1 00:00:23,108 --> 00:00:25,193 Dört buçuk milyar yıl önce... 2 00:00:25,276 --> 00:00:29,322 ...Mars büyüklüğünde bir gök taşı dünyaya çarptı. 3 00:00:29,447 --> 00:00:31,741 Gezegenimizden fırlayan parçalar... 4 00:00:31,783 --> 00:00:35,703 Dünya'nın kütle çekimine kapılıp Ay'ımızı oluşturdu. 5 00:00:35,787 --> 00:00:40,750 Evet. Ay, Dünya'nın ilelebet ayrı kalacak bir parçasıdır aslında. 6 00:00:40,834 --> 00:00:45,380 Hep bize yakınlaşmaya çalışır. Tekrar birleşme arzusundadır. 7 00:00:47,257 --> 00:00:50,844 Doğurganlığı artırdığı, kaos yarattığı ve... 8 00:00:50,927 --> 00:00:55,682 ...insanlara normalde yapmayacakları şeyler yaptırdığı söylenir. 9 00:00:55,807 --> 00:00:58,226 Dolunay olduğunda işlerin niye garipleştiğini ya da... 10 00:00:58,309 --> 00:01:01,020 ...niye insanların çılgınca hareket etmesine sebep olduğunu... 11 00:01:01,146 --> 00:01:02,188 ...kimse bilmez. 12 00:01:02,272 --> 00:01:04,023 Bu işte öğrendiğim bir şey var. 13 00:01:04,149 --> 00:01:09,737 Her şeye hazır olmanız gereken gece dolunay olan gecedir. 14 00:01:11,030 --> 00:01:11,990 "24 Saat Öncesi" 15 00:01:12,073 --> 00:01:13,783 "Ray Donovan" izlemek ister misin? 16 00:01:14,534 --> 00:01:16,453 Keşke izleyebilsem. 17 00:01:16,536 --> 00:01:19,414 Uykumu almalıyım. Yarın dolunay var. 18 00:01:19,497 --> 00:01:24,085 Her zaman çok yoğun geçiyor İyice dinlenmem gerek. 19 00:01:29,883 --> 00:01:34,971 Belki biraz samimi vakit geçirebiliriz. 20 00:01:35,054 --> 00:01:36,890 Uyumana yardımcı olur. 21 00:01:37,765 --> 00:01:41,770 Bitirmemiz "Ray Donovan" bölümünden daha uzun sürer. 22 00:01:41,853 --> 00:01:43,480 Benim için değil. 23 00:01:45,023 --> 00:01:49,152 Senin için fazladan çalışmak benim için sorun olmaz. 24 00:01:49,235 --> 00:01:52,030 Ayıp, ayıp. 25 00:01:56,075 --> 00:01:57,952 Seni seviyorum bebeğim. 26 00:01:58,620 --> 00:02:03,333 Gördüğüm en güzel. en seksi ve en güçlü kadınsın ama... 27 00:02:03,458 --> 00:02:06,377 ...bu gece uykumu almam lazım bebeğim. 28 00:02:13,001 --> 00:02:13,976 LYÖ. 29 00:02:14,219 --> 00:02:16,763 Öyle deme Karen. Sadece yorgunum. 30 00:02:16,846 --> 00:02:20,016 Lezbiyen yatak ölümü. 31 00:02:21,059 --> 00:02:24,521 Bir çift birbirini ne kadar arzularsa arzulasın... 32 00:02:24,604 --> 00:02:26,356 ...nihayetinde bunun pençesine düşüyor. 33 00:02:26,439 --> 00:02:28,983 Yapma ama. İhtiyacım olanı alıyorum. 34 00:02:29,067 --> 00:02:32,487 Sarıldığımızda oluşan sihri hissetmiyor musun? 35 00:02:34,614 --> 00:02:40,203 Daha önce kardeşliği andıran ilişkilerim oldu. 36 00:02:41,329 --> 00:02:45,750 Seks yapmıyorsak bizi çift yapan şey nedir? 37 00:02:45,834 --> 00:02:47,210 Pekâlâ. 38 00:02:48,086 --> 00:02:52,048 Bu akşam dinlenmeme izin ver. 39 00:02:52,715 --> 00:02:55,969 Yarın işten dönünce yatağa gireriz. 40 00:02:56,052 --> 00:02:59,013 Dolunay devam ediyor olacak. 41 00:02:59,097 --> 00:03:03,643 Ne gibi çılgınca şeyler yaparız, hiç bilmiyorum. 42 00:03:11,526 --> 00:03:13,111 Yarın. Peki. 43 00:03:25,874 --> 00:03:28,751 Tamam, açılın millet. İzninizle. 44 00:03:28,835 --> 00:03:31,087 - Merhaba. - Merhaba. 45 00:03:31,171 --> 00:03:32,297 Ne yapıyorsun orada? 46 00:03:32,380 --> 00:03:34,966 Senin için sorun olmazsa seni oradan çıkaracağım. 47 00:03:35,049 --> 00:03:36,885 Tamam, hiçbir şey olmayacak. 48 00:03:46,436 --> 00:03:50,982 Merhaba. Hazır mısın? Başına dikkat et. 49 00:03:51,065 --> 00:03:52,901 Tamam. tuttum seni. 50 00:03:52,984 --> 00:03:56,112 Teşekkür ederim. Anahtarları olmamasına inanamıyorum. 51 00:03:56,196 --> 00:03:57,989 Sorun değil, o gecelerden biri yine. 52 00:03:58,031 --> 00:04:01,451 Al bakalım, tebrikler. İnek kazandın. 53 00:04:12,212 --> 00:04:13,838 911 acil durumunuz nedir? 54 00:04:16,758 --> 00:04:19,636 Tam bir ahmaksın. Tatlısın ama sonuçta ahmaksın. 55 00:04:19,719 --> 00:04:22,180 Tatlı bir ahmak. Bunu kabul edebilirim. 56 00:04:22,305 --> 00:04:25,391 Nasılsın? Döndükten sonraki ilk günün nasıl? 57 00:04:25,433 --> 00:04:30,647 Harikayım. Ağrım yok. Biraz rahatsızım ama endişelenme. 58 00:04:30,730 --> 00:04:33,066 Yediğim ekmeklere dikkat eden biri var. 59 00:04:33,149 --> 00:04:37,112 Çok rahatladım. Bunu bir daha ne zaman yapacağız? 60 00:04:37,153 --> 00:04:40,156 Akşam yemeğinden bahsediyorum, trakeotomiden değil. 61 00:04:40,240 --> 00:04:44,869 Bilmiyorum. Birkaç vardiyam var ama programıma bakarım. 62 00:04:44,953 --> 00:04:48,373 - Sen hazırlanıyor musun? - Ne için? 63 00:04:48,456 --> 00:04:50,708 Dolunay var. Çok hareketli olur. 64 00:04:50,792 --> 00:04:54,921 Hayır. Dolunay saçmalığına inanmıyorum. 65 00:04:55,505 --> 00:04:57,674 İnanmak mı? Hayır. Bilimsel bir şey bu. 66 00:04:57,757 --> 00:05:02,303 Her dolunayda çılgınlıklar olur. Suç artar aciller dolup taşar. 67 00:05:02,387 --> 00:05:05,348 Hayvanlar ve çocuklar delirir. 68 00:05:05,432 --> 00:05:09,519 Hayır tecrübelerime göre salak olan herkes... 69 00:05:09,602 --> 00:05:13,731 ...dolunayda da yarım ayda da, çeyrek ayda da, Ay olmadığında da... 70 00:05:13,815 --> 00:05:14,858 yine salaktır. 71 00:05:14,941 --> 00:05:18,570 Dolunay vaktı suçun. kazaların ya da... 72 00:05:18,653 --> 00:05:22,073 ...genel delilik seviyesinin arttığına dair... 73 00:05:22,157 --> 00:05:23,825 ...hiçbir istatistiki delil yok. 74 00:05:23,908 --> 00:05:28,037 Abby az önce oyun kutularının birinin içinden çocuk çıkardım. 75 00:05:28,121 --> 00:05:30,623 Tamam ama dolunay olsa da olmasa da yaşanabilirdi bu. 76 00:05:30,748 --> 00:05:32,584 - Bunu bilemezsin. - Bilirim. 77 00:05:32,750 --> 00:05:36,463 - Kaç dolunayda çalıştın? Bir. 78 00:05:36,546 --> 00:05:38,965 - Tabii. Hoşça kal Buck. - Bekle. 79 00:05:39,048 --> 00:05:44,262 Cidden deliler ortaya çıkıyor. Gece bittiğinde beni ara, tamam mı? 80 00:05:46,473 --> 00:05:49,392 Hoşça kal Buck. Hoşça kal. 81 00:05:53,188 --> 00:05:54,481 911, acil durumunuz nedir? 82 00:05:54,522 --> 00:05:57,817 Evimin önünde bir adam var Ne istediğini bilmiyorum. 83 00:05:57,901 --> 00:05:59,778 Ne yapıyor hanımefendi? İçeri girmeye mi çalışıyor? 84 00:05:59,861 --> 00:06:05,658 Hayır sadece orada durmuş bana bakıyor. 85 00:06:05,742 --> 00:06:09,621 Gözlerini göremiyorum ama hissedebiliyorum. Neden burada? 86 00:06:09,704 --> 00:06:11,164 Sorun değil hanımefendi. Ne istiyor? 87 00:06:11,247 --> 00:06:13,041 Adınızı ve adresinizi verebilir misiniz? 88 00:06:13,124 --> 00:06:15,752 Nora Curtis. 3942 Rosewood. 89 00:06:15,835 --> 00:06:19,047 Adresinize polis gönderiyorum Nora. Adamı tarif edebilir misin? 90 00:06:19,130 --> 00:06:22,425 Yüzünü göremiyorum. Yüzü yok. 91 00:06:22,509 --> 00:06:25,261 Yüzü niye yok? 92 00:06:25,345 --> 00:06:28,598 Nefes alamıyorum! Nefes alamıyorum! 93 00:06:29,516 --> 00:06:31,184 Sıkışıyor, nefes alamıyorum. 94 00:06:31,267 --> 00:06:35,563 Sorun yok. yardım yolda Nora. Benimle hatta kal. 95 00:06:41,528 --> 00:06:43,238 Sapık için sizi mi çağırdılar? 96 00:06:43,321 --> 00:06:47,367 - Ev sahibinin kalp sorunu varmış. - Az kişisiniz. 97 00:06:47,492 --> 00:06:49,077 Evet, dolunay var. 98 00:06:49,160 --> 00:06:51,621 Bunu atlatmanın tek yolu böl ve fethet. 99 00:06:51,704 --> 00:06:54,916 Düşmanı bölmeniz gerekiyor. Kendinizi değil. 100 00:06:54,999 --> 00:06:57,627 - Ben arkayı kontrol edeceğim. - Tamam. 101 00:06:57,710 --> 00:06:59,212 Anlamı o muymuş? 102 00:07:01,881 --> 00:07:04,634 - Sağlık görevlisiyiz. - Sağlık görevlileri geldi. 103 00:07:05,301 --> 00:07:06,886 Teşekkürler Abby. 104 00:07:06,928 --> 00:07:09,347 - Rica ederim Bayan Curtis. - Nora. 105 00:07:09,431 --> 00:07:11,099 Rica ederim Nora. 106 00:07:18,857 --> 00:07:23,319 Sizi beklerken adam gözden kayboldu. 107 00:07:23,403 --> 00:07:26,656 - Her şey iyi olacak. - Kan basıncı düşüyor. 108 00:07:26,739 --> 00:07:28,074 Kalp krizi mi geçirdim? 109 00:07:28,158 --> 00:07:32,662 Hayır, daha ziyade panik atağa benziyor. 110 00:07:32,745 --> 00:07:34,956 Beni çok korkuttu 111 00:07:35,707 --> 00:07:40,253 Orada durmuş. bana bakıyordu. 112 00:07:40,336 --> 00:07:42,088 Ama iyisiniz 113 00:07:42,172 --> 00:07:45,341 Yavaş nefes almanız gerekiyor hanımefendi, çok derin olmasın 114 00:07:45,425 --> 00:07:48,219 Nefesinizi verirken dudaklarınız böyle olsun. 115 00:07:48,261 --> 00:07:49,304 - Tamam mı? - Tamam 116 00:07:49,387 --> 00:07:50,972 Artık güvendesiniz. 117 00:07:51,055 --> 00:07:52,974 Dolunay, bütün çılgınları ortaya çıkarıyor. 118 00:07:53,057 --> 00:07:54,893 Nefes alıp verin, olur mu? 119 00:08:15,330 --> 00:08:18,625 Hanımefendi, dışarıdaki adamı gördüğünüzde burada mıydınız? 120 00:08:18,708 --> 00:08:20,919 Evet tam oradaydım. 121 00:08:21,586 --> 00:08:26,090 Hanımefendi. ben Çavuş Grant. Dışarıda biri vardıysa artık yok. 122 00:08:26,132 --> 00:08:27,717 Teşekkürler. 123 00:08:28,218 --> 00:08:29,761 Athena. 124 00:08:35,892 --> 00:08:37,727 Dışarıda biri varmış gibi görünüyor muydu? 125 00:08:37,852 --> 00:08:41,731 Hayır, zemin ıslak. Ayak izi de göremedim. 126 00:08:41,815 --> 00:08:43,399 Ben gördüm. 127 00:08:46,945 --> 00:08:51,741 hanımefendi buralarda durduğunu soyladı 128 00:08:58,373 --> 00:09:01,459 - Adam evdeymiş. - Kadının arkasında duruyormuş. 129 00:09:01,501 --> 00:09:05,630 - Tamam. Tüylerim ürperdi. - Ona saldırmamış ama. 130 00:09:05,713 --> 00:09:10,635 Belki niyeti o değildir. Belki 911'i aradığında korkmuştur. 131 00:09:10,718 --> 00:09:13,304 Ön kapıdan girmiş gibi görünüyor ama. 132 00:09:15,348 --> 00:09:19,727 Hanımefendi, evi kontrol etmemin mahzuru var mı? 133 00:09:19,811 --> 00:09:21,062 Yok. Buyurun. 134 00:09:21,146 --> 00:09:24,107 Bu gece kalabileceğiniz bir yer veya arayabileceğiniz biri var mı? 135 00:09:24,190 --> 00:09:27,068 Neden? Geri geleceğini mi düşünüyorsunuz? 136 00:09:27,110 --> 00:09:31,781 Bu gece çok şey yaşadınız. Yanınızda biri olsa iyi olur. 137 00:09:31,865 --> 00:09:34,200 - Kızımı arayabilirim. - Harika bir fikir. 138 00:09:34,284 --> 00:09:36,077 - Her şey tamam, nabzı iyi. - Güzel. 139 00:09:36,161 --> 00:09:38,288 Bilincini yitirmiş bir erkek. MacArthur Parkı. 140 00:09:38,329 --> 00:09:40,331 Tepki vermiyor. 141 00:09:40,957 --> 00:09:42,876 Anlaşıldı. Sağlık görevlisi 118 intikal ediyor. 142 00:09:43,168 --> 00:09:46,254 Orası tehlikeli bir mahalle. Size eşlik edeyim. 143 00:09:46,296 --> 00:09:47,380 Teşekkürler. 144 00:09:47,464 --> 00:09:49,299 Hanımefendi. ön tarafta bir memur var. 145 00:09:49,382 --> 00:09:51,009 Kızınız sizi alana kadar burada kalacak. 146 00:09:51,092 --> 00:09:53,595 Harika, teşekkürler. 147 00:09:54,345 --> 00:09:58,099 - Nefes alıp vermeyi unutmayın. - Unutmam teşekkürler. 148 00:09:58,183 --> 00:10:00,560 Dinlenin tamam mı? Bir şeyiniz kalmadı. 149 00:10:00,643 --> 00:10:02,187 İkinize de teşekkür adarım 150 00:10:03,938 --> 00:10:06,816 Neler olduğunu anlatacak mısın? Arabada anlatırım 151 00:10:07,817 --> 00:10:09,569 911, acil durumunuz nedir? 152 00:10:09,652 --> 00:10:11,446 Bir adam var. İçeri girmeye çalışıyor. 153 00:10:11,571 --> 00:10:13,406 Kapıyı kırmaya çalışıyor. 154 00:10:13,656 --> 00:10:16,701 - Adresiniz nedir hanımefendi? -837 Harper. 155 00:10:17,076 --> 00:10:19,454 - Adınız nedir? - Kathy. 156 00:10:20,121 --> 00:10:21,247 Kathy, şu an neredesin? 157 00:10:21,289 --> 00:10:25,335 Ön kapıyı kilitledim ve üst katta yatak odasındayım. 158 00:10:26,377 --> 00:10:29,255 - Yanında başka biri var mı? - Yok. Kimse yok. 159 00:10:29,339 --> 00:10:32,884 Eve girdi! Kapıyı kırdı! 160 00:10:33,593 --> 00:10:35,303 Tamam. Kathy. 161 00:10:35,970 --> 00:10:37,597 Kathy, hâlâ orada mısın? 162 00:10:38,723 --> 00:10:42,268 Hattan ayrılma ve yapabiliyorsan yatak odasının kapısını kilitle. 163 00:10:42,352 --> 00:10:44,270 Kapıya geldi, kapıya geldi! 164 00:10:44,354 --> 00:10:47,315 Tamam. Kathy, 911'i aradığını ve polisin yolda olduğunu söyle. 165 00:10:47,398 --> 00:10:48,483 Bunu yapabilir misin? 166 00:10:48,566 --> 00:10:51,986 911'le konuşuyorum polis geliyor! 167 00:10:52,070 --> 00:10:53,113 Kathy. 168 00:10:53,196 --> 00:10:57,242 Niye buradasın? Niye buradasın? Neden? 169 00:11:04,457 --> 00:11:05,959 Aman Tanrım. 170 00:11:10,672 --> 00:11:13,591 Bu gerçek. Dolunay zamanı yer çekimi daha kuvvetli oluyor. 171 00:11:13,675 --> 00:11:14,926 Bilim insanları bunu kanıtladı. 172 00:11:15,009 --> 00:11:18,096 Bunu akademik bir bilimsel yayından mı okudun? 173 00:11:18,179 --> 00:11:20,765 Bilmem internet akademik yayın olarak kabul ediliyor mu? 174 00:11:20,849 --> 00:11:23,643 Buck, dolunayın garip davranışlara yol açması fikri... 175 00:11:23,726 --> 00:11:28,440 ...ilk yüzyıla dayanıyor. Halk hikayesi bu. Batıl inanç. 176 00:11:33,570 --> 00:11:34,654 Bu tarafta. 177 00:11:34,696 --> 00:11:36,656 Jackie altı aylık hamile, yeni geldi. 178 00:11:36,739 --> 00:11:39,784 Sınıf en az 26 haftalık annelere açık. 179 00:11:39,868 --> 00:11:42,120 Kendilerini fazla zorladıkları için onları uyardım. 180 00:11:42,620 --> 00:11:45,832 Karşınızda salabhasana. 181 00:11:48,001 --> 00:11:49,502 Çekirge pozu. 182 00:11:50,170 --> 00:11:52,547 50 kadar yoga öğretmeniyle çıktım. 183 00:11:53,131 --> 00:11:55,049 Geçebilmemiz için yolu açabilir misiniz? 184 00:11:55,091 --> 00:11:56,468 Hanımlar, minderlerinize dönün. 185 00:11:56,801 --> 00:12:00,054 Hareket edemiyorum. Her yerim acıyor. 186 00:12:00,096 --> 00:12:01,347 Bebek iyi mi? 187 00:12:01,431 --> 00:12:05,602 Bebeğini kontrol edeceğiz Şimdi karnına dokunacağım. 188 00:12:07,145 --> 00:12:08,897 Tamam, karında travma yok. 189 00:12:09,022 --> 00:12:11,816 Hayati sesler normal Fetüsün kalp atışı normal. 190 00:12:11,900 --> 00:12:13,526 - Tamam, güzel. - Bebek iyi mi? 191 00:12:13,610 --> 00:12:14,903 Bebeğin iyi. 192 00:12:14,986 --> 00:12:17,322 Benim bebeğim değil. Sadece taşıyıcıyım. 193 00:12:17,405 --> 00:12:18,782 Ağrı nerede söyler misin? 194 00:12:18,865 --> 00:12:21,284 Sırtında mı, kollarında mı, bacaklarında mı? 195 00:12:21,367 --> 00:12:22,577 Kol ve bacaklarımda ama... 196 00:12:22,660 --> 00:12:25,455 ...en çok popom, kasıklarım ve baldırım ağrıyor. 197 00:12:25,538 --> 00:12:26,998 Disk kayması olabilir. 198 00:12:27,081 --> 00:12:28,458 Yana yatırmamız gerek. 199 00:12:28,541 --> 00:12:30,460 - Dikkat et, başını destekle. - Tamamdır Bobby. 200 00:12:30,543 --> 00:12:32,629 Size doğru hareket ettirelim. Çok hafifçe. 201 00:12:32,712 --> 00:12:34,380 Yavaş. Şöyle... 202 00:12:35,340 --> 00:12:38,092 Ben onunla ilgileneyim. Siz bununla ilgilenin. 203 00:12:38,176 --> 00:12:41,346 - Tamam. yanındayım. - Galiba kasılmalar başladı. 204 00:12:41,429 --> 00:12:43,848 - Ne kadarlık hamilesin? -38 haftalık. 205 00:12:43,932 --> 00:12:47,852 38 hafta, tamam. Nefes almaya devam et. 206 00:12:47,936 --> 00:12:49,521 - Tamam, adın nedir? - Beth. 207 00:12:49,562 --> 00:12:51,064 Beth'e bir bardak su getirebilir misiniz? 208 00:12:51,147 --> 00:12:52,232 Doğum mu yapıyorum? 209 00:12:52,315 --> 00:12:54,317 Braxton Hicks bence bu. Hafif doğum denebilir. 210 00:12:54,400 --> 00:12:55,443 O ne demek? 211 00:12:55,527 --> 00:12:58,488 Rahatlayıp su içtikten sonra kasılmaların geçecek. 212 00:12:58,571 --> 00:13:00,365 Tamam mı? İç bakalım. 213 00:13:01,491 --> 00:13:04,285 Aman Tanrım! Suyum geldi. 214 00:13:04,953 --> 00:13:06,454 - Buck. - Evet, hallediyorum. 215 00:13:06,538 --> 00:13:08,915 232 Hope'a daha fazla sağlık görevlisi alabilir miyiz? 216 00:13:08,998 --> 00:13:10,500 Muhtemel disk fıtığı vakası da var. 217 00:13:10,583 --> 00:13:12,335 Hemen hastaneye gidilmesi gerekiyor. 218 00:13:12,418 --> 00:13:13,753 Geliyor, geliyor. 219 00:13:13,837 --> 00:13:16,172 Kasılmaların daha yeni başladı, sorun yok. 220 00:13:16,256 --> 00:13:18,550 Hayır, dördüncü çocuğum bu benim. Geliyor. 221 00:13:18,633 --> 00:13:21,594 Tamam. Havlu gerekiyor. 222 00:13:21,678 --> 00:13:24,514 Kasılmaların arasında bir dakika var. 223 00:13:24,639 --> 00:13:27,851 - Hafif doğum değil bu, değil mi? - Hayır çocuğun geliyor. 224 00:13:27,934 --> 00:13:29,686 Aman Tanrım! Hastaneye gidebilir miyim? 225 00:13:29,769 --> 00:13:32,147 Kasılmaların bu kadar sıkken seni hastaneye götüremem. 226 00:13:32,230 --> 00:13:34,607 Çok riskli. Emin ellerdesin ama. 227 00:13:34,691 --> 00:13:35,859 Daha önce doğum yaptırdım 228 00:13:35,942 --> 00:13:36,985 - Tamam. - Sorun yok. 229 00:13:38,403 --> 00:13:41,322 Hayır, hayır. Şu an olmaz! 230 00:13:41,406 --> 00:13:42,407 Ciddi misin? 231 00:13:42,490 --> 00:13:45,452 - Bobby bunu daha önce yapmadım. - Sorun değil, ben sana anlatırım. 232 00:13:45,535 --> 00:13:49,122 Dolunay doğu ufkuyla en yüksek olduğu konumun arasına geldiğinde... 233 00:13:49,205 --> 00:13:50,915 ...doğumlar hızlanır derler. 234 00:13:51,541 --> 00:13:52,959 Bu dersi iptal etmem gerekirdi. 235 00:13:53,042 --> 00:13:56,171 - Ben demiştim. - Ay'ı sonra tartışırız Buck. 236 00:13:56,296 --> 00:14:00,467 Doğum yapmayanlar koridora çıkıp bize yer açabilir mi? 237 00:14:00,550 --> 00:14:02,635 İki, muhtemelen üç kadın doğum yapıyor. 238 00:14:02,677 --> 00:14:04,846 Zar yırtıldı. doğum hızla ilerliyor. 239 00:14:04,929 --> 00:14:07,474 Hastaneye gidecek fazladan birkaç araç lazım. 240 00:14:08,057 --> 00:14:12,312 Tamam. Beth, ıkınman lazım. 241 00:14:13,062 --> 00:14:15,106 Epidural anestezi istiyorum! 242 00:14:15,732 --> 00:14:18,943 Harika gidiyorsun. Başı çıkıyor. 243 00:14:19,027 --> 00:14:20,236 Buck, havlu lazım. 244 00:14:20,320 --> 00:14:22,197 - Tamamdır. - Ikın. tamam. 245 00:14:22,238 --> 00:14:24,282 Ver havluyu. 246 00:14:24,365 --> 00:14:26,534 Tamam. Tamam. 247 00:14:26,618 --> 00:14:29,788 Tamam Beth. Son bir kez iyice ıkın. 248 00:14:34,876 --> 00:14:37,629 Tamam, çok güzel bir kızın oldu. 249 00:14:37,712 --> 00:14:40,548 Lütfen plasentayı atmayın. Dondurmak istiyorum. 250 00:14:40,632 --> 00:14:42,133 Tamam. 251 00:14:42,217 --> 00:14:44,886 Buck, hazır mısın? Pens tak. 252 00:14:44,969 --> 00:14:47,639 - Hallettim. - Sonra da kes. 253 00:14:49,057 --> 00:14:52,644 - Tebrikler. - Tamam. Çok güzel bir kız. 254 00:14:52,685 --> 00:14:54,771 Annenle tanış bakalım. 255 00:14:54,854 --> 00:14:57,649 - Teşekkürler. - Seni tanıyor. 256 00:14:59,234 --> 00:15:00,693 Aman Tanrım! 257 00:15:00,777 --> 00:15:02,028 Tamam. 258 00:15:02,737 --> 00:15:05,365 - Tamam, tamam. - Hadi gidelim Buck. 259 00:15:05,490 --> 00:15:06,783 Tebrikler. 260 00:15:07,575 --> 00:15:09,410 Onunla ilgilenelim. 261 00:15:10,036 --> 00:15:12,413 - Ben hallederim. - Emin misin? Tamamdır. 262 00:15:12,497 --> 00:15:13,915 Nefes al. 263 00:15:16,292 --> 00:15:20,338 Tamam, nefes almaya devam et. 264 00:15:20,421 --> 00:15:23,675 - Sen git ben hallederim. - Kendi bebeğini mi doğuracaksın? 265 00:15:23,758 --> 00:15:25,468 Evet. Dedim ya. Dördüncü çocuğum bu. 266 00:15:25,552 --> 00:15:26,845 Kendisi doğum koçudur. 267 00:15:26,928 --> 00:15:28,430 Tamam. 268 00:15:28,888 --> 00:15:30,390 Tamam. Ne hissediyorsun? 269 00:15:30,473 --> 00:15:33,309 Bir sorun var. Önceki bebeğimde böyle hissetmemiştim. 270 00:15:33,393 --> 00:15:34,936 Boyun kaç? 271 00:15:35,019 --> 00:15:37,730 Doktorlar bebeğin büyük olduğunu falan söyledi mi? 272 00:15:37,814 --> 00:15:41,234 Evet, büyük. Ultrasonda gördüm. Kafası kocaman. 273 00:15:41,317 --> 00:15:45,488 Tamam sefalopelvik oransızlık denen bir şey yaşıyorsun bence. 274 00:15:45,613 --> 00:15:48,825 Bebeğin kafası pelvisine göre fazla büyük. iyi olacaksın. 275 00:15:48,908 --> 00:15:50,910 Seni acil sezaryene alacağız. İyi olacaksın. 276 00:15:50,994 --> 00:15:53,413 - Aman Tanrım! - Gelin arkadaşlar. buraya. 277 00:15:53,496 --> 00:15:55,999 Bebeğim iyi olacak mı? Kocamı aramalıyız. 278 00:15:56,082 --> 00:15:59,335 Bebek de sen de iyi olacaksınız. Kocanı yolda ararız. 279 00:15:59,419 --> 00:16:01,296 Tamam, ıkınma. Hadi bakalım. 280 00:16:05,008 --> 00:16:06,593 Erkek oldu! 281 00:16:07,635 --> 00:16:10,263 Bizi onurlandırmak için ismimizi bebeğe koymak istersen... 282 00:16:10,346 --> 00:16:12,724 ...benim adım Buck, o da Bobby. 283 00:16:12,807 --> 00:16:14,642 Sanmıyorum. 284 00:16:16,478 --> 00:16:18,646 Dolunay olayının hâlâ bir mit olduğuna inanıyor musun? 285 00:16:18,730 --> 00:16:20,356 Evet ve hâlâ senin salak olduğunu düşünüyorum. 286 00:16:20,440 --> 00:16:22,692 St. Matthews, nöbetteki doğum uzmanına bildirin. 287 00:16:22,734 --> 00:16:25,528 Dört dakika sonra acil sezaryen yapılacak bir hasta gelecek. 288 00:16:27,864 --> 00:16:29,240 Nasılsın? 289 00:16:31,201 --> 00:16:36,289 Bunu atlatamadığım için kızgınım. 290 00:16:36,372 --> 00:16:38,875 Sürekli o kadının çığlıklarını duyuyorum. 291 00:16:39,709 --> 00:16:43,630 İstersen eve gidebilirsin. Ben seni idare ederim. 292 00:16:43,755 --> 00:16:45,715 Seni zor durumda bırakamam. 293 00:16:47,050 --> 00:16:50,678 Özellikle dolunay zamanı. Buna pek inanmıyorum gerçi. 294 00:16:52,180 --> 00:16:56,518 Bir dedektif geldi. Görüşmeyi dinlemek istiyor Abby. 295 00:16:59,979 --> 00:17:03,566 - Ne dedektifi? - Cinayet masasından. 296 00:17:03,858 --> 00:17:07,028 Bu Abby Clark görüşmeyi o yaptı. Dedektif Marks. 297 00:17:07,112 --> 00:17:09,572 Memnun oldum. Kaydı dinlemek istiyormuşsunuz. 298 00:17:09,656 --> 00:17:11,366 Evet, harika olurdu. 299 00:17:11,449 --> 00:17:15,995 Dökümünü okudum ama okumak ve dinlemek aynı olmuyor. 300 00:17:16,079 --> 00:17:18,581 Hayır, olmuyor. Bu taraftarı gelin. 301 00:17:19,374 --> 00:17:22,627 Niye buradasın? Niye buradasın? Neden? 302 00:17:30,927 --> 00:17:33,346 Teşekkürler Bayan Clark. 303 00:17:33,430 --> 00:17:35,640 Rica ederim. Ne duymayı umuyordunuz? 304 00:17:35,682 --> 00:17:37,851 Bazen dökümlerde bazı şeyler gözden kaçıyor. 305 00:17:37,976 --> 00:17:39,477 Ben de... 306 00:17:39,561 --> 00:17:41,729 Saldırganın sesini duymayı mı umuyordunuz? 307 00:17:42,188 --> 00:17:46,443 Bir şey dediyse bile bu çığlıkların arasından bir şey duymak zor. 308 00:17:46,526 --> 00:17:51,781 Öyle bir şey varsa çıkarabilirim. Onu bulmanıza yararı olacaksa. 309 00:17:51,823 --> 00:17:54,033 Adamı yakaladık zaten. 310 00:17:54,075 --> 00:17:55,243 Evet eski kocası. 311 00:17:55,326 --> 00:17:58,079 Ona karşı birden fazla uzaklaştırma emri var. 312 00:17:58,163 --> 00:18:01,749 Birden fazla kez aile içi şiddet suçuyla suçlanmış. 313 00:18:01,833 --> 00:18:03,751 Kocasından korkuyormuş. 314 00:18:04,419 --> 00:18:08,882 - İtiraf etti mi? - Hayır genelde etmezler. 315 00:18:09,924 --> 00:18:14,679 Kayıtta sesini duysak daha kolay olabilirdi. 316 00:18:14,763 --> 00:18:19,851 En azından dışarıda değil. Şimdilik hiçbir bir yere gidemez. 317 00:18:21,227 --> 00:18:23,104 Zaman ayırdığınız için teşekkürler. 318 00:18:23,188 --> 00:18:25,231 Ben teşekkür ederim. Bol şans. 319 00:18:25,315 --> 00:18:26,524 Teşekkürler. 320 00:18:34,949 --> 00:18:37,410 "Kurbanın Adı: Kathy Blake Şikayet: Haneye Tecavüz" 321 00:18:46,586 --> 00:18:49,881 Terry, bana bir iyilik yapabilir misin? 322 00:18:51,174 --> 00:18:56,805 Son üç yılda bu numaradan ya da adresten 911'e arama gelmiş mi... 323 00:18:56,888 --> 00:18:59,015 ...bakabilir misin? 324 00:18:59,099 --> 00:19:00,892 - Tabii ki. - Teşekkürler. 325 00:19:07,857 --> 00:19:09,359 911, acil durumunuz nedir? 326 00:19:09,442 --> 00:19:12,320 Banım adım Kathy Blake. 837 Harper da oturuyorum. 327 00:19:12,403 --> 00:19:16,116 - Eski kocam kapımda. - Kapıyı aç! 328 00:19:16,199 --> 00:19:20,286 Adı Trent McConnell. Evin 45 metre yakınına gelmemesi gerekiyordu. 329 00:19:20,370 --> 00:19:22,622 Aç kapıyı sürtük, eşyalarımı istiyorum! 330 00:19:22,705 --> 00:19:25,208 Trent, seni psikopat herif Polislerle konuşuyorum! 331 00:19:25,291 --> 00:19:27,877 Geceyi yine nezarette geçirmek istiyorsan buna devam et. 332 00:19:27,961 --> 00:19:30,004 Hanımefendi. adresinize polis memurlarını gönderdim. 333 00:19:30,088 --> 00:19:32,298 Yemin ediyorum. elimde kasap bıçağı var. 334 00:19:32,382 --> 00:19:36,678 Polisten önce kapıdan girersen bu bıçağı kullanırım. 335 00:19:37,762 --> 00:19:41,933 Kapıya geldi! Kapıya geldi! İçeri girdi! 336 00:19:43,101 --> 00:19:45,395 Trent, seni psikopat herif Polislerle konuşuyorum! 337 00:19:45,520 --> 00:19:48,356 Geceyi yine nezarette geçirmek istiyorsan buna devam et. 338 00:19:49,941 --> 00:19:53,111 Niye buradasın? Niye buradasın? Neden? 339 00:19:57,657 --> 00:19:59,617 Kocası yapmamış. 340 00:20:01,411 --> 00:20:02,787 Yanlış adamı yakalamışlar. 341 00:20:10,168 --> 00:20:11,795 911, acil durumunuz nedir? 342 00:20:11,878 --> 00:20:15,590 Biri etrafta koşturuyor çöp kutularına ve arabalara vuruyor. 343 00:20:15,674 --> 00:20:18,176 - Evsiz birini bayılttı. - Beyefendi, neredesiniz? 344 00:20:18,260 --> 00:20:20,178 Temple ve Beaudry kesişiminde, O... 345 00:20:20,262 --> 00:20:23,473 - Bir dakika, ne yapıyor? - Beyefendi? 346 00:20:23,556 --> 00:20:26,309 Aman Tanrım! Hemen buraya birini gönderin! 347 00:20:27,352 --> 00:20:30,605 Telefon evin içinden geldi tarzı bir durum vardı yanı. 348 00:20:30,730 --> 00:20:34,025 Ama adam yansımaydı ve arama yoktu. Öyle bir şey değil yani. 349 00:20:34,150 --> 00:20:36,736 Bilemiyorum, dolunay var. Belki de bir ruhtur. 350 00:20:36,820 --> 00:20:38,655 Ruhlar çamurlu ayak izi bırakmaz. 351 00:20:38,780 --> 00:20:40,573 Bunu bilemezsin. Ya öbür dünyada yağmur yağıyorsa? 352 00:20:40,657 --> 00:20:42,993 - Chimney, sus artık. - Anlaşıldı. 353 00:20:46,871 --> 00:20:48,456 Ben bakıyorum. 354 00:20:50,125 --> 00:20:52,460 - Çekil üstünden! Dur! - Çekil üstümden! 355 00:20:52,544 --> 00:20:55,547 Biri yardım etsin! Hayır! 356 00:20:55,630 --> 00:20:57,632 Yavaşça arkanı dön ve ellerini göster. 357 00:20:57,716 --> 00:20:59,593 Aman Tanrım! Bu ne? 358 00:21:00,427 --> 00:21:03,346 - Bu çocuk neyin etkisinde? - Muhtemelen banyo tuzu. 359 00:21:03,430 --> 00:21:06,016 Şiddetli psikoz davranışlarına yol açan bir karışım. 360 00:21:06,099 --> 00:21:08,560 Adamdan uzaklaş! Beni duyuyor musun? 361 00:21:14,232 --> 00:21:15,942 Silah görüyor musun? Ben bir şey görmüyorum. 362 00:21:16,026 --> 00:21:17,235 Bilemiyorum. Yok galiba. 363 00:21:17,319 --> 00:21:19,279 Bir daha söylemeyeceğim. 364 00:21:29,205 --> 00:21:30,832 Aman Tanrım! 365 00:21:43,219 --> 00:21:45,555 - Athena, iyi misin? - Evet, evet, iyiyim. 366 00:21:45,639 --> 00:21:46,806 - Emin misin? - Evet. 367 00:21:46,848 --> 00:21:48,975 Sen gidip adam iyi mi diye bak. 368 00:21:54,606 --> 00:21:56,483 Dedektifler ikimizin de ifadesini istiyor. 369 00:21:56,566 --> 00:21:59,527 - Önce ben mi gideyim? - Önden buyur Chim. 370 00:21:59,611 --> 00:22:03,281 "Fail" mi diyeyim yoksa "yüz yiyen" mi? 371 00:22:12,749 --> 00:22:13,959 Ben Hen. 372 00:22:14,125 --> 00:22:17,253 Öyle olsa iyi olur. Onun telefonunu aradım çünkü. 373 00:22:18,088 --> 00:22:20,757 - Kiminle görüşüyorum? - Palmar Kadın lslahevi. 374 00:22:20,840 --> 00:22:22,842 Arama ücretini kabul etmek için lütfen 1'e basın. 375 00:22:22,926 --> 00:22:24,344 Eva? 376 00:22:24,427 --> 00:22:27,555 Evet, çıktım bebeğim. Senin sayende değil ama. 377 00:22:28,223 --> 00:22:32,143 - Eva, bak. O konuda... - Rahatla, seninle dalga geçiyorum. 378 00:22:32,227 --> 00:22:35,146 Seni garip bir konuma soktuğumu biliyorum. 379 00:22:35,230 --> 00:22:36,898 Özür dilerim. 380 00:22:36,982 --> 00:22:40,235 Anlayışın için teşekkürler. 381 00:22:40,318 --> 00:22:42,279 - Ne zamandır dışarıdasın? - Bir hafta oldu. 382 00:22:42,362 --> 00:22:44,531 Seni aramadan önce ayaklarım yere bassın istedim 383 00:22:44,614 --> 00:22:47,284 Küçük bir vergi firmasında işe başladım. 384 00:22:47,367 --> 00:22:51,329 Giriş seviyesinde bir iş ama çok çalışırsam yükselebilirim. 385 00:22:51,413 --> 00:22:56,459 Harikaymış. Dinle. Beni kötü bir zamanda yakaladın. 386 00:22:56,543 --> 00:22:58,044 Yanıma gel. 387 00:22:59,254 --> 00:23:00,922 Ne? Gel de bunu kutlayalım. 388 00:23:01,047 --> 00:23:02,465 Yeni evimi göstermek istiyorum. 389 00:23:02,549 --> 00:23:05,885 Çok havalı bir yer değil ama yatağı var. 390 00:23:09,764 --> 00:23:11,182 Çok fenasın. 391 00:23:11,308 --> 00:23:12,976 Biliyorum. 392 00:23:13,643 --> 00:23:17,689 Gel de fena olduğum için özür dileyeyim. 393 00:23:17,772 --> 00:23:22,235 Belki seni başka bir garip pozisyona sokarım. 394 00:23:27,866 --> 00:23:35,248 Dinle, evin olduğu ve iyi durumda olduğun için mutluyum ama... 395 00:23:35,332 --> 00:23:37,208 ...kapatmam lazım. 396 00:23:39,669 --> 00:23:42,631 - Her şey yolunda mı? - Şimdilik yolunda. 397 00:23:42,714 --> 00:23:45,717 Şu ana kadar kimse geçerli bir sebep olup olmadığını sormadı. 398 00:23:45,800 --> 00:23:48,720 Canavarın yüzümü yemesine izin verecek değildim. 399 00:23:48,803 --> 00:23:50,513 Uzun bir gece olacak. 400 00:23:50,555 --> 00:23:53,183 Karakolda silahlı saldırı bölümüyle ve savcıyla konuşacağım. 401 00:23:53,308 --> 00:23:55,310 Sonra tekrar buraya gelip olayı anlatacağım. 402 00:23:55,393 --> 00:23:58,313 Muhtemelen savcı sorun olmadığına karar verene dek... 403 00:23:58,396 --> 00:24:01,483 ...masa başına mahkum olacağım. Bir şey olursa ben arkandayım. 404 00:24:01,566 --> 00:24:03,276 Her zamanki gibi. 405 00:24:04,361 --> 00:24:07,030 Telefondaki eşin değildi, değil mi? 406 00:24:09,282 --> 00:24:11,201 Hayır, değildi. 407 00:24:15,080 --> 00:24:17,540 - Evde her şey yolunda mı? - İyi. 408 00:24:17,666 --> 00:24:19,542 İyi demek. 409 00:24:23,171 --> 00:24:27,300 Hen seni sevdiğimi biliyorsun. 410 00:24:27,384 --> 00:24:30,595 Tavsiye verecek son kişi olabilirim ama şunu söyleyeyim. 411 00:24:30,679 --> 00:24:34,307 Bunu uzun sure devam ettirirsen dönüşün olmayacak. 412 00:24:34,349 --> 00:24:38,687 Bomba patlayana kadar benim evliliğimde de her şey iyiydi. 413 00:24:40,438 --> 00:24:43,566 Athena, endişen için teşekkürler ama biz iyiyiz. 414 00:24:43,650 --> 00:24:46,611 Karen patlamayı bekleyen bir bomba değil. 415 00:24:46,653 --> 00:24:48,613 Ben ondan bahsetmiyorum. 416 00:25:01,835 --> 00:25:02,919 Eşyalarımı istiyorum! 417 00:25:03,003 --> 00:25:05,171 Trent, seni psikopat herif Polislerle konuşuyorum! 418 00:25:05,255 --> 00:25:08,592 Geceyi yine nezarette geçirmek istiyorsan buna devam et. 419 00:25:09,759 --> 00:25:11,052 Evet. 420 00:25:11,595 --> 00:25:14,556 Bu da durumu doğruluyor. Onu yıllardır taciz ediyormuş. 421 00:25:14,639 --> 00:25:17,684 Evet ama iki arama arasındaki farkı duymuyor musunuz? 422 00:25:17,767 --> 00:25:23,315 Eski kocasıylayken rahatsız olsa da ona karşı koyuyor. 423 00:25:23,356 --> 00:25:26,526 Onunla savaşıyor. Adıyla sesleniyor. 424 00:25:26,610 --> 00:25:29,571 Bu gece bir isim vermedi. Tamamen farklıydı. 425 00:25:29,696 --> 00:25:31,364 Katıksız korku vardı. 426 00:25:31,448 --> 00:25:34,242 Çünkü nihayet neler yapabileceğini fark ediyor. 427 00:25:34,326 --> 00:25:37,203 Hava karanlık, odak noktası dağınık çünkü sizinle konuşuyor. 428 00:25:37,329 --> 00:25:40,582 Çok geç olana dek eski kocası olduğunu fark etmemiş olabilir. 429 00:25:40,665 --> 00:25:45,086 Böyle geçmişi olan bir kadın eve zorla biri girmeye çalıştığında... 430 00:25:45,128 --> 00:25:48,882 ...o kişinin eski kocası olduğunu varsayacaktır. 431 00:25:49,424 --> 00:25:51,927 Bu gece gelen o değildi ama. 432 00:25:52,636 --> 00:25:54,721 Bakın yaptığınız işi umursadığınız belli. 433 00:25:54,804 --> 00:25:57,515 İnsan kaybetmeye alışık olmadığınızı düşünüyorum. 434 00:25:57,641 --> 00:26:02,145 Birinin bu şekilde ölmesini dinlemek atlatması zor bir şey olmalı. 435 00:26:02,228 --> 00:26:05,815 10 saatlik mesaimde 200'den fazla acil durum araması geliyor. 436 00:26:05,941 --> 00:26:11,363 Atlatmam, sadece önüme bakarım çünkü hep başka bir arama olur. 437 00:26:11,446 --> 00:26:16,409 Hepsini dinlerim. Burada neyi dinlediğimi biliyorum. 438 00:26:16,493 --> 00:26:18,244 Ben de bildiklerimi söyleyeyim. 439 00:26:18,328 --> 00:26:21,414 Yüzde 99 oranında yaptığını düşündüğünüz kişi suçu işliyor. 440 00:26:21,498 --> 00:26:23,500 Benim işim de bunu kanıtlayacak bir delil bulmak. 441 00:26:23,583 --> 00:26:25,168 Benim işim dinlemek... 442 00:26:25,251 --> 00:26:28,463 ...insanların söylediği ve söylemediği şeyleri duymak. 443 00:26:28,546 --> 00:26:30,548 Neler olup bittigini tamamen duyarım. 444 00:26:30,632 --> 00:26:35,720 Size söylüyorum bu gece bu kadını öldüren kişi hâlâ dışarıda. 445 00:26:35,804 --> 00:26:37,055 Eski kocası değildi. 446 00:26:37,138 --> 00:26:42,811 Bunu ve kurbanın diğer aramalarını bize gönderebilirsiniz. 447 00:26:43,520 --> 00:26:45,689 Her şeyi göz önünde bulunduracağız. 448 00:26:46,815 --> 00:26:48,149 Tamam. 449 00:26:50,151 --> 00:26:54,948 - En azından beni geçiştirmedi. - Artık polis ilgilenecek. 450 00:26:56,241 --> 00:26:59,494 Onu ikna etmemiş olabilirsin ama beni ettin. 451 00:26:59,577 --> 00:27:01,705 Dinlemen gereken başka bir şey var bence 452 00:27:01,788 --> 00:27:04,791 Benim adım Kathy Blake. 837 Harper da oturuyorum. 453 00:27:04,874 --> 00:27:06,418 Eski kocam kapımda. 454 00:27:06,501 --> 00:27:08,962 Kapıyı aç! 455 00:27:09,045 --> 00:27:11,298 - Duydun mu? - Neyi? 456 00:27:11,381 --> 00:27:12,966 Senin için çıkarayım. 457 00:27:14,718 --> 00:27:17,596 Banım adım Kathy Blake. 837 Harper da oturuyorum. 458 00:27:17,637 --> 00:27:19,264 Eski kocam kapımda. 459 00:27:19,347 --> 00:27:22,267 - Kapıyı aç! - Uzaklaştırma emrinden bahset. 460 00:27:23,685 --> 00:27:25,604 Başka biri daha mı var? 461 00:27:25,687 --> 00:27:27,272 Eski kocam kapımda. 462 00:27:27,397 --> 00:27:29,899 - Kapıyı aç! - Uzaklaştırma emrinden bahset. 463 00:27:30,483 --> 00:27:33,153 Evet. Bu ne işine yarar bilmiyorum ama. 464 00:27:33,236 --> 00:27:34,988 İçeriden biri olmuş olacak. 465 00:27:35,071 --> 00:27:40,994 Trent McConnell'ın böyle bir şey yapıp yapamayacağını söyler. 466 00:27:41,119 --> 00:27:44,706 Çünkü orada bulunan diğer kişi ölü. 467 00:27:46,541 --> 00:27:48,960 Güç kullanım araştırmaları ofisiyle bölge savcısı... 468 00:27:49,127 --> 00:27:51,212 ...soruşturma yürütecek ve yönetime sunacak. 469 00:27:51,254 --> 00:27:54,382 Son karar verilene kadar masa başında olacaksın. 470 00:27:54,466 --> 00:27:57,052 Evet, protokolü biliyorum. 471 00:27:57,093 --> 00:28:00,513 Çavuş, kimse seni sıkıştırmak istemiyor ama... 472 00:28:00,555 --> 00:28:03,224 ...masa başı çalışma cezası alalı çok olmadı. 473 00:28:03,266 --> 00:28:05,352 Onlara bir sebep verme. 474 00:28:05,477 --> 00:28:09,522 Sana daha fazla soru soracak olurlarsa önce beni ara. 475 00:28:09,564 --> 00:28:11,983 Ateş etmekte haklıydın Athena Ben arkandayım. 476 00:28:12,067 --> 00:28:13,860 Evet, teşekkürler Jerry. 477 00:28:15,779 --> 00:28:17,030 Evet, Athena Grant. 478 00:28:17,113 --> 00:28:19,824 Çavuş, ben Abby Clark. 479 00:28:19,908 --> 00:28:23,328 Abby, gecen nasıl geçiyor? 480 00:28:23,662 --> 00:28:26,289 Bu gece biraz rahatsız edici. 481 00:28:26,373 --> 00:28:31,378 İlk buluşmada acil trakeotomi yapmak kadar rahatsız edici mi? 482 00:28:31,461 --> 00:28:35,548 - Duymuşsun. - Evet, senin için ne yapabilirim? 483 00:28:35,632 --> 00:28:38,343 Bir polis raporu arıyorum. 484 00:28:38,426 --> 00:28:40,345 Eski bir aile için şiddet aramasındaki... 485 00:28:40,428 --> 00:28:43,723 Bir şahide ulaşmam lazım. Tarih ve adres var mı? 486 00:28:43,807 --> 00:28:49,229 Evet. 29 Ekim 2015. 837 Harper. 487 00:28:49,354 --> 00:28:50,939 Gece yarısından hemen önce. 488 00:28:51,773 --> 00:28:54,150 Seni rahatsız eden nedir? 489 00:28:54,276 --> 00:28:56,569 Cinayetle sonuçlanan haneye tecavüz. 490 00:28:56,653 --> 00:28:58,446 Seni geçmiş olabilirim. 491 00:28:58,571 --> 00:29:02,284 Banyo tuzuyla kafayı bulmuş biri başka bir adamın yüzünü yiyordu. 492 00:29:02,367 --> 00:29:05,203 Aman Tanrım! Kesinlikle. 493 00:29:05,287 --> 00:29:08,581 Bu dolunay saçmalığına inanmaya başladım. 494 00:29:08,707 --> 00:29:12,711 Hala kurt adam görmedim ama. Tamam. Kathleen Blake çıktı. 495 00:29:12,836 --> 00:29:15,964 Eski kocası Trent McConnell'ı Şikayet etmiş. 496 00:29:16,047 --> 00:29:18,425 Evet, o. O vaka. 497 00:29:18,466 --> 00:29:21,261 Şahidini bulmuş olabilirim 498 00:29:22,178 --> 00:29:23,388 - Garip. - Ne oldu? 499 00:29:23,471 --> 00:29:24,723 Nora Jane Curtis. 500 00:29:24,806 --> 00:29:27,225 Bu gece aynı isme dair bir rapor gelmişti. 501 00:29:27,267 --> 00:29:32,772 Dur farklı bir Nora Curtis. Bu 30 yaş daha genç. 502 00:29:32,856 --> 00:29:37,235 O görüşmeyi de ben yaptım. Evin dışında biri vardı. 503 00:29:37,360 --> 00:29:40,947 Dışında değildi, içindeydi. O bunu bilmiyordu ama. 504 00:29:41,031 --> 00:29:42,490 Röntgencilik gibi duruyordu. 505 00:29:42,574 --> 00:29:47,329 Onu daha fazla korkutmak istemedik. Başka bir yere gitmesini önerdik. 506 00:29:47,412 --> 00:29:50,749 - Kızını arayacaktı. - Genç Nora Curt is’i mi? 507 00:29:50,832 --> 00:29:55,337 Kanepede yatarım ben canım. Seni kendi yatağından etmeyeyim. 508 00:29:56,004 --> 00:29:58,381 Ciddiyim anne. Bu konuşmayı tekrar yapmayacağız. 509 00:29:58,465 --> 00:30:01,718 Belin bu hâldeyken kanepede yatmana izin veremem. 510 00:30:03,929 --> 00:30:05,055 Alo? 511 00:30:05,138 --> 00:30:07,515 Merhaba Nora Jane Curtis'le mi görüşüyorum? 512 00:30:07,599 --> 00:30:09,184 Evet, siz kimsiniz? 513 00:30:09,309 --> 00:30:11,311 Ben Abby Clark. 911 operatörüyüm. 514 00:30:11,394 --> 00:30:13,605 Bu gecenin başında annenizle konuştum. 515 00:30:13,688 --> 00:30:18,276 Öyle mi? Şu an burada. Kontrol mu ediyorsunuz? 516 00:30:18,360 --> 00:30:19,611 Harikaymış. 517 00:30:19,694 --> 00:30:20,862 911 operatörü. 518 00:30:20,904 --> 00:30:25,909 Abby mi? Çok tatlıymış. Bunu yaptıklarını bilmiyordum. 519 00:30:25,992 --> 00:30:29,788 Bu gece bir tanıdığınızın başına bir şey geldi. Adı Kathleen Blake. 520 00:30:29,871 --> 00:30:34,918 Kathy mi? Sıradan bir tanıdık değil hayatımı kurtardı o. Ne oldu? 521 00:30:35,001 --> 00:30:37,420 Kusura bakmayın, detayları paylaşamam. 522 00:30:37,545 --> 00:30:40,423 Hayatınızı kurtardığını söylediğinizde ne dernek istediniz? 523 00:30:40,507 --> 00:30:43,969 Kathy aile içi şiddet mağdurları için bir destek grubu yönetiyor. 524 00:30:44,052 --> 00:30:48,056 Kendisi de taciz mağduru. Nihayet kaçacak cesareti verdi bana. 525 00:30:48,139 --> 00:30:51,101 Eski kocamın beni bulamayacağı bir ev kiralamama bile yardım etti. 526 00:30:51,184 --> 00:30:52,894 Eski kocanız Kathy'yi tanıyor muydu? 527 00:30:52,936 --> 00:30:57,857 Evet. Durumlar kötüleştiğinde birkaç kez onun evinde kaldım. 528 00:30:57,983 --> 00:31:01,569 Neler oluyor? Şu anki adresinizi verir misiniz? 529 00:31:02,487 --> 00:31:03,613 Tanrım! 530 00:31:03,655 --> 00:31:05,031 Tatlım, sorun nedir? 531 00:31:05,156 --> 00:31:08,535 11207. Collins. Kuzey Hollywood. 532 00:31:08,618 --> 00:31:11,204 Polis, Kathy'nin eski eşi tarafından saldırıya uğradığını düşünüyor. 533 00:31:11,329 --> 00:31:12,455 Sorun nedir? 534 00:31:12,539 --> 00:31:15,250 Bence sizin eski kocanızdı ve sizi arıyordu. 535 00:31:16,543 --> 00:31:18,795 Aman Tanrım! Bu o. Burada. Beni bulmuş. 536 00:31:18,878 --> 00:31:21,047 Beni nasıl buldu? Kathy'ye bir şey mi yaptı? 537 00:31:21,089 --> 00:31:24,593 Nora Jane hatta kal. Yardım yolda. 538 00:31:24,676 --> 00:31:25,719 Nora Jane. 539 00:31:26,219 --> 00:31:28,346 - Nora Jane! - Ne oluyor Nora Jane? 540 00:31:30,056 --> 00:31:31,600 Nora Jane! 541 00:31:33,560 --> 00:31:34,644 Nora Jane! 542 00:31:34,769 --> 00:31:36,187 Adam eve girdi. 543 00:31:37,689 --> 00:31:39,649 Polis iki dakika mesafede. 544 00:31:45,238 --> 00:31:47,324 Seni bulacağımı söylemiştim sürtük! 545 00:31:47,407 --> 00:31:48,491 Neler oluyor bilmiyorum. 546 00:31:55,040 --> 00:31:57,834 Sonsuza kadar saklanamayacağını söylemiştim. 547 00:32:00,337 --> 00:32:01,463 Artık saklanmıyorum. 548 00:32:08,094 --> 00:32:09,596 Nora Jane? 549 00:32:12,182 --> 00:32:13,642 Nora Jane? 550 00:32:15,018 --> 00:32:17,270 - Galiba öldü. - Ne? 551 00:32:18,146 --> 00:32:20,148 Ne oldu? İyi misin? 552 00:32:20,231 --> 00:32:22,150 İyiyiz. 553 00:32:22,233 --> 00:32:25,487 Bu sefer hazırdım. Sizin sayenizde. 554 00:32:25,570 --> 00:32:28,990 Güzel, güzel. Yardım yolda. 555 00:32:32,661 --> 00:32:33,703 Tamam. 556 00:32:39,807 --> 00:32:41,517 911, acil durumunuz nedir? 557 00:32:41,559 --> 00:32:44,770 Lütfen birini gönderin! İçimde bir şey var! 558 00:32:44,937 --> 00:32:47,606 Affedersiniz içinizde bir şey olduğunu mu söylediniz? 559 00:32:47,690 --> 00:32:50,442 Connor, kapıyı aç. Beni içeri al. 560 00:32:50,526 --> 00:32:52,278 Olmaz, git buradan. 561 00:32:52,361 --> 00:32:55,322 Beyefendi, tehlikede misiniz? Biri evinize girmeye mi çalışıyor? 562 00:32:55,406 --> 00:32:58,450 Hayır, içimde bir şey var. Hissedebiliyorum. 563 00:32:58,534 --> 00:33:00,327 Adresinizi alabilir miyim lütfen? 564 00:33:00,411 --> 00:33:02,538 Hareket ettiğini hissedebiliyorum! Neler oluyor? 565 00:33:02,621 --> 00:33:04,498 Adresinize ihtiyacım var beyefendi. 566 00:33:04,582 --> 00:33:08,377 Neler oluyor? İçimde bir canavar var! 567 00:33:09,545 --> 00:33:12,464 Lanet olsun Connor. Kapıyı aç. 568 00:33:12,548 --> 00:33:14,800 - Git buradan. - Beni korkutuyorsun. 569 00:33:14,884 --> 00:33:19,555 Sen mi korkuyorsun? "Yaratık"taki John Hurt'e döndüm. 570 00:33:19,638 --> 00:33:21,098 Tanrı'ya şükür. 571 00:33:21,181 --> 00:33:23,934 Connor, 911 geldi. 572 00:33:24,018 --> 00:33:25,352 Kapıyı aç. 573 00:33:25,436 --> 00:33:27,313 Çekilin beyefendi. 574 00:33:27,438 --> 00:33:29,273 Connor Los Angeles İtfaiyesi. 575 00:33:29,315 --> 00:33:31,901 Kapıyı açmazsan sana yardım edemeyiz. 576 00:33:33,235 --> 00:33:35,613 Connor, kapıyı kırmak istemiyorum. 577 00:33:36,697 --> 00:33:38,324 Neler hissettigini söyleyebilir misin? 578 00:33:38,407 --> 00:33:42,703 Bir şeyler oluyor. Yaşadığım en kötü kramp ve basınç hissi. 579 00:33:42,786 --> 00:33:44,705 Bir şey doğuracakmış gibiyim. 580 00:33:44,788 --> 00:33:47,708 Yapma şunu. Bu gece suşi yedik. 581 00:33:47,791 --> 00:33:49,168 Hep omakase söyler. 582 00:33:49,251 --> 00:33:51,629 Birinin ne yapacağını söylemesini kaldıramadığı için... 583 00:33:51,712 --> 00:33:54,882 ...sonra daha fazla söyler. Mideni bozmuşsun sadece 584 00:33:54,924 --> 00:33:58,844 Bir daha "miden ağrıyor" dersen sana diş fırçası saplarım! 585 00:33:59,428 --> 00:34:02,181 Yemin ediyorum, hareket ettiğini hissettim. Bir şey hareket etti. 586 00:34:02,264 --> 00:34:04,058 Bu kramplar ne zamandır devam ediyor? 587 00:34:04,141 --> 00:34:06,644 Yaklaşık bir haftadır. Cuma gününe doktor randevusu aldım. 588 00:34:06,727 --> 00:34:08,646 Başka belirtiler var mı? Hayır. 589 00:34:08,729 --> 00:34:11,649 - Epey gaz çıkarıyor. - Kapa Çeneni! 590 00:34:11,732 --> 00:34:12,816 Çıkarıyorsun ama. 591 00:34:12,900 --> 00:34:16,153 Bir uvertür oluyor. Sonra tuba solosu giriyor. 592 00:34:16,237 --> 00:34:20,074 - İnanılmaz gazı var. - Paul! 593 00:34:20,157 --> 00:34:23,577 Tamam, çekil de bakalım. Tamam mı? 594 00:34:24,411 --> 00:34:27,540 - Çok suşi yer misiniz? - O yer, haftada dört beş kez. 595 00:34:27,623 --> 00:34:30,125 Olabildiğince karbonhidratsız ve yağsız yemeye çalışıyorum. 596 00:34:30,209 --> 00:34:31,293 Ben de öyleyim. 597 00:34:31,377 --> 00:34:33,963 Kahverengi pirinç makarnasını denedin mi? Fena değil. 598 00:34:34,088 --> 00:34:35,798 Benim için biraz fazla sakız gibi. 599 00:34:35,881 --> 00:34:37,007 Evet, anlayabiliyorum. 600 00:34:37,091 --> 00:34:39,677 - Yağ oranın kaç? - Yüzde 15'ten... 601 00:34:39,760 --> 00:34:43,806 Gelmiş geçmiş en ilginç sohbete sonra devam etseniz? 602 00:34:44,974 --> 00:34:48,060 - Burası acıyor mu? Hassasiyet var mı? - Hayır. 603 00:34:48,143 --> 00:34:49,937 Bağırsak hareketlerin ne durumda? İshal misin? 604 00:34:50,020 --> 00:34:51,981 - Hayır. - Evet! 605 00:34:52,064 --> 00:34:54,567 Niye yalan söylüyorsun? Sana yardımcı olmaya çalışıyor. 606 00:34:54,650 --> 00:34:56,610 Tamam, özür dilerim! Evet. 607 00:34:56,694 --> 00:34:58,445 Utanıyor da. 608 00:34:59,029 --> 00:35:03,784 Tamam, derin nefes al, tamam mı? Rahatla, derin nefes al. 609 00:35:04,577 --> 00:35:07,913 Tanrım, hayır. Patlayacağım! 610 00:35:07,997 --> 00:35:09,582 Hemen ambulansa alalım. 611 00:35:14,879 --> 00:35:16,255 Tanrım! Bitsin artık bu! 612 00:35:16,338 --> 00:35:19,133 Daha hızlı sürün. Patlayacak gibiyim. 613 00:35:19,216 --> 00:35:21,468 Connor, iyi gidiyorsun. Hastaneye varmak üzereyiz. 614 00:35:21,552 --> 00:35:23,345 Tarama yaptırıp ne olduğunu göreceğiz. 615 00:35:23,429 --> 00:35:24,889 Bacağımın altında bir şey var 616 00:35:24,972 --> 00:35:27,057 Serum tüpü, tamam mı? Altında. 617 00:35:27,224 --> 00:35:29,643 Hayır, hareket ediyor. Bacağımın altında bir şey hareket ediyor! 618 00:35:29,727 --> 00:35:31,312 Tamam, dön de bakalım. 619 00:35:33,898 --> 00:35:35,816 O ne be? 620 00:35:37,234 --> 00:35:39,528 - Bağırsak kurdu bu. - Bağırsak kurdu mu var bende? 621 00:35:39,612 --> 00:35:42,239 Neresinden çıkıyor? Kusacağım 622 00:35:42,323 --> 00:35:44,867 - Çıkarın, çıkarın! - Ağzını görebiliyorum. 623 00:35:44,950 --> 00:35:46,035 Çekebiliriz. 624 00:35:46,118 --> 00:35:48,370 Hayır, kesinlikle olmaz. Neredeyse hastaneye geldik. 625 00:35:48,412 --> 00:35:49,747 Uygun araçlarla çıkarılacak. 626 00:35:49,830 --> 00:35:52,249 Antihelmintik kullanıldıktan sonra bitecek. 627 00:35:52,333 --> 00:35:55,169 Hayır, lütfen. O ilaçları alamam, zehirli onlar. 628 00:35:55,252 --> 00:35:57,546 Divenikül için antibiyotik vermişlerdi. 629 00:35:57,588 --> 00:36:01,592 Mide ekşimesine sebep oluyor ve idrarım yanık siena çıkıyor. 630 00:36:01,675 --> 00:36:02,801 Yanık Siena mı? 631 00:36:02,927 --> 00:36:08,933 Kahverengi yahu! Koyu kahverengi! Lütfen yalvarırım çıkarın şunu! 632 00:36:09,016 --> 00:36:10,476 Sendeyiz Buck. 633 00:36:10,935 --> 00:36:12,102 Gerçekten mi? 634 00:36:12,186 --> 00:36:14,563 doğum yaptırıyorsun ama bundan korkuyor musun? 635 00:36:14,647 --> 00:36:16,398 Rütbenin getirdiği bazı avantajlar var. 636 00:36:16,440 --> 00:36:19,026 - Çıkarın şunu! - Tamam. 637 00:36:19,068 --> 00:36:21,779 - Ne bekliyorsun? Çıkarsana. - Dikkatli olmam lazım. 638 00:36:21,820 --> 00:36:24,865 Koparsa içeri geri girer ve yenilenir. 639 00:36:25,574 --> 00:36:27,952 Kesinlikle kusacağım. 640 00:36:28,035 --> 00:36:32,873 Belinin incelmesini sağlayan şeyin mekik çekmek olmadığını biliyordum. 641 00:36:32,957 --> 00:36:35,709 Bağırsak kurdu eski usul bir kilo verme yöntemidir. 642 00:36:35,793 --> 00:36:38,837 Bu şeyler 20 yıl içinde yaşayabiliyor. 643 00:36:38,921 --> 00:36:42,299 İnanılmaz. Sihirbaz mendili gibi. 644 00:36:42,383 --> 00:36:44,009 Çok mantıklı aslında. 645 00:36:44,093 --> 00:36:47,555 Bu kadar suşi yiyince parazitlerle Rus ruleti oynamış oluyorsunuz. 646 00:36:47,638 --> 00:36:51,725 Ayrıca dolunayda da parazit üreme döngüsü artıp azalıyor. 647 00:36:51,767 --> 00:36:53,310 Ay konusunu kapatır mısın? 648 00:36:53,394 --> 00:36:55,771 Nasıl bu kadar sakin olduğunu anlayamıyorum. 649 00:36:55,855 --> 00:36:58,566 Doğal bir şey bu. Hayat döngüsü. 650 00:36:58,649 --> 00:37:01,986 Elton John o şarkıyı yazdığında bunu düşünmüyordu bence. 651 00:37:02,111 --> 00:37:06,365 İki metreye yakın olmalı. 652 00:37:06,448 --> 00:37:08,909 Son zamanlarda bitkin düştüysen bu şey besinlerini çaldığı içindir. 653 00:37:08,993 --> 00:37:10,786 Bağırsak kurtlarına dair nasıl bu kadar bilgilisin? 654 00:37:10,870 --> 00:37:13,372 Bir yaz Güney Amerika'dan bir sörf plajında barda çalışmıştım. 655 00:37:13,455 --> 00:37:16,125 O kadar yaygın ki... 656 00:37:19,712 --> 00:37:21,630 - İşte bu. - Tanrım! 657 00:37:22,381 --> 00:37:26,176 Tebrikler Connor. Oğlun oldu. 658 00:37:35,686 --> 00:37:37,313 Abby. 659 00:37:39,481 --> 00:37:41,358 - Merhaba dedektif. - Bayan Clark. 660 00:37:41,400 --> 00:37:45,237 Ayrılmadan önce sizi yakaladığım için mutluyum. 661 00:37:46,947 --> 00:37:49,825 Sizden bizzat özür dilemek istedim. 662 00:37:49,909 --> 00:37:54,121 - Bunu yapmak zorunda değilsiniz - Zorundayım. 663 00:37:54,246 --> 00:37:58,292 Yanlış kişiyi yakaladım. Bana anlatmaya çalıştınız ama dinlemedim. 664 00:37:58,876 --> 00:38:02,504 Parçaları nasıl birleştirdiniz hâlâ anlayamıyorum. 665 00:38:02,630 --> 00:38:03,839 Çok yardım aldım. 666 00:38:03,923 --> 00:38:13,057 Öncesinde asıl kurbanın annesinin araması şansa oldu. 667 00:38:13,098 --> 00:38:16,310 Onun dışında ben de çok anlamış değilim. 668 00:38:16,393 --> 00:38:19,021 Zanlı kurbanın annesinin evine girmiş. 669 00:38:19,104 --> 00:38:22,233 Muhtemelen eski eşinin orada kaldığını düşünmüş. 670 00:38:22,316 --> 00:38:24,068 - Evet - Orada olmadığını görünce... 671 00:38:24,151 --> 00:38:27,655 ...ayrılmalarından sorumlu tuttuğu kişiye gitmiş. 672 00:38:27,780 --> 00:38:28,989 Kathleen Blake. 673 00:38:29,073 --> 00:38:31,116 Evet. Arabasında dizüstü bilgisayarını bulduk. 674 00:38:31,200 --> 00:38:32,826 Adresi de oradan bulmuş. 675 00:38:32,910 --> 00:38:36,288 Aynı şeyi Nora Jane'in annesine yapmadığı için mutluyum. 676 00:38:36,372 --> 00:38:39,542 Nora Jane eski eşinin annesini her zaman sevdiğini söyledi. 677 00:38:39,583 --> 00:38:43,420 Ona karşı bir zaafı varmış. 678 00:38:43,504 --> 00:38:47,341 - İnsanlar çok garip. - Öyle de diyebiliriz, evet. 679 00:38:47,424 --> 00:38:48,842 Evet. 680 00:38:50,302 --> 00:38:52,596 - Tekrar teşekkürler. - Teşekkürler. Sağ olun. 681 00:38:52,680 --> 00:38:53,722 Evet. 682 00:39:01,647 --> 00:39:06,068 - Kızım, oturuyor musun şu an? - Eve gidiyorum, bir şey mi oldu? 683 00:39:06,151 --> 00:39:08,445 Toksikoloji raporuna bakıyorum. İnanamayacaksın. 684 00:39:08,529 --> 00:39:11,991 Yüz yiyenin vücudunda alkol hariç hiçbir şey yokmuş. 685 00:39:12,032 --> 00:39:18,205 MDPV. metilon, mefedron, hiçbir katinon türü yok. 686 00:39:18,289 --> 00:39:21,792 Ne? Yani sırf canı istedi diye mı insanların yüzünü yiyormuş? 687 00:39:21,876 --> 00:39:25,004 Gerçekten acıkmış galiba Kan şekeri çok düşüktü. 688 00:39:28,090 --> 00:39:29,925 Birkaç sokak ötede fast food restoranı vardı. 689 00:39:30,009 --> 00:39:32,553 Dolunaydan olsa gerek kızım. 690 00:39:33,804 --> 00:39:35,389 Athena, kapatmam lazım 691 00:39:35,472 --> 00:39:38,684 Tamam, dikkatli ol. Dolunaydan ya da değil... 692 00:39:38,767 --> 00:39:41,187 ...bu gece insanlar ahmak gibi davranıyor. 693 00:39:41,270 --> 00:39:42,855 Sen de dikkatli ol. 694 00:39:51,739 --> 00:39:53,574 Fikrini değiştirmişsin. 695 00:40:01,540 --> 00:40:03,083 iyi görünüyorsun. 696 00:40:04,043 --> 00:40:06,128 Özgürlük bana iyi geliyor. 697 00:40:14,261 --> 00:40:18,557 - Evime gitmeliyim. - Seni durduran ne? 698 00:40:19,725 --> 00:40:21,393 Bilmiyorum. 699 00:40:44,667 --> 00:40:46,085 Merhaba. 700 00:40:46,168 --> 00:40:50,005 Eve gidiyordum. Kırmızı ışığa denk geldim. 701 00:40:52,174 --> 00:40:54,343 Ay'a baktım. 702 00:40:57,096 --> 00:41:04,311 Birdenbire bir içki dükkanına girdim ve bir şişe şarap aldım. 703 00:41:04,395 --> 00:41:06,355 Sonra doğrudan buraya geldim. 704 00:41:06,438 --> 00:41:08,691 Ay seni büyülemiş. 705 00:41:10,192 --> 00:41:13,946 Gerçek bu. Yer çekimiyle alakalı. 706 00:41:17,491 --> 00:41:21,620 - İnsanları birbirine çekiyor. - Hayır. Aslında... 707 00:41:21,662 --> 00:41:24,582 Bunu biliyorsun, değil mi? Ay'ın döngüleri... 708 00:41:24,665 --> 00:41:28,502 ...Güneş'e kıyasla konumuyla ve Güneş'in gölgesiyle alakalı. 709 00:41:28,586 --> 00:41:31,171 Yoksa gerçekten büyüyüp küçülmüyor. 710 00:41:31,255 --> 00:41:35,009 - Bence bu doğru değil. - Kesinlikle doğru. 711 00:41:36,260 --> 00:41:38,971 Gerçekten mı? Evet. Gerçekten. 712 00:41:40,431 --> 00:41:45,436 Daha iyi çünkü onunla bir alakası yok demek oluyor. 713 00:41:47,021 --> 00:41:48,522 Büyü bu. 714 00:41:48,606 --> 00:41:51,609 Hayır, büyü de değil. 715 00:41:55,196 --> 00:41:58,282 Belki bilim ya da büyü değildir. 716 00:41:59,950 --> 00:42:02,578 Belki de beni gerçekten görmek istemişsindir. 717 00:42:47,873 --> 00:42:50,960 Birbirine çekilen insanlar, ayrı kalmaları konusunda... 718 00:42:51,043 --> 00:42:53,671 ...yer çekiminin korumasına sahip değillerdir. 719 00:42:55,548 --> 00:42:59,593 İnsanlar birbirine çekildiğinde sonuçların önemi yoktur. 720 00:42:59,677 --> 00:43:02,888 Önemi olan tek şey o dokunuşun gücüdür. 721 00:43:03,722 --> 00:43:05,516 Tenin tene teması. 722 00:43:17,945 --> 00:43:21,031 Bunun her zaman sonuçları olur ama. 723 00:43:22,116 --> 00:43:25,578 Nihayetinde Ay batar ve Güneş doğar. 724 00:43:25,661 --> 00:43:28,414 Ay ışığının büyüsünde yaşanan şeyler... 725 00:43:28,497 --> 00:43:30,666 ...Güneş'in doğuşuyla birlikte... 726 00:43:31,959 --> 00:43:33,836 ...acı gerçeklerle yüzleşmek zorunda kalır.