1 00:00:22,726 --> 00:00:24,936 Sizin acil durumunuz nedir? 2 00:00:26,062 --> 00:00:29,941 İlk acil durum türüyle hepimiz her gün karşılaşırız. 3 00:00:30,650 --> 00:00:32,902 Şu an benim acil durumuma bakıyorsunuz. 4 00:00:33,486 --> 00:00:35,447 42 yaşındayım. 5 00:00:35,822 --> 00:00:38,867 Erkek arkadaşım Tommy benden ayrılalı bir yıl oldu. 6 00:00:38,908 --> 00:00:40,660 Hâlâ atlatamadım. 7 00:00:42,454 --> 00:00:45,165 Annem acil durumumun büyük bir parçası. 8 00:00:46,416 --> 00:00:48,918 Alzheimer hastası. Geç evrede. 9 00:00:48,960 --> 00:00:51,212 Anne, işe gidiyorum. 10 00:00:52,047 --> 00:00:53,715 Veronica mutfakta. 11 00:00:53,798 --> 00:00:56,968 Tüm boş zamanlarımı onunla ilgilenmeye ayırıyorum. 12 00:00:57,052 --> 00:01:00,180 Beni herhangi bir şey için araman gerekirse telefon numaram orada. 13 00:01:00,305 --> 00:01:03,892 - Her seferinde söylemene gerek yok. - Bazen unutuyorsun. 14 00:01:03,933 --> 00:01:05,727 Sonra da unuttuğunu unutuyorsun. 15 00:01:05,810 --> 00:01:08,521 - Umutsuz vakayım, değil mi? - Hayır, değilsin. 16 00:01:08,605 --> 00:01:10,607 Dikkat et, tamam. Güzel. 17 00:01:17,614 --> 00:01:18,865 İyileştim! 18 00:01:21,034 --> 00:01:22,410 Bugün iyi görünüyorsun. 19 00:01:22,911 --> 00:01:24,370 Günün güzel geçsin. 20 00:01:24,996 --> 00:01:26,664 - Dikkatli sür. - Tamam. 21 00:01:27,457 --> 00:01:28,750 Güzel kokuyorsun. 22 00:01:29,709 --> 00:01:31,711 Ardından ikinci tür acil durum gelir. 23 00:01:31,795 --> 00:01:34,297 Asla olmasını istemediğiniz, habersiz gelen... 24 00:01:34,380 --> 00:01:38,802 ...trafik kazası, yangın, kalp krizi, soygun gibi durumlar. 25 00:01:38,968 --> 00:01:42,347 Bunun için beni arıyorsunuz. Asıl ilk müdahale çalışanı benim. 26 00:01:42,639 --> 00:01:44,015 911, acil durumunuz nedir? 27 00:01:44,224 --> 00:01:47,352 Oğlum kafasını tramplene çarptı. Nefes almıyor. 28 00:01:47,435 --> 00:01:50,522 - Adresiniz nedir hanımefendi? - 242 Numara Beatrice Yolu. 29 00:01:50,647 --> 00:01:52,690 Beverly Hills'teyim. Lütfen acele edin. 30 00:01:52,982 --> 00:01:55,860 - Tamam, sağlık görevlileri yolda. - Aman Tanrım, morarıyor! 31 00:01:55,985 --> 00:01:58,905 Kalp masajı yapmanız gerek. Ne yapacağınızı hatırlıyor musunuz? 32 00:01:58,988 --> 00:02:01,282 30 defa göğüs basısı, ardından 2 defa suni solunum. 33 00:02:01,407 --> 00:02:03,159 - Tamam. - 30'a 2. 34 00:02:03,243 --> 00:02:04,285 Nefes al. 35 00:02:08,164 --> 00:02:09,624 Buck, kalp mesajına başla. 36 00:02:09,707 --> 00:02:12,126 - Hen, oksijen maskesi tak. - Anlaşıldı yüzbaşı. 37 00:02:12,210 --> 00:02:15,421 Hanımefendi, benimle gelin. Ekibimi buraya getirmem gerek. 38 00:02:15,713 --> 00:02:18,007 Endişelenmeyin, iyi olacak. Lütfen oturun. 39 00:02:18,174 --> 00:02:19,676 - Suyu çıkar. - Geliyorum. 40 00:02:19,759 --> 00:02:22,387 - Kalp mesajına başlıyorum. - Oksimetre takıldı. Oksijen takıldı. 41 00:02:22,512 --> 00:02:25,390 - Su altında ne kadar kaldı? - Bilmiyorum. birkaç dakika kadar. 42 00:02:25,473 --> 00:02:26,891 - Sağlık sorunu var mı? - Hayır. 43 00:02:26,933 --> 00:02:28,601 - İlaç kullanıyor mu? - Hayır. 44 00:02:29,519 --> 00:02:30,895 17, 18, 19, 20. Hadi. 45 00:02:32,730 --> 00:02:34,023 Nabız yok. 46 00:02:35,275 --> 00:02:37,110 Hadi çocuk hadi. 47 00:02:37,402 --> 00:02:40,655 İşin çılgınca kısmı şu ki. yardım ulaşır ulaşmaz... 48 00:02:41,990 --> 00:02:44,033 ...çoğu insan telefonu kapatır. 49 00:02:44,117 --> 00:02:45,660 Geliyor. geliyor. 50 00:02:45,702 --> 00:02:49,038 - Pekâla. - Çıkar, işte böyle. 51 00:02:49,080 --> 00:02:50,707 - Aferin. - Aferin. 52 00:02:50,832 --> 00:02:52,458 Annen burada. 53 00:02:52,542 --> 00:02:54,502 - İyi olacaksın. - Teşekkür ederim. 54 00:02:54,585 --> 00:02:55,920 İyi olacaksın. 55 00:02:57,380 --> 00:03:00,925 İşlerin nasıl sonlandığını bilmemem en iyisi herhalde. 56 00:03:02,844 --> 00:03:05,513 İtfaiyeci onu inmesi için ikna etmeye çalışıyor. 57 00:03:06,180 --> 00:03:07,765 Berbat bir durum bu. 58 00:03:07,890 --> 00:03:10,310 Arkadaşı mısınız? Onunla konuşabilir misiniz? 59 00:03:10,351 --> 00:03:12,312 Birlikte dumanlandığım biri sadece. 60 00:03:13,229 --> 00:03:16,983 Böyle bir şeye kalkışıp hayatta kalan herkes aynı şeyi söyler. 61 00:03:19,027 --> 00:03:21,738 O adımı attıkları an pişman olurlar. 62 00:03:22,363 --> 00:03:23,698 Senin konumunda bulundum. 63 00:03:23,781 --> 00:03:26,617 Neler hissettiğini biliyorum. İnan bana. 64 00:03:27,618 --> 00:03:30,455 Umut var, tamam mı? 65 00:03:31,581 --> 00:03:34,375 Sana bir kahve ısmarlayayım. Her şeyi anlatırım. 66 00:03:34,500 --> 00:03:35,960 Sana yardım edebilirim. 67 00:03:41,591 --> 00:03:43,885 Lütfen. Lütfen. 68 00:03:45,553 --> 00:03:47,055 Bana kimse yardım edemez. 69 00:03:48,556 --> 00:03:49,682 Hayır! Hayır! 70 00:03:49,807 --> 00:03:51,642 Hayır! Hayır! 71 00:03:52,185 --> 00:03:54,896 Atladı. Atladı. 72 00:03:57,857 --> 00:03:59,901 Bu tür acil durumlarla uğraşırken... 73 00:03:59,942 --> 00:04:03,613 ...işten çıkıp eve gittiğimde karşılaştığım durumlara kıyasla... 74 00:04:03,696 --> 00:04:06,824 ...daha rahat olmam tuhaf mı? Bilemiyorum. 75 00:04:10,745 --> 00:04:13,748 - 911, acil durumunuz nedir? - Arabaya servis bölümündeyim. 76 00:04:13,915 --> 00:04:18,044 Dokuz yerine altı nugget verdiler. Pis karı nugget'larımı vermiyor. 77 00:04:18,086 --> 00:04:21,380 911 'i acil bir durum dışında aramak yasalara aykırıdır hanımefendi. 78 00:04:21,422 --> 00:04:24,592 Nugget'larınızı yiyin, bakış açınızı değiştirin ve hattan çıkın. 79 00:04:33,851 --> 00:04:38,523 "Curtis S. Havuz Sonrası Hayata Döndürüldü" 80 00:04:56,499 --> 00:04:59,335 - Baba Oğul ve Kutsal Ruh adına. - Baba Oğul ve Kutsal Ruh adına. 81 00:04:59,377 --> 00:05:00,545 Son günah çıkarmamdan... 82 00:05:09,011 --> 00:05:10,805 Çok özür dilerim. 83 00:05:14,976 --> 00:05:16,269 Yeniyim. 84 00:05:17,311 --> 00:05:19,939 Bu işin temellerine aşina mısın? 85 00:05:20,022 --> 00:05:23,693 Affedilebilir suçları bağışlamaya ve kefaret vermeye yetkim var. 86 00:05:23,776 --> 00:05:26,654 Peki ya ölümcül bir günahı itiraf etmem gerekiyorsa? 87 00:05:27,863 --> 00:05:31,075 Şaka yapıyorum Bunu salonda yapmak ister misin? 88 00:05:31,158 --> 00:05:32,535 Evet. Lütfen. 89 00:05:34,370 --> 00:05:36,581 En son geçen hafta günah çıkardım. 90 00:05:36,706 --> 00:05:37,957 Alkoliktim. 91 00:05:37,999 --> 00:05:40,835 Sonlara doğru uyuşturucu, ağrı kesici de kullandım. 92 00:05:41,961 --> 00:05:44,880 Rehabilitasyona girip çıkmaktan hayatımın 10 yılını kaybettim. 93 00:05:45,006 --> 00:05:47,341 İtfaiye teşkilatı beni zorunlu izne çıkardı. 94 00:05:47,633 --> 00:05:51,679 Kendimi toparladım ama. 18 aydır işimin başındayım. 95 00:05:52,054 --> 00:05:54,098 Son günah çıkarman bir hafta önceymiş. 96 00:05:54,181 --> 00:05:56,065 Günahın affedilmedi mi? 97 00:05:56,100 --> 00:05:59,061 Haftada bir günah çıkarmanın faydası oluyor. 98 00:05:59,687 --> 00:06:03,983 Kendime yanlış yola girmenin ne kadar kolay olduğunu hatırlatıyorum. 99 00:06:05,901 --> 00:06:10,281 Bu hafta birini kaybettim. Bir kadını. Binadan atladı. 100 00:06:11,532 --> 00:06:13,951 İlk müdahale görevlisi olmak zor olmalı. 101 00:06:14,493 --> 00:06:16,996 Ancak kaybettiklerinle başa çıkmanın bir yolunu bulursan... 102 00:06:17,121 --> 00:06:20,499 ...bu işte hayatta kalabilirsin. Bu nedenle içiyordun. 103 00:06:20,958 --> 00:06:22,877 Dediğim gibi, başa çıkmanın bir yolunu buluruz. 104 00:06:23,002 --> 00:06:25,713 Kimi içer, kimi uyuşturucu kullanır, kimi kumar oynar. 105 00:06:26,547 --> 00:06:27,798 Bazıları seks bağımlısıdır. 106 00:06:36,724 --> 00:06:38,601 Neredeyse Geldim!” 107 00:06:38,684 --> 00:06:40,394 Acele Edin Bay Hortum! Yanıyorum." 108 00:07:03,709 --> 00:07:07,671 - Havalı tekerler297? - Bu hile sayılır. 109 00:07:07,797 --> 00:07:09,423 Sana beş dakikada ulaşırsam... 110 00:07:09,507 --> 00:07:12,426 ...tamamıyla benim olacağını söylemiştin. 111 00:07:15,805 --> 00:07:18,432 Bu yüzden mi sana "itfaiye hortumu" diyorlar? 112 00:07:19,141 --> 00:07:20,476 Hayır. 113 00:07:32,822 --> 00:07:37,827 - Biri suratına yumruk mu attı? - Hayır, doğum lekesi. 114 00:07:37,868 --> 00:07:39,203 Beğendim. 115 00:07:40,246 --> 00:07:43,749 Telefon numaranı alabilir miyim? 116 00:07:45,543 --> 00:07:49,964 Tatlısın ve biraz önce yaptığımız şeyde de iyisin. 117 00:07:50,798 --> 00:07:53,843 Birbirimizi gerçekten tanıyarak her şeyi mahvetmeyelim. 118 00:08:05,437 --> 00:08:07,273 Altın çağda yaşıyoruz. 119 00:08:26,125 --> 00:08:27,710 Partiye hoş geldin dostum! 120 00:08:28,794 --> 00:08:31,714 O kibar, soğuk gülümsemenin ne anlama geldiğini biliyorum. 121 00:08:31,839 --> 00:08:35,050 Sıkılmış. Bir ayağım kapının dışında. 122 00:08:35,175 --> 00:08:38,178 Bu kız bana ok fazla ama onun gibisi hayatta bir defa gelir. 123 00:08:38,304 --> 00:08:39,388 Ondan vazgeçemem. 124 00:08:39,513 --> 00:08:42,891 - Denizde çok balık var. - Onun kullandığı yemle pek yok. 125 00:08:42,933 --> 00:08:44,518 Acımasız ama doğru. 126 00:08:45,477 --> 00:08:47,438 Sadece polislere ve itfaiye erlerine özel... 127 00:08:47,521 --> 00:08:49,648 ...yeni bir çöpçatanlık sitesi üstünden tanıştık. 128 00:08:49,773 --> 00:08:53,152 Üniformalı Aşk diye bir site. Kız tam bir adrenalin bağımlısı. 129 00:08:53,235 --> 00:08:55,613 Ön sevişme niyetine yanan binalara girdiğimi veya.. 130 00:08:55,654 --> 00:08:57,656 ...buz gibi göllere daldığımı anlatıyorum. 131 00:08:57,740 --> 00:09:03,245 Affedersin en son ne zaman bir yere koşmuştun veya bir yere atlamıştın? 132 00:09:03,370 --> 00:09:05,873 - Biraz süslüyorum. - Not edildi. 133 00:09:05,914 --> 00:09:10,628 - Üniforma acayip bir afrodizyak. - Belli. 134 00:09:28,187 --> 00:09:30,064 Kahretsin. 135 00:09:43,369 --> 00:09:46,330 Önce ellerini yıka. Nerelere dokundun bilmiyoruz. 136 00:09:46,413 --> 00:09:48,165 Ya ihbar gelseydi? 137 00:09:48,248 --> 00:09:50,834 Buralardaydım. Arabayı yıkatıyordum. 138 00:09:50,918 --> 00:09:53,003 Detaylı yıkama için fazladan para aldılar mı? 139 00:09:53,045 --> 00:09:54,171 Evet. 140 00:09:54,254 --> 00:09:58,008 Seni severim iyi bir itfaiyecisin. Sen bana "babalık" diyorsun... 141 00:09:58,133 --> 00:10:01,303 ...ben de aptal bir velet olduğun için seni zorluyorum. 142 00:10:01,345 --> 00:10:03,597 Birlikte Springsteen konserine bile gittik ama... 143 00:10:03,639 --> 00:10:05,349 ...biz aile değiliz burası da lokal değil. 144 00:10:05,516 --> 00:10:07,393 - Sana ceza yazıyorum. - Hadi ama Bobby. 145 00:10:07,434 --> 00:10:10,479 Yangın görürsen söndürürsün. Gerisi fasa fiso. 146 00:10:10,562 --> 00:10:13,524 Hayır. Sistem ve kurallar keyfi değil. 147 00:10:13,649 --> 00:10:16,068 Bu ilk ihlalindi. Üç ihlalde kovulursun. 148 00:10:16,151 --> 00:10:17,403 Ellerini yıka. 149 00:10:24,076 --> 00:10:25,119 Teşekkürler. 150 00:10:25,244 --> 00:10:27,204 Ona yumuşak davranarak yardımcı olmuyorsun. 151 00:10:27,246 --> 00:10:28,497 Yönlendirmeye ihtiyacı var. 152 00:10:28,622 --> 00:10:31,500 Onun yüzünden öldüğün zaman sana bunu hatırlatırım. 153 00:10:34,294 --> 00:10:37,297 Kaşık verir misiniz? Kendime salata koyayım. 154 00:10:38,132 --> 00:10:39,758 Bu çok... 155 00:10:39,883 --> 00:10:41,552 Olamaz. 156 00:10:48,058 --> 00:10:49,434 911, acil durumunuz nedir? 157 00:10:49,518 --> 00:10:53,105 Evet, merhaba. 876 Mcain'deki binada yaşıyorum. 158 00:10:53,188 --> 00:10:56,817 Tuvaletteyim ve duvardan bebek ağlaması sesi geliyor. 159 00:10:56,900 --> 00:11:00,320 - Bebek nasıl duvarın üstünde oluyor? - Hayır, üstünde değil, içinde. 160 00:11:00,362 --> 00:11:02,447 Duvarımın içinde bir bebek var. 161 00:11:02,531 --> 00:11:05,117 Galiba biri bebeğin üstüne sifonu çekmiş. 162 00:11:26,537 --> 00:11:27,747 Hadi gidelim. 163 00:11:33,544 --> 00:11:35,421 - Nereye gidiyoruz? - Dördüncü kata. 164 00:11:35,463 --> 00:11:37,840 - Seninle yarışırım. - Git kendinle yarış Rambo. 165 00:11:37,965 --> 00:11:39,550 50 yaşındayım ben. Asansöre bineceğim. 166 00:11:39,634 --> 00:11:40,676 Rambo kim? 167 00:11:47,183 --> 00:11:48,476 Ben bir şey duymuyorum. 168 00:11:48,601 --> 00:11:51,270 Size söylüyorum bebek ağlaması duydum. 169 00:11:51,312 --> 00:11:53,856 Bir bebeğin üstüne sifonu çekmişler. 170 00:11:55,525 --> 00:11:57,235 Kafam dumanlı değil. 171 00:11:58,361 --> 00:12:00,488 Tamam. Epey dumanlıyım ama sativa bu. 172 00:12:00,655 --> 00:12:03,699 İnsanı mutlu ediyor, halüsinasyon gördürmüyor. 173 00:12:03,824 --> 00:12:07,411 Kedi olabilir, değil mi? Bazen fareler de duvarın içinde sıkışıyor. 174 00:12:10,373 --> 00:12:11,749 Duydunuz mu? 175 00:12:22,843 --> 00:12:25,763 Bana bir stetoskop verebilir misin? Teşekkürler. 176 00:12:36,607 --> 00:12:38,192 Keçeli kalem verin. 177 00:12:43,573 --> 00:12:46,450 - Pekâlâ, bu duvarı delmeliyiz. - Hayır bizimle dalga geçiyorlar. 178 00:12:46,576 --> 00:12:48,703 Bir tür ses kaydı bu, değil mi Spicoli? 179 00:12:48,828 --> 00:12:49,870 Belki de haklıdır. 180 00:12:49,912 --> 00:12:51,747 Kadının biri tuvalette doğum yapmıştır ve... 181 00:12:51,789 --> 00:12:54,041 - ...bebeğin üstüne sifonu çekmiştir. - Öncelikle bu berbat bir şey. 182 00:12:54,083 --> 00:12:56,085 İkinci olarak, tuvalet borularının nasıl işlediğini bilmiyor musun? 183 00:12:56,168 --> 00:12:59,130 Kıvrımlı boru tuvaletteki atıkları alıyor ve... 184 00:12:59,213 --> 00:13:03,050 Prematüre doğduysa kemikleri sünger gibi eğilip bükülebilir. 185 00:13:03,092 --> 00:13:05,136 - Oraya girmemiz gerekiyor. - Geri çekilin. 186 00:13:05,219 --> 00:13:06,595 Ben hallederim. 187 00:13:07,013 --> 00:13:10,975 Bebeğe vurabileceğini düşündün mü? Bence de düşünmedin. 188 00:13:11,017 --> 00:13:13,477 - Gidip testereyi al. - Tamam. 189 00:13:14,937 --> 00:13:17,189 Hazır gitmişken biraz sağduyu da bul. 190 00:13:28,242 --> 00:13:30,161 Önce itfaiye teşkilatı gelmiş. 191 00:13:30,536 --> 00:13:32,371 Teorilerine göre biri tuvalette doğum yapmış ve... 192 00:13:32,455 --> 00:13:33,789 ...sifonu çekerek kurtulmaya çalışmış. 193 00:13:33,914 --> 00:13:35,541 - Bebek boruda takılı kalmış. - Teori demek. 194 00:13:35,583 --> 00:13:39,003 Teoriyi teyit etmek için anneyi bulan oldu mu? 195 00:13:39,962 --> 00:13:43,090 - Ağlamayı kaçıncı katta duydunuz? - Beşinci ve altıncı katta. 196 00:13:43,132 --> 00:13:45,593 Tamam, beşinci kattan başlayalım. Her kapıyı çalın. 197 00:13:45,676 --> 00:13:48,304 Bir şeyler ters görünüyorsa içeri girmekten çekinmeyin. 198 00:13:48,345 --> 00:13:51,640 - İzne falan ihtiyacımız yok mu? - Birini tutuklamanı mı istedim? 199 00:13:52,058 --> 00:13:53,476 Hadi başlayalım. 200 00:13:58,355 --> 00:13:59,982 Los Angeles polisi. 201 00:14:00,608 --> 00:14:02,651 Los Angeles polisi. 202 00:14:03,194 --> 00:14:04,945 Burada yaşayan ergen bir kız var mı? 203 00:14:05,404 --> 00:14:07,698 Los Angeles polisi. 204 00:14:09,533 --> 00:14:11,035 Pekala, çıkaralım. 205 00:14:22,296 --> 00:14:25,257 Üstümüzdeki tuvaletlerin dörtte biri o boruya bağlı. 206 00:14:25,382 --> 00:14:26,717 Bu iş epey pis olacak. 207 00:14:27,343 --> 00:14:29,929 Kahretsin, suyu kesmiş de olsak... 208 00:14:30,012 --> 00:14:34,058 ...üst katta biri sifonu çektiğinde bebek boğulabilir. 209 00:14:36,685 --> 00:14:38,395 Los Angeles polisi. Kapıyı açın beyefendi. 210 00:14:38,521 --> 00:14:40,231 Sizinle yaşayan ergen bir kız var mı? 211 00:14:40,314 --> 00:14:42,483 - Keşke! - Sifonu çekmeyin. 212 00:14:42,525 --> 00:14:45,361 Los Angeles itfaiyesi! Kimse sifonu çekmesin! 213 00:14:45,444 --> 00:14:46,779 Sifonunuzu çekmeyin! 214 00:14:46,862 --> 00:14:49,865 Los Angeles itfaiyesi konuşuyor! Kimse sifonunu çekmesin! 215 00:14:49,990 --> 00:14:52,952 - Selam Hen günün nasıl geçiyor? - Athena. Şahane! 216 00:14:53,077 --> 00:14:55,037 - Los Angeles polisi. - Kimse sifonu çekmesin! 217 00:14:55,079 --> 00:14:57,164 Los Angeles polisi. Kapıyı açın. 218 00:14:57,289 --> 00:14:59,208 Los Angeles polisi. 219 00:14:59,333 --> 00:15:00,709 Los Angeles polisi. 220 00:15:01,335 --> 00:15:02,670 Los Angeles polisi. 221 00:15:03,546 --> 00:15:05,047 Beyefendi, beyefendi. 222 00:15:12,972 --> 00:15:15,057 Beyefendi, bir kızı arıyoruz. 223 00:15:19,186 --> 00:15:22,982 Her şey yolunda beyefendi. Kapınızı açabilirsiniz. 224 00:15:45,879 --> 00:15:48,757 Chimney, tam buradan kes. Alt taraftan. 225 00:15:58,642 --> 00:16:00,311 Chimney, yardım et. 226 00:16:00,436 --> 00:16:01,937 Yavaş ol. 227 00:16:01,979 --> 00:16:03,439 Tutun. 228 00:16:05,941 --> 00:16:08,235 - Görüyor musun? - Tamam, görüyorum. 229 00:16:08,360 --> 00:16:11,905 - Aşağı. Buraya koyun. - Tuttum. 230 00:16:11,989 --> 00:16:13,282 Buradan kesmelisin. 231 00:16:16,327 --> 00:16:17,619 Sabit tut. 232 00:16:31,675 --> 00:16:33,093 Tamam. çıktı. 233 00:16:34,511 --> 00:16:37,431 - Kafasını çıkar Bobby. - Aşağı itmelisin. 234 00:16:37,473 --> 00:16:38,807 Tamam. 235 00:16:44,605 --> 00:16:47,441 - Defibrilatörü getir. - Delirdin mi? 236 00:16:48,650 --> 00:16:51,695 - Sadece kayganlaştırıcıyı, Buck. - İşte al. 237 00:16:52,654 --> 00:16:53,989 Tamam, ver. 238 00:16:58,702 --> 00:17:00,412 İyice yedir, iyice yedir. 239 00:17:02,498 --> 00:17:04,083 Yeteri kadar var burada. Tuttum. 240 00:17:04,124 --> 00:17:05,209 Vay canına. 241 00:17:05,334 --> 00:17:08,378 Tuttuğumuz gibi götüreceğiz. Hen, ambulansı hazırla. 242 00:17:09,379 --> 00:17:11,715 - Ben hazırım. - Tamam. hazır mısın? 243 00:17:14,343 --> 00:17:16,261 - Geliyor mu? - Hareket ediyor. 244 00:17:18,764 --> 00:17:20,099 Aman Tanrım. 245 00:17:31,151 --> 00:17:33,112 - Omuzlarından tut. - Tuttum, tuttum. 246 00:17:33,237 --> 00:17:34,238 Tanrım. 247 00:17:34,363 --> 00:17:37,491 - Çıkarın, çıkarın! - Tuttum. 248 00:17:37,574 --> 00:17:39,618 Nefes almıyor, kalp masajına başlayın. 249 00:17:40,327 --> 00:17:44,498 - Hadi, hadi. - Solunum yolu tıkalıdır belki. 250 00:17:44,581 --> 00:17:47,793 - Ben vakumu getireyim. - Evet, pompayı getir. 251 00:17:47,918 --> 00:17:49,586 - Hadi Buck! - Geliyorum! 252 00:17:51,213 --> 00:17:53,549 - Hadi. - Nefes almıyor. 253 00:17:53,590 --> 00:17:55,759 İşe yaramıyor Bobby. 254 00:17:56,426 --> 00:17:59,930 - Hadi, hadi. - Tanrım. 255 00:18:01,473 --> 00:18:03,725 İşte böyle. 256 00:18:05,853 --> 00:18:08,730 Peki, tamam. Tamam, üstünü örtün. 257 00:18:08,772 --> 00:18:10,107 Kafasını tuttum. 258 00:18:10,190 --> 00:18:11,692 - Hadi gidelim. - Tuttun mu Bobby? 259 00:18:11,775 --> 00:18:13,151 Hadi, hadi! 260 00:18:17,531 --> 00:18:18,782 Kimse asansörü tutmadı mı? 261 00:18:18,824 --> 00:18:20,659 Tutmadılar herhalde. Kusura bakma yüzbaşı. 262 00:18:20,701 --> 00:18:21,743 Hadi, hadi. 263 00:18:21,869 --> 00:18:25,080 Bebeği bana ver. Hadi, ben iki kat hızlıyım. 264 00:18:26,498 --> 00:18:29,209 - Pekâlâ, git. - Hadi, hadi. 265 00:18:29,251 --> 00:18:33,130 Tuttum seni. İyi olacaksın. Harika olacaksın. 266 00:18:43,390 --> 00:18:44,933 Ne istiyorsun? 267 00:18:50,731 --> 00:18:52,357 Marika! 268 00:18:52,482 --> 00:18:55,902 Kızın doğum yaptı. Onu hastaneye götürmeliyiz. 269 00:19:00,157 --> 00:19:02,075 - Hazırlanın! - Dikkatli ol Buck. 270 00:19:02,159 --> 00:19:03,410 Hazırlanın! 271 00:19:03,493 --> 00:19:06,747 - Yolu açın. - Hadi! hadi! 272 00:19:08,498 --> 00:19:10,584 Bekleyin! Gelen biri daha var 273 00:19:11,126 --> 00:19:12,419 Hadi, gidelim. 274 00:19:12,544 --> 00:19:14,546 - O annesi mi? Boş ver onu! - Kanaması var! 275 00:19:14,630 --> 00:19:16,256 - Ne yaptığına bak! - Daha çocuk o! 276 00:19:16,340 --> 00:19:17,841 Neyi bekliyorsunuz? Gitmelisiniz. 277 00:19:17,966 --> 00:19:20,052 - Ne? Anneyi almayı reddediyor! - Bobby... 278 00:19:20,093 --> 00:19:21,595 Tamam, hadi. 279 00:19:22,095 --> 00:19:23,930 Gidelim. 280 00:19:24,014 --> 00:19:26,683 Gitmeliyiz acele edin. 281 00:19:26,767 --> 00:19:30,062 - Ona ne olacak? - Bu bebek ölürse suçlusu sensin. 282 00:19:42,783 --> 00:19:45,702 Hastaneye tahmini varış süremiz beş dakika. Dayanın. 283 00:19:45,744 --> 00:19:47,412 Tamam. 284 00:19:47,454 --> 00:19:49,164 - Al bakalım. - Bunu hissettin mi? 285 00:19:49,289 --> 00:19:52,000 Evet. Bunu hissettin, değil mi? 286 00:19:53,001 --> 00:19:54,294 Evet. 287 00:19:56,963 --> 00:19:58,256 Tamam. 288 00:20:01,760 --> 00:20:05,555 Oksijen doygunluğu yüzde 59. Nabız bulamıyorum. 289 00:20:06,139 --> 00:20:10,268 - Çok üzgünüm. Ölecek mi? - Elini ver. 290 00:20:11,269 --> 00:20:13,480 Getir. Sorun yok. 291 00:20:16,483 --> 00:20:19,069 Evet. İşte böyle. 292 00:20:25,992 --> 00:20:28,120 Gördün mü? Yetişeceğimizi söylemiştim. 293 00:20:28,245 --> 00:20:30,622 Hadi bakalım. Hazır mısınız? 294 00:20:31,414 --> 00:20:36,962 Evet. Seninle ilgilenecekler. Tamam mı? İyi olacaksın. 295 00:20:37,045 --> 00:20:38,255 Yenidoğan yoğun bakım ünitesine götürün. 296 00:20:38,296 --> 00:20:40,507 - Hazır mısınız? - Anneyi dördüncü odaya yerleştirin. 297 00:20:40,590 --> 00:20:41,716 İçeride görüşürüz. 298 00:20:41,800 --> 00:20:44,177 - hadi gidelim. - Bekle, sen nereye gidiyorsun? 299 00:20:44,302 --> 00:20:47,055 Bebek bizim sayemizde hayatta. Bir tür yükümlülüğünüz yok mu? 300 00:20:47,139 --> 00:20:49,975 Ben onları ararım. Bebeğin iyi olduğunu söylerlerse şanslıyızdır. 301 00:20:50,016 --> 00:20:51,726 Elimizden daha fazlası gelmez. 302 00:20:51,852 --> 00:20:54,479 Bugün işimizi şimdiye kadar başarıyla yaptık. 303 00:20:54,563 --> 00:20:57,232 Bununla gurur duy. Şimdi sıra onlarda. 304 00:21:02,320 --> 00:21:04,573 Kimin yaşayıp öleceğine sen karar veremezsin. 305 00:21:04,698 --> 00:21:07,242 Gerçekten mi? İşimin o olduğunu düşünüyordum ben. 306 00:21:07,325 --> 00:21:09,578 O anne de bebeği kadar çocuk sayılır. 307 00:21:09,661 --> 00:21:12,998 - Birinin ölümüne sebep olacaksın. - Belki ama bugün değil. 308 00:21:13,123 --> 00:21:18,962 Şaka yapmaya devam et sen. Bir sonraki hatan sonuncusu olacak. 309 00:21:27,679 --> 00:21:29,848 - Ne var? - Arabaya bin. 310 00:21:42,527 --> 00:21:44,195 Herkese günaydın. 311 00:21:46,114 --> 00:21:47,490 Waffle ister misin? 312 00:22:00,128 --> 00:22:01,713 Masada fiskos yapmayın. 313 00:22:01,755 --> 00:22:04,299 Söyleyeceğiniz bir şey varsa söyleyin. 314 00:22:05,050 --> 00:22:08,887 Bugün okuldaki aile gününe sadece biriniz gelse olur mu? 315 00:22:10,180 --> 00:22:11,848 Neden öyle yapalım? 316 00:22:11,931 --> 00:22:14,851 Aynı odada olmaya katlanamıyorsunuz çünkü. 317 00:22:14,893 --> 00:22:16,311 Herkesi rahatsız ediyor bu. 318 00:22:16,436 --> 00:22:19,814 - Boşanacak mısınız? - Tabii ki hayır, tatlım. 319 00:22:19,856 --> 00:22:22,817 - Yalan söylüyorsun. - Konuşmana dikkat et. 320 00:22:22,901 --> 00:22:25,236 Evli çiftler hep sorun yaşar bebeğim. 321 00:22:25,278 --> 00:22:28,865 Siz gerçekten kötü bir şey olmadıkça kavga etmezsiniz ama. 322 00:22:32,369 --> 00:22:34,663 - Onlara söylemek istiyorum. - Michael. 323 00:22:34,746 --> 00:22:37,374 Terapist hazır olduklarında onlara söylememizi istedi. 324 00:22:37,415 --> 00:22:39,834 Ben hazır değilim ama. 325 00:22:41,169 --> 00:22:42,212 - Elini ver. - Michael. 326 00:22:42,379 --> 00:22:43,630 Elini ver bebeğim. 327 00:22:46,341 --> 00:22:50,303 Çocuklar, babanız hayatı boyunca bir şeyle mücadele ediyordu. 328 00:22:50,338 --> 00:22:52,055 - Ciddi misin? - Ama... 329 00:22:53,848 --> 00:22:57,394 Babanız olduğum için aldığım cesaretle.. 330 00:22:58,103 --> 00:23:01,564 ...sizin beni sevme ve görme şekliniz sayesinde... 331 00:23:02,941 --> 00:23:06,694 ...kendimi bu konuda dürüst olacak kadar güçlü hissediyorum. 332 00:23:09,906 --> 00:23:12,325 Ben eş cinselim. 333 00:23:13,493 --> 00:23:18,081 - Boşanacaksınız yani. - Hayır tatlım. Ondan bahsetmiyoruz. 334 00:23:19,290 --> 00:23:24,087 May, baban bana da daha birkaç hafta önce söyledi. 335 00:23:24,170 --> 00:23:26,756 Nineler kilisede bizim hakkımızda fısıldaşacak. 336 00:23:27,674 --> 00:23:30,969 Okuldakiler de öğrenecek. Harry ile bana sataşacaklar. 337 00:23:31,010 --> 00:23:35,640 Hayır, anneniz ve ben buna izin vermeyeceğiz. Anladınız mı? 338 00:23:36,015 --> 00:23:39,561 Sır olarak tutamaz mısın? Benim için sorun değil. 339 00:23:39,727 --> 00:23:42,021 Başkalarının öğrenmesini istemiyorum ama. 340 00:23:43,440 --> 00:23:44,774 Bekle bir dakika. 341 00:23:53,074 --> 00:23:58,079 Bana öyle bakma. Utanacak bir şeyim yok. 342 00:23:59,414 --> 00:24:02,167 Durumunu açıklamanın sana iyi geldiğini anlıyorum. 343 00:24:02,250 --> 00:24:03,418 - Ne mutlu sana. - Lütfen. 344 00:24:03,501 --> 00:24:07,130 İş bana geldiğinde o gururun arkasına saklanamazsın ama. 345 00:24:07,172 --> 00:24:09,132 Bana yalan söyledin. 346 00:24:12,886 --> 00:24:16,222 - Tanrım, özür dilerim. - Sakın dokunma bana! 347 00:24:16,264 --> 00:24:19,142 - Tamam. - En başta söylemeliydin! 348 00:24:19,350 --> 00:24:22,103 Söylemeli miydim? Gerek yoktu, zaten biliyordun. 349 00:24:22,187 --> 00:24:24,564 - Ne biliyormuşum? - Anlaşabilmek için razı oldun. 350 00:24:24,606 --> 00:24:27,108 Kusura bakma, kocam başka kadınlara ilgi göstermediğinde... 351 00:24:27,192 --> 00:24:29,360 ...bunu bana sadık olduğu için yaptığını düşünmüştüm. 352 00:24:29,527 --> 00:24:33,406 Kendin de söyledin. Seninle Diğer erkekler gibi sevişmiyorum. 353 00:24:36,075 --> 00:24:40,121 Kendini rezil etmemek için beni rezil ettin. 354 00:24:40,205 --> 00:24:42,582 Bunu göremiyorsan durumu inkar eden sensin. 355 00:24:42,707 --> 00:24:44,959 - İnkar mı? - Evet. 356 00:24:45,043 --> 00:24:48,796 Biyolojik saati durmak üzere olan, 37 yaşında yalnız bir kadınken... 357 00:24:48,922 --> 00:24:51,925 ...inkar etmek gayet işine yaramıştı. 358 00:24:52,884 --> 00:24:57,513 Benim hakkımda açıkça görebildiğin şeyi seve seve inkar ettin. 359 00:24:58,139 --> 00:25:01,476 Ayrıca o çocukları ben de istiyordum. 360 00:25:01,517 --> 00:25:03,353 Bunu sakın unutma! 361 00:25:20,161 --> 00:25:23,164 - Nedir bu? - Elma püresi. 362 00:25:23,247 --> 00:25:26,334 - Milyon defa yemişsindir anne. - Pek hoşuma gitmedi. 363 00:25:26,417 --> 00:25:30,088 - Ama... - Saklasana. Baban işten gelince yer. 364 00:25:35,718 --> 00:25:38,179 - Eve gelmeyecek, değil mi? - Hayır. 365 00:25:39,764 --> 00:25:41,391 - Evet - Öldü mü? 366 00:25:41,474 --> 00:25:43,935 Evet. 10 yıl oldu. 367 00:25:44,018 --> 00:25:45,353 - Özür dilerim. - Dileme. 368 00:25:45,478 --> 00:25:47,980 - Çok özür dilerim. - Zor bir gün geçiriyorsun. 369 00:25:49,232 --> 00:25:51,109 Veronica da geldi. 370 00:25:52,151 --> 00:25:54,946 Yarım saat geç kaldın Veronica. İşe gitmem gerekiyor. 371 00:25:55,071 --> 00:25:57,490 Bunu yapmaya devam edemezsin. Yoksa başka birini bulmam gerek. 372 00:25:57,573 --> 00:25:59,701 Neyse ne, sosyal hizmetler için çalışıyorum. 373 00:25:59,826 --> 00:26:02,078 Kovulamam. Başka birine gönderilirim. 374 00:26:02,578 --> 00:26:05,081 Azimli tavrına bayıldım V. 375 00:26:05,206 --> 00:26:07,166 - Seni seviyorum anne. - Gidiyorsun. 376 00:26:07,291 --> 00:26:09,335 Kendine iyi bak. 377 00:26:17,176 --> 00:26:18,511 Hoşça kal anne. 378 00:26:26,144 --> 00:26:30,273 - 911, acil durumunuz nedir? - Yardım edin. Nefes alamıyorum. 379 00:26:30,356 --> 00:26:32,984 - Sizi anlayamadım. Nefes alamadığınızı mı söylüyorsunuz? 380 00:26:33,025 --> 00:26:36,487 Detroit Caddesi, 777 Numara. Beni boğuyor. 381 00:26:36,779 --> 00:26:37,989 İtfaiye teşkilatı yolda. 382 00:26:38,030 --> 00:26:39,866 Sizi kim boğuyor? Onu tanıyor musunuz? 383 00:26:41,742 --> 00:26:43,494 Yılanım. 384 00:26:57,842 --> 00:26:59,635 Los Angeles itfaiyesi. 385 00:27:01,929 --> 00:27:04,265 Pekâlâ millet, tüm odaları kontrol edin. 386 00:27:05,766 --> 00:27:07,310 Kimse var mı? 387 00:27:11,439 --> 00:27:13,274 Los Angeles itfaiyesi. 388 00:27:18,362 --> 00:27:19,697 Vay canına. 389 00:27:24,535 --> 00:27:25,953 Aman Tanrım. 390 00:27:26,412 --> 00:27:28,789 Bobby yılanlarla uğraşamam. Çok korkarım. 391 00:27:28,915 --> 00:27:32,668 "Barbar Conan"daki dev yılan sahnesi yüzünden travmatize oldum. Yapamam. 392 00:27:32,752 --> 00:27:34,337 - Conan kim? - "Barbar Conan". 393 00:27:34,462 --> 00:27:36,839 Arnold Schwarzenegger. 1982 yapımı. Yüce İsa. 394 00:27:36,923 --> 00:27:39,425 Bana kalırsa dünya benim doğduğum gün başladı. 395 00:27:39,508 --> 00:27:42,094 Buraya gelin millet. Hemen gelin. 396 00:27:44,972 --> 00:27:46,307 Aman Tanrım. 397 00:27:48,059 --> 00:27:49,393 Aman Tanrım. 398 00:27:50,061 --> 00:27:53,856 - Nefes almasına yardımcı olmalıyız. - Aman Tanrım. Hiç iyi değil bu. 399 00:27:54,440 --> 00:27:56,525 Yararı yok Bobby. Boyu 3 metre. 400 00:27:56,692 --> 00:27:59,153 Santimetrekare başına 35 kilogram basınç uyguluyor. 401 00:27:59,237 --> 00:28:01,656 Sana "yılan ansiklopedisi" diyeceğim. Kes şunu. 402 00:28:01,697 --> 00:28:06,077 Ellerinle beton duvarı yıkma şansın daha yüksek. 403 00:28:06,160 --> 00:28:07,787 Suratına yumruk atsam? 404 00:28:07,912 --> 00:28:09,580 Suratına yumruk atamazsın Buck, yılan bu. 405 00:28:09,705 --> 00:28:11,874 İndirimli içki saatinde denk geldiğin bir adam değil. 406 00:28:11,958 --> 00:28:15,252 Yanımda hidromorfon var. Yılana verirsek bayılır. 407 00:28:15,378 --> 00:28:17,838 - Ne kadar sürecek? - Dakikalar. 408 00:28:17,922 --> 00:28:20,091 Sahip olmadığımız dakikalar bunlar. Galiba uyutmamız gerekecek. 409 00:28:20,216 --> 00:28:21,884 - Öldürelim. - Öldürmek mi? Olmaz! 410 00:28:21,926 --> 00:28:23,135 - Öldürelim. - Yılan bu. 411 00:28:23,219 --> 00:28:25,346 Doğasının gerektirdiğini yapıyor. 412 00:28:26,263 --> 00:28:28,224 Kimse bu aptala evine yılan sokmasını söylemedi. 413 00:28:28,349 --> 00:28:30,267 Senin için PETA'ya bağış yaparım. 414 00:28:31,477 --> 00:28:33,229 Kahretsin, iyice sıkılaşıyor. 415 00:28:34,480 --> 00:28:36,816 Geri çekilin. Buna vaktimiz yok. 416 00:28:36,899 --> 00:28:38,401 Hayır! 417 00:28:44,073 --> 00:28:47,994 Vay canına. Beyaz maço erkeklerin ilk seçeneği neden bu oluyor? 418 00:28:48,119 --> 00:28:50,746 Tatiana sebebiyle bunu ben üstleneceğim. 419 00:28:50,871 --> 00:28:53,040 Bir hafta daha sevişebileceğim. Teşekkürler. 420 00:28:54,625 --> 00:28:56,919 - Spartaküs... - Seçim ikinizin arasındaydı. 421 00:28:57,044 --> 00:29:03,092 Böyle durumlarda her zaman daha çekici olanı kurtarırım. 422 00:29:04,427 --> 00:29:06,095 - Öyle mi? - Evet. 423 00:29:06,220 --> 00:29:07,388 Tamam, kesinlikle olmaz. 424 00:29:07,471 --> 00:29:10,141 Bu iki salağın flörtleştiği kısmı geçeceğim. 425 00:29:10,933 --> 00:29:13,310 Hayvan kontrol merkezinden geleceklerdir. 426 00:29:50,055 --> 00:29:51,265 Selam Buck. 427 00:29:52,683 --> 00:29:57,313 - Yılan istifçisi mi? Ciddi misin? - Koleksiyoncuyum, istifçi değilim. 428 00:29:57,396 --> 00:30:00,941 - Bence burayı terk etmelisiniz. - Beni takip mi ettin? 429 00:30:01,025 --> 00:30:03,861 İtfaiye aracında GPS vericisi var, aptal herif. 430 00:30:04,487 --> 00:30:07,531 - Bekle. - Vaktin olursa ararsın. 431 00:30:07,615 --> 00:30:10,326 Evde olacağım. Tek başıma. 432 00:30:13,454 --> 00:30:15,498 - Kovuldun. - Ne? 433 00:30:15,581 --> 00:30:17,708 Adil değil bu, üç hakkım olduğunu söylemiştin. 434 00:30:17,833 --> 00:30:20,252 Önemi yok, bu kararı sen verdin ve yüzüme çarptın. 435 00:30:20,336 --> 00:30:24,298 İki gün önce sana ceza verdiğim konuda hem de. 436 00:30:24,381 --> 00:30:27,718 1950'de yaşamıyoruz artık Buck. Kadınlarla omuz omuza çalışıyoruz. 437 00:30:27,843 --> 00:30:30,763 Şeyini ortalıkta sallayarak onlara saygısızlık ediyorsun. 438 00:30:31,096 --> 00:30:34,141 Bekle Bobby. Seks bağımlısı olabilirim. 439 00:30:36,519 --> 00:30:37,853 Kendi teşhisim. 440 00:30:39,980 --> 00:30:41,440 - Sence bu şaka mı? - Hayır. 441 00:30:41,565 --> 00:30:43,234 - Şaka mı bu? - Şaka değil. 442 00:30:43,609 --> 00:30:46,028 Tam teçhizatın kaç kilo? Kaç kilo? 443 00:30:46,111 --> 00:30:49,281 - Bilmiyorum, ortalama 27 kilo. - Tamam, 27 kilo demek. 444 00:30:49,323 --> 00:30:52,743 Bu işi seçtiğinde o 27 kilo dışında her şeyi geride bırakmanın... 445 00:30:52,868 --> 00:30:54,203 ...bir yolunu bulmalısın. 446 00:30:54,286 --> 00:30:57,456 Eşin, para, alkol veya seks konusunda sorunun olması... 447 00:30:57,498 --> 00:31:02,294 ...umurumda değil. Tüm bunlar seni yavaşlatıyor. 448 00:31:02,378 --> 00:31:04,797 Birkaç saniye kaybedersek insanlar ölür. 449 00:31:06,340 --> 00:31:08,884 Kendine saygısızlık etmek istiyorsan bana hava hoş. 450 00:31:08,926 --> 00:31:12,137 Bu kadınlara saygısızlık etmek istiyorsan bu onların bileceği iş. 451 00:31:12,221 --> 00:31:16,058 İtfaiye istasyonumuza ve teşkilata yeteri kadar saygısızlık ettin ama. 452 00:31:16,600 --> 00:31:19,520 Bobby, bu işe ihtiyacım var. 453 00:31:20,229 --> 00:31:22,606 Bu işi seviyorum bana bunu yapma. 454 00:31:25,609 --> 00:31:27,319 Başka hiçbir şeyim yok. 455 00:31:30,155 --> 00:31:32,074 Üzgünüm evlat, kovulduğunu söyledim. 456 00:31:57,004 --> 00:32:00,842 - Duydun herhalde. - Evet. 457 00:32:02,093 --> 00:32:05,179 Herkes bunun berbat bir durum olduğunu düşünüyor. 458 00:32:05,221 --> 00:32:09,809 - Benim hatam. - Evet. Herkes bunu da düşünüyor. 459 00:32:11,269 --> 00:32:13,855 Dürüst olacağım. Bobby seni ilk getirdiğinde... 460 00:32:13,980 --> 00:32:17,817 ...yerine Dalmaçyalı almasını söylemiştim. 461 00:32:19,610 --> 00:32:22,321 Gittiğini gördüğüm için gerçekten üzüldüm ama. 462 00:32:23,573 --> 00:32:28,161 Yeteneklisin. Disiplin eksiğin var ama. 463 00:32:29,912 --> 00:32:34,083 Benim için onunla konuşamazsın herhalde. 464 00:32:35,126 --> 00:32:37,753 İtfaiye ve sağlık görevlileri. 10-36 trafik kazası. 465 00:32:39,130 --> 00:32:40,423 Geçmiş olsun evlat. 466 00:32:40,465 --> 00:32:42,133 İtfaiye ve sağlık görevlileri. 10-36 trafik kazası. 467 00:32:42,175 --> 00:32:43,384 Gidelim Hen. 468 00:32:59,317 --> 00:33:02,111 - 911, acil durumunuz nedir? - Lütfen yardım edin! 469 00:33:02,153 --> 00:33:04,780 Dışarıdalar, içeri girmeye çalışıyorlar! 470 00:33:04,815 --> 00:33:05,740 Annem daha işten dönmedi! 471 00:33:05,865 --> 00:33:07,700 Tek başımayım! Ne yapacağımı bilmiyorum! 472 00:33:07,783 --> 00:33:10,453 - Tamam, sakin ol. Adın ne? - Lily. 473 00:33:10,495 --> 00:33:12,830 - Kaç yaşındasın Lily? - Dokuz. 474 00:33:13,080 --> 00:33:15,875 Tamam Lily, benim adım Abby. Sana yardım etmeye çalışacağım. 475 00:33:15,917 --> 00:33:18,669 - Adresin nedir? - Bilmiyorum, yeni taşındık. 476 00:33:18,794 --> 00:33:20,379 Hangi sokakta yaşadığınızı biliyor musun? 477 00:33:20,504 --> 00:33:22,548 - Lambert. - Tamam, Lambert demek. 478 00:33:24,050 --> 00:33:26,302 Kahverengi bir ev! Lütfen acele edin! 479 00:33:26,344 --> 00:33:28,221 Tamam. Lily? 480 00:33:28,930 --> 00:33:29,972 Kahretsin. 481 00:33:30,056 --> 00:33:32,016 - Ne oluyor? - Haneye tecavüz. 482 00:33:32,099 --> 00:33:34,435 Dokuz yaşında bir kız aradı. Evde tek başına. 483 00:33:34,518 --> 00:33:36,854 Telefonunda GPS hizmeti yok. Açık adresi de yok. 484 00:33:36,938 --> 00:33:39,774 Sokağın adını biliyordu. Lambert. 485 00:33:39,899 --> 00:33:42,902 Büyük Los Angeles alanında üç Lambert Sokak var. 486 00:33:42,985 --> 00:33:45,738 Böyle Heights, Santa Fe Springs ve Winnetka'da. 487 00:33:45,780 --> 00:33:48,824 - Abby? - Evet, buradayım. 488 00:33:48,866 --> 00:33:51,285 - İçeri girdiler. - Neredesin tatlım? 489 00:33:51,327 --> 00:33:53,287 - Odamdayım. - Tamam, sorun değil. 490 00:33:53,454 --> 00:33:56,999 - Yaşadığın şehrin adı nedir? - Winnetka. 491 00:33:57,041 --> 00:33:59,252 Tamam. Baz istasyonlarına sinyal göndermeliyiz. 492 00:33:59,335 --> 00:34:00,711 Bölgedeki baz istasyonlarına sinyal gönderiliyor. 493 00:34:00,795 --> 00:34:04,298 Telefonda kalmalısın. Kapatma, seni bulmaya çalışacağız. 494 00:34:05,216 --> 00:34:06,467 Geçtiğimiz birkaç ay içinde o bölgede... 495 00:34:06,592 --> 00:34:08,302 ...gün içinde birçok haneye tecavüz vakası yaşanmış. 496 00:34:08,386 --> 00:34:11,722 Lily, etrafında adresinizin yazabileceği bir şey var mı? 497 00:34:11,806 --> 00:34:15,351 - Mektup gibi bir şey. - Yok. 498 00:34:15,476 --> 00:34:18,312 Yakınında pencere var mı? Dışarı bakabilir misin? 499 00:34:20,856 --> 00:34:22,858 Herhangi bir sayı göremiyorum. 500 00:34:25,611 --> 00:34:27,071 Baz istasyonları yerini 400 metreye kadar belirledi. 501 00:34:27,196 --> 00:34:28,406 Evinin kahverengi olduğunu söyledin. 502 00:34:28,489 --> 00:34:30,491 Başka söyleyebileceğin bir şey var mı? 503 00:34:32,201 --> 00:34:33,285 Tüm birimlerin dikkatine... 504 00:34:33,411 --> 00:34:35,621 ...Lambert Sokak Winnetka'da haneye tecavüz vakası yaşanıyor. 505 00:34:35,705 --> 00:34:38,541 Chanel ve Hadley'deki 100'le 1500 numaralar arasında. 506 00:34:38,666 --> 00:34:40,459 İki katlı ev, tek aile yaşıyor. 507 00:34:40,584 --> 00:34:43,129 Dışı kahverengi, beyaz çerçeveli. Garaj kapıları da beyaz. 508 00:34:43,212 --> 00:34:46,215 Evde tek başına bir çocuk var. Arayan kişi ön bahçede... 509 00:34:46,257 --> 00:34:48,801 ...pembe beş vitesli kız bisikleti olduğunu söyledi. 510 00:34:48,926 --> 00:34:50,302 Şaka yapıyor olmalısın. 511 00:34:51,721 --> 00:34:53,556 Steven Spielberg diyarındayım. 512 00:34:56,016 --> 00:34:57,977 - Orada mısın Lily? - Buradayım. 513 00:34:58,060 --> 00:35:02,022 - Annenin adı ne? - Emma. Emma Coughlin. 514 00:35:03,107 --> 00:35:06,235 Tamam. 14 Emma Coughlin bulduk. Hiçbiri Winnetka'da yaşamıyor. 515 00:35:06,277 --> 00:35:08,821 - Telefon numarasını biliyor musun? - Telefonda kayıtlı. 516 00:35:08,946 --> 00:35:13,117 Telefonu kapatma. Menüye bak ve telefon numarasını söyle. 517 00:35:13,159 --> 00:35:15,035 - Bunu yapabilir misin? - Galiba. 518 00:35:15,411 --> 00:35:17,872 - Hatta kal, anneni arayacağım. - Tamam. 519 00:35:30,009 --> 00:35:34,096 Odasında çalıyor. Bazen telefonu şarjda unutuyor. 520 00:35:36,474 --> 00:35:38,309 Memure hanım sireninizi çalarsanız... 521 00:35:38,392 --> 00:35:40,644 ...ona ne kadar yaklaştığınızı anlayabilirim. 522 00:35:40,686 --> 00:35:41,979 Sizi ona yönlendirebilirim. 523 00:35:42,062 --> 00:35:44,523 Hırsızların polislerin geldiğini bilmesini istemeyiz. 524 00:35:44,607 --> 00:35:47,443 Bu bölgede yakın zamanda birçok haneye tecavüz yaşanmış. 525 00:35:47,526 --> 00:35:50,905 - Bir de cinayet. - O kızı bulmalıyız. 526 00:35:52,448 --> 00:35:54,158 Belki hâlâ bulabiliriz. 527 00:35:57,077 --> 00:35:59,330 - Ne oldu Thena? - İyiliğe ihtiyacım var. 528 00:35:59,413 --> 00:36:01,665 Bana bir itfaiye aracı ödünç verebilir misin? 529 00:36:01,707 --> 00:36:03,667 Şu an kullanılıyor. Neden? 530 00:36:06,921 --> 00:36:09,298 Beş dakika içinde sana bir şey ayarlayacağım. 531 00:36:23,812 --> 00:36:27,149 - Seni gönderdi demek. - Müsaittim. 532 00:36:28,943 --> 00:36:33,072 Pekâlâ, kahramanlık yok. Doğru bildiğinden şaşma. 533 00:36:33,197 --> 00:36:36,367 O ne demek bilmiyorum. Bileceğini düşünen yoktu zaten. 534 00:36:43,082 --> 00:36:46,001 - Lily. - Abby, alt kata indim. 535 00:36:46,126 --> 00:36:47,878 Alt katta ne yapıyorsun? 536 00:36:53,384 --> 00:36:55,928 Evde çocuk var. Elinde telefon vardı. 537 00:36:55,970 --> 00:36:59,098 Adımı iki defa söyledin. Şimdi onu bulmalıyız. 538 00:37:09,149 --> 00:37:11,151 Sadece telefonu istiyoruz evlat. 539 00:37:12,278 --> 00:37:13,696 Sadece telefonu istiyoruz. 540 00:37:30,337 --> 00:37:31,797 Polisler! 541 00:37:38,095 --> 00:37:39,179 Bulduk. 542 00:37:39,304 --> 00:37:41,265 İşte bu. Onun yanından geçtin kovboy. 543 00:37:43,475 --> 00:37:45,352 Sakin ol, itfaiye aracıymış. 544 00:37:46,186 --> 00:37:48,272 Hadi evlat. Telefonu istiyoruz. 545 00:37:51,650 --> 00:37:53,277 Pembe bisikleti görüyorum. 546 00:37:59,241 --> 00:38:01,910 - Emma? Emma Coughlin? - Evet. 547 00:38:02,036 --> 00:38:03,954 Şu an içeri iremezsiniz. 548 00:38:04,079 --> 00:38:06,206 - Yangın mı var? - Hayır, yangın yok. 549 00:38:06,290 --> 00:38:07,583 Aracın arkasına geçin. 550 00:38:13,130 --> 00:38:15,215 Hadi evlat, sadece telefonu istiyoruz. 551 00:38:16,925 --> 00:38:19,428 Petey! Yakaladım onu! 552 00:38:19,720 --> 00:38:22,848 - Ne kadar yakındasınız memure hanım? - Yakındayım. 553 00:38:23,599 --> 00:38:24,933 Sana doğru geliyor. 554 00:38:28,604 --> 00:38:30,731 - Abby! - Petey! 555 00:38:30,773 --> 00:38:32,232 Petey! Petey! 556 00:38:33,817 --> 00:38:37,905 Peter! Petey! Peter! Peter! 557 00:38:38,697 --> 00:38:40,324 - Petey! - Kimsin? 558 00:38:40,407 --> 00:38:42,075 911 operatörü Abby Clark. 559 00:38:42,367 --> 00:38:44,912 Bu acil durum hakkında size bir şey açıklamam gerekiyor. 560 00:38:44,995 --> 00:38:47,664 Bu sizin acil durumunuz. Polisi konumunuza yönlendirdim. 561 00:38:47,706 --> 00:38:50,834 Hangi yoldan geleceklerini, hangi kapıdan gireceklerini biliyorum. 562 00:38:50,918 --> 00:38:52,961 Kaçışınıza yardım etmeye hazırım. 563 00:38:55,422 --> 00:38:57,716 - Bunu neden yapasın ki? - Umurumda değilsiniz çünkü. 564 00:38:57,758 --> 00:39:01,053 O küçük kızı umursuyorum ama. Karar vermek için iki saniyen var. 565 00:39:01,094 --> 00:39:03,764 Kızdan ve polisten uzaklaşabilirsiniz veya... 566 00:39:03,847 --> 00:39:07,809 ...orada oturup başına açtığın felaketi bekleyebilirsin. 567 00:39:11,688 --> 00:39:15,067 - Çocuğu al. - Ne? Hayır! 568 00:39:15,150 --> 00:39:19,613 Hayır! Hayır! Ne yapıyorsunuz? Hayır! 569 00:39:21,240 --> 00:39:24,618 Tamam arka kapıdan çıkın. Evin arkasında bir yol var. 570 00:39:24,701 --> 00:39:26,036 Arka kapıya. 571 00:39:26,078 --> 00:39:28,163 - Peki ya motosiklet? - Motosikleti unut. 572 00:39:28,205 --> 00:39:30,040 - Bu duvar görüyor musun? - Çıkarın beni. Lütfen. 573 00:39:30,123 --> 00:39:32,376 - Bir duvar görüyor musun? - Evet, görüyorum. 574 00:39:32,459 --> 00:39:35,212 - Sen nasıl görüyorsun? - Tüm mahallenin haritası önümde. 575 00:39:35,295 --> 00:39:36,713 Duvardan atlayın. 576 00:39:37,589 --> 00:39:39,716 Diğer tarafta polis olmasa iyi olur. 577 00:39:40,008 --> 00:39:42,135 Yok. Sadece evden çıkmanız gerekiyordu. 578 00:39:42,261 --> 00:39:43,554 Yere yatın. 579 00:39:44,012 --> 00:39:45,389 Hemen yere yatın! 580 00:39:46,265 --> 00:39:47,891 - Pete. - Yalancı kaltak! 581 00:39:49,226 --> 00:39:50,811 - Çıkarın beni! - Gel buraya! 582 00:39:52,437 --> 00:39:55,107 - İtfaiye eri Buckley, neler oluyor? - Bilmiyorum. 583 00:39:56,984 --> 00:39:58,402 - Yardım edin! - Lily! 584 00:39:58,485 --> 00:40:00,112 - Kahretsin. - Alo? 585 00:40:00,237 --> 00:40:01,613 Yardım edin! 586 00:40:04,032 --> 00:40:05,367 Yardım edin! 587 00:40:05,909 --> 00:40:07,286 - Anne! - Lily! 588 00:40:10,914 --> 00:40:12,374 Aman Tanrım. 589 00:40:13,000 --> 00:40:16,586 İtfaiye eri Buckley. neler oluyor? Şüpheliler gözaltına alındı mı? 590 00:40:17,796 --> 00:40:19,256 Tüm birimlerin dikkatine... 591 00:40:19,298 --> 00:40:23,010 ...şüpheliler motosikletle Lambert üzerinden doğuya gidiyor. 592 00:40:30,559 --> 00:40:33,854 Koşun! Koşun! Saklanın! 593 00:40:53,290 --> 00:40:55,625 - İtfaiye eri Buckley. - Sakın kımıldama! 594 00:40:55,751 --> 00:40:57,502 - İtfaiye eri Buckley, neler oluyor? - Kımıldama. 595 00:40:57,586 --> 00:40:59,755 İtfaiye eri Buckley, neler oluyor? 596 00:40:59,838 --> 00:41:02,674 - Canım yanıyor! - Sana öyle geliyordur. Kımıldama. 597 00:41:02,758 --> 00:41:05,177 Silah sesi duydum. Lily iyi mi? Nerede? 598 00:41:05,302 --> 00:41:09,973 Küçük kız iyi, annesinin yanında. Burada olmalıydınız. 599 00:41:10,098 --> 00:41:11,600 Aman Tanrım. 600 00:41:13,351 --> 00:41:15,145 Kendimi oradaymış gibi hissediyorum. 601 00:41:16,396 --> 00:41:17,689 Vay canına. 602 00:41:18,982 --> 00:41:20,859 Tamam, ne kadar teşekkür etsem azdır. 603 00:41:20,942 --> 00:41:24,404 Minnettarım. O küçük kızı kurtardınız. 604 00:41:24,529 --> 00:41:25,781 Hayır, siz kurtardınız. 605 00:41:25,864 --> 00:41:29,117 Biz nerede olduğunu bulana kadar onu yönlendirdiniz. 606 00:41:30,035 --> 00:41:34,414 - Asıl kahraman sizsiniz. - Bunu söylediğiniz için teşekkürler. 607 00:41:37,042 --> 00:41:38,335 Teşekkür ederim. 608 00:42:15,163 --> 00:42:17,165 Bunun nasıl göründüğünü biliyorum. 609 00:42:17,999 --> 00:42:20,502 Sivil kıyafetle itfaiye aracını kullanmışsın. 610 00:42:20,585 --> 00:42:22,712 Üstümü değiştirecek vaktim olmadı. 611 00:42:22,754 --> 00:42:25,841 Athena Grant beni aradı ve ne kadar yararlı olduğunu söyledi. 612 00:42:25,924 --> 00:42:27,843 Bir nebze haklı olduğunu söyledim. 613 00:42:31,012 --> 00:42:32,264 Athena. 614 00:42:32,931 --> 00:42:38,186 - Çocuklar okuldan döndü mü? - Evet. İçeride ödev yapıyorlar. 615 00:42:39,020 --> 00:42:40,438 Her şey yolunda mı? 616 00:42:42,023 --> 00:42:43,567 Evet, sadece kontrol ediyorum. 617 00:42:43,942 --> 00:42:45,652 Bana bir fırsat daha mı veriyorsun? 618 00:42:45,694 --> 00:42:47,946 Tüm fırsatlarını kullandın. Ben de kullandım. 619 00:42:47,988 --> 00:42:50,865 Bu işi yapabildiğimiz için ne kadar şanslı olduğumuzu... 620 00:42:50,949 --> 00:42:52,450 ...sana anlatamamışım. 621 00:42:55,078 --> 00:42:56,913 Haksızsın Bobby. 622 00:42:57,038 --> 00:43:00,125 Burada hizmet vermenin nasıl bir ayrıcalık olduğunu biliyorum. 623 00:43:00,208 --> 00:43:02,544 Beni kovmakta haklıydın. 624 00:43:03,253 --> 00:43:06,673 Serserinin tekiydim. Hâlâ da öyleyim. 625 00:43:07,966 --> 00:43:10,760 Ne kaybettiğinin farkında olan bir serseriyim ama. 626 00:43:13,513 --> 00:43:15,473 Bunu bilmen gerekiyordu. 627 00:43:16,725 --> 00:43:18,101 Umarım ciddisindir. 628 00:43:18,893 --> 00:43:21,104 Artık konuşuyor muyuz? 629 00:43:22,605 --> 00:43:23,940 Hayır. 630 00:43:24,733 --> 00:43:27,402 Akşam yemeği için seni beklememizi ister misin? 631 00:43:32,949 --> 00:43:34,993 Evet. 632 00:43:35,076 --> 00:43:36,369 Git üstünü değiştir. 633 00:43:42,667 --> 00:43:45,754 - Galiba kovulmadım. - Vardiyan daha bitmedi. 634 00:44:28,046 --> 00:44:30,799 Dünyadaki acıları görüp etkilenmemek için... 635 00:44:30,882 --> 00:44:33,259 ...belirli bir karaktere sahip olmalısınız. 636 00:44:33,343 --> 00:44:36,352 Tehlikeden kaçmak yerine tehlikeye doğru koşmak için. 637 00:44:36,387 --> 00:44:40,433 Bu hayatı seçenlerin olmak istediği başka bir yer yoktur. 638 00:44:40,517 --> 00:44:42,227 911, acil durumunuz nedir?