రి నీ మనసును చూసిందని నువ్వు అనుకుంటే 881 01:02:16,363 --> 01:02:19,199 ఆమెను తీసుకురావాలని ఆండీ అనుకోకపోతే, 882 01:02:19,282 --> 01:02:22,035 ఆమె ఎక్కడో ఊరూ పేరూ లేని చోట ఉండిపోయేది. 883 01:02:22,118 --> 01:02:23,954 తాను బాగా పేరు గడించాలని ఆమె అనుకునేది కాదనుకుంటా. 884 01:02:24,037 --> 01:02:27,832 తను బాగా పాటలు పాడాలని మాత్రమే ఆమె భావించేది. 885 01:02:28,625 --> 01:02:29,793 ఎందుకంటే నేను నిన్ను చూసేశాను కాబట్టి 886 01:02:29,876 --> 01:02:32,504 మీరు ప్రసిద్ధులు కానప్పుడు, మిమ్మల్ని ఎవరితోనైనా పోలుస్తారు. 887 01:02:32,587 --> 01:02:36,675 కాబట్టి, ఆమెను మార్లిన్ డియట్రిచ్ లేదా గార్బోతో పోల్చవచ్చు. 888 01:02:37,175 --> 01:02:40,303 -నేను నీ అద్దాన్ని -నువ్వెవరివో చూపిస్తా 889 01:02:41,304 --> 01:02:43,890 -నేను నీ అద్దాన్ని -నువ్వెవరివో చూపిస్తా 890 01:02:43,974 --> 01:02:45,684 ఇక ఆమెను జనం పోల్చడం మొదలెట్టారు. 891 01:02:45,767 --> 01:02:48,937 -నేను నీ అద్దాన్ని -నువ్వెవరివో చూపిస్తా 892 01:02:50,814 --> 01:02:52,232 వారి నుంచి మేం ఎంతో కొంత తెలుసుకున్నాం. 893 01:02:52,315 --> 01:02:56,361 బాబ్ డైలాన్ కు చేయూతనిచ్చిన టామ్ విల్సన్ ని మేం కలుసుకున్నాం. 894 01:02:56,444 --> 01:02:58,446 తద్వారా మేం ఎంతో కొంత సాధించాం. 895 01:02:58,530 --> 01:03:00,115 ఒక రికార్డు చేయగలిగాం. 896 01:03:00,198 --> 01:03:04,619 నార్మన్ డాల్ఫ్ వచ్చి రికార్డు చేసేందుకు ఆండీకి 1,500 డాలర్లు ఇచ్చాడు. 897 01:03:05,453 --> 01:03:06,621 వావ్. 898 01:03:07,497 --> 01:03:08,873 మేం ఏదో సాధించాలని ఆరాటపడుతున్నాం. 899 01:03:13,670 --> 01:03:16,965 నా మనిషి కోసం నేను వేచి చూస్తున్నా 900 01:03:21,344 --> 01:03:23,972 నా చేతిలో ఇరవై ఆరు డాలర్లు ఉన్నాయి 901 01:03:27,976 --> 01:03:31,396 లెక్సింగ్టన్, 125 వరకూ 902 01:03:31,479 --> 01:03:35,483 నీరసంగా, చిరాకుగా ఉంది జీవచ్ఛవంలా ఉన్నానని అనిపిస్తోంది 903 01:03:36,192 --> 01:03:39,321 ఆండీ అసాధారణమైన వ్యక్తి. నిజాయితీగా చెబుతున్నా, అతను లేకపోతే 904 01:03:39,404 --> 01:03:41,990 ఇవన్నీ సాధ్యమయ్యేవి కావు. 905 01:03:42,073 --> 01:03:43,742 తను కవర్ చేస్తానని చెప్పకపోయినా, 906 01:03:43,825 --> 01:03:46,828 లేక నికో అంత అందంగా లేకపోయినా ఇవన్నీ సాధ్యమై ఉండేవి కావు. 907 01:03:51,082 --> 01:03:55,295 హేయ్, తెల్ల కుర్రాడా మా అమ్మాయి వెంట పడుతున్నావా? 908 01:04:03,220 --> 01:04:06,097 బనానా ఆల్బమ్ కోసం మేం ఏడాది పాటు రిహార్సల్ చేశాం. 909 01:04:08,266 --> 01:04:10,018 ఆండీ స్వయంగా అన్నివేళలా 910 01:04:10,101 --> 01:04:13,396 స్టూడియోలోనే ఉంటూ, మా మొదటి రికార్డును అతనే నిర్మించాడు. 911 01:04:13,480 --> 01:04:16,024 అంతకుమించి ఎంతో చేశాడు. 912 01:04:16,107 --> 01:04:18,193 ఆండీ వార్హోల్ ఉన్నాడు కాబట్టే ఎలాంటి మార్పు చేర్పులు లేకుండా 913 01:04:18,276 --> 01:04:22,572 ఎవరినీ మార్చకుండా మేం రికార్డు చేయడం సాధ్యమైంది. 914 01:04:25,158 --> 01:04:28,995 పిఆర్ బూట్లు ఒక పెద్ద టోపీ 915 01:04:29,079 --> 01:04:30,997 మా గురించి అతనికి బాగా తెలుసు 916 01:04:31,081 --> 01:04:36,253 మాలో సృజనాత్మకత ఎంత ఉంది, మేం ఏం చేయగలమో కూడా తనకి తెలుసు. 917 01:04:37,087 --> 01:04:39,506 ఆయన మాకు ఎంతో మద్దతు ఇచ్చాడు. 918 01:04:39,589 --> 01:04:41,424 ...వేచి ఉండేలా చేశాయి 919 01:04:41,508 --> 01:04:45,095 నా మనిషి కోసం వేచి చూస్తున్నా 920 01:04:45,178 --> 01:04:48,723 నికో లూతో ప్రేమలో పడింది. ఆండీ కూడా లూని ప్రేమించేవాడు. 921 01:04:49,516 --> 01:04:52,936 అమ్మాయిలూ, అబ్బాయిలూ, ఆడాళ్లూ, మగాళ్లూ అంతా అతని వెంటపడేవాళ్లు. 922 01:05:03,405 --> 01:05:06,783 నేను అప్పటికే పెయింటింగ్, డ్రాయింగ్ చేస్తూ, ఒక చక్కటి 923 01:05:06,866 --> 01:05:08,702 సన్నివేశాన్ని అర్థం చేసుకునే ప్రయత్నంలో ఉన్నాను, 924 01:05:08,785 --> 01:05:13,832 అప్పటికి నా వయసు 15, ఆ సమయంలో నా స్నేహితుడు ఒకరు... 925 01:05:13,915 --> 01:05:15,333 జోనాథన్ రిచ్మన్ 926 01:05:15,417 --> 01:05:17,168 ...తమ రికార్డును ఒకదాన్ని తీసుకొచ్చి, అది తనకు నచ్చలేదని, దాని బదులు ఇంకోటి కావాలని 927 01:05:17,252 --> 01:05:20,255 అడిగాడు, నా వద్ద ఉన్న ఫగ్స్ రికార్డును నేను అమ్మాలనుకుంటున్నాను. 928 01:05:20,338 --> 01:05:22,632 నాకు లూ రీడ్ గొంతు బాగా నచ్చింది. 929 01:05:22,716 --> 01:05:26,553 "పిఆర్ బూట్లు, ఒక పెద్ద టోపీ" అనే పాట 930 01:05:28,054 --> 01:05:29,723 ద... ద... 931 01:05:32,726 --> 01:05:35,937 ఆ తర్వాత కేల్ డ్రోన్ వాయిద్యం దాన్ని అడుగున పెట్టింది. 932 01:05:37,188 --> 01:05:39,107 అది ఆలా కొనసాగుతుంది. 933 01:05:39,190 --> 01:05:41,776 నీకు ఈ రికార్డు అక్కర్లేదా? ఇది నాకోసమే. 934 01:05:41,860 --> 01:05:44,195 మొట్టమొదట నా నోటి నుంచి వెలువడిన మాటలు ఏంటంటే 935 01:05:44,279 --> 01:05:46,948 "వీళ్లు నన్ను అర్థంచేసుకుంటారు," అని. 936 01:05:49,367 --> 01:05:51,745 అతని పనులు మీకు తీపిని అందజేస్తాయి 937 01:05:51,828 --> 01:05:53,580 లూ చేసే పనులు అనివార్యంగా... 938 01:05:53,663 --> 01:05:55,206 డేవిడ్ బోవీ స్వరం 939 01:05:55,290 --> 01:05:58,376 ...సరైనవే అనిపిస్తాయి. అతను పాటలు రాసే విధానం అందులో ఒకటి. 940 01:05:58,460 --> 01:06:03,632 పాప్ గీతాల రచనా విధానంలో డైలాన్ ఒక కొత్త ఒరవడిని తీసుకొచ్చాడు. 941 01:06:03,715 --> 01:06:06,760 తర్వాత దాన్ని లూ అందిపుచ్చుకుని, అగ్రశ్రేణికి తీసుకెళ్లాడు 942 01:06:06,843 --> 01:06:10,597 దాని మూలాలు మాత్రం బాడిలేర్, రింబాడ్ ల నుంచి వచ్చినవే... 943 01:06:10,680 --> 01:06:13,516 కానీ ఆ సమయంలో ఆ విషయాన్ని ఎవరూ పట్టించుకోలేదు. 944 01:06:18,688 --> 01:06:20,690 ఆ విషయాన్ని పదిమందిలోకీ తీసుకురాలేదు. 945 01:06:20,774 --> 01:06:23,652 చాలా రేడియో స్టేషన్లు మా పాటలను ప్రసారం చేసేవి కావు. 946 01:06:23,735 --> 01:06:26,613 "హెరాయిన్"తో పాటు ఇతర పాటలనూ ప్రసారం చేసేవి కావు. 947 01:06:27,864 --> 01:06:29,783 కానీ అలాగే ఎంజిఎం... 948 01:06:29,866 --> 01:06:33,161 ఆ సమయంలో, మదర్స్ ఆఫ్ ఇన్వెన్షన్ బ్యాండ్ పాటలైతే మంచివని 949 01:06:33,245 --> 01:06:36,915 వారు భావించారు, కానీ ఆ పాటలనూ అంతగా ప్రసారం చేసేవారు కాదు. 950 01:06:36,998 --> 01:06:39,793 మమ్మల్ని పక్కకు తప్పించేందుకే వాళ్లు మాతో సైన్ చేసేవారు. 951 01:06:39,876 --> 01:06:42,629 రేపటివరకూ, కానీ అది మరొక సమయం 952 01:06:43,713 --> 01:06:47,217 నా మనిషి కోసం నేను వేచి చూస్తున్నా 953 01:06:48,927 --> 01:06:50,345 ఇంటికి నడు 954 01:06:58,270 --> 01:06:59,729 పరవాలేదు 955 01:07:01,439 --> 01:07:03,233 మేమంతా ఇక్కడకు వచ్చాం. 956 01:07:03,316 --> 01:07:06,069 ఆండీ వార్హోల్, కవి గెరార్డ్ మాలంగ. 957 01:07:06,152 --> 01:07:08,530 నువ్వు కెమెరాని కాస్త అటు తిప్పితే, అక్కడ ఫగ్స్ అనే 958 01:07:08,613 --> 01:07:10,740 రాక్ అండ్ రోల్ గ్రూప్ కి చెందిన ఎడ్ శాండర్స్. 959 01:07:10,824 --> 01:07:14,619 కవి, ఇండియన్ మంత్రాలను ఆలపించే పీటర్ ఒర్లోవ్స్కీ. 960 01:07:14,703 --> 01:07:17,330 జొనాస్ మెకాస్ చిత్రీకరణ చేస్తూంటాడు, ఇప్పడతను చేస్తున్నది అదే. 961 01:07:19,457 --> 01:07:22,085 ఒక్క న్యూ యోర్క్ ప్రాంతంలోనే, 962 01:07:22,168 --> 01:07:25,922 30, 40 మంది కళాకారులు ఉండేవారు 963 01:07:26,006 --> 01:07:30,010 వీరంతా తమ కళకు మాత్రమే కట్టుబడి ఉండకుండా, 964 01:07:30,093 --> 01:07:32,387 ఇతర కళలనూ కలుపుకునిపోయేవారు. 965 01:07:34,806 --> 01:07:38,143 అందువల్ల ఇతర కళారంగాలలో... 966 01:07:38,226 --> 01:07:41,605 ఏం జరుగుతోందో అనే విషయమై ఒక వేడుక నిర్వహించేందుకు 967 01:07:41,688 --> 01:07:45,859 ఒక సర్వేలాంటిది జరిపాం. 968 01:07:45,942 --> 01:07:49,571 అది నవంబర్, డిసెంబర్ 1965 కాలం. 969 01:07:49,654 --> 01:07:53,658 '66లో, నేను టైమ్ స్కేర్ లోని 41వ వీధిలో... 970 01:07:53,742 --> 01:07:55,201 జొనాస్ మెకాస్ 971 01:07:55,285 --> 01:07:58,580 ...ఒక థియేటర్ అద్దెకు తీసుకున్నాను. 972 01:08:02,959 --> 01:08:07,797 ఆ థియేటర్లో చెల్సీ గర్ల్స్ ప్రారంభమైంది. వార్హోల్ తీసిన చాలా సినిమాలు కూడా. 973 01:08:16,932 --> 01:08:20,018 యుక్త వయసులో ఉన్న మేరీ తన అంకుల్ డేవిడ్ తో ఏం అందంటే 974 01:08:20,101 --> 01:08:23,521 నా ఆత్మను అమ్మేశాను, దాన్ని రక్షించాలి 975 01:08:23,605 --> 01:08:25,774 మల్టీమీడియాలోకీ అడుగు పెట్టాలని మేం భావించాం... 976 01:08:25,857 --> 01:08:27,025 బిల్లీ నేమ్ స్వరం 977 01:08:27,107 --> 01:08:30,111 ...అది కొన్ని వారాలు నడిచింది. దాని పేరు "ఆండీ వార్హోల్ అప్-టైట్." 978 01:08:30,695 --> 01:08:33,406 అందులో వెల్వెట్ అండర్ గ్రౌండ్, గెరార్డ్ మాలంగ, 979 01:08:33,490 --> 01:08:36,701 మేరీ వరోనోవ్ డాన్సులూ గట్రా చేశారు. 980 01:08:36,785 --> 01:08:40,455 రన్, రన్, రన్, రన్, రన్ నీకు జిప్సీ మరణమే 981 01:08:40,538 --> 01:08:42,915 నీకు ఏం చేయాలో చెబుతాను 982 01:08:44,125 --> 01:08:46,210 దానికి సిద్ధమవ్వడానికని, మేము... 983 01:08:46,294 --> 01:08:48,672 ది ఫ్యాక్టరీలో వెల్వెట్ అండర్ గ్రౌండ్ ని, నికోని చిత్రీకరించాం, 984 01:08:50,173 --> 01:08:52,926 ఆ తర్వాత, వాళ్లు సినిమాథెక్ లో 985 01:08:53,009 --> 01:08:56,596 ప్రత్యక్ష ప్రదర్శన ఇస్తున్నప్పుడు, దాన్ని వారి మీద ప్రొజెక్ట్ చేశాము. 986 01:08:56,679 --> 01:08:59,473 ఆమె ఆత్మను అమ్ముకునేందుకు సిద్ధమైంది, తనేమీ మత్తులో లేదు 987 01:09:00,267 --> 01:09:02,393 ఏమో మరి, ఆమె మళ్లీ కొనుక్కోవచ్చు 988 01:09:02,477 --> 01:09:06,982 మాకు ఈస్ట్ విలేజ్ లోని సెయింట్ మార్క్ ప్లేస్ లో 989 01:09:07,065 --> 01:09:11,361 డామ్ పోల్స్కీ బార్లో ప్రదర్శనకు చోటు దొరికింది. 990 01:09:11,444 --> 01:09:13,572 దాన్ని ఒక నెల రోజుల కోసం తీసుకుని, 991 01:09:13,655 --> 01:09:19,286 "ఆండీ వార్హోల్ అప్-టైట్"ను"ఎక్స్ప్లోడింగ్ ప్లాస్టిక్ ఇనెవిటబుల్"గా మలచాం. 992 01:09:22,455 --> 01:09:25,333 దీన్ని పోలిష్ జాతీయులు తమ ఇల్లుగా భావించేవారు. 993 01:09:25,417 --> 01:09:29,295 ఇప్పుడది డోమ్ అనే పేరిట ఈస్ట్ విలేజ్ రాత్రి కార్యక్రమాలకు కేంద్రంగా మారింది. 994 01:09:29,379 --> 01:09:32,382 నికో మరియు ది వెల్వెట్ అండర్ గ్రౌండ్ అందిస్తున్న సంగీతం. 995 01:09:32,464 --> 01:09:34,593 "ది ఎక్స్ప్లోడింగ్ ప్లాస్టిక్ ఇనెవిటబుల్,"ను 996 01:09:34,676 --> 01:09:40,014 పాప్ దిగ్గజం ఆండీ వార్హోల్ రూపకల్పనలో, ఆయన పరిచయం చేసిన ఆ ఏటి మేటి గాయని నటించింది. 997 01:09:40,098 --> 01:09:43,435 ఆమె పాడే విధానం, అసాధారణం. 998 01:09:46,938 --> 01:09:48,356 ఆండీ దగ్గర అందరికీ కావాలసినవి లభిస్తాయి! 999 01:09:48,440 --> 01:09:53,862 ఆండీకి వెల్వెట్ అండర్ గ్రౌండ్ రాక్ అండ్ రోల్ బృందం ఉంది. 1000 01:09:56,656 --> 01:10:01,453 డిస్కోథెక్ అనే ఆయన ఆలోచనకు కారణం, అందరినీ డాన్స్ హాల్లోకి తీసుకెళ్లి, 1001 01:10:01,536 --> 01:10:03,997 ఒకవైపు సంగీతకారులు పాడుతుంటే, 1002 01:10:04,080 --> 01:10:06,625 మరోవైపు తన సినిమాలు ప్రదర్శిస్తూ, 1003 01:10:06,708 --> 01:10:10,795 రకరకాల రంగు రంగు లైట్లలో డాన్సు చేస్తున్న వారిని, లేదా చూస్తున్నవారిని చూపించడం. 1004 01:10:11,338 --> 01:10:12,714 వైల్డ్. 1005 01:10:16,384 --> 01:10:18,345 ఆండీ వార్హోల్ - ప్రత్యక్ష ప్రసారం ది వెల్వెట్ అండర్-గ్రౌండ్ 1006 01:10:20,388 --> 01:10:23,850 డోమ్ లో నికో పాడే పాటలకు నేను గిటార్ వాయించేవాణ్ని. 1007 01:10:23,934 --> 01:10:25,560 ప్రదర్శనను నేనే ఆరంభించేవాణ్ని. 1008 01:10:25,644 --> 01:10:29,439 నాకెలాంటి రికార్డులూ లేవు, పైగా నాకంటూ అభిమానులెవరూ లేరు. 1009 01:10:29,522 --> 01:10:30,607 నేను వాద్యగాణ్ని అంతే. 1010 01:10:33,693 --> 01:10:36,696 కానీ, ఆండీ వచ్చాకనే అందరికీ ఊపు వస్తుంది. 1011 01:10:38,156 --> 01:10:39,407 అతనికే జనాకర్షణ ఉండేది. 1012 01:10:55,173 --> 01:10:58,468 బాల్కనీలో, ఆండీ ప్రొజెక్టర్లను ఉంచేవాడు, 1013 01:10:58,552 --> 01:11:02,639 అలాగే రకరకాల రంగు రంగు లైట్లనూ పెట్టేవాడు. 1014 01:11:06,434 --> 01:11:08,562 లైట్లను ఎలా వాడాలో ఎవరికీ తెలియకపోవడంతో, 1015 01:11:08,645 --> 01:11:10,230 ఆ విషయాన్ని ప్రేక్షకులకే వదిలేసేవాళ్ళం. 1016 01:11:10,313 --> 01:11:11,773 మేం డబ్బు సంపాదించలేకపోవడానికి ఇది మరొక కారణం, 1017 01:11:11,856 --> 01:11:14,442 వాటిని వాళ్లు తరచూ విరగ్గొట్టేవాళ్లు, లేదా అవి బాల్కనీపై నుంచి పడిపోయేవి, 1018 01:11:14,526 --> 01:11:17,904 ఆండీ అదంతా గమనించి... 1019 01:11:17,988 --> 01:11:21,950 "లైట్లు ఎలా వేయాలో ఎవరికి తెలుసు? లైట్లు ఎలా వేయాలో నీకు తెలుసా?" అని అడిగేవాడు. 1020 01:11:28,582 --> 01:11:31,042 జనం అతని సినిమాలు చూసేవారు కానీ, 1021 01:11:31,126 --> 01:11:33,587 అతని ప్రదర్శనలు చూసేవారు కాదు ఎందుకంటే అందులో కథ ఉండదు కాబట్టి. 1022 01:11:33,670 --> 01:11:37,382 "ఇది వాస్తవికమైనదా లేక కల్పిత కథా?" అని అక్కడ అడిగేవారు 1023 01:11:37,465 --> 01:11:40,385 మాకేమో ఏమీ తెలియదు. వాళ్లంతా మత్తులో ఉండేవారు. 1024 01:12:14,419 --> 01:12:17,631 పై అంతస్తులో ఒక దృశ్యం జీవం పోసుకుంది. 1025 01:12:17,714 --> 01:12:20,717 ఆండీతో ఉన్న పరిచయం వల్ల వాల్టర్ క్రాంకైట్, జాకీ కెనడీలతో సహా 1026 01:12:20,800 --> 01:12:24,804 అనేకమంది ప్రముఖులు హాజరయ్యారు 1027 01:12:24,888 --> 01:12:30,185 సెంట్రల్ పార్క్ వెస్ట్ కళాకారులతో కూడా ఆయనకు పరిచయాలు ఉన్నాయి మరి. 1028 01:12:30,268 --> 01:12:32,604 అనేక మంది వచ్చి, అక్కడ డాన్సులు చేశారు. 1029 01:12:32,687 --> 01:12:34,814 నురెయెవ్ సైతం వచ్చి డాన్స్ చేశాడు. 1030 01:12:34,898 --> 01:12:38,068 న్యూ యోర్క్ నగరంలో ఉన్న బాలే డాన్లర్లంతా అక్కడికి వచ్చి డాన్సు చేసేవారు. 1031 01:12:56,336 --> 01:12:59,548 ఏదో ఒక చక్కటి ప్రదర్శన చేయడానికని, 1032 01:12:59,631 --> 01:13:02,884 వాళ్లు కలవలేదు అనుకుంటా. 1033 01:13:02,968 --> 01:13:03,969 డానీ ఫీల్డ్స్ 1034 01:13:04,052 --> 01:13:09,140 సంగీతపరంగా అద్భుతంగా ఉండే లూ పాటల గొప్పదనం వల్లనే 1035 01:13:09,224 --> 01:13:12,686 వాళ్లంతా ఒకటయ్యారు. 1036 01:13:14,145 --> 01:13:16,898 వాళ్లందరినీ ఒకతాటిపైకి తెచ్చిన బార్బరా రూబిన్, 1037 01:13:16,982 --> 01:13:21,403 వాళ్లు కచేరీ చేస్తున్నప్పుడు వారు బాగా కనిపించడం లేదనే ఉద్దేశంతో 1038 01:13:21,486 --> 01:13:26,116 వారిపై రంగు రంగుల లైట్లతో కాంతి వలయాలను ప్రసరింపజేసేది. 1039 01:13:26,199 --> 01:13:29,661 "లూ, వాళ్లు ఎందుకని ఇదంతా చేస్తున్నారు?" అని అడిగాను. 1040 01:13:29,744 --> 01:13:32,497 అతను భుజాలు ఎగురవేసి, 1041 01:13:32,581 --> 01:13:36,668 "ఆండీకి ఇలాంటివన్నీ కావాలి, పైగా మనమంతా ఓ కుటుంబం కదా," అనేవాడు. 1042 01:13:37,460 --> 01:13:41,548 మూడు వారాలు ప్రదర్శనలు చేశాక, మేం పర్యటన మొదలు పెట్టాం. 1043 01:13:54,394 --> 01:13:57,397 కళా ప్రదర్శనల వంటివి మేం చాలా సందర్భాల్లో చేశాం, 1044 01:13:57,480 --> 01:14:02,068 వాళ్లు ఆండీని ఆహ్వానించేవాళ్లు, మనం ప్రదర్శిత వస్తువుల్లా ఉన్నాంకదా అనేదాన్ని. 1045 01:14:03,778 --> 01:14:06,364 వాళ్లంతా సమూహాలుగా కదిలేవారు, వారిది ధనవంతుల సమాజం... 1046 01:14:06,448 --> 01:14:08,033 న్యూ యోర్క్ సొసైటీ ఫర్ క్లినికల్ సైకియాట్రీ 1047 01:14:08,116 --> 01:14:10,285 ...కళాకారులు, ఇతరులూ ఉండేవారు... 1048 01:14:10,368 --> 01:14:12,954 వాళ్ళు బ్యాండ్ల సంగీతం వినేవారు కాదు, మా పని మమ్మల్ని చేయనిచ్చేవారు. 1049 01:14:14,664 --> 01:14:16,041 రట్జర్స్ యూనివర్శిటీ ఫిల్మ్ సొసైటీ, నెవార్క్ 1050 01:14:16,124 --> 01:14:18,335 నేను అప్పటికే న్యూ యోర్క్ లోని డోమ్ లో 1051 01:14:18,418 --> 01:14:20,378 వెల్వెట్ అండర్ గ్రౌండ్ తో ఎక్స్ప్లోడింగ్ ప్లాస్టిక్ ఇనెవిటబుల్ ప్రదర్శన చూశాను. 1052 01:14:20,462 --> 01:14:21,713 జాన్ వాటర్స్ 1053 01:14:21,796 --> 01:14:23,381 నేను నివసించే ప్రావ్సిన్స్ టౌన్ కి వాళ్లు వస్తున్నారని తెలిసింది, 1054 01:14:23,465 --> 01:14:25,634 ఆ సమయంలో నేను ఇక్కడే ఉన్నాను... 1055 01:14:25,717 --> 01:14:28,053 వాళ్ల ప్రదర్శన క్రైస్లర్ మ్యూజియంలో ఉంది, కళ అని దాన్ని బుక్ చేసుకున్నారు. 1056 01:14:28,136 --> 01:14:29,262 క్రైస్లర్ ఆర్ట్ మ్యూజియం, ప్రావ్సిన్స్ టౌన్ 1057 01:14:29,346 --> 01:14:31,973 హాలు నిండలేదు. జనాలకు వారి ప్రదర్శన గురించి అర్థం కాలేదు. 1058 01:14:33,558 --> 01:14:35,644 నాకెందుకో అది నచ్చలేదు, హిప్పీల సంస్కృతి... 1059 01:14:35,727 --> 01:14:36,853 ఆన్ ఆర్బర్ ఫిలిమ్ ఫెస్టివల్, మిషిగన్ 1060 01:14:36,937 --> 01:14:38,855 ...విపరీతంగా ఉన్న సమయంలో వాళ్లు ప్రదర్శనకు రావడం, 1061 01:14:38,939 --> 01:14:40,857 పైగా వాళ్లంతా హిప్పీలకు వ్యతిరేకం కావడం విశేషం. 1062 01:14:41,733 --> 01:14:45,445 ది మాడ్ వెడ్డింగ్, మిషిగన్ రాష్ట్ర ఫెయిర్ గ్రౌండ్స్ 1063 01:14:50,533 --> 01:14:52,869 వాళ్లలో చాలామందిని మాకు అభిమానులుగా మలచుకున్నాం... 1064 01:14:52,953 --> 01:14:54,162 మెర్స్ కన్నింగ్హామ్ బెనిఫిట్, న్యూ కనాన్ 1065 01:14:54,246 --> 01:14:56,665 ..."సరే, ఇంకా ఎంతమంది మిగిలిపోయారు? సగంమందా? అయితే ఈ రాత్రి 1066 01:14:56,748 --> 01:14:59,042 ప్రదర్శన బాగానే జరుగుతుందన్నమాట," అని మేం జోకులు వేసుకునేవాళ్ళం. 1067 01:15:10,220 --> 01:15:12,389 బయట జనఘోష... 1068 01:15:12,472 --> 01:15:14,182 నికో స్వరం 1069 01:15:14,266 --> 01:15:17,394 ...వెల్లువెత్తుతున్నప్పడు మీరు శబ్దాలనే గాక, చక్కటి... 1070 01:15:17,477 --> 01:15:20,438 సంగీతాన్ని కూడా వినగలరు. 1071 01:15:37,914 --> 01:15:41,334 ఆ తర్వాత పాల్ మమ్మల్ని వెస్ట్ కోస్ట్ లో ప్రదర్శనకు బుక్ చేశాడు. 1072 01:15:46,089 --> 01:15:47,716 మండే, మండే 1073 01:15:50,010 --> 01:15:52,345 నాకు చాలా నచ్చుతుంది 1074 01:15:52,429 --> 01:15:54,264 సంగీతపరంగా వెస్ట్ కోస్ట్ 1075 01:15:54,347 --> 01:15:58,059 ఒక సంఘటితమైన శక్తి, పాప్ సంగీతంలో అగ్రగామి కావాలనే పట్టుదలతో ఉంది. 1076 01:15:58,143 --> 01:16:00,437 అది అలా ఉండాలని నేను ఆశించాను 1077 01:16:00,520 --> 01:16:02,606 ఎయిర్ పోర్ట్ నుంచి వస్తూ, మేం ఒక కారును అద్దెకు తీసుకున్నాం... 1078 01:16:02,689 --> 01:16:03,940 స్టెర్లింగ్ మారిసన్ స్వరం 1079 01:16:04,024 --> 01:16:06,276 ...నేను రేడియో పెడితే మాకు వినిపించిన మొదటి పాట "మండే, మండే." 1080 01:16:06,359 --> 01:16:08,278 నేను, "ఏమో మరి, ఇలాంటి 1081 01:16:08,361 --> 01:16:10,155 సందర్భాలను చవి చూసేందుకు మనం ఇంకా సిద్ధంగా లేము కాబోలు," అన్నాను. 1082 01:16:14,326 --> 01:16:16,286 మేం లాస్ ఏంజలెస్ కి వచ్చాం, 1083 01:16:16,369 --> 01:16:18,872 అక్కడ ట్రోపికానా మోటెల్ లో బస చేశాక గానీ, 1084 01:16:18,955 --> 01:16:22,918 మా ప్రత్యేకత ఏమిటో మాకు తెలిసి రాలేదు. 1085 01:16:24,044 --> 01:16:27,714 మేమంతా నల్లటి దుస్తుల్లో ఉన్నాం, 1086 01:16:27,797 --> 01:16:29,549 ఈత కొలను చుట్టూ కూర్చున్నాం. 1087 01:16:29,633 --> 01:16:30,634 మేరీ వరోనోవ్ 1088 01:16:30,717 --> 01:16:32,510 అది, చాలా తెలివితక్కువగా అనిపించింది. 1089 01:16:33,011 --> 01:16:36,097 గెరార్డ్ మినహా అందరూ ఉన్నారు. అతను, గదిలో ఎవరితోనో శృంగారంలో మునిగితేలుతున్నాడు. 1090 01:16:46,024 --> 01:16:49,110 ఆదివారం ఉదయం 1091 01:16:50,362 --> 01:16:53,782 అరుణోదయాన్ని తెస్తుంది 1092 01:16:55,158 --> 01:17:01,539 నా నుంచి ఎంతో అలసిపోయానన్న భావన 1093 01:17:01,623 --> 01:17:04,125 మేం ముందెన్నడూ, వెస్ట్ కోస్ట్ కు వెళ్ళలేదు, 1094 01:17:04,209 --> 01:17:08,171 అక్కడ అందరూ ఆరోగ్యవంతంగా, కులాసాగా ఉండటం వింతగా అనిపించింది. 1095 01:17:08,880 --> 01:17:13,009 వాళ్లు ఏర్పాటు చేసిన లైట్ షోలో స్లైడ్ పై బుద్ధుడి బొమ్మను కూడా ప్రదర్శించారు. 1096 01:17:14,594 --> 01:17:17,973 మేం కాలిఫోర్నియాకు వచ్చాక, మా ప్రదర్శన అక్కడ ట్రిప్ క్లబ్ లో వేదికపై జరిగింది. 1097 01:17:18,056 --> 01:17:20,767 వేదికపై ఎవరున్నారో తెలుసా? నేనూ, గెరార్డ్ మాత్రమే. 1098 01:17:20,850 --> 01:17:25,772 వెల్వెట్ వైపు జనం ఆకర్షితులయ్యేలా మేం ఆ ప్రదర్శన చేశాం. 1099 01:17:26,314 --> 01:17:32,362 నీ దగ్గరే నిన్ను పలకరించేవారు ఎవరోకరు ఉంటారు 1100 01:17:33,405 --> 01:17:36,825 ఎవరు అంటారు 1101 01:17:38,451 --> 01:17:41,496 వాళ్లు ప్రదర్శన ఇచ్చేందుకు ఫ్రాంక్ జప్పాని, అలాగే 1102 01:17:41,580 --> 01:17:44,874 మదర్స్ ఆఫ్ ఇన్వెన్షన్ ని తీసుకొచ్చారు. కానీ, మేం వాళ్లని అంగీకరించలేదు. 1103 01:17:44,958 --> 01:17:48,420 వెస్ట్ కోస్ట్ కి అంతా వారేనని మేం అనుకున్నాం. 1104 01:17:49,462 --> 01:17:52,299 వాళ్లు హిప్పీలు. మాకేమో హిప్పీలంటే అసహ్యం. 1105 01:17:52,382 --> 01:17:55,468 అంటే, ఫ్లవర్ పవర్, బర్నింగ్ బ్రాస్ వంటివి. 1106 01:17:55,552 --> 01:17:57,637 అసలు ఏమైంది మీకు? 1107 01:17:57,721 --> 01:18:00,849 ఈ "ప్రేమ, శాంతి" వంటివి చెత్త. అవంటే మాకు చిరాకు. వాస్తవికంగా ఉండాలి. 1108 01:18:01,474 --> 01:18:04,519 ఇంకా స్వేచ్ఛాయుత ప్రేమ జీవనం, 1109 01:18:04,603 --> 01:18:07,355 "ప్రతి ఒక్కరూ అద్భుతమైనవారే. నాకు అందరూ ఇష్టమే. నేను అద్భుతంగా లేనా?" 1110 01:18:08,523 --> 01:18:13,153 ప్రతి ఒక్కరికీ శాంతియుత జీవనం అవసరం కాల్పులకు గురై చనిపోవడం వంటివి ఉండకూడదు. 1111 01:18:13,236 --> 01:18:16,406 నిన్ను కాల్చి చంపాలనుకునే వెధవ చేతికి పువ్వు ఇచ్చి, 1112 01:18:16,489 --> 01:18:18,366 వాడి మనసు మార్చలేవు. 1113 01:18:19,200 --> 01:18:20,577 దానికి బదులు వాళ్లు... 1114 01:18:21,870 --> 01:18:24,873 నిరాశ్రయులకు సాయపడటం వంటివి ఏమైనా చేయగలగాలి. 1115 01:18:24,956 --> 01:18:29,294 అలాంటి సాయం చేయాలే తప్ప, తలలో పూలు పెట్టుకుని తిరగకూడదు. 1116 01:18:31,463 --> 01:18:35,926 అది ఒక రకంగా తీవ్రమైన ప్రమాదాన్ని నిర్లక్ష్యం చేయడమే 1117 01:18:36,009 --> 01:18:37,969 ఆ ప్రపంచంలో నువ్వు ఉంటే ప్రమాదపు తీవ్రతను 1118 01:18:38,053 --> 01:18:40,972 గుర్తించడం నీకు సాధ్యం కాదు. 1119 01:18:42,599 --> 01:18:44,434 మానవ జాతే ఒక చెత్త... 1120 01:18:45,143 --> 01:18:49,481 సమాజం వారిని చెడగొడుతుంది. 1121 01:18:49,564 --> 01:18:52,567 ఆ కారణంగా నువ్వు కుంగుబాటుకు గురి కాకూడదు. 1122 01:18:52,651 --> 01:18:55,320 నువ్వు దృఢంగా మారాలి. 1123 01:18:55,403 --> 01:18:58,657 చాలా విషయాల్లో ఇతరులకు లేని వ్యతిరేక భావం నీకు ఉండాలి. 1124 01:18:58,740 --> 01:19:00,033 కాబట్టి నువ్వు... 1125 01:19:00,116 --> 01:19:03,078 సమాజంలో భాగం కాదు కాబట్టి, కళాకారులు వచ్చే చోట 1126 01:19:03,161 --> 01:19:05,914 నువ్వు ఉండకూడదు. 1127 01:19:06,831 --> 01:19:07,958 అతను ఒక ప్రత్యేకమైన వ్యక్తి. 1128 01:19:13,213 --> 01:19:17,467 రాక్ డాన్స్ చేయడమనే భావనను వివరించి చెప్పడం చాలా కష్టం, 1129 01:19:17,551 --> 01:19:21,054 అందుకనే వారాంతాలలో బిల్ గ్రాహమ్ ను, ఫిల్మోర్ వెస్ట్ ను చూసేందుకు 1130 01:19:21,137 --> 01:19:24,432 అనేకమంది ఇక్కడకు వెల్లువెత్తుతారు. 1131 01:19:24,516 --> 01:19:26,560 ఇక్కడ మనుషులు చాలా మంచివారు. సంతోషంగా ఉంటారు. 1132 01:19:26,643 --> 01:19:30,522 వాళ్ళలో ఉండే సరదాతనం మిగతా నగరాల్లో కనిపించదు, 1133 01:19:30,605 --> 01:19:32,566 న్యూ యోర్క్, షికాగో, డెట్రాయిట్, 1134 01:19:32,649 --> 01:19:35,944 వంటి నగరాల్లో జనం కాస్త కటువుగా ఉంటారు. 1135 01:19:36,027 --> 01:19:37,696 అతనికి మేమంటే గిట్టదు. 1136 01:19:37,779 --> 01:19:39,990 మేం వేదికపైకి వెళ్లగానే, 1137 01:19:40,865 --> 01:19:43,910 అతను అక్కడ నిలబడి, "ఇవాళ మీరు విఫలం కావడం ఖాయం," అనేవాడు. 1138 01:19:45,287 --> 01:19:48,039 అలాంటప్పుడు మమ్మల్ని బుక్ చేసుకోవడం దేనికి? 1139 01:19:48,123 --> 01:19:51,918 మేమంటే చాలా అసూయపడేవాడు, మేమంటే కోపం కూడా, 1140 01:19:52,002 --> 01:19:55,338 ఎందుకంటే, తనదే మొట్టమొదటి మల్టీమీడియా అని చెప్పుకునేవాడు, 1141 01:19:55,422 --> 01:20:00,594 ఆండీకి ఉన్నదానితో పోలిస్తే అది జాలిగొలిపే విషయం. అదే నిజం. 1142 01:20:00,677 --> 01:20:03,597 మమ్మల్ని పరీక్షించేవాడు. 1143 01:20:03,680 --> 01:20:07,809 "వారిని అంధకారంలో కప్పెట్టాలి, ది వెల్వెట్ అండర్ గ్రౌండ్, 1144 01:20:07,893 --> 01:20:09,311 నిలువెత్తు లోతున పాతేయాలి." 1145 01:20:09,394 --> 01:20:10,562 "ఆత్మహత్య మినహా మరొకదాన్ని అది భర్తీ చేయదు." 1146 01:20:10,645 --> 01:20:12,480 షెర్ అనే ఆమె చెప్పింది అదే. 1147 01:20:12,564 --> 01:20:15,692 మేం న్యూ యోర్క్ కి తిరిగి వచ్చాక, మళ్లీ డోమ్ లో ప్రదర్శన ఇచ్చేందుకు సిద్ధమయ్యాం. 1148 01:20:15,775 --> 01:20:18,737 వద్దు, డోమ్ కు వెళ్లలేము. "ఎందుకని?" 1149 01:20:18,820 --> 01:20:23,116 దాన్ని అల్ గ్రాస్మాన్ కి లీజుకి ఇచ్చేశారు, 1150 01:20:23,199 --> 01:20:28,121 అతను డైలాన్ కి మేనేజర్. దాని పేరును డైలాన్ ది బెలూన్ ఫార్మ్ గా మార్చాడు. 1151 01:20:28,830 --> 01:20:31,625 మేం బయటకు వచ్చేశాం. 1152 01:20:33,919 --> 01:20:35,462 ఇప్పుడు ఆమె వస్తుంది 1153 01:20:37,172 --> 01:20:38,924 ఆమె వెళ్లిపోయింది, వెళ్లిపోయింది 1154 01:20:40,717 --> 01:20:42,302 వైట్ లైట్/ వైట్ హీట్ ది వెల్వెట్ అండర్ గ్రౌండ్ 1155 01:20:42,385 --> 01:20:44,888 ఈలోగా రెండో ఆల్బమ్ విడుదలైంది, తీరా చూస్తే అందులో ఉన్న 1156 01:20:44,971 --> 01:20:47,182 ఎఫెక్టులన్నీ ప్రయాణంలో ఉండగా రికార్డు చేసినవి. 1157 01:20:47,265 --> 01:20:50,227 పాటలన్నీ చాలా దూకుడుగా, నిజంగా చెప్పాలంటే... 1158 01:20:50,310 --> 01:20:53,271 ఆ బ్యాండులో ప్రతి అంశంలోనూ దూకుడే కనిపించింది. 1159 01:20:54,147 --> 01:20:56,399 మాకు ఇక కలసి కొనసాగడం 1160 01:20:56,483 --> 01:20:58,818 చాలా చాలా కష్టం కాసాగింది. 1161 01:20:59,361 --> 01:21:02,322 -ఆమె చాలాకాలం క్రితమే కన్నుమూసింది -తను నా పేరు పెట్టి పిలవడం విన్నాను 1162 01:21:02,405 --> 01:21:05,575 -ఇప్పటికీ, అలా లేదు -తను నా పేరు పెట్టి పిలవడం విన్నాను 1163 01:21:05,659 --> 01:21:08,954 ఈ ఉదయం నేను నిద్ర లేచేసరికి, మామా 1164 01:21:09,037 --> 01:21:12,123 -ఆమె నన్ను పిలవడం వినిపించింది -ఆమె నన్ను పిలవడం వినిపించింది 1165 01:21:14,459 --> 01:21:18,088 ఆ కాలంలో అత్యంత వేగవంతమైన ఆల్బమ్ అదేనేమమో. చాలా వేగంగా సాగుతుంది. 1166 01:21:18,171 --> 01:21:20,048 ఇంజనీర్ వెళ్లిపోయాడు. 1167 01:21:20,131 --> 01:21:23,093 ఇంజనీర్లలో ఒకరు ఏమన్నాడంటే, "నేను ఈ ఆల్బమ్ వినను. 1168 01:21:23,176 --> 01:21:26,805 దీన్ని రికార్డు చేసి వెళ్లిపోతున్నాను. మీ పని ముగిశాక, వచ్చి నన్ను కలవండి," అని. 1169 01:21:37,399 --> 01:21:41,069 -తెల్లటి కాంతి -తెల్లటి కాంతి మనసుని కలవరపరుస్తోంది 1170 01:21:41,152 --> 01:21:42,988 -తెల్లటి కాంతి -నీకు తెలియదులే 1171 01:21:43,071 --> 01:21:45,740 -అది నన్ను గుడ్డివాణ్ని చేస్తుందని -తెల్లటి వేడి 1172 01:21:45,824 --> 01:21:48,785 తెల్లటి వేడి కాలి వేళ్ల వరకూ గిలిగింతలు పెడుతోంది 1173 01:21:48,868 --> 01:21:50,662 -తెల్లటి కాంతి -దయ చూపు 1174 01:21:50,745 --> 01:21:52,497 నాకు లభించాక, మంచితనానికి తెలుస్తుంది 1175 01:21:52,581 --> 01:21:55,166 రెండో ఆల్బమ్ లో ఉన్న అన్ని పాటలూ, 1176 01:21:55,250 --> 01:21:58,169 ఎలాంటి సన్నాహకమూ లేకుండా దూకుడుగా పాడినవే. 1177 01:21:58,962 --> 01:22:01,923 అంటే నా ఉద్దేశంలో నేరుగా మత్తెక్కించేవేనని. 1178 01:22:02,007 --> 01:22:04,718 తెల్లటి వేడి కాలివేళ్ల వరకూ గిలిగింతలు పెడుతోంది 1179 01:22:05,302 --> 01:22:06,636 ఎవరూ ఒకరితో ఒకరు మాట్లాడుకోవట్లేదు. 1180 01:22:07,554 --> 01:22:11,391 అందరూ తమ తమ పరికరాలపై శబ్దాలు పెంచి కూర్చున్నారు. 1181 01:22:11,474 --> 01:22:14,060 దాంతో ధ్వనులు బాగా బాగా పెరిగిపోయాయి. 1182 01:22:14,144 --> 01:22:18,356 "అందరిలోకీ గట్టిగా ఎవరిది వినబడుతోంది?" ఇవన్నీ పిల్ల చేష్టలు కాక, మరేమిటి. 1183 01:22:22,068 --> 01:22:24,654 మనం మెరుగు పరచుకోకపోతే, అవేశకావేశాలు పెరుగుతాయి. 1184 01:22:24,738 --> 01:22:27,574 అదే జరిగితే, ఒకరంటే ఒకరికి పడకుండా పోతుంది. 1185 01:22:27,657 --> 01:22:30,869 పాటను అదే పనిగా పాడుతూ, పాడుతూ 1186 01:22:30,952 --> 01:22:34,664 సాధన చేయడం ద్వారా మెరుగు పరచుకోవడం సాధ్యమవుతుంది. 1187 01:22:35,707 --> 01:22:37,834 సహకారం అనేది లోపించింది. 1188 01:22:38,543 --> 01:22:41,463 నా మెదడు ద్వారా నాలో లైట్లు వెలిగినప్పుడు 1189 01:22:41,546 --> 01:22:43,673 -తెల్లటి కాంతి -తెల్లటి కాంతి ప్రసరిస్తూ 1190 01:22:43,757 --> 01:22:46,218 -నిన్ను పిచ్చివాణ్ని చేస్తుంది -తెల్లటి వేడి 1191 01:22:46,301 --> 01:22:49,054 తెల్లటి వేడి కాలివేళ్ల వరకూ గిలిగింతలు పెడుతుంది 1192 01:22:49,137 --> 01:22:52,766 దయచేసి నిశ్శబ్దంగా ఉండండి కార్యక్రమం ప్రసారంలో ఉంది 1193 01:22:52,849 --> 01:22:57,062 మేం ఎప్పుడూ ఇక ఇది వెల్వెట్ అండర్ గ్రౌండ్-నికో ప్రదర్శన అనుకోలేదు. 1194 01:22:57,145 --> 01:23:00,523 అది మా మనసుల్లో కేవలం తాత్కాలికమైనదే. 1195 01:23:16,039 --> 01:23:19,042 ఇదిగో 546 గది 1196 01:23:20,168 --> 01:23:23,380 నిన్ను నీరసపరచడానికి ఇది చాలు 1197 01:23:24,714 --> 01:23:27,676 బ్రిజిడ్ చుట్ట చుట్టబడి ఉంది 1198 01:23:27,759 --> 01:23:29,344 నికో: చెల్సీ గర్ల్ 1199 01:23:29,427 --> 01:23:30,971 నువ్వు ఆశ్చర్యపోతావు, ఒకవేళ 1200 01:23:32,347 --> 01:23:35,725 బ్యాండ్ కోసం మేము ఏం చెయ్యమంటే అది నికో చేసేది, 1201 01:23:36,351 --> 01:23:39,187 అలాగే... ఆమె మనసు లోతుల్లో ఏదో ఉండేది, 1202 01:23:39,271 --> 01:23:41,648 అది ఆమెను ఎప్పుడూ ఒక వైపుకు లాగుతూ ఉండేది. 1203 01:23:44,526 --> 01:23:47,779 ఎప్పుడూ ఒక చోట కూర్చుని పాటలో, కవిత్వమో రాసుకుంటూ ఉండేది. 1204 01:23:49,155 --> 01:23:54,244 ఆ అలవాటే ఆమెను అందరితో కలసి పని చెయ్యనివ్వకుండా చేసేది. 1205 01:23:57,872 --> 01:23:59,332 ఆమె నిరంతర సంచారి. 1206 01:23:59,416 --> 01:24:04,713 సమస్య వస్తే ఆమె వచ్చేది, లేకపోతే ఎక్కడికో వెళ్లిపోయేది. 1207 01:24:07,299 --> 01:24:10,844 మేజిక్ మార్కర్ వరుస 1208 01:24:10,927 --> 01:24:13,930 అవి ఎంత ఎత్తుకు వెళ్తాయో 1209 01:24:15,557 --> 01:24:19,102 తెలిసి, నువ్వు ఆశ్చర్యపోతావు 1210 01:24:20,729 --> 01:24:22,814 ఇదిగో అవి వచ్చాయి 1211 01:24:22,898 --> 01:24:25,775 వీటన్నింటికీ మించి, 1212 01:24:25,859 --> 01:24:28,862 లూ అకస్మాత్తుగా వెర్రిగా ప్రవర్తించసాగాడు. 1213 01:24:31,239 --> 01:24:34,284 ఆండీని బ్యాండ్ నుండి తొలగించాడు, 1214 01:24:35,118 --> 01:24:36,578 ఆండీ అతన్ని పనికిమాలిన వెధవ అని తిట్టాడు. 1215 01:24:52,010 --> 01:24:54,930 ఈ గొడవ గురించి ఎవరికీ తెలియదు. 1216 01:24:55,013 --> 01:24:56,973 ఆండీని లూ తొలగించినట్టు నాకు తెలియదు. 1217 01:24:58,808 --> 01:25:01,603 ప్రధాన గిటారిస్ట్ ఆండీ వార్హోల్ అనే జనం అనుకుంటున్నారు, 1218 01:25:01,686 --> 01:25:07,484 దేవుడి లాంటి వ్యక్తిని పోగొట్టుకోవడం మాకు కష్టాలు కొనితెచ్చింది. 1219 01:25:28,213 --> 01:25:29,589 చావుబతుకుల్లో ఆండీ వార్హోల్ 1220 01:25:41,935 --> 01:25:43,353 ఈ పాట పేరు "సిస్టర్ రే." 1221 01:25:45,981 --> 01:25:47,566 ఈ పాట కొందరు రాణులపై రాయబడింది. 1222 01:25:49,442 --> 01:25:51,570 ఒకరికి డక్ అని, మరొకరికి శాలీ అని పేర్లు. 1223 01:26:01,204 --> 01:26:04,249 డక్ మరియు శాలీ లోపలున్నారు 1224 01:26:05,500 --> 01:26:08,169 నీటి గొట్టం కోసం వెదుకుతున్నారు 1225 01:26:09,337 --> 01:26:12,173 మిస్ రేయాన్ వైపు కళ్లప్పగించి చూస్తున్నదెవరు 1226 01:26:13,717 --> 01:26:16,094 ఆమె పందుల దొడ్డిని నాకుతున్నదెవరు 1227 01:26:17,929 --> 01:26:20,473 నా ప్రధాన నరం కోసం వెదుకుతున్నాను 1228 01:26:22,267 --> 01:26:24,644 పక్క నుంచి నేను గుచ్చుకోలేను 1229 01:26:24,728 --> 01:26:28,440 హార్వర్డ్ ప్రొఫెసర్లు, న్యూ యోర్క్ కి చెందిన ఫ్యాషన్ మోడళ్లు, 1230 01:26:29,107 --> 01:26:31,276 నిజాయతీ కలిగిన బాల నేరస్థులు, 1231 01:26:31,359 --> 01:26:32,861 బైక్ దొంగల ముఠాలు... 1232 01:26:34,946 --> 01:26:36,865 నాలాంటి పనికిమాలిన వాళ్లు. 1233 01:26:39,576 --> 01:26:42,621 గ్రేట్ ఫుల్ డెడ్ బ్యాండ్ అభిమానులు. చాలామంది రెండు బ్యాండ్లకూ అభిమానులు. 1234 01:26:50,712 --> 01:26:53,632 మాకూ అభిమానులు ఉన్నారనే సంగతి మేం గ్రహించసాగాం. 1235 01:26:53,715 --> 01:26:56,885 అది మంచి విషయమే, 1236 01:26:56,968 --> 01:27:00,513 ప్రత్యేకించి మేం తరచూ ప్రదర్శనలిచ్చే బోస్టన్ లో. 1237 01:27:01,765 --> 01:27:04,559 నేను వారిని మొత్తం 60 లేదా 70సార్లు చూసి ఉంటాను. 1238 01:27:05,644 --> 01:27:09,356 వాళ్లలా అంత బాగా పాడేవారు ఎవరూ లేరనేది నా ఉద్దేశం, 1239 01:27:09,439 --> 01:27:11,650 అందుకనే వాళ్ల సంగీతాన్ని నేను హాయిగా వినేవాణ్ని. 1240 01:27:11,733 --> 01:27:14,361 వాళ్లు ఒకసారి పాడిన తరహాలో మళ్లీ పాడేవారు కాదు. 1241 01:27:14,444 --> 01:27:15,862 అది చాలా అద్బుతం అని అనిపించేది. 1242 01:27:15,946 --> 01:27:17,948 అలాగే చెయ్యి, ఆ 1243 01:27:18,573 --> 01:27:20,575 సిస్టర్ రే చెప్పినట్టుగా 1244 01:27:21,409 --> 01:27:24,955 ఆ పాట కొత్తగా ఉండటమే కాదు, చాలా ప్రత్యేకంగా కూడా ఉండేది. 1245 01:27:25,747 --> 01:27:30,794 చాలా నెమ్మదిగా, లయ సాగుతూ, అస్సలు రాక్ అండ్ రోల్ తరహాలోనే ఉండేది కాదు. 1246 01:27:30,877 --> 01:27:33,797 చాలా వింతగా, శ్రావ్యంగా ఉండేవి ఆ పాటలు. 1247 01:27:35,840 --> 01:27:37,342 వాళ్లు సంగీతం వాయిస్తున్నప్పుడు చూస్తే 1248 01:27:38,301 --> 01:27:40,512 పైస్థాయిలో నీకు తెలియని స్వరాలు ఎన్నో ఉండేవి. 1249 01:27:40,595 --> 01:27:42,013 మీరు చూడగలరు, అంటే... 1250 01:27:42,097 --> 01:27:43,390 జోనాథన్ రిచ్మన్ 1251 01:27:43,974 --> 01:27:46,184 ఆ తర్వాత ఒక పెద్ద అపశబ్దం పలికిస్తారు. 1252 01:27:47,310 --> 01:27:49,062 ఏదో ఒకటి... ఇక మీకు బేస్ లైన్ వినబడుతుంది. 1253 01:27:51,815 --> 01:27:54,276 మిగతా ధ్వనులు కూడా వినబడుతూ ఉంటాయి, 1254 01:27:54,359 --> 01:27:56,570 మీరు అందరివంకా చూస్తూంటారు... 1255 01:27:56,653 --> 01:27:58,613 ఆ శబ్దం ఎక్కడి నుంచి వస్తోందా అని. 1256 01:27:58,697 --> 01:28:01,074 అది బృందమంతా కలిసి పలికించే ధ్వని. 1257 01:28:13,461 --> 01:28:16,965 "సిస్టర్ రే" పూర్తి పాట, ఆ తర్వాత మరో ఐదు సెకన్లు 1258 01:28:17,048 --> 01:28:19,259 కొనసాగే సంగీతం చాలా విశిష్టంగా ఉంటాయి. 1259 01:28:20,552 --> 01:28:24,264 చివరన వచ్చే ఐదు సెకన్ల సంగీతంలో వాళ్ల గొప్పతనమేంటో కనబడుతుంది. 1260 01:28:24,347 --> 01:28:26,141 అకస్మాత్తుగా వాళ్లు ఇలా... 1261 01:28:28,351 --> 01:28:30,562 తర్వాత కీబోర్డుపై స్వరాలన్నీ పలికిస్తారు. 1262 01:28:33,732 --> 01:28:36,484 ఆ తర్వాత డ్రమ్స్ తో పాటు రకరకాల ధ్వనులు పలికిస్తారు. 1263 01:28:36,568 --> 01:28:37,652 అకస్మాత్తుగా... 1264 01:28:39,195 --> 01:28:41,698 ఇలా ఆపేస్తారు. దాంతో ప్రేక్షకులు 1265 01:28:41,781 --> 01:28:45,452 నిశ్శబ్దంగా ఉండిపోతారు... 1266 01:28:49,581 --> 01:28:53,168 ఐదు, ఆ వెంటనే చప్పట్లు మార్మోగుతాయి. 1267 01:28:54,419 --> 01:28:58,340 ది వెల్వెట్ అండర్ గ్రౌండ్ వాళ్ళు, మరొకసారి ప్రేక్షకులను మంత్రముగ్ధుల్ని చేశారు. 1268 01:29:01,218 --> 01:29:03,845 నేను ఇక్కడ బోస్టన్ టీ పార్టీ వద్ద ఉన్నాను. 1269 01:29:03,929 --> 01:29:05,680 వెల్వెట్ అండర్ గ్రౌండ్ తమ వాద్య పరికరాలు తెచ్చుకుంది. 1270 01:29:05,764 --> 01:29:08,934 వాళ్ళు ఏర్పాట్లు మొదలుపెట్టారు. నేను వాళ్ళ పాటల కోసం ఎదురుచూస్తున్నాను. 1271 01:29:09,517 --> 01:29:10,852 వాళ్ళని కొన్ని ప్రశ్నలు అడుగుతాను. 1272 01:29:10,936 --> 01:29:14,481 "ఆ ఫజ్ ధ్వనులు ఎలా చేశారు? ఎందుకని?" అని అడుగుతాను. 1273 01:29:14,564 --> 01:29:15,857 అలాగే, "ఆ ధ్వనిని ఎలా పలికించారు?" అని కూాడా అడుగుతాను. 1274 01:29:15,941 --> 01:29:19,611 దానికి అతను, " ఆ శబ్దమా, కుర్రాడా, అందులో చాలా ఉంది," అంటాడు. 1275 01:29:21,279 --> 01:29:25,283 నాకు గిటార్ ఎలా వాయించాలో నేర్పింది స్టెర్లింగ్ మారిసన్. 1276 01:29:25,367 --> 01:29:28,912 దానిపై పట్టు సాధించడంతో నేను హై స్కూలుతోను, ఇతర 1277 01:29:28,995 --> 01:29:32,165 సంగీత వాయిద్యాలతోను బంధం కొనసాగించలేదు 1278 01:29:32,249 --> 01:29:34,793 నా సొంత సంగీతంపై దృష్టి పెట్టడానికి అది ఎంతో ఉపయోగపడింది. 1279 01:29:35,418 --> 01:29:38,505 వాళ్ళంతా చాలా మంచివాళ్లు. అలాగే ఉండేవారు. 1280 01:29:38,588 --> 01:29:42,968 నాతో ఎంతో బాగా ఉండేవారు. ఒకసారి వాళ్ల ప్రదర్శన ప్రారంభించే అవకాశం నాకు ఇచ్చారు. 1281 01:29:43,051 --> 01:29:46,513 బ్యాండ్ లో సభ్యుల మధ్య గొడవలు తలెత్తితే, 1282 01:29:47,264 --> 01:29:49,224 నన్ను అక్కడే ఉండమనేవారు. 1283 01:29:49,307 --> 01:29:51,226 నేనేమీ మాట్లాడనని వారికీ తెలుసు. 1284 01:29:52,060 --> 01:29:55,146 కానీ, ఏదో ఆందోళనగా ఉందని తెలుస్తుంది. 1285 01:29:55,230 --> 01:29:58,650 కానీ ఒకసారి ఈ గొడవలు తీవ్రంగా మారి 1286 01:29:58,733 --> 01:30:02,070 బ్యాండ్ నుంచి జాన్ కేల్ బయటకు వెళ్లిపోవడం నన్ను షాక్ కి గురిచేసింది. 1287 01:30:08,410 --> 01:30:11,246 ఆ ముగ్గురి మధ్యా అప్పుడప్పుడు గొడవలు భగ్గుమనేవి. 1288 01:30:11,329 --> 01:30:16,376 వాస్తవానికి, నేను అంతగా రిహార్సల్స్ కి వెళ్లేదాన్ని కాను, చాలా ఒత్తిడి ఉండేది. 1289 01:30:16,459 --> 01:30:19,671 వాళ్లు సంగీతం గురించే వాదులాడుకొని ఉండవచ్చు. 1290 01:30:19,754 --> 01:30:22,841 లూ ఎప్పడూ చిరుబురులాడటం వల్లనో, 1291 01:30:22,924 --> 01:30:26,928 లేకపోతే మితిమీరిన అతని పెత్తనం వల్లనో గొడవలు వచ్చేవి. 1292 01:30:28,096 --> 01:30:29,347 అవి ఎప్పుడూ ఉండేవి. 1293 01:30:29,431 --> 01:30:30,432 మార్తా మారిసన్ 1294 01:30:30,515 --> 01:30:32,767 లూ ఎప్పుడూ నాయకుడిగానే ఉండాలనుకొనేవాడు. 1295 01:30:39,941 --> 01:30:41,943 అతన్ని ఎలా ఊరడించాలో నాకు తెలిసేది కాదు. 1296 01:30:42,694 --> 01:30:46,364 నేను చేయగలిగింది ఏమీ ఉండేది కాదు... 1297 01:30:46,990 --> 01:30:50,577 నువ్వు అతనితో ఎంత బాగున్నా, అతను నిన్ను ద్వేషించేవాడు. తను... 1298 01:30:53,246 --> 01:30:56,791 నువ్వేదైనా సూచించినా, వెంటనే దాన్ని తిరస్కరించేవాడు. 1299 01:30:57,876 --> 01:30:59,502 అతను మానసికంగా చాలా ఘర్షణ పడేవాడు. 1300 01:31:00,962 --> 01:31:04,216 నిజం చెప్పాలంటే, జాన్ కేల్ కి కూడా చాలా కోపం వచ్చేది. 1301 01:31:04,299 --> 01:31:07,677 అతని మూడ్ బాగోలేనప్పుడు అతని సమీపంలో 1302 01:31:08,678 --> 01:31:10,180 ఉండటం కూడా అతనికి నచ్చేది కాదు. 1303 01:31:10,263 --> 01:31:11,389 అతను చాలా కఠినంగా ఉండేవాడు. 1304 01:31:14,100 --> 01:31:17,604 మనం ఎక్కడున్నాం, మిగతా వాళ్లు ఎక్కడున్నారు, 1305 01:31:17,687 --> 01:31:20,190 అన్నింటినీ మనం ఎంతగా నిర్లక్ష్యం చేస్తున్నామనేది మాకు అర్థమైంది. 1306 01:31:20,899 --> 01:31:24,110 చివరికి, దురదృష్టవశాత్తూ, 1307 01:31:24,194 --> 01:31:27,197 మాలో ప్రతి ఒక్కరిపైనా ఆ భావం కలిగింది. 1308 01:31:27,948 --> 01:31:31,201 ఒక దశలో మీరేమంటారంటే, "పోనీలే, మన వైఖరి కారణంగా 1309 01:31:31,284 --> 01:31:35,038 మన సమస్యల్ని మనం పరిష్కరించుకోలేకపోతున్నాం. 1310 01:31:35,121 --> 01:31:39,084 వాటిని పరిష్కరించడంలో సాయపడేవారు కూడా లేరు," అని అంటారు. 1311 01:31:39,167 --> 01:31:42,879 మేం ఏం చేయాలో చెప్పే అవకాశాన్ని ఇతరులకు ఇచ్చేవాళ్లం కూడా కాదు. 1312 01:31:44,422 --> 01:31:48,969 ఆ మత్తుమందులు అందుబాట్లో లేకపోతే, మేం మరింత ముందుకు వెళ్లేవాళ్లమే. 1313 01:31:49,844 --> 01:31:52,722 ఆ సమయంలో ఆ క్షణం కాసేపు ఓపిక పడితే బాగుండేది... 1314 01:31:54,099 --> 01:31:55,600 ఎందుకంటే మాపై జనానికి ఉన్న నమ్మకం పోయింది. 1315 01:31:57,143 --> 01:31:58,353 లూకి అసూయ కలిగిందేమో. 1316 01:31:58,436 --> 01:31:59,604 స్టెర్లింగ్ మారిసన్ స్వరం 1317 01:31:59,688 --> 01:32:01,231 నేను అలాగే భావిస్తాను. 1318 01:32:03,108 --> 01:32:08,029 బ్యాండ్ లో నేనయినా ఉండాలి లేక జాన్ అయినా ఉండాలని లూ తీర్మానం చేశాడు. 1319 01:32:08,113 --> 01:32:11,741 అతను స్టెర్లింగ్ ని, నన్ను పిలిచాడు. మేం ఏదో కాఫీ షాప్ లో సమావేశమయ్యాం, 1320 01:32:11,825 --> 01:32:13,326 తను ఈ విషయాన్ని మాతో చెప్పాడు. 1321 01:32:13,410 --> 01:32:15,328 జాన్ తో కలసి ఇకపై పనిచేసేందుకు అతను ఇష్టపడలేదు, 1322 01:32:15,412 --> 01:32:18,707 మేం ఉంటే అతనితో ఉండాలి, లేదా జాన్ తో వెళ్లిపోవాలన్నమాట. 1323 01:32:20,292 --> 01:32:24,838 నా వద్దకు స్టెర్లింగ్ వచ్చి, "నేను ఇప్పుడే లూని కలిసి వస్తున్నాను," అన్నాడు. 1324 01:32:24,921 --> 01:32:26,965 నేను కల్పించుకుని "అలాగా, మనం రిహార్సల్స్ మొదలు పెట్టాలి. 1325 01:32:27,048 --> 01:32:28,675 వారాంతంలో క్లీవ్లాండ్ లో ప్రదర్శన ఉంది కదా," అన్నాను. 1326 01:32:28,758 --> 01:32:32,137 దానికి అతను, "సరే, కానీ మేం వెళ్తున్నాం, మాతో నువ్వు రావట్లేదు," అన్నాడు. 1327 01:32:33,013 --> 01:32:34,264 "ఏం మాట్లాడుతున్నావు నువ్వు?" అని అడిగాను. 1328 01:32:34,347 --> 01:32:38,101 తను "ఈ మాట చెప్పి రమ్మనే లూ నన్ను ఇక్కడకు పంపించాడు, 1329 01:32:38,184 --> 01:32:41,271 జాన్ వెళ్తే, తాను రానని అతను బ్యాండ్ లోని మిగతా అందరితోనూ చెప్పాడు," అన్నాడు. 1330 01:32:42,022 --> 01:32:43,064 అదీ సంగతి. 1331 01:32:43,690 --> 01:32:45,692 తర్వాత అసలు ఏం జరగబోతోందా అని 1332 01:32:45,775 --> 01:32:49,571 ఆశ్చర్యపోయే క్షణం మళ్లీ వచ్చింది అన్నమాట. 1333 01:32:52,365 --> 01:32:55,493 "సరే, అయితే నేను నిర్మాణ రంగంలోకి అడుగు పెడతాను," అనుకున్నాను. 1334 01:33:00,290 --> 01:33:03,877 ఈ సంఘటన నన్నెంతో కుంగదీసింది, ఎందుకంటే, 1335 01:33:03,960 --> 01:33:06,713 జీవితాన్ని అర్థం చేసుకోవడంలో వాళ్ల బ్యాండ్ నాకెంతో దోహదపడింది. 1336 01:33:06,796 --> 01:33:10,926 వాళ్లు పలికించే సంగీతపు ధ్వనులు వింటూనే నా ప్రపంచాన్ని నేను నిర్మించుకున్నాను. 1337 01:33:11,009 --> 01:33:13,220 వాళ్ల స్వరాలు, రాగాలు... 1338 01:33:14,429 --> 01:33:17,599 అవన్నీ వింటూ నేను మైఖేలాంజెలో సమక్షంలో ఉన్నట్టు భావించేవాణ్ని. 1339 01:33:22,145 --> 01:33:27,025 ఆ సమయంలో ఒక విజయం కోసం లూ తపించిపోయాడు. 1340 01:33:27,108 --> 01:33:28,693 అసలైన విజయం కోసం. 1341 01:33:29,444 --> 01:33:35,116 అగ్రశ్రేణిలో నిలిచే పాటను స్వరపరచాలని కోరుకున్నాడు. 1342 01:33:37,535 --> 01:33:39,037 అది కూడా చాలా సాధారణ స్థాయిలో. 1343 01:33:41,081 --> 01:33:42,666 ఇదిగో, అన్ని లక్షణాలూ ఉన్న చక్కటి పాట. 1344 01:33:52,384 --> 01:33:58,473 డగ్ 1345 01:34:06,231 --> 01:34:08,400 ఆమె ఆ మూలన ఉంది 1346 01:34:08,483 --> 01:34:11,152 మా బృందంలోకి డగ్ యూల్ వచ్చి చేరాడు అనుకుంటా, 1347 01:34:11,236 --> 01:34:13,530 ఎన్నో పాటలను చాలా త్వరగా నేర్చుకున్నాడు. 1348 01:34:14,155 --> 01:34:18,952 అతను పాటలంటే చెవి కోసుకునే చక్కటి సంగీతకారుడు. 1349 01:34:19,578 --> 01:34:23,164 పైగా సంగీతంపట్ల అతనికున్న అవగాహనా శక్తి వల్ల అతనొక విలక్షణ గాయకుడిగా నిలబడ్డాడు. 1350 01:34:25,375 --> 01:34:27,168 తేడా చాలా స్పష్టంగా కనిపించిందనేది నా అభిప్రాయం. 1351 01:34:27,919 --> 01:34:29,588 మేం అప్పటికీ పేరున్న బ్యాండ్ గానే చెలామణీ అవుతున్నాం, 1352 01:34:29,671 --> 01:34:33,550 డగ్ తనదైన రీతిలో బ్యాండ్ కోసం ఎంతో కష్టపడేవాడు, 1353 01:34:33,633 --> 01:34:35,927 కానీ కేల్ స్థానాన్ని ఎవరూ భర్తీ చేయలేరు. 1354 01:34:36,011 --> 01:34:38,597 నీకొక సంగతి తెలుసా? వాళ్లని ఆమె వెనక్కి పంపించేసింది 1355 01:34:38,680 --> 01:34:40,140 సరే 1356 01:34:42,934 --> 01:34:44,728 గుడ్ ఈవెనింగ్. 1357 01:34:44,811 --> 01:34:47,022 మేం స్థానిక వెల్వెట్ అండర్ గ్రౌండ్ బ్యాండ్ సభ్యులం, 1358 01:34:47,105 --> 01:34:49,733 మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషంగా ఉంది. 1359 01:34:52,485 --> 01:34:53,820 ధన్యవాదాలు. 1360 01:34:53,904 --> 01:34:57,741 రాక్ అండ్ రోల్ ప్రదర్శన చూసి ఆనందించేందుకు 1361 01:34:57,824 --> 01:35:00,493 మీరంతా సమయం కేటాయించి రావడం నాకెంతో సంతోషం కలిగిస్తోంది. 1362 01:35:04,122 --> 01:35:05,540 వాళ్ళు చక్కటి ప్రదర్శన ఇవ్వసాగారు. 1363 01:35:05,624 --> 01:35:07,459 ఆ సమయంలో వాళ్లు చాలా చక్కగా వాయించసాగారు. 1364 01:35:14,633 --> 01:35:17,385 కొన్నిసార్లు నాకు చాలా సంతోషం కలుగుతుంది 1365 01:35:20,388 --> 01:35:22,974 కొన్నిసార్లు బాధ కలుగుతుంది 1366 01:35:26,102 --> 01:35:28,688 కొన్నిసార్లు నాకు చాలా సంతోషం కలుగుతుంది 1367 01:35:30,148 --> 01:35:34,027 కానీ చాలాసార్లు నువ్వు నన్ను పిచ్చివాణ్ని చేస్తావు 1368 01:35:36,404 --> 01:35:39,824 బేబీ, నువ్వు నన్ను పిచ్చివాణ్ని చేస్తావు 1369 01:35:43,870 --> 01:35:48,875 అలాగే ఉండు 1370 01:35:48,959 --> 01:35:52,045 నీ లేత నీలి కళ్లు 1371 01:35:55,507 --> 01:36:00,512 అలాగే ఉండు 1372 01:36:00,595 --> 01:36:03,848 నీ లేత నీలి కళ్లు 1373 01:36:03,932 --> 01:36:07,227 ఇలాంటి పాటల వెనుక ఒక సిద్ధాంతముంది, అది వింతగా ఉండటం. 1374 01:36:07,310 --> 01:36:09,020 పాటలన్నీ ఎంతో వింతగా ఉండేవి. 1375 01:36:09,104 --> 01:36:10,355 లూ రీడ్ స్వరం 1376 01:36:10,438 --> 01:36:12,399 మేం కొత్త విషయాలేమీ చొప్పించం, కొత్త విషయాలను బయటకు తీసుకొస్తాం, 1377 01:36:12,482 --> 01:36:15,151 అంటే, అందరూ చేసే పనికి మేం భిన్నంగా చేస్తామన్నమాట. 1378 01:36:15,235 --> 01:36:19,406 అదనంగా వాయిద్యాలను చేర్చం, అలాగే సెషన్లకు జనాల్ని తీసుకురాము. 1379 01:36:19,489 --> 01:36:24,327 మేం వేదికపై తిరిగి ప్రదర్శించలేని ఏ పనినీ మౌలికంగా చేయం. 1380 01:36:35,547 --> 01:36:40,844 మూడో ఆల్బమ్, ఒక గ్రే ఆల్బమ్, లాస్ ఏంజలెస్ లో ప్రదర్శిస్తున్నాం... 1381 01:36:40,927 --> 01:36:42,470 డగ్ యూల్ స్వరం 1382 01:36:42,554 --> 01:36:44,472 ...స్టీవ్ నా దగ్గరకు వచ్చి, "మన ప్లాన్ మారింది. 1383 01:36:44,556 --> 01:36:47,100 అదనంగా మరొక వారం ఇక్కడే ఉండి, ఆల్బమ్ చేస్తున్నాం," అన్నాడు. 1384 01:36:48,143 --> 01:36:51,438 కేండీ అంటోంది 1385 01:36:53,648 --> 01:36:57,736 నా శరీరాన్ని ద్వేషించేందుకు వచ్చాను 1386 01:36:59,613 --> 01:37:03,491 అదే కావలసిందల్లా... 1387 01:37:03,575 --> 01:37:05,869 "కేండీ సేస్" పాటలోనూ కొంత టెన్షన్ ఉంది. 1388 01:37:05,952 --> 01:37:09,122 ఆ పాట దేని గురించి అంటే, ఎవరో అంటున్నారు "నా శరీరాన్ని ద్వేషించడానికే 1389 01:37:09,205 --> 01:37:11,082 వచ్చాను, ఈ ప్రపంచంలో అదే కావలసింది," అని. 1390 01:37:11,166 --> 01:37:13,585 హాయి గొలిపే ఆ పాటను ఆసాంతం వింటున్నప్పుడు, 1391 01:37:13,668 --> 01:37:15,921 "దేని గురించి ఆ పాట రాశారు?" అని మీరు ఆలోచించడం మొదలుపెడతారు. 1392 01:37:16,004 --> 01:37:19,049 దాదాపు మూడో ఆల్బమ్ అంతా ఇలాగే సాగుతుంది. 1393 01:37:19,758 --> 01:37:22,427 నా భుజం పైనుంచి 1394 01:37:22,510 --> 01:37:24,846 చూస్తున్నా, నువ్వేం ఆలోచిస్తున్నావో 1395 01:37:24,930 --> 01:37:28,475 మేం స్వరాలు కట్టేంతవరకూ కూడా ఆ పాట నేనే పాడతానని నాకు తెలియదు, 1396 01:37:28,558 --> 01:37:31,186 అతను ఒక పాట పాడి, నా దగ్గరకు వచ్చి, "నువ్వొక పాట పాడొచ్చు కదా? 1397 01:37:31,269 --> 01:37:35,106 ఎప్పుడూ పాడుతూ ఉండకపోవడం ఓ సరదా, కాస్త రిలాక్స్ అయి, ప్రధాన పాటగాడివి కాకుండా 1398 01:37:35,190 --> 01:37:37,567 గిటార్ మాత్రమే వాయిస్తూ ఉండటం కూడా ఒక సరదా," అన్నాడు. 1399 01:37:38,151 --> 01:37:41,279 ఈ పాటలో నేను వాస్తవంగా, 1400 01:37:41,363 --> 01:37:45,283 బంగారు రంగు దుస్తుల్లో ప్రత్యేకంగా కనిపిస్తాను. 1401 01:37:45,367 --> 01:37:47,786 "ఆ తర్వాత నాకు అనిపించింది, "సరే, కానీ... 1402 01:37:47,869 --> 01:37:49,287 జనం నన్ను అంగీకరిస్తారో, లేదో," అని. 1403 01:37:49,913 --> 01:37:51,915 దాంతో మౌరీన్ పాత వేషధారణ మార్చి, 1404 01:37:51,998 --> 01:37:54,668 తీసుకొచ్చాం, నన్ను నమ్మకపోతే, కనీసం ఆమెనైనా నమ్ముతారు కదా అని. 1405 01:37:54,751 --> 01:37:56,711 ఈ సెట్లో ఇదే మా చివరి పాట అన్నమాట. 1406 01:37:56,795 --> 01:37:58,505 దీని పేరు "ఆఫ్టర్ అవర్స్." 1407 01:37:58,588 --> 01:38:01,800 నువ్వు తలుపు మూస్తే 1408 01:38:03,051 --> 01:38:06,680 ఎప్పటికీ రాత్రి అలానే ఉండిపోతుంది 1409 01:38:06,763 --> 01:38:10,141 సూర్యకాంతిని బయటే ఉంచి 1410 01:38:11,226 --> 01:38:13,770 ఎవరికీ హలో చెప్పకు 1411 01:38:13,853 --> 01:38:15,855 నేను చాలా భయపడిపోయాను. 1412 01:38:15,939 --> 01:38:21,653 నేను ఎప్పుడూ పాటలు పాడి ఎరుగను, "నా వల్ల కాదు, పాడటం..." అని చెప్పాలి. 1413 01:38:21,736 --> 01:38:24,406 నిజానికి, మేము స్టెర్లింగ్ ని గదిలోంచి బయటకు పంపేశాం 1414 01:38:24,489 --> 01:38:26,533 ఎందుకంటే, నన్ను చూసి నవ్వుతున్నాడు మరి. 1415 01:38:28,326 --> 01:38:30,620 నేను మళ్లీ రోజును చూడాల్సిన అవసరం లేదు 1416 01:38:30,704 --> 01:38:35,333 "ఎవరూ కోరకపోతే, నేను వేదికపై పాడను" అని లూకి చెప్పేశాను. 1417 01:38:35,417 --> 01:38:38,169 ఎందుకంటే, ఎవరూ కోరరులే అనే ధీమా నాది. 1418 01:38:38,962 --> 01:38:42,424 రెండు ప్రదర్శనలు అయ్యాక, మేం టెక్సస్ లో ప్రదర్శన చేస్తుంటే, 1419 01:38:42,507 --> 01:38:44,801 ఎవరో నన్ను పాడమని కోరారు. నేను పాడాను... 1420 01:38:44,885 --> 01:38:47,053 మర్యాద కోసం ఎప్పుడూ తాగకు 1421 01:38:47,137 --> 01:38:50,682 వాళ్లు బోస్టన్ టీ పార్టీలో పాడుతున్నప్పుడు, మౌరీన్ వచ్చి పాడింది, 1422 01:38:50,765 --> 01:38:54,060 అంతవరకూ ఆ బ్యాండ్ కి అభిమానులు కాని 1423 01:38:54,144 --> 01:38:56,897 యువతీ యువకులు "ఎవరు వీళ్ళు? 1424 01:38:56,980 --> 01:39:00,066 జిమ్మీ పేజ్ గిటార్ సోలో కూడా లేదు, ఏంటీ చెత్త?" అనుకున్నారు. 1425 01:39:00,150 --> 01:39:03,612 అయితే, అకస్మాత్తుగా మౌరీన్ టక్కర్ వేదికపైకి వచ్చి, 1426 01:39:03,695 --> 01:39:08,241 "ఇఫ్ యు క్లోజ్ ది డోర్" పాట పాడటం మొదలుపెట్టేసరికి, 1427 01:39:08,325 --> 01:39:11,536 అందరూ, అందరూ మంత్రముగ్ధులైపోయారు. 1428 01:39:12,537 --> 01:39:13,580 ధన్యవాదాలు. 1429 01:39:18,251 --> 01:39:19,377 ది వెల్వెట్ అండర్ గ్రౌండ్ "లోడెడ్" 1430 01:39:28,136 --> 01:39:30,805 జెన్నీ చెప్పింది తనకు ఐదేళ్ల వయసున్నప్పుడు 1431 01:39:30,889 --> 01:39:33,725 అసలు ఏమీ జరగలేదని 1432 01:39:37,270 --> 01:39:39,940 తను రేడియో పెట్టిన ప్రతిసారీ 1433 01:39:40,023 --> 01:39:43,318 ఏమీ వినవచ్చేది కాదట 1434 01:39:43,401 --> 01:39:44,819 ఏమీ కూడా 1435 01:39:46,404 --> 01:39:49,157 ఒక రోజు న్యూ యోర్క్ స్టేషన్ పెడితే 1436 01:39:49,241 --> 01:39:51,910 ఆమె ఏం విందో చెబితే మీరు ఆశ్చర్యపోతారు 1437 01:39:55,247 --> 01:39:57,832 ఆ అద్భుతమైన, శ్రావ్యమైన సంగీతానికి తను ఊగటం మొదలెట్టింది 1438 01:39:57,916 --> 01:40:01,503 ఆమె జీవితాన్ని రాక్ అండ్ రోల్ కాపాడింది తెలుసా 1439 01:40:03,380 --> 01:40:06,550 అంగ వైకల్యం ఉన్నా సరే 1440 01:40:06,633 --> 01:40:10,428 నువ్వు అలా వెళ్లి రాక్ అండ్ రోల్ స్టేషన్ పెట్టుకుని డాన్స్ చేయడమే 1441 01:40:10,512 --> 01:40:13,598 -అంతా బాగానే ఉంటుంది -అంతా బాగానే ఉంటుంది 1442 01:40:13,682 --> 01:40:17,978 -హేయ్, బేబీ, అంతా బాగానే ఉంటుంది -అంతా బాగానే ఉంటుంది 1443 01:40:32,826 --> 01:40:36,037 జెన్నీ చెప్పినట్టుగా తనకు ఐదేళ్ల వయసున్నప్పుడు 1444 01:40:36,121 --> 01:40:39,541 హేయ్, ఏమీ జరగలేదు తెలుసా 1445 01:40:39,624 --> 01:40:43,670 నేను చేయగలిగి ఉండి కూడా, చేయనని చెప్పింది లోడెడ్ కే, 1446 01:40:43,753 --> 01:40:45,589 మౌరీన్ ఒప్పుకునేంతవరకూ నేను చేయలేదు. 1447 01:40:46,840 --> 01:40:51,303 లోడెడ్ 1970 ఏప్రిల్ లో రికార్డు అయినట్టు గుర్తు. 1448 01:40:51,386 --> 01:40:54,347 ఆ సమయంలో నేను గర్భిణిని, చాలా లావుగా ఉండి, డ్రమ్స్ వాయించలేకపోయేదాన్ని. 1449 01:40:54,431 --> 01:40:55,765 అందువల్ల నేను వాయించలేదు. 1450 01:40:56,892 --> 01:40:59,311 నేను మాత్రమే డ్రమ్స్ వాయించగలిగే పాటలు చాలా ఉన్నాయి, 1451 01:40:59,394 --> 01:41:02,063 కనుక నేను వాయించనందుకు నిరుత్సాహపడ్డాను. 1452 01:41:02,147 --> 01:41:03,565 తేడా కొట్టొచ్చినట్టు కనబడింది. 1453 01:41:07,277 --> 01:41:09,863 మౌరీన్ లేదు, స్టెర్లింగ్... 1454 01:41:09,946 --> 01:41:13,366 రావడం మానేశాడు. నేను లోడెడ్ కోసం గిటార్ వాయించి అలసిపోయాను. 1455 01:41:13,450 --> 01:41:15,160 అలా గంటల తరబడి కంట్రోల్ రూమ్లో కూర్చుని 1456 01:41:15,243 --> 01:41:17,454 వాయిస్తూ ఉండటం అతనికి 1457 01:41:17,537 --> 01:41:21,124 ఎంతో విసుగనిపించడం వాస్తవమే. 1458 01:41:21,833 --> 01:41:25,837 వాళ్ళు రికార్డులు విడుదల చేస్తున్నారని నాకు తెలుసు, నేనెన్నడూ డగ్ ని కలవలేదు. 1459 01:41:26,546 --> 01:41:28,089 లేదు... 1460 01:41:28,173 --> 01:41:31,885 కానీ అదెలా ఉన్నా, దాంతో నాకు ఇక సంబంధం లేదు. 1461 01:41:32,385 --> 01:41:34,137 నాతో లూ సంబంధాలు తెంచుకున్నాడు కదా. 1462 01:41:36,014 --> 01:41:39,059 మొదట్లో వారిది ఒక విలక్షణమైన శైలి. 1463 01:41:39,142 --> 01:41:40,852 జోసెఫ్ ఫ్రీమాన్ 1464 01:41:40,936 --> 01:41:43,355 ప్రతి ఒక్కరికీ సమానమైన ప్రతిభాపాటవాలు ఉండేవి. 1465 01:41:43,438 --> 01:41:45,607 కానీ ఇప్పుడు ఒక మామూలు రాక్ అండ్ రోల్ బ్యాండ్ గా మిగిలిపోయారు, 1466 01:41:45,690 --> 01:41:49,694 వాళ్లకి అప్పట్లో ఒక తెలివైన, సృజనాత్మకత ఉట్టిపడే వ్యక్తి నాయకుడిగా ఉండేవాడు. 1467 01:41:49,778 --> 01:41:52,364 లూ అనేక పాప్ గీతాలు చేశాడు. 1468 01:41:53,490 --> 01:41:57,202 తనదైన శైలిని లూ అందిపుచ్చుకోగలిగాడు. 1469 01:41:59,704 --> 01:42:01,248 టోనీ కాన్రాడ్ స్వరం 1470 01:42:01,331 --> 01:42:03,333 పాప్ ఉన్నతమైన సంస్కృతిని తనలో ఇముడ్చుకుంది, లూ తెచ్చింది అదే. 1471 01:42:03,416 --> 01:42:05,752 ఆ తరహా సంగీతం లాంగ్ ఐలాండ్ లో ఉరకలెత్తేది. 1472 01:42:05,835 --> 01:42:09,881 మేం మనసులో అనుకున్నట్టుగా కణజాలాలను రగిలించేది. 1473 01:42:13,218 --> 01:42:15,679 ఓ మూల నిలబడ్డాను 1474 01:42:17,889 --> 01:42:20,517 నా చేతిలో సూట్ కేస్ ఉంది 1475 01:42:21,309 --> 01:42:24,729 జాక్ గౌన్ లాంటిది వేసుకున్నాడు జేన్ చిన్న కోటు వేసుకుని ఉంది 1476 01:42:26,314 --> 01:42:28,650 నేను, ఒక రాక్ అండ్ రోల్ బ్యాండ్ లో ఉన్నాను 1477 01:42:32,112 --> 01:42:34,489 జిమ్ స్టజ్ బీట్ కారు నడుపుతున్నాడు 1478 01:42:35,615 --> 01:42:38,910 అప్పటి పరిస్థితులే వేరు, తెలుసా 1479 01:42:40,704 --> 01:42:43,540 కవులంతా కవిత్వంలోని నిబంధనలు చదివారు 1480 01:42:43,623 --> 01:42:47,002 ఆడవాళ్ళందరూ తమ కళ్లను గుండ్రంగా తిప్పారు 1481 01:42:50,213 --> 01:42:54,217 స్వీట్ జేన్ 1482 01:42:55,010 --> 01:42:59,222 స్వీట్ జేన్ 1483 01:42:59,306 --> 01:43:02,684 స్వీట్ జేన్ 1484 01:43:02,767 --> 01:43:05,896 జనాల ముందు ఈ పాట పాడటం నాకు అద్భుతమని అనిపించింది. 1485 01:43:05,979 --> 01:43:08,857 వాళ్ళు ఎంతో ఉద్రేకానికి గురి కావడం నన్ను ఉద్రేకపరచింది. 1486 01:43:08,940 --> 01:43:11,234 జేన్, తనొక క్లర్క్ 1487 01:43:11,318 --> 01:43:13,904 నిరూపించుకునేందుకు లేక తప్పు పట్టేందుకు మాకు కారణం లేదు, 1488 01:43:13,987 --> 01:43:17,157 లేక ఎవరికైనా చెప్పుకునేందుకూ ఏమీ లేదు. 1489 01:43:17,240 --> 01:43:20,076 పని పూర్తి చేసుకుని వారు ఇంటికి చేరుకున్నాక 1490 01:43:22,621 --> 01:43:24,414 తను ప్రతిభ గలవాడని తనకు తెలుసు. 1491 01:43:24,497 --> 01:43:29,127 తానొక చక్కటి గిటార్ ప్లేయర్ అని, మంచి గీత రచయిత అని కూడా అతనికి తెలుసు. 1492 01:43:30,086 --> 01:43:34,549 అతను ఏం సాధించాలని అనుకొనేవాడో ఆ తీరాలకు మేము చేరుకోలేకపోయేవాళ్లం. 1493 01:43:35,800 --> 01:43:38,720 అసలు అది... నెరవేరేది ఎప్పుడని? 1494 01:43:39,930 --> 01:43:43,225 హృదయం అంటూ ఉన్నవారెవరైనా 1495 01:43:43,850 --> 01:43:48,230 మనసు మార్చుకుని దాన్ని విరగ్గొట్టలేరు 1496 01:43:49,105 --> 01:43:52,442 ఎలాంటి పాత్రా పోషించని వారెవరైనా 1497 01:43:52,525 --> 01:43:56,821 మనసు మార్చుకుని ద్వేషించలేరు 1498 01:43:58,531 --> 01:44:02,452 స్వీట్ జేన్ 1499 01:44:03,078 --> 01:44:06,206 స్వీట్ జేన్ 1500 01:44:06,289 --> 01:44:09,751 మాక్స్ కాన్సాస్ సిటీ 1501 01:44:12,837 --> 01:44:14,965 ఆ తర్వాత మా ప్రదర్శన మాక్స్ లో. 1502 01:44:17,551 --> 01:44:18,969 అతను అర్ధాంతరంగా ఆగిపోయాడు. 1503 01:44:21,721 --> 01:44:24,266 అదిగో సముద్రం 1504 01:44:24,349 --> 01:44:26,851 ఆండీ 1505 01:44:26,935 --> 01:44:30,272 ఎగసి పడుతున్న సముద్ర తరంగాలు 1506 01:44:30,355 --> 01:44:32,566 దీని గురించి ఐదేళ్ల తర్వాత ఆలోచిస్తే, 1507 01:44:32,649 --> 01:44:39,155 బాగా చిన్నదైపోయిన వాళ్ల బ్యాండ్ మాక్స్ పై అంతస్తులో ప్రదర్శన ఇస్తోంది. 1508 01:44:39,239 --> 01:44:43,368 కెరటాలు, అవి ఎక్కడవి? 1509 01:44:47,998 --> 01:44:51,251 దాని ఎలాగోలా ముగించగలిగి అతను రుసరుసలాడుతూ ఉన్నాడు. 1510 01:44:51,334 --> 01:44:53,253 ఏ మాత్రం సంతోషంగా లేడు. 1511 01:44:53,336 --> 01:44:57,883 అది నన్ను వెర్రివాడిగా మారుస్తుంది 1512 01:44:57,966 --> 01:44:59,885 నాకయితే, మళ్ళీ స్కూలుకి వెళ్ళాలనిపించింది. 1513 01:44:59,968 --> 01:45:03,972 వాటన్నింటి నుంచి బయటపడి. 1514 01:45:05,724 --> 01:45:07,434 అతను మాకు చెప్పాలని అనుకోలేదనుకుంటా. 1515 01:45:07,517 --> 01:45:11,605 అతను పారిపోలేదు, కానీ మేం ఎయిర్ పోర్టుకి వెళ్తుంటే నోరు విప్పాడు. 1516 01:45:11,688 --> 01:45:13,899 "నేను రావట్లేదు," అని. 1517 01:45:16,568 --> 01:45:19,154 అందుకు కారణం అతను నాతో చెప్పాడు, 1518 01:45:19,237 --> 01:45:21,197 తన గురించి అందరూ చెడుగా అనుకుంటారని అతను చెప్పాడు. 1519 01:45:21,990 --> 01:45:24,075 మో ఏడుస్తాడు. లేదు. 1520 01:45:25,619 --> 01:45:28,955 అతను తన గుండెల్లో పొడిచినట్లు ఉందని మో బాధపడ్డాడు. 1521 01:45:29,539 --> 01:45:32,459 ...భూమి నుంచి 1522 01:45:32,542 --> 01:45:38,215 సముద్రంలోంచి ఎగసి పడుతున్నాయి 1523 01:45:40,717 --> 01:45:45,597 వాళ్ళను చూసేందుకు నేను మాక్స్ కు వెళ్ళాను, సెట్ పూర్తయింది, 1524 01:45:45,680 --> 01:45:49,059 లూ బయటకు వెళ్లిపోతున్నాడు. 1525 01:45:49,142 --> 01:45:51,561 నేను, " లూ," అని పిలిచాను. అతను వేగంగా వెళ్లిపోతూనే ఉన్నాడు. 1526 01:45:53,438 --> 01:45:56,650 అప్పుడు ఎవరో చెప్పారు, "అతను బ్యాండ్ ని వదిలి వెళ్లిపోతున్నాడు," అని. 1527 01:45:56,733 --> 01:45:59,402 సముద్రంలోంచి 1528 01:46:00,654 --> 01:46:03,907 అతను బ్యాండ్ ని వదిలేశాడు. అంతే. ఇక... కథ ముగిసిపోయింది. 1529 01:46:06,284 --> 01:46:12,749 అదిగో సముద్రమూ, కెరటాలూ 1530 01:46:12,832 --> 01:46:15,794 తీరాన్ని తాకుతున్నాయి 1531 01:46:19,631 --> 01:46:23,343 అదిగో సముద్రం 1532 01:46:23,426 --> 01:46:26,096 కెరటాలు... 1533 01:46:26,179 --> 01:46:29,391 బ్యాండ్ ని వదిలి వెళ్లిపోయాక, అతను తన తల్లిదండ్రుల వద్ద 1534 01:46:29,474 --> 01:46:31,101 సుమారు ఏడాదిన్నర కాలం ఉండిపోయాడు. 1535 01:46:31,851 --> 01:46:35,981 మళ్లీ తన శక్తియుక్తులు కూడదీసుకునే ప్రయత్నం చేశాడు. 1536 01:46:36,565 --> 01:46:39,568 యాజమాన్యంతో పెద్ద సమస్య తలెత్తింది. 1537 01:46:39,651 --> 01:46:41,570 నా పొరపాట్లను సరిదిద్దుకుందామని బయటకు వచ్చేశాను. 1538 01:46:41,653 --> 01:46:43,822 నేను స్కూల్లో చదువుకునేటప్పుడు, మా అమ్మ ఏం అనేదంటే, 1539 01:46:43,905 --> 01:46:47,534 "టైప్ నేర్చుకో, ఒకవేళ నీ వృత్తిలో నువ్వు విఫలమైతే, అది నీకు అక్కరకొస్తుంది," అని. 1540 01:46:47,617 --> 01:46:52,539 నేనొక సోమరి కొడుకుని ఏ పనీ చేయను 1541 01:46:52,622 --> 01:46:57,252 నాలో చాలాభాగం నీళ్లతోనే తయారైంది 1542 01:46:57,335 --> 01:46:59,921 ఇదిగో ఇక్కడ 1543 01:47:00,005 --> 01:47:03,049 కెరటాలు వస్తున్నాయి 1544 01:47:06,303 --> 01:47:09,180 తీరాన్ని తాకుతున్నాయి 1545 01:47:09,264 --> 01:47:11,850 వాళ్లు ఒక వెలుగు వెలిగారు, 1546 01:47:11,933 --> 01:47:17,022 ఆ వెలుగుని ఎవరూ అడ్డుకోలేకపోయారు. 1547 01:47:25,155 --> 01:47:29,034 ఆ బ్యాండ్ ఉచ్ఛస్థితిలో ఉన్నప్పుడు దాన్ని వర్ణించేందుకు మాటలు సరిపోయేవి కావు. 1548 01:47:29,117 --> 01:47:32,120 అదిగో కెరటాలు వస్తున్నాయి 1549 01:47:35,206 --> 01:47:39,544 అందులో ఒక తెలియని అయోమయ స్థితి ఉంది. 1550 01:47:40,629 --> 01:47:44,633 అదిగో కెరటాలు వస్తున్నాయి 1551 01:47:44,716 --> 01:47:45,675 లూ రీడ్ - ట్రాన్స్ఫార్మర్ 1552 01:47:53,808 --> 01:47:57,354 అదిగో కెరటాలు వస్తున్నాయి 1553 01:47:57,437 --> 01:47:58,355 నికో ది మార్బుల్ ఇండెక్స్ 1554 01:48:03,401 --> 01:48:04,402 మౌరీన్ టక్కర్ ప్లేయింగ్ పోజమ్ 1555 01:48:14,371 --> 01:48:20,126 లూ రీడ్ / జాన్ కేల్ "సాంగ్స్ ఫర్ డ్రెల్లా" 1556 01:48:29,469 --> 01:48:35,517 అదిగో కెరటాలు వస్తున్నాయి 1557 01:48:39,980 --> 01:48:45,986 అదిగో కెరటాలు వస్తున్నాయి 1558 01:48:50,282 --> 01:48:55,245 అదిగో కెరటాలు వస్తున్నాయి 1559 01:49:03,461 --> 01:49:05,714 హలో? అవును. 1560 01:49:06,256 --> 01:49:07,340 నేను బార్బరా. 1561 01:49:10,135 --> 01:49:12,053 ఏమైనా జరిగిందా? 1562 01:49:12,971 --> 01:49:14,097 అద్భుతం. 1563 01:49:14,848 --> 01:49:18,143 అలా మాట్లాడకు. త్వరగా ఏదైనా తీసుకుని ఇక్కడకు రా. 1564 01:49:20,186 --> 01:49:21,313 నేను తర్వాత మాట్లాడతాను. 1565 01:49:25,066 --> 01:49:26,735 ఇందులో రంగులు వేసిన తీరు నీకు నచ్చిందా? 1566 01:49:26,818 --> 01:49:28,236 ఇవి చాలా వింతగా ఉన్నాయి. 1567 01:49:28,320 --> 01:49:30,238 ఇవి ఫోటో... ఫోటోలు లేదా... 1568 01:49:30,322 --> 01:49:32,490 -లేదు. అవి పెయింటింగ్స్. -చాలా బాగున్నాయి. 1569 01:49:32,574 --> 01:49:34,743 అందులో వెల్వెట్ అండర్ గ్రౌండ్ ఫోటో కూడా ఉంది. 1570 01:49:34,826 --> 01:49:36,703 అద్భుతంగా ఉంది కదా? 1571 01:49:36,786 --> 01:49:38,413 అవును అద్భుతమే. 1572 01:49:39,706 --> 01:49:40,999 ఇతను ఎవరు? 1573 01:49:41,082 --> 01:49:42,292 -అతను స్టెర్లింగ్. -స్టెర్లింగా. 1574 01:49:43,376 --> 01:49:45,837 నేను దీన్ని మిస్సయ్యాను, 1575 01:49:45,921 --> 01:49:47,047 వీళ్లలో ఎవరినైనా ఈ మధ్య కలిశారా? 1576 01:49:47,130 --> 01:49:51,009 గతవారం మౌరీన్ ని కలిశాను. 1577 01:49:51,593 --> 01:49:53,595 అలాగా, ఆమె ఇప్పుడు కంప్యూటర్ ఇంజనీర్ గా పనిచేస్తోంది 1578 01:49:53,678 --> 01:49:55,513 -అవును, ఒక ఫ్యాక్టరీలో. -ఏం... 1579 01:49:55,597 --> 01:49:56,890 -అలాగే అనుకోవాలి. -నిజంగానా? 1580 01:49:58,642 --> 01:50:00,852 ఐబిఎమ్ లో. తనకొక బిడ్డ కూడా ఉంది. 1581 01:50:00,936 --> 01:50:03,563 జాన్ తో ఇప్పటికీ మాట్లాడుతూనే ఉన్నారా? జాన్ కేల్ తో. 1582 01:50:04,189 --> 01:50:06,107 అవును, ఈ మధ్యే అతను ఫోన్ చేసాడు. 1583 01:50:06,608 --> 01:50:09,486 అతను... ఇప్పటికీ రాస్తున్నాడు, కానీ... 1584 01:50:09,569 --> 01:50:12,072 అతను ఐలాండ్ రికార్డ్స్ లో పనిచేస్తున్నాడు... 1585 01:50:12,948 --> 01:50:14,908 తను ఐలాండ్ లో పనిచేస్తున్నాడా? నాకు తెలియదు... 1586 01:50:14,991 --> 01:50:17,244 మొదట వార్నర్ బ్రదర్స్ కి పనిచేసేవాడు, ఇప్పుడు ఐలాండ్ లో పనిచేస్తున్నాడు. 1587 01:50:25,794 --> 01:50:27,837 శస్త్ర చికిత్స అనంతర సమస్యలతో ఫిబ్రవరి 22, 1987న ఆండీ వార్హోల్ కన్నుమూత: 1588 01:50:27,921 --> 01:50:29,172 ఇక్కడికి చేరుకోవడానికి కాస్త సమయం పట్టింది. 1589 01:50:29,256 --> 01:50:32,217 అతని వయసు 58 ఏళ్లు 1590 01:50:33,760 --> 01:50:37,764 జూలై 18, 1988లో నికో, సెరెబ్రల్ హీమోరేజ్ కారణంగా కన్నుమూసింది. ఆమె వయసు 49 ఏళ్లు. 1591 01:50:37,847 --> 01:50:40,183 ఎక్కడికి వెళ్తున్నానో నాకు తెలియదు 1592 01:50:41,851 --> 01:50:45,146 ఆగస్టు 30, 1995న నాన్-హాడ్జికిన్స్ లింఫోమా కారణంగా స్టెర్లింగ్ మారిసన్ మృతి: 1593 01:50:45,230 --> 01:50:46,940 కానీ నేను ప్రయత్నిస్తాను 1594 01:50:47,023 --> 01:50:48,358 ఆయన వయసు 53 ఏళ్లు. 1595 01:50:48,441 --> 01:50:49,943 రాజ్యం సంపాదించేందుకు వీలైతే 1596 01:50:50,610 --> 01:50:54,948 అక్టోబర్ 27, 2013న కాలేయ సంబంధిత వ్యాధితో లూ రీడ్ కన్నుమూత: ఆయన వయసు 71 ఏళ్లు. 1597 01:50:55,031 --> 01:50:59,828 ఎందుకంటే నేను మనిషినేనన్న భావన అది కలగజేస్తుంది, నా నరాల్లోకి గుచ్చుకుంటే 1598 01:51:00,912 --> 01:51:04,958 చెబుతున్నాను కదా అప్పుడు పరిస్థితులు వేరుగా ఉంటాయి 1599 01:51:05,917 --> 01:51:09,462 నా నరాల్లోకి మత్తు ప్రవహిస్తుంటే 1600 01:51:10,505 --> 01:51:13,842 దైవ కుమారుణ్ని నేనేనని అనిపిస్తుంది 1601 01:51:14,885 --> 01:51:18,096 ఏమో మరి, నాకు తెలియదు 1602 01:51:18,972 --> 01:51:21,933 ఏమో మరి, నాకు తెలియదు 1603 01:51:32,652 --> 01:51:34,362 నాకు 1604 01:51:37,240 --> 01:51:38,950 తెలియదు 1605 01:51:41,202 --> 01:51:44,372 కొన్ని విషయాల్లో నిర్ణయం తీసుకున్నాను 1606 01:51:53,006 --> 01:51:54,966 కానీ నాకు 1607 01:51:57,761 --> 01:51:59,763 తెలుసు నేను 1608 01:52:01,389 --> 01:52:04,601 నా జీవితాన్ని తిరస్కరించే ప్రయత్నం చేస్తానని 1609 01:52:04,684 --> 01:52:08,855 ఎందుకంటే రక్తం ప్రవహించడం మొదలుపెట్టాక 1610 01:52:09,814 --> 01:52:13,026 అది తారస్థాయికి చేరుకున్నాక 1611 01:52:13,818 --> 01:52:16,905 నేను మరణానికి చేరువ అవుతుంటే 1612 01:52:28,917 --> 01:52:30,919 నువ్వు ఏ సాయమూ చేయలేవు 1613 01:52:31,002 --> 01:52:34,005 మీరు లేదా అందమైన అమ్మాయిలూ, మీరు కూడా 1614 01:52:34,089 --> 01:52:36,174 మీ తీయటి మాటలతో 1615 01:52:36,800 --> 01:52:39,970 మీరు నడుచుకుంటూ వెళ్ళాలి 1616 01:52:40,720 --> 01:52:43,765 ఏమో మరి, నాకు తెలియదు 1617 01:52:44,641 --> 01:52:47,060 ఏమో మరి, నాకు తెలియదు 1618 01:52:47,143 --> 01:52:48,478 లూ రీడ్ పాటల రచయిత, గాయకుడు, గ్రంథకర్త, 1619 01:52:48,562 --> 01:52:50,021 22 స్టూడియో ఆల్బమ్ లను విడుదల చేశారు సోలో ఆర్టిస్ట్ గా 9 లైవ్ ఆల్బమ్ లు. 1620 01:52:50,105 --> 01:52:51,273 జాన్ కేల్ పాటల రచయిత, గాయకుడు, నిర్మాత, 1621 01:52:51,356 --> 01:52:52,732 16 స్టూడియో ఆల్బమ్ లు, 6 లైవ్ ఆల్బమ్ లు విడుదల చేశారు, 75 రికార్డులు నిర్మించారు. 1622 01:52:52,816 --> 01:52:54,568 ఇప్పటికీ ప్రదర్శనలు ఇస్తున్నారు లాస్ ఏంజలెస్ లో నివాసం. 1623 01:52:54,651 --> 01:52:56,695 స్టెర్లింగ్ మారిసన్, గాయకుడు, డాక్టరేట్ సాధించారు, ఆస్టిన్ లోని 1624 01:52:56,778 --> 01:52:59,614 టెక్సస్ వర్శిటీలో మధ్యయుగాల అధ్యయన విభాగంలో ప్రొఫెసర్ గా పని చేస్తున్నారు. 1625 01:52:59,698 --> 01:53:02,117 మౌరీన్ టక్కర్ పాటల రచయిత, గాయని, సోలో ఆర్టిస్టుగా 1626 01:53:02,200 --> 01:53:04,995 4 స్టూడియో ఆల్బమ్ లు విడుదల చేశారు దక్షిణ జార్జియాలో ఉంటున్నారు. 1627 01:53:05,078 --> 01:53:07,706 నికో పాటల రచయిత, గాయని, 1628 01:53:07,789 --> 01:53:10,709 సోలో ఆర్టిస్టుగా 6 స్టూడియో ఆల్బమ్ లు విడుదల చేశారు. 1629 01:53:10,792 --> 01:53:13,795 డగ్ యూల్ గాయకుడు, 1630 01:53:13,879 --> 01:53:16,673 సోలో ఆర్టిస్టుగా ఒక లైవ్ ఆల్బమ్ విడుదల చేశారు, సియాటిల్ ల్ ఉంటున్నారు. 1631 01:53:17,257 --> 01:53:19,509 మెరిల్ రీడ్-వీనర్ లూ రీడ్ సోదరి, సైకోథెరపిస్ట్ 1632 01:53:19,593 --> 01:53:21,469 న్యూ యోర్క్ లోని లాంగ్ ఐలాండ్ లో ఉంటున్నారు 1633 01:53:21,553 --> 01:53:23,805 అలాన్ హైమన్, హైస్కూల్, కాలేజీలో లూ రీడ్ కు స్నేహితుడు, బ్యాండ్ లో సహ కళాకారుడు, 1634 01:53:23,889 --> 01:53:25,599 న్యూ యోర్క్ లోని లాంగ్ ఐలాండ్ లో నివాసం 1635 01:53:25,682 --> 01:53:27,767 హెన్రీ ఫ్లింట్ స్వరకర్త, గాయకుడు, వేదాంతి, రచయిత, 1636 01:53:27,851 --> 01:53:29,227 న్యూ యోర్క్ నగరంలో నివాసం. 1637 01:53:29,311 --> 01:53:30,979 లా మాంట్ యంగ్ స్వరకర్త, గాయకుడు, రచయిత, 1638 01:53:31,062 --> 01:53:33,106 ఎటర్నల్ మ్యూజిక్ &డ్రీమ్ సిండికేట్ థియేటర్ వ్యవస్థాపకుడు, న్యూ యోర్క్ లో ఉంటున్నారు 1639 01:53:33,189 --> 01:53:35,609 మరియన్ జజీలా కళాకారిణి, గాయని, 1640 01:53:35,692 --> 01:53:37,527 ఎటర్నల్ మ్యూజిక్ అండ్ ది డ్రీమ్ సిండికేట్ థియేటర్ సభ్యు రాలు, న్యూ యోర్క్ లో నివాసం 1641 01:53:37,611 --> 01:53:40,947 రిచర్డ్ మిష్కిన్ - లూ రీడ్ స్నేహితుడు, బ్యాండ్ సభ్యుడ్య్, న్యూ యోర్క్ లో నివాసం 1642 01:53:41,031 --> 01:53:42,866 షెల్లీ కార్విన్ కాలేజీలో లూ రీడ్ ప్రేయసి, 1643 01:53:42,949 --> 01:53:44,659 కళాకారిణి, దక్షిణ కాలిఫోర్నియాలో ఉంటున్నారు 1644 01:53:44,743 --> 01:53:47,162 డేనీ ఫీల్డ్స్ మ్యూజిక్ మేనేజర్, ప్రచారకర్త న్యూ యోర్క్ నగరం, లండన్ లలో ఉంటున్నారు 1645 01:53:47,245 --> 01:53:49,372 అమీ టౌబిన్ నటి, అరవయ్యవ దశకంలో ది ఫ్యాక్టరీ సందర్శకురాలు, 1646 01:53:49,456 --> 01:53:51,541 సినీ విమర్శకురాలు న్యూ యోర్క్ నగరంలో ఉంటున్నారు. 1647 01:53:51,625 --> 01:53:53,668 టెర్రీ ఫిలిప్స్ గాయకుడు, పిక్విక్స్ రికార్డ్స్ లో ఎగ్జిక్యూటివ్, 1648 01:53:53,752 --> 01:53:55,337 న్యూ యోర్క్ నగరంలో ఉంటున్నారు. 1649 01:53:55,420 --> 01:53:57,797 మార్తా మారిసన్ స్టెర్లింగ్ మారిసన్ భార్య, వసార్ కాలేజీలో 1650 01:53:57,881 --> 01:54:00,050 పని చేశారు న్యూ యోర్క్ లో ఉంటున్నారు. 1651 01:54:00,133 --> 01:54:02,802 మేరీ వరోనోవ్, వార్హోల్ సూపర్ స్టార్, నటి, రచయిత, లాస్ ఏంజలెస్ లో ఉంటున్నారు. 1652 01:54:03,803 --> 01:54:05,722 జాక్సన్ బ్రోనీ, పాటల రచయిత, గాయకుడు, పర్యావరణవేత్త, 1653 01:54:05,805 --> 01:54:07,015 లాస్ ఏంజలెస్ లో ఉంటున్నారు. 1654 01:54:07,098 --> 01:54:09,142 జొనాథన్ రిచ్మన్ పాటల రచయిత, గాయకుడు, 1655 01:54:09,226 --> 01:54:10,810 మోడర్న్ లవర్స్ వ్యవస్థాపకుడు, నార్తర్న్ కాలిఫోర్నియాలో ఉంటున్నారు. 1656 01:54:10,894 --> 01:54:13,605 జాన్ వాటర్స్, సినీ నిర్మాత, రచయిత, నటుడు, కళాకారుడు, 1657 01:54:13,688 --> 01:54:15,565 శాన్ ఫ్రాన్సిస్కోలోని బాల్టిమోర్ లోనూ, ప్రోవిన్స్ టౌన్ లో ఉంటున్నారు. 1658 01:54:15,649 --> 01:54:17,984 జోసెఫ్ ఫ్రీమాన్, టీనేజీలో ది ఫ్యాక్టరీలో వార్హోల్ కి సహాయకునిగా ఉన్నారు, 1659 01:54:18,068 --> 01:54:19,277 న్యూ యోర్క్ నగరంలో ఉంటున్నారు. 1660 01:54:19,361 --> 01:54:20,779 డెల్మోర్ ష్వార్ట్జ రచయిత, కవి, 1661 01:54:20,862 --> 01:54:22,280 సిరక్యూజ్ యూనివర్సిటీలో సృజనాత్మక రచనా విభాగంలో ప్రొఫెసర్. 1662 01:54:22,364 --> 01:54:24,491 టోనీ కాన్రాడ్ ప్రయోగాత్మక సినీ నిర్మాత, గాయకుడు 1663 01:54:24,574 --> 01:54:25,951 లూ రీడ్, జాన్ కేల్ తోపాటు 1664 01:54:26,034 --> 01:54:27,577 ఎటర్నల్ మ్యూజిక్ అండ్ ది ప్రిమిటివ్స్ లో సభ్యుడు. 1665 01:54:27,661 --> 01:54:30,038 బిల్లీ నేమ్ (బిల్లీ లినిచ్) వార్హోల్ భాగస్వామి, ఫోటోగ్రాఫర్, 1666 01:54:30,121 --> 01:54:32,040 ది ఫ్యాక్టరీలో చీఫ్ కేర్ టేకర్. 1667 01:54:32,123 --> 01:54:33,875 డేవిడ్ బోవీ పాటల రచయిత, గాయకుడు, నటుడు, 1668 01:54:33,959 --> 01:54:35,961 లూ రీడ్ కి మంచి పేరు తెచ్చిన ట్రాన్స్ఫార్మర్ ఆల్బమ్ కి నిర్మాత 1669 01:54:36,044 --> 01:54:38,463 జొనాస్ మెకాస్ జ్ఞాపకార్థం, దర్శకుడు, నటుడు, 1670 01:54:38,547 --> 01:54:41,258 ఆంథాలజీ ఫిల్మ్ ఆర్కైవ్స్ వ్యవస్థాపకుడు, 1671 01:54:41,341 --> 01:54:44,719 అమెరికన్ ఆధునిక చిత్రాల కోసం జీవితాన్ని అంకితం చేసిన వ్యక్తి. 1672 01:55:05,991 --> 01:55:12,706 ఆ నిరుపేద అమ్మాయి ఏ దుస్తులు వేసుకుంది 1673 01:55:15,500 --> 01:55:20,589 రేపటి పార్టీల కోసం? 1674 01:55:23,300 --> 01:55:29,598 అవి ఎవరు వాడిన దుస్తులో ఏమో ఎవరికి తెలుసు 1675 01:55:32,475 --> 01:55:37,606 రేపటి పార్టీల కోసం 1676 01:55:40,275 --> 01:55:45,405 ఆమె ఎక్కడికని వెళ్తుంది ఏం చేస్తుంది 1677 01:55:45,488 --> 01:55:49,743 అర్థరాత్రి కమ్ముకుని వస్తుంటే? 1678 01:55:53,121 --> 01:55:59,336 ఆదివారపు అనాగరికుడివైపు మరోసారి తిరిగి ఆమె 1679 01:56:02,297 --> 01:56:06,968 తలుపు చాటున దుఃఖిస్తుంది 1680 01:56:47,926 --> 01:56:54,432 ఆ నిరుపేద అమ్మాయి ఎలాంటి దుస్తులు ధరిస్తుంది 1681 01:56:57,519 --> 01:57:02,399 రేపటి పార్టీల కోసం? 1682 01:57:05,068 --> 01:57:11,283 నిన్నటి సిల్కు, లైనెన్ గౌనులు ఎందుకని ధరించకూడదు 1683 01:57:14,327 --> 01:57:19,332 రేపటి పార్టీల కోసం? 1684 01:57:21,918 --> 01:57:27,132 గురువారపు గుడ్డపీలికలతో ఆమె ఏం చేస్తుంది గనక 1685 01:57:27,215 --> 01:57:31,344 సోమవారం రాబోతుంటే? 1686 01:57:34,806 --> 01:57:40,937 మరొకసారి ఆదివారపు అనాగరికుడివైపు తిరిగి 1687 01:57:43,857 --> 01:57:48,612 తలుపు చాటున దుఃఖిస్తుంది 1688 01:58:47,128 --> 01:58:53,552 ఆ నిరుపేద అమ్మాయి ఎలాంటి దుస్తులు ధరిస్తుంది 1689 01:58:56,513 --> 01:59:01,685 రేపటి పార్టీల కోసం? 1690 01:59:04,062 --> 01:59:10,110 గురువారపు బాలిక ఆదివారపు పల్లెటూరి బైతు అయితే 1691 01:59:12,946 --> 01:59:17,993 ఎవరి కోసం మాత్రం సంతాపం తెలుపుతారు 1692 01:59:20,620 --> 01:59:25,542 ఒక నల్లటి ప్రేత వస్త్రం ఎవరో ధరించి నిన్నటి గౌన్ 1693 01:59:25,625 --> 01:59:30,505 పీలికలు లేక సిల్కు వస్త్రాలు, దుస్తులు 1694 01:59:33,425 --> 01:59:40,432 ఏడుస్తూ కూర్చున్నవారికి సరిపోతాయి 1695 01:59:42,058 --> 01:59:47,439 రేపటి పార్టీల కోసం 1696 02:00:15,175 --> 02:00:17,177 ఉపశీర్షికలను అనువదించినది: అలేఖ్య