1
00:00:22,726 --> 00:00:24,936
Sizin acil durumunuz nedir?
2
00:00:26,062 --> 00:00:29,941
İlk acil durum türüyle
hepimiz her gün karşılaşırız.
3
00:00:30,650 --> 00:00:32,902
Şu an
benim acil durumuma bakıyorsunuz.
4
00:00:33,486 --> 00:00:35,447
42 yaşındayım.
5
00:00:35,822 --> 00:00:38,867
Erkek arkadaşım Tommy
benden ayrılalı bir yıl oldu.
6
00:00:38,908 --> 00:00:40,660
Hâlâ atlatamadım.
7
00:00:42,454 --> 00:00:45,165
Annem
acil durumumun büyük bir parçası.
8
00:00:46,416 --> 00:00:48,918
Alzheimer hastası.
Geç evrede.
9
00:00:48,960 --> 00:00:51,212
Anne, işe gidiyorum.
10
00:00:52,047 --> 00:00:53,715
Veronica mutfakta.
11
00:00:53,798 --> 00:00:56,968
Tüm boş zamanlarımı
onunla ilgilenmeye ayırıyorum.
12
00:00:57,052 --> 00:01:00,180
Beni herhangi bir şey için araman
gerekirse telefon numaram orada.
13
00:01:00,305 --> 00:01:03,892
- Her seferinde söylemene gerek yok.
- Bazen unutuyorsun.
14
00:01:03,933 --> 00:01:05,727
Sonra da unuttuğunu unutuyorsun.
15
00:01:05,810 --> 00:01:08,521
- Umutsuz vakayım, değil mi?
- Hayır, değilsin.
16
00:01:08,605 --> 00:01:10,607
Dikkat et, tamam.
Güzel.
17
00:01:17,614 --> 00:01:18,865
İyileştim!
18
00:01:21,034 --> 00:01:22,410
Bugün iyi görünüyorsun.
19
00:01:22,911 --> 00:01:24,370
Günün güzel geçsin.
20
00:01:24,996 --> 00:01:26,664
- Dikkatli sür.
- Tamam.
21
00:01:27,457 --> 00:01:28,750
Güzel kokuyorsun.
22
00:01:29,709 --> 00:01:31,711
Ardından
ikinci tür acil durum gelir.
23
00:01:31,795 --> 00:01:34,297
Asla olmasını istemediğiniz,
habersiz gelen...
24
00:01:34,380 --> 00:01:38,802
...trafik kazası, yangın,
kalp krizi, soygun gibi durumlar.
25
00:01:38,968 --> 00:01:42,347
Bunun için beni arıyorsunuz.
Asıl ilk müdahale çalışanı benim.
26
00:01:42,639 --> 00:01:44,015
911, acil durumunuz nedir?
27
00:01:44,224 --> 00:01:47,352
Oğlum kafasını tramplene çarptı.
Nefes almıyor.
28
00:01:47,435 --> 00:01:50,522
- Adresiniz nedir hanımefendi?
- 242 Numara Beatrice Yolu.
29
00:01:50,647 --> 00:01:52,690
Beverly Hills'teyim.
Lütfen acele edin.
30
00:01:52,982 --> 00:01:55,860
- Tamam, sağlık görevlileri yolda.
- Aman Tanrım, morarıyor!
31
00:01:55,985 --> 00:01:58,905
Kalp masajı yapmanız gerek.
Ne yapacağınızı hatırlıyor musunuz?
32
00:01:58,988 --> 00:02:01,282
30 defa göğüs basısı,
ardından 2 defa suni solunum.
33
00:02:01,407 --> 00:02:03,159
- Tamam.
- 30'a 2.
34
00:02:03,243 --> 00:02:04,285
Nefes al.
35
00:02:08,164 --> 00:02:09,624
Buck, kalp mesajına başla.
36
00:02:09,707 --> 00:02:12,126
- Hen, oksijen maskesi tak.
- Anlaşıldı yüzbaşı.
37
00:02:12,210 --> 00:02:15,421
Hanımefendi, benimle gelin.
Ekibimi buraya getirmem gerek.
38
00:02:15,713 --> 00:02:18,007
Endişelenmeyin, iyi olacak.
Lütfen oturun.
39
00:02:18,174 --> 00:02:19,676
- Suyu çıkar.
- Geliyorum.
40
00:02:19,759 --> 00:02:22,387
- Kalp mesajına başlıyorum.
- Oksimetre takıldı. Oksijen takıldı.
41
00:02:22,512 --> 00:02:25,390
- Su altında ne kadar kaldı?
- Bilmiyorum. birkaç dakika kadar.
42
00:02:25,473 --> 00:02:26,891
- Sağlık sorunu var mı?
- Hayır.
43
00:02:26,933 --> 00:02:28,601
- İlaç kullanıyor mu?
- Hayır.
44
00:02:29,519 --> 00:02:30,895
17, 18, 19, 20.
Hadi.
45
00:02:32,730 --> 00:02:34,023
Nabız yok.
46
00:02:35,275 --> 00:02:37,110
Hadi çocuk hadi.
47
00:02:37,402 --> 00:02:40,655
İşin çılgınca kısmı şu ki.
yardım ulaşır ulaşmaz...
48
00:02:41,990 --> 00:02:44,033
...çoğu insan telefonu kapatır.
49
00:02:44,117 --> 00:02:45,660
Geliyor. geliyor.
50
00:02:45,702 --> 00:02:49,038
- Pekâla.
- Çıkar, işte böyle.
51
00:02:49,080 --> 00:02:50,707
- Aferin.
- Aferin.
52
00:02:50,832 --> 00:02:52,458
Annen burada.
53
00:02:52,542 --> 00:02:54,502
- İyi olacaksın.
- Teşekkür ederim.
54
00:02:54,585 --> 00:02:55,920
İyi olacaksın.
55
00:02:57,380 --> 00:03:00,925
İşlerin nasıl sonlandığını bilmemem
en iyisi herhalde.
56
00:03:02,844 --> 00:03:05,513
İtfaiyeci onu
inmesi için ikna etmeye çalışıyor.
57
00:03:06,180 --> 00:03:07,765
Berbat bir durum bu.
58
00:03:07,890 --> 00:03:10,310
Arkadaşı mısınız?
Onunla konuşabilir misiniz?
59
00:03:10,351 --> 00:03:12,312
Birlikte dumanlandığım biri sadece.
60
00:03:13,229 --> 00:03:16,983
Böyle bir şeye kalkışıp hayatta
kalan herkes aynı şeyi söyler.
61
00:03:19,027 --> 00:03:21,738
O adımı attıkları an pişman olurlar.
62
00:03:22,363 --> 00:03:23,698
Senin konumunda bulundum.
63
00:03:23,781 --> 00:03:26,617
Neler hissettiğini biliyorum.
İnan bana.
64
00:03:27,618 --> 00:03:30,455
Umut var, tamam mı?
65
00:03:31,581 --> 00:03:34,375
Sana bir kahve ısmarlayayım.
Her şeyi anlatırım.
66
00:03:34,500 --> 00:03:35,960
Sana yardım edebilirim.
67
00:03:41,591 --> 00:03:43,885
Lütfen. Lütfen.
68
00:03:45,553 --> 00:03:47,055
Bana kimse yardım edemez.
69
00:03:48,556 --> 00:03:49,682
Hayır! Hayır!
70
00:03:49,807 --> 00:03:51,642
Hayır! Hayır!
71
00:03:52,185 --> 00:03:54,896
Atladı. Atladı.
72
00:03:57,857 --> 00:03:59,901
Bu tür acil durumlarla
uğraşırken...
73
00:03:59,942 --> 00:04:03,613
...işten çıkıp eve gittiğimde
karşılaştığım durumlara kıyasla...
74
00:04:03,696 --> 00:04:06,824
...daha rahat olmam tuhaf mı?
Bilemiyorum.
75
00:04:10,745 --> 00:04:13,748
- 911, acil durumunuz nedir?
- Arabaya servis bölümündeyim.
76
00:04:13,915 --> 00:04:18,044
Dokuz yerine altı nugget verdiler.
Pis karı nugget'larımı vermiyor.
77
00:04:18,086 --> 00:04:21,380
911 'i acil bir durum dışında aramak
yasalara aykırıdır hanımefendi.
78
00:04:21,422 --> 00:04:24,592
Nugget'larınızı yiyin, bakış açınızı
değiştirin ve hattan çıkın.
79
00:04:33,851 --> 00:04:38,523
"Curtis S.
Havuz Sonrası Hayata Döndürüldü"
80
00:04:56,499 --> 00:04:59,335
- Baba Oğul ve Kutsal Ruh adına.
- Baba Oğul ve Kutsal Ruh adına.
81
00:04:59,377 --> 00:05:00,545
Son günah çıkarmamdan...
82
00:05:09,011 --> 00:05:10,805
Çok özür dilerim.
83
00:05:14,976 --> 00:05:16,269
Yeniyim.
84
00:05:17,311 --> 00:05:19,939
Bu işin temellerine aşina mısın?
85
00:05:20,022 --> 00:05:23,693
Affedilebilir suçları bağışlamaya ve
kefaret vermeye yetkim var.
86
00:05:23,776 --> 00:05:26,654
Peki ya ölümcül bir günahı
itiraf etmem gerekiyorsa?
87
00:05:27,863 --> 00:05:31,075
Şaka yapıyorum
Bunu salonda yapmak ister misin?
88
00:05:31,158 --> 00:05:32,535
Evet. Lütfen.
89
00:05:34,370 --> 00:05:36,581
En son geçen hafta
günah çıkardım.
90
00:05:36,706 --> 00:05:37,957
Alkoliktim.
91
00:05:37,999 --> 00:05:40,835
Sonlara doğru uyuşturucu,
ağrı kesici de kullandım.
92
00:05:41,961 --> 00:05:44,880
Rehabilitasyona girip çıkmaktan
hayatımın 10 yılını kaybettim.
93
00:05:45,006 --> 00:05:47,341
İtfaiye teşkilatı
beni zorunlu izne çıkardı.
94
00:05:47,633 --> 00:05:51,679
Kendimi toparladım ama.
18 aydır işimin başındayım.
95
00:05:52,054 --> 00:05:54,098
Son günah çıkarman
bir hafta önceymiş.
96
00:05:54,181 --> 00:05:56,065
Günahın affedilmedi mi?
97
00:05:56,100 --> 00:05:59,061
Haftada bir günah çıkarmanın
faydası oluyor.
98
00:05:59,687 --> 00:06:03,983
Kendime yanlış yola girmenin ne
kadar kolay olduğunu hatırlatıyorum.
99
00:06:05,901 --> 00:06:10,281
Bu hafta birini kaybettim.
Bir kadını. Binadan atladı.
100
00:06:11,532 --> 00:06:13,951
İlk müdahale görevlisi olmak
zor olmalı.
101
00:06:14,493 --> 00:06:16,996
Ancak kaybettiklerinle başa çıkmanın
bir yolunu bulursan...
102
00:06:17,121 --> 00:06:20,499
...bu işte hayatta kalabilirsin.
Bu nedenle içiyordun.
103
00:06:20,958 --> 00:06:22,877
Dediğim gibi,
başa çıkmanın bir yolunu buluruz.
104
00:06:23,002 --> 00:06:25,713
Kimi içer, kimi uyuşturucu kullanır,
kimi kumar oynar.
105
00:06:26,547 --> 00:06:27,798
Bazıları seks bağımlısıdır.
106
00:06:36,724 --> 00:06:38,601
Neredeyse Geldim!”
107
00:06:38,684 --> 00:06:40,394
Acele Edin Bay Hortum!
Yanıyorum."
108
00:07:03,709 --> 00:07:07,671
- Havalı tekerler297?
- Bu hile sayılır.
109
00:07:07,797 --> 00:07:09,423
Sana beş dakikada ulaşırsam...
110
00:07:09,507 --> 00:07:12,426
...tamamıyla benim olacağını
söylemiştin.
111
00:07:15,805 --> 00:07:18,432
Bu yüzden mi
sana "itfaiye hortumu" diyorlar?
112
00:07:19,141 --> 00:07:20,476
Hayır.
113
00:07:32,822 --> 00:07:37,827
- Biri suratına yumruk mu attı?
- Hayır, doğum lekesi.
114
00:07:37,868 --> 00:07:39,203
Beğendim.
115
00:07:40,246 --> 00:07:43,749
Telefon numaranı alabilir miyim?
116
00:07:45,543 --> 00:07:49,964
Tatlısın ve biraz önce yaptığımız
şeyde de iyisin.
117
00:07:50,798 --> 00:07:53,843
Birbirimizi gerçekten tanıyarak
her şeyi mahvetmeyelim.
118
00:08:05,437 --> 00:08:07,273
Altın çağda yaşıyoruz.
119
00:08:26,125 --> 00:08:27,710
Partiye hoş geldin dostum!
120
00:08:28,794 --> 00:08:31,714
O kibar, soğuk gülümsemenin
ne anlama geldiğini biliyorum.
121
00:08:31,839 --> 00:08:35,050
Sıkılmış.
Bir ayağım kapının dışında.
122
00:08:35,175 --> 00:08:38,178
Bu kız bana ok fazla ama
onun gibisi hayatta bir defa gelir.
123
00:08:38,304 --> 00:08:39,388
Ondan vazgeçemem.
124
00:08:39,513 --> 00:08:42,891
- Denizde çok balık var.
- Onun kullandığı yemle pek yok.
125
00:08:42,933 --> 00:08:44,518
Acımasız ama doğru.
126
00:08:45,477 --> 00:08:47,438
Sadece polislere ve
itfaiye erlerine özel...
127
00:08:47,521 --> 00:08:49,648
...yeni bir çöpçatanlık sitesi
üstünden tanıştık.
128
00:08:49,773 --> 00:08:53,152
Üniformalı Aşk diye bir site.
Kız tam bir adrenalin bağımlısı.
129
00:08:53,235 --> 00:08:55,613
Ön sevişme niyetine
yanan binalara girdiğimi veya..
130
00:08:55,654 --> 00:08:57,656
...buz gibi göllere daldığımı
anlatıyorum.
131
00:08:57,740 --> 00:09:03,245
Affedersin en son ne zaman bir yere
koşmuştun veya bir yere atlamıştın?
132
00:09:03,370 --> 00:09:05,873
- Biraz süslüyorum.
- Not edildi.
133
00:09:05,914 --> 00:09:10,628
- Üniforma acayip bir afrodizyak.
- Belli.
134
00:09:28,187 --> 00:09:30,064
Kahretsin.
135
00:09:43,369 --> 00:09:46,330
Önce ellerini yıka.
Nerelere dokundun bilmiyoruz.
136
00:09:46,413 --> 00:09:48,165
Ya ihbar gelseydi?
137
00:09:48,248 --> 00:09:50,834
Buralardaydım.
Arabayı yıkatıyordum.
138
00:09:50,918 --> 00:09:53,003
Detaylı yıkama için
fazladan para aldılar mı?
139
00:09:53,045 --> 00:09:54,171
Evet.
140
00:09:54,254 --> 00:09:58,008
Seni severim iyi bir itfaiyecisin.
Sen bana "babalık" diyorsun...
141
00:09:58,133 --> 00:10:01,303
...ben de aptal bir velet
olduğun için seni zorluyorum.
142
00:10:01,345 --> 00:10:03,597
Birlikte Springsteen
konserine bile gittik ama...
143
00:10:03,639 --> 00:10:05,349
...biz aile değiliz
burası da lokal değil.
144
00:10:05,516 --> 00:10:07,393
- Sana ceza yazıyorum.
- Hadi ama Bobby.
145
00:10:07,434 --> 00:10:10,479
Yangın görürsen söndürürsün.
Gerisi fasa fiso.
146
00:10:10,562 --> 00:10:13,524
Hayır.
Sistem ve kurallar keyfi değil.
147
00:10:13,649 --> 00:10:16,068
Bu ilk ihlalindi.
Üç ihlalde kovulursun.
148
00:10:16,151 --> 00:10:17,403
Ellerini yıka.
149
00:10:24,076 --> 00:10:25,119
Teşekkürler.
150
00:10:25,244 --> 00:10:27,204
Ona yumuşak davranarak
yardımcı olmuyorsun.
151
00:10:27,246 --> 00:10:28,497
Yönlendirmeye ihtiyacı var.
152
00:10:28,622 --> 00:10:31,500
Onun yüzünden öldüğün zaman
sana bunu hatırlatırım.
153
00:10:34,294 --> 00:10:37,297
Kaşık verir misiniz?
Kendime salata koyayım.
154
00:10:38,132 --> 00:10:39,758
Bu çok...
155
00:10:39,883 --> 00:10:41,552
Olamaz.
156
00:10:48,058 --> 00:10:49,434
911, acil durumunuz nedir?
157
00:10:49,518 --> 00:10:53,105
Evet, merhaba.
876 Mcain'deki binada yaşıyorum.
158
00:10:53,188 --> 00:10:56,817
Tuvaletteyim ve duvardan
bebek ağlaması sesi geliyor.
159
00:10:56,900 --> 00:11:00,320
- Bebek nasıl duvarın üstünde oluyor?
- Hayır, üstünde değil, içinde.
160
00:11:00,362 --> 00:11:02,447
Duvarımın içinde bir bebek var.
161
00:11:02,531 --> 00:11:05,117
Galiba biri
bebeğin üstüne sifonu çekmiş.
162
00:11:26,537 --> 00:11:27,747
Hadi gidelim.
163
00:11:33,544 --> 00:11:35,421
- Nereye gidiyoruz?
- Dördüncü kata.
164
00:11:35,463 --> 00:11:37,840
- Seninle yarışırım.
- Git kendinle yarış Rambo.
165
00:11:37,965 --> 00:11:39,550
50 yaşındayım ben.
Asansöre bineceğim.
166
00:11:39,634 --> 00:11:40,676
Rambo kim?
167
00:11:47,183 --> 00:11:48,476
Ben bir şey duymuyorum.
168
00:11:48,601 --> 00:11:51,270
Size söylüyorum
bebek ağlaması duydum.
169
00:11:51,312 --> 00:11:53,856
Bir bebeğin üstüne
sifonu çekmişler.
170
00:11:55,525 --> 00:11:57,235
Kafam dumanlı değil.
171
00:11:58,361 --> 00:12:00,488
Tamam.
Epey dumanlıyım ama sativa bu.
172
00:12:00,655 --> 00:12:03,699
İnsanı mutlu ediyor,
halüsinasyon gördürmüyor.
173
00:12:03,824 --> 00:12:07,411
Kedi olabilir, değil mi? Bazen
fareler de duvarın içinde sıkışıyor.
174
00:12:10,373 --> 00:12:11,749
Duydunuz mu?
175
00:12:22,843 --> 00:12:25,763
Bana bir stetoskop verebilir misin?
Teşekkürler.
176
00:12:36,607 --> 00:12:38,192
Keçeli kalem verin.
177
00:12:43,573 --> 00:12:46,450
- Pekâlâ, bu duvarı delmeliyiz.
- Hayır bizimle dalga geçiyorlar.
178
00:12:46,576 --> 00:12:48,703
Bir tür ses kaydı bu,
değil mi Spicoli?
179
00:12:48,828 --> 00:12:49,870
Belki de haklıdır.
180
00:12:49,912 --> 00:12:51,747
Kadının biri
tuvalette doğum yapmıştır ve...
181
00:12:51,789 --> 00:12:54,041
- ...bebeğin üstüne sifonu çekmiştir.
- Öncelikle bu berbat bir şey.
182
00:12:54,083 --> 00:12:56,085
İkinci olarak, tuvalet borularının
nasıl işlediğini bilmiyor musun?
183
00:12:56,168 --> 00:12:59,130
Kıvrımlı boru
tuvaletteki atıkları alıyor ve...
184
00:12:59,213 --> 00:13:03,050
Prematüre doğduysa kemikleri
sünger gibi eğilip bükülebilir.
185
00:13:03,092 --> 00:13:05,136
- Oraya girmemiz gerekiyor.
- Geri çekilin.
186
00:13:05,219 --> 00:13:06,595
Ben hallederim.
187
00:13:07,013 --> 00:13:10,975
Bebeğe vurabileceğini düşündün mü?
Bence de düşünmedin.
188
00:13:11,017 --> 00:13:13,477
- Gidip testereyi al.
- Tamam.
189
00:13:14,937 --> 00:13:17,189
Hazır gitmişken
biraz sağduyu da bul.
190
00:13:28,242 --> 00:13:30,161
Önce itfaiye teşkilatı gelmiş.
191
00:13:30,536 --> 00:13:32,371
Teorilerine göre biri
tuvalette doğum yapmış ve...
192
00:13:32,455 --> 00:13:33,789
...sifonu çekerek
kurtulmaya çalışmış.
193
00:13:33,914 --> 00:13:35,541
- Bebek boruda takılı kalmış.
- Teori demek.
194
00:13:35,583 --> 00:13:39,003
Teoriyi teyit etmek için
anneyi bulan oldu mu?
195
00:13:39,962 --> 00:13:43,090
- Ağlamayı kaçıncı katta duydunuz?
- Beşinci ve altıncı katta.
196
00:13:43,132 --> 00:13:45,593
Tamam, beşinci kattan başlayalım.
Her kapıyı çalın.
197
00:13:45,676 --> 00:13:48,304
Bir şeyler ters görünüyorsa
içeri girmekten çekinmeyin.
198
00:13:48,345 --> 00:13:51,640
- İzne falan ihtiyacımız yok mu?
- Birini tutuklamanı mı istedim?
199
00:13:52,058 --> 00:13:53,476
Hadi başlayalım.
200
00:13:58,355 --> 00:13:59,982
Los Angeles polisi.
201
00:14:00,608 --> 00:14:02,651
Los Angeles polisi.
202
00:14:03,194 --> 00:14:04,945
Burada yaşayan
ergen bir kız var mı?
203
00:14:05,404 --> 00:14:07,698
Los Angeles polisi.
204
00:14:09,533 --> 00:14:11,035
Pekala, çıkaralım.
205
00:14:22,296 --> 00:14:25,257
Üstümüzdeki tuvaletlerin dörtte biri
o boruya bağlı.
206
00:14:25,382 --> 00:14:26,717
Bu iş epey pis olacak.
207
00:14:27,343 --> 00:14:29,929
Kahretsin,
suyu kesmiş de olsak...
208
00:14:30,012 --> 00:14:34,058
...üst katta biri sifonu çektiğinde
bebek boğulabilir.
209
00:14:36,685 --> 00:14:38,395
Los Angeles polisi.
Kapıyı açın beyefendi.
210
00:14:38,521 --> 00:14:40,231
Sizinle yaşayan
ergen bir kız var mı?
211
00:14:40,314 --> 00:14:42,483
- Keşke!
- Sifonu çekmeyin.
212
00:14:42,525 --> 00:14:45,361
Los Angeles itfaiyesi!
Kimse sifonu çekmesin!
213
00:14:45,444 --> 00:14:46,779
Sifonunuzu çekmeyin!
214
00:14:46,862 --> 00:14:49,865
Los Angeles itfaiyesi konuşuyor!
Kimse sifonunu çekmesin!
215
00:14:49,990 --> 00:14:52,952
- Selam Hen günün nasıl geçiyor?
- Athena. Şahane!
216
00:14:53,077 --> 00:14:55,037
- Los Angeles polisi.
- Kimse sifonu çekmesin!
217
00:14:55,079 --> 00:14:57,164
Los Angeles polisi.
Kapıyı açın.
218
00:14:57,289 --> 00:14:59,208
Los Angeles polisi.
219
00:14:59,333 --> 00:15:00,709
Los Angeles polisi.
220
00:15:01,335 --> 00:15:02,670
Los Angeles polisi.
221
00:15:03,546 --> 00:15:05,047
Beyefendi, beyefendi.
222
00:15:12,972 --> 00:15:15,057
Beyefendi, bir kızı arıyoruz.
223
00:15:19,186 --> 00:15:22,982
Her şey yolunda beyefendi.
Kapınızı açabilirsiniz.
224
00:15:45,879 --> 00:15:48,757
Chimney, tam buradan kes.
Alt taraftan.
225
00:15:58,642 --> 00:16:00,311
Chimney, yardım et.
226
00:16:00,436 --> 00:16:01,937
Yavaş ol.
227
00:16:01,979 --> 00:16:03,439
Tutun.
228
00:16:05,941 --> 00:16:08,235
- Görüyor musun?
- Tamam, görüyorum.
229
00:16:08,360 --> 00:16:11,905
- Aşağı. Buraya koyun.
- Tuttum.
230
00:16:11,989 --> 00:16:13,282
Buradan kesmelisin.
231
00:16:16,327 --> 00:16:17,619
Sabit tut.
232
00:16:31,675 --> 00:16:33,093
Tamam. çıktı.
233
00:16:34,511 --> 00:16:37,431
- Kafasını çıkar Bobby.
- Aşağı itmelisin.
234
00:16:37,473 --> 00:16:38,807
Tamam.
235
00:16:44,605 --> 00:16:47,441
- Defibrilatörü getir.
- Delirdin mi?
236
00:16:48,650 --> 00:16:51,695
- Sadece kayganlaştırıcıyı, Buck.
- İşte al.
237
00:16:52,654 --> 00:16:53,989
Tamam, ver.
238
00:16:58,702 --> 00:17:00,412
İyice yedir, iyice yedir.
239
00:17:02,498 --> 00:17:04,083
Yeteri kadar var burada.
Tuttum.
240
00:17:04,124 --> 00:17:05,209
Vay canına.
241
00:17:05,334 --> 00:17:08,378
Tuttuğumuz gibi götüreceğiz.
Hen, ambulansı hazırla.
242
00:17:09,379 --> 00:17:11,715
- Ben hazırım.
- Tamam. hazır mısın?
243
00:17:14,343 --> 00:17:16,261
- Geliyor mu?
- Hareket ediyor.
244
00:17:18,764 --> 00:17:20,099
Aman Tanrım.
245
00:17:31,151 --> 00:17:33,112
- Omuzlarından tut.
- Tuttum, tuttum.
246
00:17:33,237 --> 00:17:34,238
Tanrım.
247
00:17:34,363 --> 00:17:37,491
- Çıkarın, çıkarın!
- Tuttum.
248
00:17:37,574 --> 00:17:39,618
Nefes almıyor,
kalp masajına başlayın.
249
00:17:40,327 --> 00:17:44,498
- Hadi, hadi.
- Solunum yolu tıkalıdır belki.
250
00:17:44,581 --> 00:17:47,793
- Ben vakumu getireyim.
- Evet, pompayı getir.
251
00:17:47,918 --> 00:17:49,586
- Hadi Buck!
- Geliyorum!
252
00:17:51,213 --> 00:17:53,549
- Hadi.
- Nefes almıyor.
253
00:17:53,590 --> 00:17:55,759
İşe yaramıyor Bobby.
254
00:17:56,426 --> 00:17:59,930
- Hadi, hadi.
- Tanrım.
255
00:18:01,473 --> 00:18:03,725
İşte böyle.
256
00:18:05,853 --> 00:18:08,730
Peki, tamam.
Tamam, üstünü örtün.
257
00:18:08,772 --> 00:18:10,107
Kafasını tuttum.
258
00:18:10,190 --> 00:18:11,692
- Hadi gidelim.
- Tuttun mu Bobby?
259
00:18:11,775 --> 00:18:13,151
Hadi, hadi!
260
00:18:17,531 --> 00:18:18,782
Kimse asansörü tutmadı mı?
261
00:18:18,824 --> 00:18:20,659
Tutmadılar herhalde.
Kusura bakma yüzbaşı.
262
00:18:20,701 --> 00:18:21,743
Hadi, hadi.
263
00:18:21,869 --> 00:18:25,080
Bebeği bana ver.
Hadi, ben iki kat hızlıyım.
264
00:18:26,498 --> 00:18:29,209
- Pekâlâ, git.
- Hadi, hadi.
265
00:18:29,251 --> 00:18:33,130
Tuttum seni. İyi olacaksın.
Harika olacaksın.
266
00:18:43,390 --> 00:18:44,933
Ne istiyorsun?
267
00:18:50,731 --> 00:18:52,357
Marika!
268
00:18:52,482 --> 00:18:55,902
Kızın doğum yaptı.
Onu hastaneye götürmeliyiz.
269
00:19:00,157 --> 00:19:02,075
- Hazırlanın!
- Dikkatli ol Buck.
270
00:19:02,159 --> 00:19:03,410
Hazırlanın!
271
00:19:03,493 --> 00:19:06,747
- Yolu açın.
- Hadi! hadi!
272
00:19:08,498 --> 00:19:10,584
Bekleyin!
Gelen biri daha var
273
00:19:11,126 --> 00:19:12,419
Hadi, gidelim.
274
00:19:12,544 --> 00:19:14,546
- O annesi mi? Boş ver onu!
- Kanaması var!
275
00:19:14,630 --> 00:19:16,256
- Ne yaptığına bak!
- Daha çocuk o!
276
00:19:16,340 --> 00:19:17,841
Neyi bekliyorsunuz?
Gitmelisiniz.
277
00:19:17,966 --> 00:19:20,052
- Ne? Anneyi almayı reddediyor!
- Bobby...
278
00:19:20,093 --> 00:19:21,595
Tamam, hadi.
279
00:19:22,095 --> 00:19:23,930
Gidelim.
280
00:19:24,014 --> 00:19:26,683
Gitmeliyiz acele edin.
281
00:19:26,767 --> 00:19:30,062
- Ona ne olacak?
- Bu bebek ölürse suçlusu sensin.
282
00:19:42,783 --> 00:19:45,702
Hastaneye tahmini varış süremiz
beş dakika. Dayanın.
283
00:19:45,744 --> 00:19:47,412
Tamam.
284
00:19:47,454 --> 00:19:49,164
- Al bakalım.
- Bunu hissettin mi?
285
00:19:49,289 --> 00:19:52,000
Evet.
Bunu hissettin, değil mi?
286
00:19:53,001 --> 00:19:54,294
Evet.
287
00:19:56,963 --> 00:19:58,256
Tamam.
288
00:20:01,760 --> 00:20:05,555
Oksijen doygunluğu yüzde 59.
Nabız bulamıyorum.
289
00:20:06,139 --> 00:20:10,268
- Çok üzgünüm. Ölecek mi?
- Elini ver.
290
00:20:11,269 --> 00:20:13,480
Getir. Sorun yok.
291
00:20:16,483 --> 00:20:19,069
Evet. İşte böyle.
292
00:20:25,992 --> 00:20:28,120
Gördün mü?
Yetişeceğimizi söylemiştim.
293
00:20:28,245 --> 00:20:30,622
Hadi bakalım.
Hazır mısınız?
294
00:20:31,414 --> 00:20:36,962
Evet. Seninle ilgilenecekler.
Tamam mı? İyi olacaksın.
295
00:20:37,045 --> 00:20:38,255
Yenidoğan yoğun bakım ünitesine
götürün.
296
00:20:38,296 --> 00:20:40,507
- Hazır mısınız?
- Anneyi dördüncü odaya yerleştirin.
297
00:20:40,590 --> 00:20:41,716
İçeride görüşürüz.
298
00:20:41,800 --> 00:20:44,177
- hadi gidelim.
- Bekle, sen nereye gidiyorsun?
299
00:20:44,302 --> 00:20:47,055
Bebek bizim sayemizde hayatta.
Bir tür yükümlülüğünüz yok mu?
300
00:20:47,139 --> 00:20:49,975
Ben onları ararım. Bebeğin iyi
olduğunu söylerlerse şanslıyızdır.
301
00:20:50,016 --> 00:20:51,726
Elimizden daha fazlası gelmez.
302
00:20:51,852 --> 00:20:54,479
Bugün işimizi
şimdiye kadar başarıyla yaptık.
303
00:20:54,563 --> 00:20:57,232
Bununla gurur duy.
Şimdi sıra onlarda.
304
00:21:02,320 --> 00:21:04,573
Kimin yaşayıp öleceğine
sen karar veremezsin.
305
00:21:04,698 --> 00:21:07,242
Gerçekten mi?
İşimin o olduğunu düşünüyordum ben.
306
00:21:07,325 --> 00:21:09,578
O anne de
bebeği kadar çocuk sayılır.
307
00:21:09,661 --> 00:21:12,998
- Birinin ölümüne sebep olacaksın.
- Belki ama bugün değil.
308
00:21:13,123 --> 00:21:18,962
Şaka yapmaya devam et sen.
Bir sonraki hatan sonuncusu olacak.
309
00:21:27,679 --> 00:21:29,848
- Ne var?
- Arabaya bin.
310
00:21:42,527 --> 00:21:44,195
Herkese günaydın.
311
00:21:46,114 --> 00:21:47,490
Waffle ister misin?
312
00:22:00,128 --> 00:22:01,713
Masada fiskos yapmayın.
313
00:22:01,755 --> 00:22:04,299
Söyleyeceğiniz bir şey varsa
söyleyin.
314
00:22:05,050 --> 00:22:08,887
Bugün okuldaki aile gününe
sadece biriniz gelse olur mu?
315
00:22:10,180 --> 00:22:11,848
Neden öyle yapalım?
316
00:22:11,931 --> 00:22:14,851
Aynı odada olmaya
katlanamıyorsunuz çünkü.
317
00:22:14,893 --> 00:22:16,311
Herkesi rahatsız ediyor bu.
318
00:22:16,436 --> 00:22:19,814
- Boşanacak mısınız?
- Tabii ki hayır, tatlım.
319
00:22:19,856 --> 00:22:22,817
- Yalan söylüyorsun.
- Konuşmana dikkat et.
320
00:22:22,901 --> 00:22:25,236
Evli çiftler
hep sorun yaşar bebeğim.
321
00:22:25,278 --> 00:22:28,865
Siz gerçekten kötü bir şey olmadıkça
kavga etmezsiniz ama.
322
00:22:32,369 --> 00:22:34,663
- Onlara söylemek istiyorum.
- Michael.
323
00:22:34,746 --> 00:22:37,374
Terapist hazır olduklarında
onlara söylememizi istedi.
324
00:22:37,415 --> 00:22:39,834
Ben hazır değilim ama.
325
00:22:41,169 --> 00:22:42,212
- Elini ver.
- Michael.
326
00:22:42,379 --> 00:22:43,630
Elini ver bebeğim.
327
00:22:46,341 --> 00:22:50,303
Çocuklar, babanız hayatı boyunca
bir şeyle mücadele ediyordu.
328
00:22:50,338 --> 00:22:52,055
- Ciddi misin?
- Ama...
329
00:22:53,848 --> 00:22:57,394
Babanız olduğum için
aldığım cesaretle..
330
00:22:58,103 --> 00:23:01,564
...sizin beni sevme ve
görme şekliniz sayesinde...
331
00:23:02,941 --> 00:23:06,694
...kendimi bu konuda dürüst olacak
kadar güçlü hissediyorum.
332
00:23:09,906 --> 00:23:12,325
Ben eş cinselim.
333
00:23:13,493 --> 00:23:18,081
- Boşanacaksınız yani.
- Hayır tatlım. Ondan bahsetmiyoruz.
334
00:23:19,290 --> 00:23:24,087
May, baban bana da
daha birkaç hafta önce söyledi.
335
00:23:24,170 --> 00:23:26,756
Nineler kilisede
bizim hakkımızda fısıldaşacak.
336
00:23:27,674 --> 00:23:30,969
Okuldakiler de öğrenecek.
Harry ile bana sataşacaklar.
337
00:23:31,010 --> 00:23:35,640
Hayır, anneniz ve ben buna izin
vermeyeceğiz. Anladınız mı?
338
00:23:36,015 --> 00:23:39,561
Sır olarak tutamaz mısın?
Benim için sorun değil.
339
00:23:39,727 --> 00:23:42,021
Başkalarının öğrenmesini
istemiyorum ama.
340
00:23:43,440 --> 00:23:44,774
Bekle bir dakika.
341
00:23:53,074 --> 00:23:58,079
Bana öyle bakma.
Utanacak bir şeyim yok.
342
00:23:59,414 --> 00:24:02,167
Durumunu açıklamanın
sana iyi geldiğini anlıyorum.
343
00:24:02,250 --> 00:24:03,418
- Ne mutlu sana.
- Lütfen.
344
00:24:03,501 --> 00:24:07,130
İş bana geldiğinde o gururun
arkasına saklanamazsın ama.
345
00:24:07,172 --> 00:24:09,132
Bana yalan söyledin.
346
00:24:12,886 --> 00:24:16,222
- Tanrım, özür dilerim.
- Sakın dokunma bana!
347
00:24:16,264 --> 00:24:19,142
- Tamam.
- En başta söylemeliydin!
348
00:24:19,350 --> 00:24:22,103
Söylemeli miydim?
Gerek yoktu, zaten biliyordun.
349
00:24:22,187 --> 00:24:24,564
- Ne biliyormuşum?
- Anlaşabilmek için razı oldun.
350
00:24:24,606 --> 00:24:27,108
Kusura bakma, kocam başka kadınlara
ilgi göstermediğinde...
351
00:24:27,192 --> 00:24:29,360
...bunu bana sadık olduğu için
yaptığını düşünmüştüm.
352
00:24:29,527 --> 00:24:33,406
Kendin de söyledin. Seninle
Diğer erkekler gibi sevişmiyorum.
353
00:24:36,075 --> 00:24:40,121
Kendini rezil etmemek için
beni rezil ettin.
354
00:24:40,205 --> 00:24:42,582
Bunu göremiyorsan
durumu inkar eden sensin.
355
00:24:42,707 --> 00:24:44,959
- İnkar mı?
- Evet.
356
00:24:45,043 --> 00:24:48,796
Biyolojik saati durmak üzere olan,
37 yaşında yalnız bir kadınken...
357
00:24:48,922 --> 00:24:51,925
...inkar etmek
gayet işine yaramıştı.
358
00:24:52,884 --> 00:24:57,513
Benim hakkımda açıkça görebildiğin
şeyi seve seve inkar ettin.
359
00:24:58,139 --> 00:25:01,476
Ayrıca
o çocukları ben de istiyordum.
360
00:25:01,517 --> 00:25:03,353
Bunu sakın unutma!
361
00:25:20,161 --> 00:25:23,164
- Nedir bu?
- Elma püresi.
362
00:25:23,247 --> 00:25:26,334
- Milyon defa yemişsindir anne.
- Pek hoşuma gitmedi.
363
00:25:26,417 --> 00:25:30,088
- Ama...
- Saklasana. Baban işten gelince yer.
364
00:25:35,718 --> 00:25:38,179
- Eve gelmeyecek, değil mi?
- Hayır.
365
00:25:39,764 --> 00:25:41,391
- Evet
- Öldü mü?
366
00:25:41,474 --> 00:25:43,935
Evet. 10 yıl oldu.
367
00:25:44,018 --> 00:25:45,353
- Özür dilerim.
- Dileme.
368
00:25:45,478 --> 00:25:47,980
- Çok özür dilerim.
- Zor bir gün geçiriyorsun.
369
00:25:49,232 --> 00:25:51,109
Veronica da geldi.
370
00:25:52,151 --> 00:25:54,946
Yarım saat geç kaldın Veronica.
İşe gitmem gerekiyor.
371
00:25:55,071 --> 00:25:57,490
Bunu yapmaya devam edemezsin.
Yoksa başka birini bulmam gerek.
372
00:25:57,573 --> 00:25:59,701
Neyse ne,
sosyal hizmetler için çalışıyorum.
373
00:25:59,826 --> 00:26:02,078
Kovulamam.
Başka birine gönderilirim.
374
00:26:02,578 --> 00:26:05,081
Azimli tavrına bayıldım V.
375
00:26:05,206 --> 00:26:07,166
- Seni seviyorum anne.
- Gidiyorsun.
376
00:26:07,291 --> 00:26:09,335
Kendine iyi bak.
377
00:26:17,176 --> 00:26:18,511
Hoşça kal anne.
378
00:26:26,144 --> 00:26:30,273
- 911, acil durumunuz nedir?
- Yardım edin. Nefes alamıyorum.
379
00:26:30,356 --> 00:26:32,984
- Sizi anlayamadım. Nefes
alamadığınızı mı söylüyorsunuz?
380
00:26:33,025 --> 00:26:36,487
Detroit Caddesi, 777 Numara.
Beni boğuyor.
381
00:26:36,779 --> 00:26:37,989
İtfaiye teşkilatı yolda.
382
00:26:38,030 --> 00:26:39,866
Sizi kim boğuyor?
Onu tanıyor musunuz?
383
00:26:41,742 --> 00:26:43,494
Yılanım.
384
00:26:57,842 --> 00:26:59,635
Los Angeles itfaiyesi.
385
00:27:01,929 --> 00:27:04,265
Pekâlâ millet,
tüm odaları kontrol edin.
386
00:27:05,766 --> 00:27:07,310
Kimse var mı?
387
00:27:11,439 --> 00:27:13,274
Los Angeles itfaiyesi.
388
00:27:18,362 --> 00:27:19,697
Vay canına.
389
00:27:24,535 --> 00:27:25,953
Aman Tanrım.
390
00:27:26,412 --> 00:27:28,789
Bobby yılanlarla uğraşamam.
Çok korkarım.
391
00:27:28,915 --> 00:27:32,668
"Barbar Conan"daki dev yılan sahnesi
yüzünden travmatize oldum. Yapamam.
392
00:27:32,752 --> 00:27:34,337
- Conan kim?
- "Barbar Conan".
393
00:27:34,462 --> 00:27:36,839
Arnold Schwarzenegger.
1982 yapımı. Yüce İsa.
394
00:27:36,923 --> 00:27:39,425
Bana kalırsa dünya
benim doğduğum gün başladı.
395
00:27:39,508 --> 00:27:42,094
Buraya gelin millet.
Hemen gelin.
396
00:27:44,972 --> 00:27:46,307
Aman Tanrım.
397
00:27:48,059 --> 00:27:49,393
Aman Tanrım.
398
00:27:50,061 --> 00:27:53,856
- Nefes almasına yardımcı olmalıyız.
- Aman Tanrım. Hiç iyi değil bu.
399
00:27:54,440 --> 00:27:56,525
Yararı yok Bobby.
Boyu 3 metre.
400
00:27:56,692 --> 00:27:59,153
Santimetrekare başına
35 kilogram basınç uyguluyor.
401
00:27:59,237 --> 00:28:01,656
Sana "yılan ansiklopedisi"
diyeceğim. Kes şunu.
402
00:28:01,697 --> 00:28:06,077
Ellerinle beton duvarı yıkma şansın
daha yüksek.
403
00:28:06,160 --> 00:28:07,787
Suratına yumruk atsam?
404
00:28:07,912 --> 00:28:09,580
Suratına yumruk atamazsın Buck,
yılan bu.
405
00:28:09,705 --> 00:28:11,874
İndirimli içki saatinde
denk geldiğin bir adam değil.
406
00:28:11,958 --> 00:28:15,252
Yanımda hidromorfon var.
Yılana verirsek bayılır.
407
00:28:15,378 --> 00:28:17,838
- Ne kadar sürecek?
- Dakikalar.
408
00:28:17,922 --> 00:28:20,091
Sahip olmadığımız dakikalar bunlar.
Galiba uyutmamız gerekecek.
409
00:28:20,216 --> 00:28:21,884
- Öldürelim.
- Öldürmek mi? Olmaz!
410
00:28:21,926 --> 00:28:23,135
- Öldürelim.
- Yılan bu.
411
00:28:23,219 --> 00:28:25,346
Doğasının gerektirdiğini yapıyor.
412
00:28:26,263 --> 00:28:28,224
Kimse bu aptala
evine yılan sokmasını söylemedi.
413
00:28:28,349 --> 00:28:30,267
Senin için
PETA'ya bağış yaparım.
414
00:28:31,477 --> 00:28:33,229
Kahretsin, iyice sıkılaşıyor.
415
00:28:34,480 --> 00:28:36,816
Geri çekilin.
Buna vaktimiz yok.
416
00:28:36,899 --> 00:28:38,401
Hayır!
417
00:28:44,073 --> 00:28:47,994
Vay canına. Beyaz maço erkeklerin
ilk seçeneği neden bu oluyor?
418
00:28:48,119 --> 00:28:50,746
Tatiana sebebiyle
bunu ben üstleneceğim.
419
00:28:50,871 --> 00:28:53,040
Bir hafta daha sevişebileceğim.
Teşekkürler.
420
00:28:54,625 --> 00:28:56,919
- Spartaküs...
- Seçim ikinizin arasındaydı.
421
00:28:57,044 --> 00:29:03,092
Böyle durumlarda her zaman
daha çekici olanı kurtarırım.
422
00:29:04,427 --> 00:29:06,095
- Öyle mi?
- Evet.
423
00:29:06,220 --> 00:29:07,388
Tamam, kesinlikle olmaz.
424
00:29:07,471 --> 00:29:10,141
Bu iki salağın flörtleştiği kısmı
geçeceğim.
425
00:29:10,933 --> 00:29:13,310
Hayvan kontrol merkezinden
geleceklerdir.
426
00:29:50,055 --> 00:29:51,265
Selam Buck.
427
00:29:52,683 --> 00:29:57,313
- Yılan istifçisi mi? Ciddi misin?
- Koleksiyoncuyum, istifçi değilim.
428
00:29:57,396 --> 00:30:00,941
- Bence burayı terk etmelisiniz.
- Beni takip mi ettin?
429
00:30:01,025 --> 00:30:03,861
İtfaiye aracında GPS vericisi var,
aptal herif.
430
00:30:04,487 --> 00:30:07,531
- Bekle.
- Vaktin olursa ararsın.
431
00:30:07,615 --> 00:30:10,326
Evde olacağım.
Tek başıma.
432
00:30:13,454 --> 00:30:15,498
- Kovuldun.
- Ne?
433
00:30:15,581 --> 00:30:17,708
Adil değil bu,
üç hakkım olduğunu söylemiştin.
434
00:30:17,833 --> 00:30:20,252
Önemi yok, bu kararı sen verdin ve
yüzüme çarptın.
435
00:30:20,336 --> 00:30:24,298
İki gün önce
sana ceza verdiğim konuda hem de.
436
00:30:24,381 --> 00:30:27,718
1950'de yaşamıyoruz artık Buck.
Kadınlarla omuz omuza çalışıyoruz.
437
00:30:27,843 --> 00:30:30,763
Şeyini ortalıkta sallayarak
onlara saygısızlık ediyorsun.
438
00:30:31,096 --> 00:30:34,141
Bekle Bobby.
Seks bağımlısı olabilirim.
439
00:30:36,519 --> 00:30:37,853
Kendi teşhisim.
440
00:30:39,980 --> 00:30:41,440
- Sence bu şaka mı?
- Hayır.
441
00:30:41,565 --> 00:30:43,234
- Şaka mı bu?
- Şaka değil.
442
00:30:43,609 --> 00:30:46,028
Tam teçhizatın kaç kilo?
Kaç kilo?
443
00:30:46,111 --> 00:30:49,281
- Bilmiyorum, ortalama 27 kilo.
- Tamam, 27 kilo demek.
444
00:30:49,323 --> 00:30:52,743
Bu işi seçtiğinde o 27 kilo dışında
her şeyi geride bırakmanın...
445
00:30:52,868 --> 00:30:54,203
...bir yolunu bulmalısın.
446
00:30:54,286 --> 00:30:57,456
Eşin, para, alkol veya
seks konusunda sorunun olması...
447
00:30:57,498 --> 00:31:02,294
...umurumda değil.
Tüm bunlar seni yavaşlatıyor.
448
00:31:02,378 --> 00:31:04,797
Birkaç saniye kaybedersek
insanlar ölür.
449
00:31:06,340 --> 00:31:08,884
Kendine saygısızlık etmek istiyorsan
bana hava hoş.
450
00:31:08,926 --> 00:31:12,137
Bu kadınlara saygısızlık etmek
istiyorsan bu onların bileceği iş.
451
00:31:12,221 --> 00:31:16,058
İtfaiye istasyonumuza ve teşkilata
yeteri kadar saygısızlık ettin ama.
452
00:31:16,600 --> 00:31:19,520
Bobby, bu işe ihtiyacım var.
453
00:31:20,229 --> 00:31:22,606
Bu işi seviyorum
bana bunu yapma.
454
00:31:25,609 --> 00:31:27,319
Başka hiçbir şeyim yok.
455
00:31:30,155 --> 00:31:32,074
Üzgünüm evlat,
kovulduğunu söyledim.
456
00:31:57,004 --> 00:32:00,842
- Duydun herhalde.
- Evet.
457
00:32:02,093 --> 00:32:05,179
Herkes bunun berbat bir durum
olduğunu düşünüyor.
458
00:32:05,221 --> 00:32:09,809
- Benim hatam.
- Evet. Herkes bunu da düşünüyor.
459
00:32:11,269 --> 00:32:13,855
Dürüst olacağım.
Bobby seni ilk getirdiğinde...
460
00:32:13,980 --> 00:32:17,817
...yerine Dalmaçyalı almasını
söylemiştim.
461
00:32:19,610 --> 00:32:22,321
Gittiğini gördüğüm için
gerçekten üzüldüm ama.
462
00:32:23,573 --> 00:32:28,161
Yeteneklisin.
Disiplin eksiğin var ama.
463
00:32:29,912 --> 00:32:34,083
Benim için
onunla konuşamazsın herhalde.
464
00:32:35,126 --> 00:32:37,753
İtfaiye ve sağlık görevlileri.
10-36 trafik kazası.
465
00:32:39,130 --> 00:32:40,423
Geçmiş olsun evlat.
466
00:32:40,465 --> 00:32:42,133
İtfaiye ve sağlık görevlileri.
10-36 trafik kazası.
467
00:32:42,175 --> 00:32:43,384
Gidelim Hen.
468
00:32:59,317 --> 00:33:02,111
- 911, acil durumunuz nedir?
- Lütfen yardım edin!
469
00:33:02,153 --> 00:33:04,780
Dışarıdalar,
içeri girmeye çalışıyorlar!
470
00:33:04,815 --> 00:33:05,740
Annem daha işten dönmedi!
471
00:33:05,865 --> 00:33:07,700
Tek başımayım!
Ne yapacağımı bilmiyorum!
472
00:33:07,783 --> 00:33:10,453
- Tamam, sakin ol. Adın ne?
- Lily.
473
00:33:10,495 --> 00:33:12,830
- Kaç yaşındasın Lily?
- Dokuz.
474
00:33:13,080 --> 00:33:15,875
Tamam Lily, benim adım Abby.
Sana yardım etmeye çalışacağım.
475
00:33:15,917 --> 00:33:18,669
- Adresin nedir?
- Bilmiyorum, yeni taşındık.
476
00:33:18,794 --> 00:33:20,379
Hangi sokakta yaşadığınızı
biliyor musun?
477
00:33:20,504 --> 00:33:22,548
- Lambert.
- Tamam, Lambert demek.
478
00:33:24,050 --> 00:33:26,302
Kahverengi bir ev!
Lütfen acele edin!
479
00:33:26,344 --> 00:33:28,221
Tamam. Lily?
480
00:33:28,930 --> 00:33:29,972
Kahretsin.
481
00:33:30,056 --> 00:33:32,016
- Ne oluyor?
- Haneye tecavüz.
482
00:33:32,099 --> 00:33:34,435
Dokuz yaşında bir kız aradı.
Evde tek başına.
483
00:33:34,518 --> 00:33:36,854
Telefonunda GPS hizmeti yok.
Açık adresi de yok.
484
00:33:36,938 --> 00:33:39,774
Sokağın adını biliyordu.
Lambert.
485
00:33:39,899 --> 00:33:42,902
Büyük Los Angeles alanında
üç Lambert Sokak var.
486
00:33:42,985 --> 00:33:45,738
Böyle Heights, Santa Fe Springs ve
Winnetka'da.
487
00:33:45,780 --> 00:33:48,824
- Abby?
- Evet, buradayım.
488
00:33:48,866 --> 00:33:51,285
- İçeri girdiler.
- Neredesin tatlım?
489
00:33:51,327 --> 00:33:53,287
- Odamdayım.
- Tamam, sorun değil.
490
00:33:53,454 --> 00:33:56,999
- Yaşadığın şehrin adı nedir?
- Winnetka.
491
00:33:57,041 --> 00:33:59,252
Tamam. Baz istasyonlarına
sinyal göndermeliyiz.
492
00:33:59,335 --> 00:34:00,711
Bölgedeki baz istasyonlarına
sinyal gönderiliyor.
493
00:34:00,795 --> 00:34:04,298
Telefonda kalmalısın.
Kapatma, seni bulmaya çalışacağız.
494
00:34:05,216 --> 00:34:06,467
Geçtiğimiz birkaç ay içinde
o bölgede...
495
00:34:06,592 --> 00:34:08,302
...gün içinde birçok
haneye tecavüz vakası yaşanmış.
496
00:34:08,386 --> 00:34:11,722
Lily, etrafında adresinizin
yazabileceği bir şey var mı?
497
00:34:11,806 --> 00:34:15,351
- Mektup gibi bir şey.
- Yok.
498
00:34:15,476 --> 00:34:18,312
Yakınında pencere var mı?
Dışarı bakabilir misin?
499
00:34:20,856 --> 00:34:22,858
Herhangi bir sayı göremiyorum.
500
00:34:25,611 --> 00:34:27,071
Baz istasyonları yerini
400 metreye kadar belirledi.
501
00:34:27,196 --> 00:34:28,406
Evinin kahverengi olduğunu
söyledin.
502
00:34:28,489 --> 00:34:30,491
Başka söyleyebileceğin
bir şey var mı?
503
00:34:32,201 --> 00:34:33,285
Tüm birimlerin dikkatine...
504
00:34:33,411 --> 00:34:35,621
...Lambert Sokak Winnetka'da
haneye tecavüz vakası yaşanıyor.
505
00:34:35,705 --> 00:34:38,541
Chanel ve Hadley'deki
100'le 1500 numaralar arasında.
506
00:34:38,666 --> 00:34:40,459
İki katlı ev, tek aile yaşıyor.
507
00:34:40,584 --> 00:34:43,129
Dışı kahverengi, beyaz çerçeveli.
Garaj kapıları da beyaz.
508
00:34:43,212 --> 00:34:46,215
Evde tek başına bir çocuk var.
Arayan kişi ön bahçede...
509
00:34:46,257 --> 00:34:48,801
...pembe beş vitesli kız bisikleti
olduğunu söyledi.
510
00:34:48,926 --> 00:34:50,302
Şaka yapıyor olmalısın.
511
00:34:51,721 --> 00:34:53,556
Steven Spielberg diyarındayım.
512
00:34:56,016 --> 00:34:57,977
- Orada mısın Lily?
- Buradayım.
513
00:34:58,060 --> 00:35:02,022
- Annenin adı ne?
- Emma. Emma Coughlin.
514
00:35:03,107 --> 00:35:06,235
Tamam. 14 Emma Coughlin bulduk.
Hiçbiri Winnetka'da yaşamıyor.
515
00:35:06,277 --> 00:35:08,821
- Telefon numarasını biliyor musun?
- Telefonda kayıtlı.
516
00:35:08,946 --> 00:35:13,117
Telefonu kapatma. Menüye bak ve
telefon numarasını söyle.
517
00:35:13,159 --> 00:35:15,035
- Bunu yapabilir misin?
- Galiba.
518
00:35:15,411 --> 00:35:17,872
- Hatta kal, anneni arayacağım.
- Tamam.
519
00:35:30,009 --> 00:35:34,096
Odasında çalıyor.
Bazen telefonu şarjda unutuyor.
520
00:35:36,474 --> 00:35:38,309
Memure hanım
sireninizi çalarsanız...
521
00:35:38,392 --> 00:35:40,644
...ona ne kadar yaklaştığınızı
anlayabilirim.
522
00:35:40,686 --> 00:35:41,979
Sizi ona yönlendirebilirim.
523
00:35:42,062 --> 00:35:44,523
Hırsızların polislerin geldiğini
bilmesini istemeyiz.
524
00:35:44,607 --> 00:35:47,443
Bu bölgede yakın zamanda
birçok haneye tecavüz yaşanmış.
525
00:35:47,526 --> 00:35:50,905
- Bir de cinayet.
- O kızı bulmalıyız.
526
00:35:52,448 --> 00:35:54,158
Belki hâlâ bulabiliriz.
527
00:35:57,077 --> 00:35:59,330
- Ne oldu Thena?
- İyiliğe ihtiyacım var.
528
00:35:59,413 --> 00:36:01,665
Bana bir itfaiye aracı
ödünç verebilir misin?
529
00:36:01,707 --> 00:36:03,667
Şu an kullanılıyor. Neden?
530
00:36:06,921 --> 00:36:09,298
Beş dakika içinde
sana bir şey ayarlayacağım.
531
00:36:23,812 --> 00:36:27,149
- Seni gönderdi demek.
- Müsaittim.
532
00:36:28,943 --> 00:36:33,072
Pekâlâ, kahramanlık yok.
Doğru bildiğinden şaşma.
533
00:36:33,197 --> 00:36:36,367
O ne demek bilmiyorum.
Bileceğini düşünen yoktu zaten.
534
00:36:43,082 --> 00:36:46,001
- Lily.
- Abby, alt kata indim.
535
00:36:46,126 --> 00:36:47,878
Alt katta ne yapıyorsun?
536
00:36:53,384 --> 00:36:55,928
Evde çocuk var.
Elinde telefon vardı.
537
00:36:55,970 --> 00:36:59,098
Adımı iki defa söyledin.
Şimdi onu bulmalıyız.
538
00:37:09,149 --> 00:37:11,151
Sadece telefonu istiyoruz evlat.
539
00:37:12,278 --> 00:37:13,696
Sadece telefonu istiyoruz.
540
00:37:30,337 --> 00:37:31,797
Polisler!
541
00:37:38,095 --> 00:37:39,179
Bulduk.
542
00:37:39,304 --> 00:37:41,265
İşte bu.
Onun yanından geçtin kovboy.
543
00:37:43,475 --> 00:37:45,352
Sakin ol, itfaiye aracıymış.
544
00:37:46,186 --> 00:37:48,272
Hadi evlat.
Telefonu istiyoruz.
545
00:37:51,650 --> 00:37:53,277
Pembe bisikleti görüyorum.
546
00:37:59,241 --> 00:38:01,910
- Emma? Emma Coughlin?
- Evet.
547
00:38:02,036 --> 00:38:03,954
Şu an içeri iremezsiniz.
548
00:38:04,079 --> 00:38:06,206
- Yangın mı var?
- Hayır, yangın yok.
549
00:38:06,290 --> 00:38:07,583
Aracın arkasına geçin.
550
00:38:13,130 --> 00:38:15,215
Hadi evlat,
sadece telefonu istiyoruz.
551
00:38:16,925 --> 00:38:19,428
Petey! Yakaladım onu!
552
00:38:19,720 --> 00:38:22,848
- Ne kadar yakındasınız memure hanım?
- Yakındayım.
553
00:38:23,599 --> 00:38:24,933
Sana doğru geliyor.
554
00:38:28,604 --> 00:38:30,731
- Abby!
- Petey!
555
00:38:30,773 --> 00:38:32,232
Petey! Petey!
556
00:38:33,817 --> 00:38:37,905
Peter! Petey!
Peter! Peter!
557
00:38:38,697 --> 00:38:40,324
- Petey!
- Kimsin?
558
00:38:40,407 --> 00:38:42,075
911 operatörü Abby Clark.
559
00:38:42,367 --> 00:38:44,912
Bu acil durum hakkında
size bir şey açıklamam gerekiyor.
560
00:38:44,995 --> 00:38:47,664
Bu sizin acil durumunuz.
Polisi konumunuza yönlendirdim.
561
00:38:47,706 --> 00:38:50,834
Hangi yoldan geleceklerini, hangi
kapıdan gireceklerini biliyorum.
562
00:38:50,918 --> 00:38:52,961
Kaçışınıza yardım etmeye hazırım.
563
00:38:55,422 --> 00:38:57,716
- Bunu neden yapasın ki?
- Umurumda değilsiniz çünkü.
564
00:38:57,758 --> 00:39:01,053
O küçük kızı umursuyorum ama.
Karar vermek için iki saniyen var.
565
00:39:01,094 --> 00:39:03,764
Kızdan ve polisten
uzaklaşabilirsiniz veya...
566
00:39:03,847 --> 00:39:07,809
...orada oturup başına açtığın
felaketi bekleyebilirsin.
567
00:39:11,688 --> 00:39:15,067
- Çocuğu al.
- Ne? Hayır!
568
00:39:15,150 --> 00:39:19,613
Hayır! Hayır!
Ne yapıyorsunuz? Hayır!
569
00:39:21,240 --> 00:39:24,618
Tamam arka kapıdan çıkın.
Evin arkasında bir yol var.
570
00:39:24,701 --> 00:39:26,036
Arka kapıya.
571
00:39:26,078 --> 00:39:28,163
- Peki ya motosiklet?
- Motosikleti unut.
572
00:39:28,205 --> 00:39:30,040
- Bu duvar görüyor musun?
- Çıkarın beni. Lütfen.
573
00:39:30,123 --> 00:39:32,376
- Bir duvar görüyor musun?
- Evet, görüyorum.
574
00:39:32,459 --> 00:39:35,212
- Sen nasıl görüyorsun?
- Tüm mahallenin haritası önümde.
575
00:39:35,295 --> 00:39:36,713
Duvardan atlayın.
576
00:39:37,589 --> 00:39:39,716
Diğer tarafta polis olmasa iyi olur.
577
00:39:40,008 --> 00:39:42,135
Yok. Sadece
evden çıkmanız gerekiyordu.
578
00:39:42,261 --> 00:39:43,554
Yere yatın.
579
00:39:44,012 --> 00:39:45,389
Hemen yere yatın!
580
00:39:46,265 --> 00:39:47,891
- Pete.
- Yalancı kaltak!
581
00:39:49,226 --> 00:39:50,811
- Çıkarın beni!
- Gel buraya!
582
00:39:52,437 --> 00:39:55,107
- İtfaiye eri Buckley, neler oluyor?
- Bilmiyorum.
583
00:39:56,984 --> 00:39:58,402
- Yardım edin!
- Lily!
584
00:39:58,485 --> 00:40:00,112
- Kahretsin.
- Alo?
585
00:40:00,237 --> 00:40:01,613
Yardım edin!
586
00:40:04,032 --> 00:40:05,367
Yardım edin!
587
00:40:05,909 --> 00:40:07,286
- Anne!
- Lily!
588
00:40:10,914 --> 00:40:12,374
Aman Tanrım.
589
00:40:13,000 --> 00:40:16,586
İtfaiye eri Buckley. neler oluyor?
Şüpheliler gözaltına alındı mı?
590
00:40:17,796 --> 00:40:19,256
Tüm birimlerin dikkatine...
591
00:40:19,298 --> 00:40:23,010
...şüpheliler motosikletle
Lambert üzerinden doğuya gidiyor.
592
00:40:30,559 --> 00:40:33,854
Koşun! Koşun!
Saklanın!
593
00:40:53,290 --> 00:40:55,625
- İtfaiye eri Buckley.
- Sakın kımıldama!
594
00:40:55,751 --> 00:40:57,502
- İtfaiye eri Buckley, neler oluyor?
- Kımıldama.
595
00:40:57,586 --> 00:40:59,755
İtfaiye eri Buckley, neler oluyor?
596
00:40:59,838 --> 00:41:02,674
- Canım yanıyor!
- Sana öyle geliyordur. Kımıldama.
597
00:41:02,758 --> 00:41:05,177
Silah sesi duydum.
Lily iyi mi? Nerede?
598
00:41:05,302 --> 00:41:09,973
Küçük kız iyi, annesinin yanında.
Burada olmalıydınız.
599
00:41:10,098 --> 00:41:11,600
Aman Tanrım.
600
00:41:13,351 --> 00:41:15,145
Kendimi oradaymış gibi hissediyorum.
601
00:41:16,396 --> 00:41:17,689
Vay canına.
602
00:41:18,982 --> 00:41:20,859
Tamam,
ne kadar teşekkür etsem azdır.
603
00:41:20,942 --> 00:41:24,404
Minnettarım.
O küçük kızı kurtardınız.
604
00:41:24,529 --> 00:41:25,781
Hayır, siz kurtardınız.
605
00:41:25,864 --> 00:41:29,117
Biz nerede olduğunu bulana kadar
onu yönlendirdiniz.
606
00:41:30,035 --> 00:41:34,414
- Asıl kahraman sizsiniz.
- Bunu söylediğiniz için teşekkürler.
607
00:41:37,042 --> 00:41:38,335
Teşekkür ederim.
608
00:42:15,163 --> 00:42:17,165
Bunun nasıl göründüğünü biliyorum.
609
00:42:17,999 --> 00:42:20,502
Sivil kıyafetle
itfaiye aracını kullanmışsın.
610
00:42:20,585 --> 00:42:22,712
Üstümü değiştirecek vaktim olmadı.
611
00:42:22,754 --> 00:42:25,841
Athena Grant beni aradı ve
ne kadar yararlı olduğunu söyledi.
612
00:42:25,924 --> 00:42:27,843
Bir nebze haklı olduğunu
söyledim.
613
00:42:31,012 --> 00:42:32,264
Athena.
614
00:42:32,931 --> 00:42:38,186
- Çocuklar okuldan döndü mü?
- Evet. İçeride ödev yapıyorlar.
615
00:42:39,020 --> 00:42:40,438
Her şey yolunda mı?
616
00:42:42,023 --> 00:42:43,567
Evet, sadece kontrol ediyorum.
617
00:42:43,942 --> 00:42:45,652
Bana bir fırsat daha mı
veriyorsun?
618
00:42:45,694 --> 00:42:47,946
Tüm fırsatlarını kullandın.
Ben de kullandım.
619
00:42:47,988 --> 00:42:50,865
Bu işi yapabildiğimiz için
ne kadar şanslı olduğumuzu...
620
00:42:50,949 --> 00:42:52,450
...sana anlatamamışım.
621
00:42:55,078 --> 00:42:56,913
Haksızsın Bobby.
622
00:42:57,038 --> 00:43:00,125
Burada hizmet vermenin nasıl bir
ayrıcalık olduğunu biliyorum.
623
00:43:00,208 --> 00:43:02,544
Beni kovmakta haklıydın.
624
00:43:03,253 --> 00:43:06,673
Serserinin tekiydim.
Hâlâ da öyleyim.
625
00:43:07,966 --> 00:43:10,760
Ne kaybettiğinin farkında olan
bir serseriyim ama.
626
00:43:13,513 --> 00:43:15,473
Bunu bilmen gerekiyordu.
627
00:43:16,725 --> 00:43:18,101
Umarım ciddisindir.
628
00:43:18,893 --> 00:43:21,104
Artık konuşuyor muyuz?
629
00:43:22,605 --> 00:43:23,940
Hayır.
630
00:43:24,733 --> 00:43:27,402
Akşam yemeği için
seni beklememizi ister misin?
631
00:43:32,949 --> 00:43:34,993
Evet.
632
00:43:35,076 --> 00:43:36,369
Git üstünü değiştir.
633
00:43:42,667 --> 00:43:45,754
- Galiba kovulmadım.
- Vardiyan daha bitmedi.
634
00:44:28,046 --> 00:44:30,799
Dünyadaki acıları görüp
etkilenmemek için...
635
00:44:30,882 --> 00:44:33,259
...belirli bir karaktere
sahip olmalısınız.
636
00:44:33,343 --> 00:44:36,352
Tehlikeden kaçmak yerine
tehlikeye doğru koşmak için.
637
00:44:36,387 --> 00:44:40,433
Bu hayatı seçenlerin
olmak istediği başka bir yer yoktur.
638
00:44:40,517 --> 00:44:42,227
911, acil durumunuz nedir?