1 00:00:04,750 --> 00:00:09,653 4,5 miliar tahun yang lalu, sebuah badan astral seukuran Mars... 2 00:00:09,655 --> 00:00:11,406 ...terjatuh ke bumi. 3 00:00:11,409 --> 00:00:13,023 Puing-puing yang terbang dari bumi... 4 00:00:13,025 --> 00:00:15,015 ...terjebak dalam gravitasi... 5 00:00:15,018 --> 00:00:18,875 ...dan membentuk bulan. 6 00:00:18,878 --> 00:00:22,866 Bulan adalah bagian dari Bumi, yang terpisah selamanya, 7 00:00:22,875 --> 00:00:27,148 selalu kembali ke arah bumi, rindu untuk kembali menyatu. 8 00:00:28,840 --> 00:00:32,876 Dikatakan untuk meningkatkan kesuburan, menciptakan kekacauan... 9 00:00:32,878 --> 00:00:37,847 ...dan membuat orang melakukan hal-hal yang tidak biasa mereka lakukan. 10 00:00:37,849 --> 00:00:41,254 Tidak ada yang tahu mengapa keadaan menjadi sangat aneh saat bulan penuh, 11 00:00:41,257 --> 00:00:44,367 mengapa hal itu membuat orang bertindak begitu gila. 12 00:00:44,370 --> 00:00:46,150 Yang aku tahu dalam pekerjaanku, 13 00:00:46,153 --> 00:00:48,657 Suatu malam dimana kita harus siap untuk apapun... 14 00:00:48,660 --> 00:00:51,828 ...adalah malam ketika bulan penuh. 15 00:00:53,054 --> 00:00:55,536 Kau mau menonton Ray Donovan? 16 00:00:55,539 --> 00:00:57,906 Kuharap, tapi... 17 00:00:57,909 --> 00:01:00,136 ...aku harus tidur malam ini. 18 00:01:00,138 --> 00:01:03,106 Besok akan ada bulan purnama dan selalu ada hal gila. 19 00:01:03,108 --> 00:01:06,390 Aku perlu istirahat. 20 00:01:11,627 --> 00:01:16,551 Mungkin kita bisa lebih dekat. 21 00:01:16,554 --> 00:01:18,521 Itu akan membantumu tidur. 22 00:01:18,524 --> 00:01:20,945 Itu akan memakan waktu lebih lama... 23 00:01:20,948 --> 00:01:23,827 dari satu episode Ray Donovan. 24 00:01:23,829 --> 00:01:26,830 Bukan untuk ku. 25 00:01:26,832 --> 00:01:29,465 Aku tidak keberatan melakukan pekerjaan ekstra... 26 00:01:29,468 --> 00:01:31,501 ....untuk membawamu melewati garis finish. 27 00:01:31,503 --> 00:01:33,803 Tenang, tenang. 28 00:01:37,843 --> 00:01:40,343 - Aku mencintaimu sayang. - Mm-hmm. 29 00:01:40,345 --> 00:01:44,598 Kau wanita yang paling cantik, seksi, kuat 30 00:01:44,601 --> 00:01:45,689 Yang pernah aku lihat, 31 00:01:45,692 --> 00:01:48,179 Tapi malam ini aku harus istirahat, sayang. 32 00:01:54,860 --> 00:01:57,632 - LBD. - Karen, jangan katakan itu. 33 00:01:57,635 --> 00:01:58,927 Aku hanya lelah. 34 00:01:58,930 --> 00:02:02,966 Lesbian Bed Death. 35 00:02:02,968 --> 00:02:06,436 Tidak peduli seberapa mesra pasangan satu sama lain. 36 00:02:06,438 --> 00:02:08,606 Akhirnya, kita semua akan menyerah. 37 00:02:08,609 --> 00:02:11,289 Ayolah. Aku dapat apa yang ku butuhkan. 38 00:02:11,292 --> 00:02:14,000 Seperti, apa kamu tidak merasakan keajaiban saat kita berpelukan? 39 00:02:16,448 --> 00:02:17,981 Aku baru saja berhubungan... 40 00:02:17,983 --> 00:02:22,652 ..sebelumnya lebih terasa seperti persaudaraan. 41 00:02:22,654 --> 00:02:25,355 Jika kita tidak berhubungan seks, 42 00:02:25,357 --> 00:02:28,057 Lalu apa sebenarnya yang membuat kita seperti pasangan? 43 00:02:28,059 --> 00:02:30,160 Baik. 44 00:02:30,162 --> 00:02:33,622 - Biarkan aku beristirahat malam ini... - Uh huh. 45 00:02:33,625 --> 00:02:36,699 Dan ketika aku pulang kerja besok, 46 00:02:36,701 --> 00:02:38,201 kita akan merangkak ke tempat tidur... 47 00:02:38,203 --> 00:02:40,804 ...itu masih akan menjadi bulan purnama. 48 00:02:40,806 --> 00:02:44,808 Dan siapa yang tahu hal gila apa yang mungkin terjadi? 49 00:02:44,810 --> 00:02:46,743 Oh. 50 00:02:53,148 --> 00:02:55,115 Besok. Baik. 51 00:03:07,532 --> 00:03:09,065 Baiklah, semuanya, bantuan datang. 52 00:03:09,067 --> 00:03:10,266 Permisi. 53 00:03:10,268 --> 00:03:12,023 - Hai. - Hai. 54 00:03:12,026 --> 00:03:14,169 Apa yang kau lakukan di sana? 55 00:03:14,172 --> 00:03:16,715 Aku akan mengeluarkanmu jika kamu mau. 56 00:03:16,718 --> 00:03:19,442 Baiklah. Kamu akan baik-baik saja. 57 00:03:28,304 --> 00:03:30,520 Hai. Kau siap? 58 00:03:30,522 --> 00:03:32,655 Ya? Awas kepalamu. 59 00:03:32,657 --> 00:03:34,290 Oh, aku berhasil menangkapmu. 60 00:03:34,292 --> 00:03:36,292 - Aku menangkapmu. - Terima kasih. 61 00:03:36,294 --> 00:03:38,261 Aku tidak percaya mereka tidak memiliki kunci untuk benda ini. 62 00:03:38,263 --> 00:03:40,176 Jangan khawatir ini salah satu malam yang aneh. 63 00:03:40,179 --> 00:03:44,234 Dan ini. Selamat atas moo-moo mu. 64 00:03:44,236 --> 00:03:45,335 65 00:03:53,992 --> 00:03:55,712 911, apa keadaan daruratmu? 66 00:03:57,983 --> 00:04:00,116 Kau benar-benar bodoh. 67 00:04:00,118 --> 00:04:01,751 Kau lucu, tapi bodoh. 68 00:04:01,753 --> 00:04:02,888 Orang bodoh yang lucu. 69 00:04:02,890 --> 00:04:04,187 Baik. Ku terima itu. 70 00:04:04,189 --> 00:04:05,755 Apa kabar? Bagaimana perasaanmu? 71 00:04:05,757 --> 00:04:07,312 Bagaimana hari pertamamu kembali bekerja? 72 00:04:07,315 --> 00:04:08,445 Aku merasa hebat. 73 00:04:08,448 --> 00:04:11,090 Uh, tidak terasa sakit, sedikit tidak nyaman, 74 00:04:11,093 --> 00:04:12,896 Tapi, jangan khawatir. 75 00:04:12,898 --> 00:04:15,098 Aku minta seseorang memantau asupan rotiku. 76 00:04:15,100 --> 00:04:16,666 Aku merasa lega. 77 00:04:16,668 --> 00:04:18,902 Jadi, kapan kita akan melakukan itu lagi? 78 00:04:18,904 --> 00:04:21,804 Maksudku makan malam, bukan tracheotomy. 79 00:04:21,807 --> 00:04:22,929 Entahlah. 80 00:04:22,932 --> 00:04:24,562 Jadwal shiftku bertambah... 81 00:04:24,565 --> 00:04:27,009 tapi akan ku cek lagi. 82 00:04:27,012 --> 00:04:28,811 Apa kau merasa aneh? 83 00:04:28,813 --> 00:04:30,372 Merasa aneh? 84 00:04:30,375 --> 00:04:31,548 Oh, bulan purnama. 85 00:04:31,551 --> 00:04:32,657 Ini akan menjadi bergelombang. 86 00:04:32,660 --> 00:04:37,152 Uh, aku tidak percaya omong kosong tentang bulan purnama. 87 00:04:37,155 --> 00:04:38,671 Whoa, omong kosong? Tidak, tidak, tidak. 88 00:04:38,674 --> 00:04:40,122 Itu sains. Kau tahu? 89 00:04:40,125 --> 00:04:42,358 Setiap bulan purnama, orang-orang aneh keluar. 90 00:04:42,360 --> 00:04:44,494 Kejahatan meningkat, ruang gawat darurat penuh, 91 00:04:44,496 --> 00:04:47,497 Hewan dan anak-anak menjadi gila. 92 00:04:47,499 --> 00:04:48,998 Tidak, menurut pengalamanku, 93 00:04:49,000 --> 00:04:51,481 Siapa pun yang akan menjadi orang idiot di bulan purnama... 94 00:04:51,484 --> 00:04:52,765 ...akan tetap idiot... 95 00:04:52,768 --> 00:04:54,703 ..pada bulan setengah atau bulan seperempat.. 96 00:04:54,706 --> 00:04:56,639 ...atau tidak ada bulan. 97 00:04:56,641 --> 00:04:59,789 Tidak ada bukti statistik 98 00:04:59,799 --> 00:05:02,723 bahwa setiap kejahatan atau kecelakaan... 99 00:05:02,726 --> 00:05:04,080 ..atau keanehan.. 100 00:05:04,082 --> 00:05:05,815 ...meningkat selama bulan purnama. 101 00:05:05,817 --> 00:05:07,335 Abby, aku baru saja mengluarkan anak kecil... 102 00:05:07,338 --> 00:05:10,085 keluar dari salah satu game arcade binatang boneka itu. 103 00:05:10,088 --> 00:05:11,321 Aku tahu, tapi itu pasti akan terjadi... 104 00:05:11,323 --> 00:05:12,422 ...entah itu bulan purnama atau tidak. 105 00:05:12,424 --> 00:05:13,623 Mm, kau tidak tahu itu. 106 00:05:13,625 --> 00:05:14,796 Aku tahu itu. 107 00:05:14,799 --> 00:05:18,461 - Sudah berapa kali bulan purnama kamu bekerja? - Um, satu. 108 00:05:18,463 --> 00:05:20,797 - Tentu. Sampai jumpa, Buck. - Tidak, tunggu. 109 00:05:20,799 --> 00:05:22,398 Tunggu. Dengar, kuberitahu kau. 110 00:05:22,400 --> 00:05:23,937 Baiklah? Orang aneh keluar. 111 00:05:23,940 --> 00:05:26,469 Telpon aku saat malam sudah berakhir, oke? 112 00:05:27,873 --> 00:05:31,773 Sampai jumpa, Buck. Sampai jumpa 113 00:05:31,776 --> 00:05:34,843 - Alih Bahasa : HendraKurniawan - - "HouseOfL" - - www.L-Cinema.tk - 114 00:05:35,398 --> 00:05:36,877 9-1-1 apa keadaan daruratmu? 115 00:05:36,878 --> 00:05:39,881 Ada orang diluar rumahku. Entah dia mau apa. 116 00:05:39,960 --> 00:05:41,879 Apa yang dia lakukan, Bu? Apakah dia mencoba masuk? 117 00:05:41,882 --> 00:05:45,270 Tidak, dia hanya berdiri di sana. 118 00:05:45,273 --> 00:05:47,290 Dia menatapku. 119 00:05:47,292 --> 00:05:50,609 Aku tidak bisa melihat matanya, tapi aku bisa merasakannya. 120 00:05:50,612 --> 00:05:51,812 Kenapa dia di sini? 121 00:05:51,815 --> 00:05:53,428 - Tidak apa-apa, Bu. - Apa yang dia mau? 122 00:05:53,431 --> 00:05:54,927 Bisakah anda beritahu nama dan alamat anda? 123 00:05:54,929 --> 00:05:57,333 Nora Curtis. 3942 Rosewood. 124 00:05:57,335 --> 00:05:59,656 Saya mengirim polisi ke lokasi Anda, Nora. 125 00:05:59,659 --> 00:06:01,104 Bisakah anda menggambarkan pria itu? 126 00:06:01,106 --> 00:06:03,206 Aku tidak bisa melihat wajahnya. 127 00:06:03,208 --> 00:06:04,757 Dia tidak memiliki wajah. 128 00:06:04,760 --> 00:06:06,476 Kenapa dia tidak punya wajah? 129 00:06:06,478 --> 00:06:08,911 - Nora... - Aku tidak bisa, aku tidak bisa bernapas. 130 00:06:08,913 --> 00:06:10,713 Aku tidak bisa bernapas. Aku tidak bisa... 131 00:06:10,715 --> 00:06:13,116 Aku tidak bisa bernapas. 132 00:06:13,118 --> 00:06:16,049 Tidak apa-apa. Baiklah, tolong keluar ke jalan, Nora. 133 00:06:16,052 --> 00:06:17,986 Tetap nyalakan telponnya. 134 00:06:23,260 --> 00:06:25,460 Mereka memanggilmu karna pembunuhan? 135 00:06:25,463 --> 00:06:26,996 Pemilik rumah memiliki penyakit jantung. 136 00:06:26,998 --> 00:06:29,114 Nah, perjalanan kalian tidak sia-sia. 137 00:06:29,117 --> 00:06:30,667 Yeah, bulan purnama. 138 00:06:30,669 --> 00:06:33,445 Cara untuk bertahan hanya membagi dan menaklukkan. 139 00:06:33,448 --> 00:06:35,837 Hmm, aku percaya itu musuhmu yang seharusnya kau membagi, 140 00:06:35,840 --> 00:06:37,117 tidak sendirii. 141 00:06:37,120 --> 00:06:38,671 Baiklah, aku akan memeriksa dibelakang. 142 00:06:38,674 --> 00:06:40,765 - Baik. - Apa artinya? 143 00:06:43,320 --> 00:06:44,847 Paramedis. 144 00:06:44,849 --> 00:06:47,517 Paramedis sudah tiba. 145 00:06:47,519 --> 00:06:48,785 Terima kasih, Abby. 146 00:06:48,787 --> 00:06:50,153 Sama-sama, Mrs. Curtis. 147 00:06:50,155 --> 00:06:51,287 Nora. 148 00:06:51,289 --> 00:06:52,812 Sama-sama, Nora. 149 00:07:00,765 --> 00:07:04,959 Sementara aku menunggumu, dia sepertinya menghilang. 150 00:07:04,962 --> 00:07:06,895 Semuanya akan baik-baik saja. 151 00:07:06,898 --> 00:07:08,262 Tekanan darah menurun. 152 00:07:08,265 --> 00:07:10,239 Apakah aku mengalami serangan jantung? 153 00:07:10,242 --> 00:07:11,574 Tidak, tidak,Tidak. 154 00:07:11,576 --> 00:07:14,020 Terlihat lebih seperti serangan panik. 155 00:07:14,023 --> 00:07:17,814 Dia membuatku ketakutan... 156 00:07:17,816 --> 00:07:20,650 berdiri di luar sana... 157 00:07:20,652 --> 00:07:22,185 hanya menatap. 158 00:07:22,187 --> 00:07:24,053 Kamu baik-baik saja sekarang. Baik? 159 00:07:24,055 --> 00:07:26,322 Sekarang, Bu, aku ingin kau bernafas, perlahan, 160 00:07:26,324 --> 00:07:27,824 jangan terlalu dalam, dan saat kau menghembuskan nafas, 161 00:07:27,826 --> 00:07:30,126 Aku ingin kau menekuk bibirmu seperti ini. 162 00:07:30,128 --> 00:07:31,453 - Baik? - Baik. 163 00:07:31,456 --> 00:07:33,023 Kamu aman sekarang. 164 00:07:33,026 --> 00:07:35,426 Bulan purnama. Membawa rasa takut dan orang gila. 165 00:07:35,429 --> 00:07:39,231 Bernapaslah, oke? 166 00:07:39,234 --> 00:07:40,734 Bernafas. 167 00:07:57,288 --> 00:07:59,122 Bu, apakah ini tempat mu berdiri? 168 00:07:59,124 --> 00:08:01,524 Saat kamu melihat pria tadi diluar? - Iya. 169 00:08:03,468 --> 00:08:05,795 Bu, saya Sersan Grant. 170 00:08:05,797 --> 00:08:08,197 Jika ada seseorang di luar, mereka sudah pergi sekarang. 171 00:08:08,199 --> 00:08:09,265 Terima kasih. 172 00:08:09,267 --> 00:08:11,734 - 'Thena - Hmm? 173 00:08:15,907 --> 00:08:17,406 Ya? 174 00:08:17,408 --> 00:08:19,909 Apa ini terlihat seperti ada orang di luar? 175 00:08:19,911 --> 00:08:23,512 Tidak. Tanahnya basah. Tidak terlihat jejak kaki apapun. 176 00:08:23,515 --> 00:08:25,179 Aku paham. 177 00:08:28,601 --> 00:08:33,406 Dia mengatakan bahwa dia berdiri cukup jauh di sini. 178 00:08:39,851 --> 00:08:41,697 Dia ada di rumah. 179 00:08:41,699 --> 00:08:43,432 Berdiri tepat di belakangnya. 180 00:08:43,434 --> 00:08:46,136 Baik. Aku baru saja menggigil. 181 00:08:46,139 --> 00:08:47,567 Tapi dia tidak menyerangnya. 182 00:08:47,570 --> 00:08:49,639 Mungkin itu bukan maksudnya... 183 00:08:49,641 --> 00:08:52,570 ...atau mungkin saat dia menelepon 911, orang itu ketakutan, 184 00:08:52,573 --> 00:08:55,244 Tapi sepertinya dia datang di pintu depan. 185 00:08:57,315 --> 00:09:01,417 Bu, anda keberatan jika saya melihat sekeliling? 186 00:09:01,419 --> 00:09:03,119 Oh tidak. Slahkan. 187 00:09:03,121 --> 00:09:04,854 Apakah ada tempat lain yang bisa Anda tinggali malam ini? 188 00:09:04,856 --> 00:09:06,067 Seseorang yang bisa kamu hubungi? 189 00:09:06,070 --> 00:09:07,557 Kenapa? 190 00:09:07,559 --> 00:09:09,020 Kau pikir dia akan kembali? 191 00:09:09,023 --> 00:09:11,127 Anda telah melewati banyak hal malam ini. 192 00:09:11,129 --> 00:09:13,863 Mungkin lebih baik jika Anda bersama seseorang, itu saja. 193 00:09:13,865 --> 00:09:15,097 Aku bisa memanggil putriku. 194 00:09:15,099 --> 00:09:16,375 Ide yang bagus. 195 00:09:16,378 --> 00:09:17,800 Semua selesai disini. Detak jantung bagus. 196 00:09:17,802 --> 00:09:19,635 P / R, pria tak sadar. 197 00:09:19,637 --> 00:09:22,538 MacArthur Park. Subjek tampaknya tidak ada reaksi. 198 00:09:22,540 --> 00:09:24,874 Diterima. Paramedis 118 merespon. 199 00:09:24,876 --> 00:09:26,909 Lingkungan disini tidak begitu bsi. 200 00:09:26,911 --> 00:09:28,377 Saya akan memberi anda pendamping polisi. 201 00:09:28,379 --> 00:09:29,304 Terima kasih. 202 00:09:29,307 --> 00:09:31,265 Bu, ada petugas di depan. 203 00:09:31,268 --> 00:09:33,052 Dia akan tinggal di sana sampai putrimu menjemput. 204 00:09:33,054 --> 00:09:35,161 Itu luar biasa. Terima kasih. 205 00:09:35,164 --> 00:09:37,453 Ingat pernapassan. 206 00:09:37,455 --> 00:09:40,323 Tentu. Terima kasih. 207 00:09:40,325 --> 00:09:41,724 Bagus. Anda harus beristirahat, baik? 208 00:09:41,726 --> 00:09:42,825 Anda baik-baik saja sekarang 209 00:09:42,827 --> 00:09:45,460 Terima kasih semuanya. 210 00:09:45,463 --> 00:09:47,196 Kau mau menceritakannya? 211 00:09:47,199 --> 00:09:48,732 Aku akan memberitahumu di truk. 212 00:09:49,964 --> 00:09:51,507 9-1-1 apa keadaan daruratmu? 213 00:09:51,508 --> 00:09:55,428 Adas pria yang mencoba menerobos. 214 00:09:55,431 --> 00:09:56,804 Dia mencoba mendobrak pintu. 215 00:09:56,805 --> 00:09:58,874 - Dimana alamat anda, bu? - 837 Harper. 216 00:09:58,877 --> 00:10:00,043 Siapa namamu? 217 00:10:00,046 --> 00:10:01,944 Kathy. 218 00:10:01,946 --> 00:10:03,390 Kathy, dimana kamu sekarang? 219 00:10:03,393 --> 00:10:05,313 Aku... aku... aku mengunci pintu depan 220 00:10:05,316 --> 00:10:07,919 dan aku di lantai atas di dalam kamar. 221 00:10:07,922 --> 00:10:10,023 Apakah ada orang lain bersamamu? 222 00:10:10,026 --> 00:10:11,359 Tidak, tidak ada. 223 00:10:11,362 --> 00:10:13,247 Dia ada di rumah. 224 00:10:13,250 --> 00:10:14,957 Dia menerobos pintu. 225 00:10:14,959 --> 00:10:17,843 Baiklah, Kathy. 226 00:10:17,846 --> 00:10:19,312 Kathy, kau masih di sana? 227 00:10:19,315 --> 00:10:20,726 Uh huh. 228 00:10:20,729 --> 00:10:23,965 Baik. Tetap di telepon. Kunci pintu kamar tidur jika kau bisa. 229 00:10:23,968 --> 00:10:26,391 Dia di depan pintu. 230 00:10:26,394 --> 00:10:27,637 - Dia disini, dia disini! - Baiklah, baiklah, Kathy, 231 00:10:27,639 --> 00:10:29,547 katakan padanya kau sudah menghubungi 911 dan polisi sedang dalam perjalanan. 232 00:10:29,549 --> 00:10:31,048 - Bisakah kau melakukan itu? - A.. Aku.. 233 00:10:31,051 --> 00:10:32,651 Aku menelpon 911. 234 00:10:32,654 --> 00:10:34,894 - Polisi akan datang - Kathy. 235 00:10:34,897 --> 00:10:37,006 Kenapa kau di sini? 236 00:10:37,009 --> 00:10:39,347 Kenapa kamu di sini? Kenapa? 237 00:10:39,350 --> 00:10:42,351 Kenapa?! Kenapa?! 238 00:10:46,358 --> 00:10:47,757 Ya Tuhan. 239 00:10:50,830 --> 00:10:52,902 Itu adalah fakta. Gravitasi lebih berat... 240 00:10:52,905 --> 00:10:54,861 Selama bulan purnama, ilmuwan telah membuktikannya. 241 00:10:54,864 --> 00:10:56,368 Kau membaca ini di peer-review, 242 00:10:56,371 --> 00:10:57,845 publikasi ilmiah? 243 00:10:57,848 --> 00:10:59,705 Eh, entahlah, apakah internet dianggap... 244 00:10:59,707 --> 00:11:01,173 ...sebuah "publikasi ilmiah"? 245 00:11:01,175 --> 00:11:03,623 Buck, gagasan bahwa bulan menyebabkan perilaku aneh... 246 00:11:03,626 --> 00:11:06,186 ...dan kejadian kembali ke abad pertama. 247 00:11:06,189 --> 00:11:09,148 Ini adalah cerita rakyat, pemikiran magis. 248 00:11:12,309 --> 00:11:14,954 Hei. Lewat sini. 249 00:11:14,956 --> 00:11:17,048 Jackie hamil enam bulan. Dia masih baru. 250 00:11:17,051 --> 00:11:20,159 Kelas ini hanya terbuka untuk ibu yang usia kandungannya 26 minggu. 251 00:11:20,161 --> 00:11:22,495 Aku sudah memperingatkan mereka untuk tidak berlebihan. 252 00:11:22,497 --> 00:11:25,498 Dan lihatlah, Salabhasana. 253 00:11:27,902 --> 00:11:30,202 Ya, Pose Locust. 254 00:11:30,204 --> 00:11:33,017 Aku sudah berkencan setidaknya dengan 50 instruktur yoga. 255 00:11:33,020 --> 00:11:35,508 Bisakah kalian pindah agar kita bisa ke sana. 256 00:11:35,510 --> 00:11:37,010 - Ladies, kembali ke tempat kalian. - Terima kasih. 257 00:11:37,012 --> 00:11:38,632 - Aku akan mengambilnya. - Akuu tidak bisa bergerak. 258 00:11:38,635 --> 00:11:40,179 Semuanya tersasa sakit. 259 00:11:40,181 --> 00:11:41,680 Si bayi, apa dia baik-baik saja? 260 00:11:41,682 --> 00:11:43,281 Baiklah, kita akan memeriksa bayimu sekarang. 261 00:11:43,283 --> 00:11:45,117 Baik? Aku akan menyentuhmu di sini, di perut. 262 00:11:45,119 --> 00:11:46,986 Ooh. 263 00:11:46,988 --> 00:11:49,295 Baik. Tidak ada trauma pada perut. 264 00:11:49,298 --> 00:11:51,090 Vital tampak normal. 265 00:11:51,092 --> 00:11:52,758 - Detak jantung janin normal. - Oke bagus. 266 00:11:52,760 --> 00:11:53,926 Apa si bayi baik-bak saja? 267 00:11:53,928 --> 00:11:55,041 Bayimu baik-baik saja. 268 00:11:55,044 --> 00:11:56,262 Oh, dia bukan bayiku. 269 00:11:56,264 --> 00:11:58,164 - Aku pendonor. - Dengar, bisakah kamu.. 270 00:11:58,166 --> 00:11:59,331 beritahu aku dimana kamu merasakan sakit? 271 00:11:59,333 --> 00:12:01,195 Apakah dipunggung, lengan, kakimu? 272 00:12:01,197 --> 00:12:02,478 Tangan dan kaki, 273 00:12:02,481 --> 00:12:03,885 Tapi yang paling sakit dibokong... 274 00:12:03,888 --> 00:12:05,814 ...paha dan betisku. 275 00:12:05,817 --> 00:12:07,205 Oke, kupikir kau mengalami Slipped Disc. 276 00:12:07,208 --> 00:12:08,741 Kita harus membaliknya, oke? 277 00:12:08,743 --> 00:12:10,410 - Hatii-hati saat membaik kepalanya. - Baiklah, mengerti, Bobby. 278 00:12:10,412 --> 00:12:12,788 Bantu aku membalik ke arah kalian, oke? Perlaahan. 279 00:12:12,791 --> 00:12:15,010 - Oh... - Baik... 280 00:12:15,013 --> 00:12:16,806 Baiklah, aku akan mengurusnya. 281 00:12:16,809 --> 00:12:18,477 - Kau tangani ini. - Baiklah. Pergilah. 282 00:12:18,479 --> 00:12:20,019 Kita mulai. 283 00:12:20,021 --> 00:12:21,530 Kupikir aku mengalami kontraksi. 284 00:12:21,533 --> 00:12:22,721 Berapa usia kandunganmu? 285 00:12:22,723 --> 00:12:25,689 - 38 minggu. - 38 minggu. Baikah. 286 00:12:25,692 --> 00:12:27,393 Baiklah, teruslah bernapas dengan kontraksimu. 287 00:12:27,395 --> 00:12:28,928 Perlahan, oke? Siapa namamu? 288 00:12:28,930 --> 00:12:30,025 - Beth. - Baik, 289 00:12:30,028 --> 00:12:32,263 - Aku butuh secangkir air untuk Beth. - Apa aku akan melahirkan? 290 00:12:32,266 --> 00:12:34,500 Kupikir ini Braxton Hicks, ini sepeti kontraksi palsu. 291 00:12:34,502 --> 00:12:35,892 - Apa artinya? - Itu berarti... 292 00:12:35,895 --> 00:12:37,109 ....kontraksimu akan hilang... 293 00:12:37,111 --> 00:12:39,038 ...begitu kita membuatmu tenang dan dehidrasi, oke? 294 00:12:39,040 --> 00:12:40,773 - Baik. Mm-hmm. - Minum saja. 295 00:12:40,776 --> 00:12:43,861 Ya Tuhan. Air ketubanku pecah. 296 00:12:45,012 --> 00:12:46,436 - Buck? - Yeah, aku tangani.. 297 00:12:46,439 --> 00:12:48,397 Uh, meminta paramedis tambahan... 298 00:12:48,400 --> 00:12:50,687 ke alamat 232 Hope, kemungkinan herniasi tulang belakang. 299 00:12:50,690 --> 00:12:52,592 Harus segera dibawa ke rumah sakit. 300 00:12:52,595 --> 00:12:54,753 Mulai keluar. Sudah mulai keluar. 301 00:12:54,755 --> 00:12:56,422 Ya, kau baru saja mulai kontraksi, tidak apa-apa. 302 00:12:56,424 --> 00:12:58,615 Tidak, ini anak keempatku. Mulai keluar. 303 00:12:58,618 --> 00:13:00,571 Uh, oke, aku butuh handuk! Aku butuh handuk! 304 00:13:00,574 --> 00:13:01,874 Tolong, dia hampir keluar. 305 00:13:01,876 --> 00:13:04,062 Oke, kontraksi ini terpisah satu menit. 306 00:13:04,065 --> 00:13:06,398 Ini bukan kontraksi palsu, 'kan? 307 00:13:06,400 --> 00:13:08,167 Tidak. Kau sudah punya bayi. 308 00:13:08,169 --> 00:13:09,861 Oh, Tuhan, bisakah aku dibawa ke rumah sakit? 309 00:13:09,864 --> 00:13:11,241 Dengan kontraksi ini, 310 00:13:11,243 --> 00:13:12,404 aku tidak bisa membawamu ke rumah sakit. 311 00:13:12,406 --> 00:13:13,973 Membawamu terlalu berisiko. 312 00:13:13,975 --> 00:13:15,074 Tapi kau ada di tangan yang baik. 313 00:13:15,076 --> 00:13:16,210 Aku sudah pernah membantu persalinan sebelumnya. 314 00:13:16,212 --> 00:13:18,544 Baik. 315 00:13:18,546 --> 00:13:21,580 Oh, tidak, tidak, jangan sekarang. 316 00:13:21,582 --> 00:13:24,095 Kau serius? Aku tidak... Bob, aku belum pernah melakukan ini. 317 00:13:24,098 --> 00:13:25,683 Tidak apa-apa. Aku akan memberitahumu. 318 00:13:25,686 --> 00:13:27,453 Mereka bilang saat bulan purnama ditengah... 319 00:13:27,455 --> 00:13:29,031 ...cakrawala timur dan titik tertingginya,... 320 00:13:29,033 --> 00:13:30,089 itu bisa menginduksi persalinan. 321 00:13:31,864 --> 00:13:33,265 Aku tahu seharusnya aku membatalkan kelas ini. 322 00:13:33,267 --> 00:13:34,426 Hanya mengatakan, aku sudah memberitahumu. 323 00:13:34,428 --> 00:13:36,417 Oke, kita bisa membahas tentang bulan nanti, Buck. 324 00:13:36,420 --> 00:13:38,054 Jika kau tidak membantu, bisa tolong... 325 00:13:38,056 --> 00:13:40,266 ...pergi keluar dan beri kita ruang. Terima kasih. 326 00:13:40,268 --> 00:13:42,902 Aku bersama dua, mungkin tiga wanita sedang dalam persalinan. 327 00:13:42,904 --> 00:13:44,036 Membran telah pecah. 328 00:13:44,038 --> 00:13:45,504 Persalinan berkembang dengan cepat. 329 00:13:45,506 --> 00:13:47,706 Aku butuh beberapa transport tambahan untuk ke rumah sakit. 330 00:13:47,708 --> 00:13:51,947 Oke, Beth, aku ingin kau mendorongnya, oke? 331 00:13:51,950 --> 00:13:54,959 Aku mau obat biusku! 332 00:13:54,962 --> 00:13:57,350 Hei, Beth, kau melakukannya dengan baik. 333 00:13:57,353 --> 00:13:59,030 Baiklah, dia keuar. 334 00:13:59,033 --> 00:14:00,452 Buck, aku butuh handuk. 335 00:14:00,454 --> 00:14:01,987 Baiklah. Ini dia. 336 00:14:06,727 --> 00:14:09,897 Oke, oke, Beth, tinggal satu dorongan kuat. 337 00:14:14,468 --> 00:14:17,923 Baik. Baiklah, kamu punya bayi perempuan yang cantik. 338 00:14:17,926 --> 00:14:20,705 Tolong simpan ari-arinya, aku ingin membekukannya. 339 00:14:20,708 --> 00:14:22,308 Baik. 340 00:14:22,310 --> 00:14:23,446 - Buck, kau siap? - Yeah. 341 00:14:23,449 --> 00:14:24,611 Penjepit? 342 00:14:24,614 --> 00:14:26,744 - Baiklah, aku mengerti - Baik. Dan potong. 343 00:14:26,747 --> 00:14:29,048 Baiklah. 344 00:14:29,050 --> 00:14:30,349 - Kerja bagus. - Baiklah. 345 00:14:30,351 --> 00:14:31,684 Ya, dia sudah bersamamu. 346 00:14:31,686 --> 00:14:34,687 Ya, temui ibumu. Ini dia. 347 00:14:34,689 --> 00:14:36,422 Oh terima kasih. 348 00:14:36,424 --> 00:14:37,712 Baiklah, dia tahu. 349 00:14:39,060 --> 00:14:40,526 Ya Tuhan. 350 00:14:40,528 --> 00:14:42,061 Baik. 351 00:14:42,063 --> 00:14:43,762 Baiklah. 352 00:14:43,764 --> 00:14:45,087 Baiklah. Baik. 353 00:14:45,090 --> 00:14:47,857 - Selamat - Terima kasih. 354 00:14:49,337 --> 00:14:51,270 - Aku urus dia, aku urus dia. Lanjutkan. - Kau yakin? 355 00:14:51,272 --> 00:14:52,671 - Baik. - Yap. Ya. 356 00:14:52,673 --> 00:14:53,706 Oke, bernafas. 357 00:14:55,209 --> 00:14:57,409 Um, oke... 358 00:14:57,411 --> 00:15:00,346 Uh, teruslah bernafas. Um... 359 00:15:00,348 --> 00:15:02,287 Oh, Tuhan, pergilah. Aku bisa. 360 00:15:02,290 --> 00:15:04,183 Kau mau melahirkan sendiri? 361 00:15:04,185 --> 00:15:05,918 Ya, sudah kubilang, ini anak keempat ku. 362 00:15:05,920 --> 00:15:06,986 Dan dia seorang doula (pendamping persalinan). 363 00:15:06,988 --> 00:15:08,975 Oke, eh, baiklah. 364 00:15:08,978 --> 00:15:10,723 Baik. baiklah. Apa yang kau rasakan? 365 00:15:10,725 --> 00:15:11,712 Ada yang salah. 366 00:15:11,715 --> 00:15:13,325 Aku tidak merasa seperti ini saat terakhir melahirkan. 367 00:15:13,327 --> 00:15:15,294 - Berapa tinggimu? - 149 cm. 368 00:15:15,296 --> 00:15:16,829 Apakah dokter pernah mengatakan sesuatu? 369 00:15:16,831 --> 00:15:17,997 tentang ukuran bayi? Apakah besar atau...? 370 00:15:17,999 --> 00:15:19,565 - Yeah, dia besar. - Dia besar. Baik. 371 00:15:19,567 --> 00:15:21,133 Aku melihat diagnosisnya. Kepalanya sangat besar. 372 00:15:21,135 --> 00:15:23,135 Baiklah, saya pikir Anda mengalami 373 00:15:23,137 --> 00:15:25,647 sesuatu yang disebut CPD, cephalopelvic disproporsi. 374 00:15:25,650 --> 00:15:27,993 Itu berarti kepala bayimu terlalu besar untuk panggulmu. 375 00:15:27,996 --> 00:15:29,142 Baik? Tapi kau akan baik-baik saja. 376 00:15:29,144 --> 00:15:30,349 Kami akan memberimu bagian C darurat (operasi caesar). 377 00:15:30,351 --> 00:15:31,350 Kamu akan baik-baik saja 378 00:15:31,353 --> 00:15:32,544 - Teman-teman, masuklah. - Ya Tuhan. 379 00:15:32,546 --> 00:15:33,712 Disini. 380 00:15:33,714 --> 00:15:35,337 Apakah bayiku akan baik-baik saja? 381 00:15:35,340 --> 00:15:36,374 Aku perlu memanggil suamiku. 382 00:15:36,376 --> 00:15:38,209 Bayimu akan baik-baik saja begitu juga denganmu. 383 00:15:38,212 --> 00:15:39,785 - Pelan-pelan. - Kami akan memanggil suamimu. 384 00:15:39,787 --> 00:15:41,620 - Jangan terburu-buru. - Hei, jangan didorong. Ini dia. 385 00:15:45,026 --> 00:15:47,226 - Bayi laki-laki. - Iya. 386 00:15:47,228 --> 00:15:49,762 Yah, aku Buck, dan itu Bobby, 387 00:15:49,764 --> 00:15:51,221 kalau-kalau kalian ingin menamai dia dengan nama kita. 388 00:15:51,223 --> 00:15:52,989 Untuk kehormatan atau semacamnya. 389 00:15:52,992 --> 00:15:54,776 Tidak, aku pikir tidak. 390 00:15:56,181 --> 00:15:58,971 Kau masih menganggap bulan purnama ini sebuah mitos? 391 00:15:58,973 --> 00:16:00,626 Ya, dan aku masih menganggapmu idiot. 392 00:16:00,629 --> 00:16:02,974 St. Matthews, hubungi dokter bedah, 393 00:16:02,977 --> 00:16:05,978 Kami memiiki pasien yang harus operasi caesar, empat menit segera disana. 394 00:16:07,958 --> 00:16:09,424 Bagaimana keadaanmu? 395 00:16:09,427 --> 00:16:12,884 Um, hmm, kesal... 396 00:16:12,887 --> 00:16:16,108 aku tidak bisa menahan ini. 397 00:16:16,111 --> 00:16:19,798 Terus mendengar teriakannya. 398 00:16:19,801 --> 00:16:21,733 Tidak apa-apa jika kau ingin pulang. 399 00:16:21,736 --> 00:16:23,319 Aku bisa menggantikanmu. 400 00:16:23,322 --> 00:16:26,665 Tidak perlu. 401 00:16:26,667 --> 00:16:31,937 Di bulan purnama ini, yang sebenarnya tidak ku percaya. 402 00:16:31,939 --> 00:16:34,155 Ada detektif disini. 403 00:16:34,158 --> 00:16:36,642 Dia ingin mendengar teleponnya, Abby. 404 00:16:39,947 --> 00:16:41,513 Detektif apa? 405 00:16:41,515 --> 00:16:43,160 Pembunuhan. 406 00:16:43,163 --> 00:16:45,162 Ini Abby Clark. 407 00:16:45,165 --> 00:16:47,225 - Dia yang menerima telepon. - Detektif Marks. 408 00:16:47,228 --> 00:16:48,689 Senang bertemu denganmu. 409 00:16:48,692 --> 00:16:50,926 - Anda ingin mendengar rekamannya? - Yeah, itu lebih baik. 410 00:16:50,929 --> 00:16:52,990 Uh, aku sudah membaca catatannya, 411 00:16:52,993 --> 00:16:56,195 Tapi, eh, membaca tidak sama dengan mendengarkan. 412 00:16:56,197 --> 00:16:58,664 Memang tidak. Lewat sini. 413 00:16:58,666 --> 00:17:01,467 Kenapa kau di sini?! Kenapa kau di sini?! 414 00:17:01,469 --> 00:17:05,003 Kenapa?! Kenapa?! 415 00:17:11,078 --> 00:17:13,045 Terima kasih, Nona Clark. 416 00:17:13,047 --> 00:17:14,313 Sama-sama. 417 00:17:14,315 --> 00:17:15,962 Apa yang ingin kamu dengar? 418 00:17:15,965 --> 00:17:18,292 Terkadang hal tersebut terlewatkan dalam catatan. 419 00:17:18,295 --> 00:17:19,561 Kuharap... 420 00:17:19,564 --> 00:17:21,487 Kau mendengar suaranya? 421 00:17:21,489 --> 00:17:24,412 Sulit mendengar apa pun dengan teriakannya, 422 00:17:24,415 --> 00:17:26,492 Bahkan jika dia mengatakan sesuatu. 423 00:17:26,494 --> 00:17:29,561 Mungkin aku bisa menggalinya kalau aku ada disana. 424 00:17:29,563 --> 00:17:32,110 Jjika itu bisa membantu kalian menemukannya. 425 00:17:32,113 --> 00:17:33,412 Oh, kita sudah menangkapnya. 426 00:17:33,415 --> 00:17:35,701 - Oh. - Ya, mantan suaminya. 427 00:17:35,703 --> 00:17:38,170 Dia sudah diberi perlindungan untuk melalawan mantan suaminya. 428 00:17:38,172 --> 00:17:40,350 Dan dia sudah dituntut oleh pengadilan dalam negeri 429 00:17:40,353 --> 00:17:42,174 untuk lebih dari satu alasan. 430 00:17:42,176 --> 00:17:44,176 Dia takut pada mantan suamminya. 431 00:17:44,178 --> 00:17:45,778 Apakah dia mengaku? 432 00:17:45,780 --> 00:17:49,982 Tidak. Biasanya mereka tidak mengaku. 433 00:17:49,984 --> 00:17:53,368 Sekarang, jika aku punya rekaman itu,... 434 00:17:53,371 --> 00:17:55,004 itu bisa membuat segalanya lebih mudah, 435 00:17:55,007 --> 00:17:57,422 Tapi, um, paling tidak dia tidak bisa keuar. 436 00:17:57,424 --> 00:17:59,902 Dia takkan pergi ke mana-mana untuk saat ini. 437 00:17:59,905 --> 00:18:02,639 Terima kasih sudah meluangkan waktumu. 438 00:18:02,642 --> 00:18:04,602 Sama-sama. 439 00:18:04,605 --> 00:18:06,171 - Semoga berhasil. - Terima kasih. 440 00:18:26,520 --> 00:18:27,819 Hei, Terry. 441 00:18:27,822 --> 00:18:30,989 Bisakah aku minta tolong? 442 00:18:30,991 --> 00:18:34,025 Bisakah kau periksa catatan panggilan masuk ke 911... 443 00:18:34,028 --> 00:18:39,170 ...dari nomor atau alamat itu, dari tiga tahun kebelakang? 444 00:18:39,173 --> 00:18:40,773 - Tentu. - Terima Kasih. 445 00:18:48,032 --> 00:18:49,569 911. Apa keadaan darurat anda? 446 00:18:49,572 --> 00:18:51,342 Ya, namaku Kathy Blake. 447 00:18:51,345 --> 00:18:53,462 Aku di 837 Harper, dan mantan suamiku... 448 00:18:53,465 --> 00:18:55,587 ...ada di depan pintuku. 449 00:18:55,590 --> 00:18:57,923 - Buka pintunya! - Namanya Trent McConnell... 450 00:18:57,926 --> 00:19:00,418 ...dan dia tidak seharusnya berada 45 meter dari rumah ini. 451 00:19:00,421 --> 00:19:02,993 Buka pintunya, sialan. Aku ingin mengambiil barangku. 452 00:19:02,996 --> 00:19:05,295 Trent, kau gila, aku sudah menelepon polisi. 453 00:19:05,298 --> 00:19:06,658 Teruskan saja begitu... 454 00:19:06,660 --> 00:19:08,260 Jika kau mau menghabiskan malam di penjara lagi. 455 00:19:08,262 --> 00:19:10,326 Bu, saya sudah mengirim petugas ke lokasi anda. 456 00:19:10,329 --> 00:19:12,664 Aku bersumpah demi Tuhan, aku memegang pisau daging,... 457 00:19:12,666 --> 00:19:15,023 dan jika kau melewati pintu itu sebelum polisi sampai, 458 00:19:15,025 --> 00:19:17,964 Aku akan menggunakan pisau ini. 459 00:19:17,967 --> 00:19:20,180 Dia sudah melewati pintu! 460 00:19:20,183 --> 00:19:22,808 Dia di sini, dia disini! 461 00:19:22,810 --> 00:19:25,831 Trent, kau gila, aku sudah menelepon polisi. 462 00:19:25,834 --> 00:19:27,835 Teruskan saja begitu jika kau mau menginap... 463 00:19:27,837 --> 00:19:29,837 ...di penjara lagi. 464 00:19:29,840 --> 00:19:32,017 Kenapa kau di sini?! Kenapa kau di sini?! 465 00:19:32,019 --> 00:19:32,985 Kenapa?! 466 00:19:37,191 --> 00:19:41,059 Itu bukan suaminya. 467 00:19:41,061 --> 00:19:43,182 Mereka menangkap orang yang salah. 468 00:19:47,895 --> 00:19:49,521 9-1-1 apa keadaan daruratmu? 469 00:19:49,522 --> 00:19:52,899 Yeah, ada seseorang berkeliling melempar kantong sampah, menendang mobil. 470 00:19:52,900 --> 00:19:55,235 Oh! Dia menendang seorang tuna wisma! 471 00:19:55,236 --> 00:19:56,361 Dimana, Pak? 472 00:19:56,362 --> 00:19:58,906 Temple-Beaudry. Dia.. Tunggu.. Apa yang dilakukannya? 473 00:19:59,129 --> 00:20:00,790 Pak. 474 00:20:00,919 --> 00:20:02,618 Ya Tuhan. 475 00:20:02,660 --> 00:20:04,245 Kirim seseorang kesini sekarang! 476 00:20:04,951 --> 00:20:06,607 Jadi, pada dasarnya, itu hanya perasaannya 477 00:20:06,610 --> 00:20:08,277 "orang itu datang dari dalam rumah." 478 00:20:08,280 --> 00:20:10,161 Itu hanya pantulan dan tidak ada orang lain, 479 00:20:10,164 --> 00:20:11,563 jadi sama sekali tidak seperti itu. 480 00:20:11,566 --> 00:20:13,299 Entahla, bulan purnama... 481 00:20:13,302 --> 00:20:14,761 Mungkin itu adalah roh. 482 00:20:14,764 --> 00:20:16,531 Roh tidak meninggalkan jejak kaki berlumpur. 483 00:20:16,534 --> 00:20:18,034 Kau tidak tahu itu. Bagaimana jika alam lain sedang hujan... 484 00:20:18,036 --> 00:20:19,540 Chimney, berhenti bicara. 485 00:20:19,542 --> 00:20:20,941 Dimengerti. 486 00:20:24,580 --> 00:20:25,746 Pergiah. Aku tangan ini. 487 00:20:27,750 --> 00:20:30,083 Lepaskan dia! Berhenti! 488 00:20:30,085 --> 00:20:32,186 Tolong! Seseorang tolong! 489 00:20:32,188 --> 00:20:34,461 Hei! Hei, hei, hei. Berbalik perlahan... 490 00:20:34,464 --> 00:20:36,537 - dan tunjukkan tanganmu! - Ya Tuhan, apa...? 491 00:20:38,049 --> 00:20:40,216 Ada apa dengan anak ini? 492 00:20:40,219 --> 00:20:41,227 Mungkin karena bath salt. (Jenis Narkoba) 493 00:20:41,230 --> 00:20:43,030 Itu adalah campuran bahan kimia yang menyebabkan kekerasan, 494 00:20:43,032 --> 00:20:44,064 dan perilaku psikotik. 495 00:20:44,066 --> 00:20:45,065 Jauhi pria itu. 496 00:20:45,067 --> 00:20:46,161 Kau mendengarku? 497 00:20:46,164 --> 00:20:50,771 Berbalik perlahan. 498 00:20:52,107 --> 00:20:53,506 Apa kau melihat senjata? Aku tidak melihat apapun. 499 00:20:53,508 --> 00:20:55,175 Aku tidak yakin, aku tidak... Tidak, aku pikir tidak ada. 500 00:20:55,177 --> 00:20:56,810 Aku tidak akan memintamu lagi! 501 00:21:20,634 --> 00:21:22,670 - Athena, kau tidak apa? - Yeah, ya. 502 00:21:22,673 --> 00:21:23,937 - Aku tidak apa. - Kau yakin? 503 00:21:23,939 --> 00:21:26,188 Ya. Pergilah. Pastikan pria itu baik-baik saja. 504 00:21:31,480 --> 00:21:34,006 Detektif mau dengar pernyataan dari kita berdua. 505 00:21:34,009 --> 00:21:36,756 - Kau mau aku pergi lebih dulu? - Terserah kau, Chim. 506 00:21:36,759 --> 00:21:40,399 Aku harus menyebut orang itu sebagai pelanggar atau pemakan wajah? 507 00:21:49,681 --> 00:21:51,581 Ini Hen. 508 00:21:51,584 --> 00:21:53,365 Baiklah, lebih baik. 509 00:21:53,368 --> 00:21:54,935 Aku menelepon ponselnya. 510 00:21:54,937 --> 00:21:56,798 Siapa ini? 511 00:21:56,801 --> 00:21:58,572 Fasilitas Pemasyarakatan Wanita Palmar. 512 00:21:58,574 --> 00:22:00,874 Untuk menerima dakwaan, silahkan tekan satu. 513 00:22:00,876 --> 00:22:02,276 Eva? 514 00:22:02,278 --> 00:22:03,712 Ya, aku bebas, sayang. 515 00:22:03,715 --> 00:22:05,084 Tidak ada terima kasih. 516 00:22:05,087 --> 00:22:07,599 Eva, dengar, tentang itu... 517 00:22:07,602 --> 00:22:09,750 Tenang, aku hanya bercanda denganmu. 518 00:22:09,752 --> 00:22:12,886 Aku menempatkanmu dalam posisi yang canggung, aku sadar. 519 00:22:12,888 --> 00:22:14,813 Maafkan aku. 520 00:22:14,816 --> 00:22:17,778 Baiklah, terima kasih sudah mengerti. 521 00:22:17,781 --> 00:22:20,092 - Sudah berapa lama kamu keluar? - Seminggu. 522 00:22:20,095 --> 00:22:22,264 Aku ingin memastikan memiliki pekerjaan sebelum menghubungimu, 523 00:22:22,266 --> 00:22:24,531 jadi aku mendapat pekerjaan di sebuah perusahaan pajak kecil. 524 00:22:24,533 --> 00:22:26,303 Itu hanya permulaan, 525 00:22:26,306 --> 00:22:28,901 Tapi jika aku bekerja keras, aku bisa naik jabatan. 526 00:22:28,904 --> 00:22:30,137 Itu bagus. 527 00:22:30,139 --> 00:22:32,132 Um, dengar, 528 00:22:32,135 --> 00:22:34,491 Kau menelpon disaat yang tidak tepat... 529 00:22:34,494 --> 00:22:35,660 Kemarilah. 530 00:22:36,612 --> 00:22:38,145 - Apa? - Ayolah. 531 00:22:38,147 --> 00:22:40,254 Untuk merayakannya. Aku mau menunjukkan tempat tinggal baru ku. 532 00:22:40,257 --> 00:22:43,884 Tidak bagus, tapi, ada tempat tidur. 533 00:22:47,122 --> 00:22:48,715 Kau mengerikan. 534 00:22:48,718 --> 00:22:51,058 Aku tahu. 535 00:22:51,060 --> 00:22:55,062 Jadi datanglah dan biarkan aku meminta maaf karena bersikap buruk. 536 00:22:55,064 --> 00:22:57,030 Mungkin aku bisa... 537 00:22:57,032 --> 00:22:59,333 ...menempatkan mu ke posisi canggung lain. 538 00:23:04,486 --> 00:23:08,154 Uh... um, dengar, aku senang kau di rumah, 539 00:23:08,157 --> 00:23:10,324 dan, kau melaluinya dengan baik. 540 00:23:10,327 --> 00:23:12,846 Um, aku mau. 541 00:23:12,848 --> 00:23:16,216 Tapi, uh, aku harus pergi. 542 00:23:16,218 --> 00:23:18,293 Semuanya baik-baik saja? 543 00:23:18,296 --> 00:23:20,387 Yah, untuk saat ini. 544 00:23:20,389 --> 00:23:21,955 Maksudku, sejauh ini, tidak ada yang bertanya 545 00:23:21,957 --> 00:23:23,702 apakah itu dibenarkan atau tidak. 546 00:23:23,705 --> 00:23:26,093 Aku tidak akan membiarkan monster itu memakan mukaku. 547 00:23:26,096 --> 00:23:28,394 Ini akan menjadi malam yang panjang. 548 00:23:28,397 --> 00:23:31,064 Kembali ke stasiun, bicara dengan OIS dan DA, 549 00:23:31,066 --> 00:23:33,133 Lalu, kembali ke sini, jalan melewati mereka. 550 00:23:33,135 --> 00:23:35,268 Mungkin harus bekerja dibelakang meja selama beberapa hari... 551 00:23:35,271 --> 00:23:37,624 ...sampai DA merasa puas tidak ada apa-apa di sini. 552 00:23:37,627 --> 00:23:39,372 Hmm. Aku akan mendukungmu jika mereka memanggilmu. 553 00:23:39,375 --> 00:23:41,241 Kau selalu begitu. 554 00:23:41,243 --> 00:23:46,646 Itu bukan istrimu di telepon, 'kan? 555 00:23:46,648 --> 00:23:48,788 Mm, bukan. 556 00:23:52,345 --> 00:23:54,137 Apa semuanya baik-baik saja di rumah? 557 00:23:54,140 --> 00:23:55,188 Baik-baik saja. 558 00:23:55,190 --> 00:23:56,423 "Baik," ya? 559 00:23:56,425 --> 00:23:58,525 Mm-hmm. 560 00:23:58,527 --> 00:24:00,861 Mm. 561 00:24:00,863 --> 00:24:02,696 Hen. 562 00:24:02,698 --> 00:24:04,831 Kau tahu aku menyayangimu. 563 00:24:04,833 --> 00:24:07,137 Benar? Bermuka dua, semua omong kosong itu. 564 00:24:07,140 --> 00:24:09,202 Tapi saranku, kau membiarkannya pergi cukup lama,... 565 00:24:09,204 --> 00:24:11,371 ...itu tidak akan kembali menjadi "baik." 566 00:24:11,374 --> 00:24:13,907 Semuanya baik saja dalam pernikahanku.. 567 00:24:13,909 --> 00:24:15,842 ...sampai bom meledak. 568 00:24:18,080 --> 00:24:21,281 Athena, aku menghargai perhatianmu, tapi kami tidak apa. 569 00:24:21,283 --> 00:24:23,917 Karen bukan bom yang menunggu untuk pergi. 570 00:24:23,919 --> 00:24:26,386 Aku tidak sedang membicarakannya. 571 00:24:37,262 --> 00:24:39,186 Trent, kau gila... 572 00:24:39,189 --> 00:24:41,100 ...aku sudah menelpon polisi. Teruskan saja begitu... 573 00:24:41,103 --> 00:24:44,304 ...jika kau mau menginap di penjara lagi. 574 00:24:44,307 --> 00:24:46,556 575 00:24:46,558 --> 00:24:48,091 Benar. Ini hanya menjelaskan. 576 00:24:48,093 --> 00:24:49,826 Dia telah dilecehkan selama bertahun-tahun. 577 00:24:49,828 --> 00:24:51,523 Oh, ya, tapi tidakkah kamu mendengar perbedaannya? 578 00:24:51,526 --> 00:24:52,963 antara dua panggilan? 579 00:24:52,965 --> 00:24:55,932 Maksudku, saat dia bersama mantan suaminya, 580 00:24:55,934 --> 00:24:58,501 Dia kesal, tapi dia bersikeras. 581 00:24:58,503 --> 00:25:00,167 Dia melawan. 582 00:25:00,170 --> 00:25:01,805 Dan dia memanggilnya dengan nama. 583 00:25:01,807 --> 00:25:03,473 Malam ini, dia tidak menyebutkan nama, 584 00:25:03,475 --> 00:25:04,774 dan itu benar-benar berbeda. 585 00:25:04,776 --> 00:25:06,643 Rasanya seperti... teror buta. 586 00:25:06,645 --> 00:25:09,379 Karena akhirnya dia menyadari apa yang dia tidak mampu. 587 00:25:09,381 --> 00:25:12,549 Disana gelap, fokusnya terpecah karena dia sedang berbicara denganmu. 588 00:25:12,551 --> 00:25:15,819 Dia mungkin tidak menyadari bahwa itu adalah mantan suaminya. 589 00:25:15,821 --> 00:25:18,758 Kau tahu, seorang wanita dengan sejarah seperti itu. 590 00:25:18,761 --> 00:25:20,824 Maksudku, jika ada seorang pria mencoba masuk,... 591 00:25:20,826 --> 00:25:23,960 ...dia akan berpikir bahwa itu adalah mantannya. 592 00:25:23,962 --> 00:25:26,649 Itu bukan orang yang sama yang datang malam ini. 593 00:25:26,652 --> 00:25:29,966 Dengar, jelas kau peduli dengan apa yang kau lakukan. 594 00:25:29,968 --> 00:25:32,702 Aku membayangkan kamu tidak terbiasa kehilangan sesuatu. 595 00:25:32,704 --> 00:25:35,038 Aku harus percaya, mendengar seseorang mati seperti itu? 596 00:25:35,040 --> 00:25:37,407 Bukan hal yang mudah direlakan. 597 00:25:37,409 --> 00:25:41,011 Aku menangani lebih dari 200 panggilan darurat dalam shift sepuluh jam. 598 00:25:41,013 --> 00:25:43,894 Aku tidak hanya merelakannya, aku harus melupakannya. 599 00:25:43,897 --> 00:25:46,683 Karena selalu ada panggilan lain untuk ditangani. 600 00:25:46,685 --> 00:25:49,910 Dan aku mendengarkan setiap orang. 601 00:25:49,913 --> 00:25:51,646 Dan aku tahu apa yang ku dengar. 602 00:25:51,649 --> 00:25:53,315 Inilah yang ku tahu. 603 00:25:53,318 --> 00:25:56,726 99% dari waktu, orang yang kau pikir melakukannya, melakukannya. 604 00:25:56,728 --> 00:25:58,824 Tugas ku adalah menemukan bukti untuk membuktikannya. 605 00:25:58,827 --> 00:26:02,298 Dan tugas ku adalah mendengarkan apa yang orang katakan kepadaku,... 606 00:26:02,300 --> 00:26:03,700 ...dan apa yang tidak mereka katakan kepada ku,... 607 00:26:03,702 --> 00:26:05,802 ...dan mendengar segala sesuatu yang terjadi di sekitar mereka. 608 00:26:05,804 --> 00:26:09,266 Aku beritahu, orang yang membunuh wanita itu... 609 00:26:09,269 --> 00:26:10,707 ...masih di luar sana. 610 00:26:10,709 --> 00:26:12,275 Bukan mantan suaminya. 611 00:26:12,277 --> 00:26:15,045 Kau bisa melanjutkan dan memasukkan ini dan panggilan lainnya... 612 00:26:15,047 --> 00:26:17,414 ...dari korban untuk pembuktian. 613 00:26:18,710 --> 00:26:19,943 Kami akan mempertimbangkan semuanya. 614 00:26:21,653 --> 00:26:24,454 Baik. 615 00:26:24,456 --> 00:26:27,633 Yah, setidaknya dia tidak menepuk kepalaku. 616 00:26:27,636 --> 00:26:29,626 Itu masalah polisi sekarang. 617 00:26:31,530 --> 00:26:33,963 Kau mungkin tidak meyakinkannya, tapi kau meyakinkan ku. 618 00:26:33,965 --> 00:26:36,533 Aku pikir ada hal lain yang harus kau dengar. 619 00:26:36,535 --> 00:26:38,524 Ya. Namaku Kathy Blake. 620 00:26:38,527 --> 00:26:39,832 Aku di 837 Harper, 621 00:26:39,835 --> 00:26:43,112 dan mantan suamiku ada didepan pintu rumahku. 622 00:26:43,115 --> 00:26:45,128 Kau dengar itu? 623 00:26:45,131 --> 00:26:47,581 - Apa? - Ini, akanku buat lebih jelas. 624 00:26:49,681 --> 00:26:51,247 Ya. Namaku Kathy Blake. 625 00:26:51,249 --> 00:26:52,855 Aku di 837 Harper, 626 00:26:52,858 --> 00:26:55,308 dan mantan suamiku ada didepan pintu rumahku. 627 00:26:55,311 --> 00:26:57,410 Beritahu mereka tentang perintah penahanan. 628 00:26:58,924 --> 00:27:00,589 Ada orang lain disana? 629 00:27:00,592 --> 00:27:02,323 didepan pintu ku. 630 00:27:02,326 --> 00:27:04,359 Beritahu mereka tentang perintah penahanan. 631 00:27:04,362 --> 00:27:06,396 - Seorang wanita. - Yeah. 632 00:27:06,398 --> 00:27:08,298 Sebenarnya, aku tidak tahu apa yang kamu simpulkan. 633 00:27:08,300 --> 00:27:10,166 Itu membuat kita bisa melihat ruangan itu. 634 00:27:10,168 --> 00:27:12,367 Maksudku, seseorang bisa memberi tahu kita... 635 00:27:12,370 --> 00:27:15,972 ...apakah Trent McConnell mampu melakukan ini. 636 00:27:15,974 --> 00:27:19,917 Karena satu-satunya orang di ruangan itu sudah tewas. 637 00:27:21,616 --> 00:27:23,545 Jadi FID dan DA... 638 00:27:23,548 --> 00:27:26,282 ...akan menjalankan investigasi dan mempresentasikannya ke dewan. 639 00:27:26,284 --> 00:27:28,218 Sampai mereka bisa membuat keputusan akhir, 640 00:27:28,220 --> 00:27:29,486 Kau bekerja dibalik meja. 641 00:27:29,488 --> 00:27:31,955 Ya, aku tahu protokolnya. 642 00:27:31,957 --> 00:27:35,214 Dengar, Sersan, tidak ada yang mau membuatmu kesulitan di sini. 643 00:27:35,217 --> 00:27:36,750 Tapi belum lama ini... 644 00:27:36,753 --> 00:27:38,495 ...karena kau turun kembali ke lapangan. 645 00:27:38,497 --> 00:27:40,363 Jadi jangan memberi mereka alasan. 646 00:27:40,365 --> 00:27:42,232 Jika mereka memberi lebih banyak pertanyaan,... 647 00:27:42,234 --> 00:27:43,728 ...panggil aku. 648 00:27:44,772 --> 00:27:46,169 Itu langkah yang bagus, Athena. 649 00:27:46,171 --> 00:27:47,261 Aku mendukungmu, oke? 650 00:27:47,264 --> 00:27:48,631 - Yeah. Terima kasih, Jerry. - Baiklah. 651 00:27:50,742 --> 00:27:52,008 Ya. Athena Grant. 652 00:27:52,010 --> 00:27:53,143 Sersan. 653 00:27:53,145 --> 00:27:54,995 Ini Abby Clark. 654 00:27:54,998 --> 00:27:56,530 Abby. 655 00:27:56,533 --> 00:27:58,667 Jadi bagaimana malammu? 656 00:27:58,670 --> 00:28:00,198 Oh, kau tahu... 657 00:28:00,201 --> 00:28:01,451 ...sedikit meresahkan. 658 00:28:01,453 --> 00:28:02,941 Lebih meresahkan daripada melakukan 659 00:28:02,944 --> 00:28:05,588 trakeotomi darurat saat kencan pertama? 660 00:28:06,658 --> 00:28:07,745 Kau dengar tentang itu? 661 00:28:07,748 --> 00:28:09,112 Ya, Nak. 662 00:28:09,115 --> 00:28:10,894 Baiklah, apa yang bisa aku lakukan untukmu malam ini? 663 00:28:10,896 --> 00:28:13,573 Aku mencoba mencari laporan polisi. 664 00:28:13,576 --> 00:28:17,111 Aku perlu mencari saksi tentang panggilan domestik lama. 665 00:28:17,114 --> 00:28:18,972 - Kamu punya tanggal, alamat? - Yeah. 666 00:28:18,975 --> 00:28:21,804 29 Oktober 2015. 667 00:28:21,807 --> 00:28:24,240 837 Harper. 668 00:28:24,242 --> 00:28:26,276 Panggilan masuk tepat sebelum tengah malam. 669 00:28:26,278 --> 00:28:29,179 Jadi apa yang membuatmu tidak tenang malam ini? 670 00:28:29,181 --> 00:28:31,481 Pembobolan rumah menjadi pembunuhan. 671 00:28:31,483 --> 00:28:33,283 Malamku mungkin lebih buruk. 672 00:28:33,285 --> 00:28:37,320 Aku melihat seorang pria memakan wajah orang lain. 673 00:28:37,322 --> 00:28:38,688 Ya Tuhan. 674 00:28:38,691 --> 00:28:40,456 Ya, tepat sekali. 675 00:28:40,458 --> 00:28:43,862 Oh, aku mulai percaya omong kosong bulan purnama ini. 676 00:28:43,865 --> 00:28:45,795 Masih belum terlihat ada manusia serigala. 677 00:28:45,797 --> 00:28:48,565 Baiklah, aku dapat Blake Kathleen, mengajukan keluhan... 678 00:28:48,567 --> 00:28:51,234 ...melawan suaminya yang terasing, Trent McConnell. 679 00:28:51,236 --> 00:28:53,670 Ya, benar. Itu yang kucari. 680 00:28:53,672 --> 00:28:56,639 Dan aku mungkin baru saja menemukan saksimu. 681 00:28:56,641 --> 00:28:58,408 - Itu aneh. - Apa? 682 00:28:58,410 --> 00:28:59,933 Nora Jane Curtis. 683 00:28:59,936 --> 00:29:02,433 Aku punya P / R dengan nama yang sama tadi malam. 684 00:29:02,436 --> 00:29:04,105 Tidak, tunggu. 685 00:29:04,108 --> 00:29:06,114 Tidak, Nora Curtis yang lain. 686 00:29:06,117 --> 00:29:07,602 Yang ini 30 tahun lebih muda. 687 00:29:07,605 --> 00:29:09,619 Tunggu, aku menerima telepon itu. 688 00:29:09,621 --> 00:29:12,155 Ada seorang asing di luar rumah. 689 00:29:12,157 --> 00:29:14,490 Kecuali dia tidak di luar, dia ada di dalam. 690 00:29:14,492 --> 00:29:15,959 Dia hanya tidak mengetahuinya. 691 00:29:15,961 --> 00:29:17,660 Tampak seperti merayap dan mengintip. 692 00:29:17,663 --> 00:29:19,665 Kami tidak ingin menakutinya lebih dari sebelumnya,... 693 00:29:19,667 --> 00:29:22,365 jadi kami menyarankan agar dia menginap di tempat lain. 694 00:29:22,367 --> 00:29:24,267 Katanya dia akan menelpon putrinya. 695 00:29:24,269 --> 00:29:25,878 Nora Curtis yang lebih muda? 696 00:29:25,881 --> 00:29:27,977 Sofa ini tidak masalah untuk ibu, sayang. 697 00:29:27,980 --> 00:29:30,372 Aku tidak akan membuat Ibu tidur disofa. 698 00:29:30,375 --> 00:29:31,917 Serius, Bu, 699 00:29:31,920 --> 00:29:33,720 Kita tidak melanjutkan percakapan ini. 700 00:29:33,723 --> 00:29:36,203 Aku tidak ingin kau tidur di sofa dengan punggungmu begitu. 701 00:29:38,448 --> 00:29:39,716 Halo? 702 00:29:39,718 --> 00:29:42,485 Eh, apakah saya berbicara dengan Nora Jane Curtis? 703 00:29:42,487 --> 00:29:44,487 Iya. Siapa ini? 704 00:29:44,489 --> 00:29:46,456 Ini Abby Clark, saya adalah operator 911. 705 00:29:46,458 --> 00:29:48,933 Kupikir aku sudah berbicara dengan ibumu tadi malam. 706 00:29:48,936 --> 00:29:50,793 Dia disini. 707 00:29:50,795 --> 00:29:53,329 Apakah kamu benar-benar mengeceknya? 708 00:29:53,331 --> 00:29:54,731 Itu sangat mengagumkan. 709 00:29:54,733 --> 00:29:56,132 Ini operator 911. 710 00:29:56,134 --> 00:29:57,400 Abby? 711 00:29:57,402 --> 00:29:59,369 Itu sangat manis. 712 00:29:59,371 --> 00:30:00,870 Aku tidak tahu mereka melakukan itu. 713 00:30:00,872 --> 00:30:02,527 Sesuatu terjadi malam ini.. 714 00:30:02,530 --> 00:30:04,959 ...kepada kenalanmu, Kathleen Blake. 715 00:30:04,962 --> 00:30:07,309 Kathy? Dia bukan hanya kenalan. 716 00:30:07,312 --> 00:30:10,019 Dia menyelamatkan hidupku. Apa yang terjadi? 717 00:30:10,022 --> 00:30:12,586 Uh, aku minta maaf, aku tidak bisa mengungkapkan rinciannya. 718 00:30:12,589 --> 00:30:13,850 Bisakah kau ceritakan apa maksud... 719 00:30:13,852 --> 00:30:15,351 ...dia menyelamatkan hidupmu? 720 00:30:15,353 --> 00:30:16,886 Mm, Kathy menjalankan kelompok pendukung 721 00:30:16,888 --> 00:30:19,188 untuk korban kekerasan dalam rumah tangga. 722 00:30:19,190 --> 00:30:20,990 Dia sendiri adalah korban pelecehan, 723 00:30:20,992 --> 00:30:23,269 dan dia memberiku keberanian untuk akhirnya melarikan diri. 724 00:30:23,272 --> 00:30:24,927 Dia bahkan membantuku menyewa tempat... 725 00:30:24,930 --> 00:30:26,339 ...dimana mantanku tidak bisa menemukanku. 726 00:30:26,342 --> 00:30:28,063 Apakah mantan suamiu mengenal Kathy? 727 00:30:28,066 --> 00:30:29,699 Iya. 728 00:30:29,701 --> 00:30:32,969 Dia membiarkan aku tinggal bersamanya beberapa kali ketika keadaan memburuk. 729 00:30:32,971 --> 00:30:34,337 Apa yang sedang terjadi? 730 00:30:34,339 --> 00:30:35,772 Baiklah, aku ingin kau memberikan alamat... 731 00:30:35,774 --> 00:30:37,206 ...tinggamu sekarang, tolong. 732 00:30:37,208 --> 00:30:38,341 Ya Tuhan. 733 00:30:40,159 --> 00:30:43,445 11207 Collins, Hollywood Utara. 734 00:30:43,448 --> 00:30:45,180 Polisi mengira Kathy diserang... 735 00:30:45,183 --> 00:30:47,142 - oleh mantan suaminya malam ini... - Apa masalahnya? 736 00:30:47,144 --> 00:30:48,885 Tapi kupikir itu mantan suamimu,... 737 00:30:48,887 --> 00:30:50,386 ...dan dia sudah mencarimu. 738 00:30:51,527 --> 00:30:52,659 Ya Tuhan. 739 00:30:52,662 --> 00:30:53,566 Itu dia, dia ada di sini. 740 00:30:53,569 --> 00:30:54,978 Dia menemukanku. Bagaimana dia menemukan saya? 741 00:30:54,981 --> 00:30:56,358 Apakah dia melakukan sesuatu pada Kathy? 742 00:30:56,361 --> 00:30:57,860 Nora Jane, tetap di telepon. 743 00:30:57,862 --> 00:30:59,683 Baik? Bantuan sedang dalam perjalanan. 744 00:30:59,686 --> 00:31:01,164 Nora Jane? 745 00:31:01,166 --> 00:31:02,183 Nora Jane! 746 00:31:02,186 --> 00:31:03,644 Apa yang terjadi, Nora Jane? 747 00:31:04,836 --> 00:31:06,448 Nora Jane ?! 748 00:31:08,691 --> 00:31:10,658 - Nora Jane! - Dia ada di rumah. 749 00:31:12,769 --> 00:31:14,277 Polisi sampai dalam dua menit. 750 00:31:20,315 --> 00:31:22,120 Sudah kubilang aku akan menemukanmu! 751 00:31:22,123 --> 00:31:23,923 Aku tidak tahu apa yang sedang terjadi. 752 00:31:29,394 --> 00:31:31,194 Aku sudah bilang. 753 00:31:31,196 --> 00:31:33,167 Kamu tidak bisa sembunyi selamanya. 754 00:31:35,123 --> 00:31:36,656 Aku tidak bersembunyi. 755 00:31:42,407 --> 00:31:44,323 Nora Jane? 756 00:31:47,120 --> 00:31:49,645 Nora Jane? 757 00:31:49,647 --> 00:31:51,447 Kupikir dia sudah mati. 758 00:31:51,449 --> 00:31:52,882 Apa? 759 00:31:52,884 --> 00:31:54,717 Apa yang terjadi? Apakah kamu baik-baik saja? 760 00:31:54,719 --> 00:31:57,286 Kami baik-baik saja. 761 00:31:57,288 --> 00:31:59,288 Aku sudah siap untuknya kali ini. 762 00:31:59,290 --> 00:32:00,730 Terimakasih 763 00:32:00,733 --> 00:32:02,112 Baik. 764 00:32:02,115 --> 00:32:04,282 Baik, bantuan sedang dalam perjalanan. 765 00:32:05,287 --> 00:32:08,644 Dia baik-baik saja. Baik. 766 00:32:13,098 --> 00:32:14,473 9-1-1 apa keadaan daruratmmu? 767 00:32:14,474 --> 00:32:18,061 Tolong kirim seseorang! Ada sesuatu didalam diriku. 768 00:32:18,239 --> 00:32:20,453 Maaf, apakah kau mengatakan ada sesuatu di dalam dirimu? 769 00:32:20,456 --> 00:32:21,957 Connor? 770 00:32:21,959 --> 00:32:23,759 Connor, buka pintunya, biarkan aku masuk. 771 00:32:23,762 --> 00:32:25,528 Tidak akan. Pergilah. 772 00:32:25,530 --> 00:32:26,829 Pak, apakah kamu dalam bahaya? 773 00:32:26,831 --> 00:32:28,665 Apakah ada seseorang yang mencoba masuk ke rumahmu? 774 00:32:28,667 --> 00:32:31,768 Tidak! Ada sesuatu di dalam diriku. Aku bisa merasakannya. 775 00:32:31,770 --> 00:32:33,543 Pak, dimana alamatmu? 776 00:32:33,546 --> 00:32:35,772 Aku bisa merasakannya bergerak. Apa yang terjadi? 777 00:32:35,774 --> 00:32:37,840 Dimana alamatmu, pak? Aku butuh alamatmu. 778 00:32:37,842 --> 00:32:39,275 Oh, apa yang terjadi? 779 00:32:39,277 --> 00:32:42,178 Ada monster di dalam diriku! 780 00:32:42,180 --> 00:32:44,647 Sialan, Connor. 781 00:32:44,649 --> 00:32:46,868 - Biarkan aku masuk. - Pergilah. 782 00:32:46,871 --> 00:32:49,485 - Kau menakutiku. - Oh, kamu takut? 783 00:32:49,487 --> 00:32:52,288 Aku John Hurt di Alien. 784 00:32:52,290 --> 00:32:54,390 - Oh. Terima kasih Tuhan. - Tolong. 785 00:32:54,392 --> 00:32:56,767 Connor? 911 ada di sini. 786 00:32:56,770 --> 00:32:58,541 Buka pintunya sekarang. 787 00:32:58,544 --> 00:33:00,111 Baiklah, minggir, tuan. 788 00:33:00,114 --> 00:33:02,501 Connor? Pemadam Kebakaran Los Angeles. 789 00:33:02,504 --> 00:33:04,834 Kami tidak dapat membantumu jika kamu tidak membuka pintu. 790 00:33:06,343 --> 00:33:08,438 Connor, aku tidak mau mendobrak pintu ini. 791 00:33:09,820 --> 00:33:11,262 Bisakah kau ceritakan apa yang kau rasakan? 792 00:33:11,265 --> 00:33:13,175 Sesuatu sedang terjadi. Ini, seperti,... 793 00:33:13,178 --> 00:33:14,989 Seperti, tekanan kram terburuk... 794 00:33:14,992 --> 00:33:16,200 ...yang pernah saya alami. 795 00:33:16,203 --> 00:33:18,113 Terasa seperti aku akan melahirkan atau semacamnya. 796 00:33:18,116 --> 00:33:21,075 Oh hentikan. Kami makan sushi malam ini. 797 00:33:21,078 --> 00:33:23,785 Dia selalu memesan omakase,... 798 00:33:23,788 --> 00:33:26,020 tapi dia tidak bisa diberitahu, jadi dia memesan lagi... 799 00:33:26,652 --> 00:33:28,218 Kau hanya sakit perut. 800 00:33:28,221 --> 00:33:30,222 Sekali lagi kamu bilang aku cuma sakit perut, 801 00:33:30,224 --> 00:33:32,424 aku akan menusukmu dengan sikat gigimu. 802 00:33:32,427 --> 00:33:35,130 Aku bersumpah, aku merasakan itu bergerak, oke? Aku merasakan sesuatu bergerak. 803 00:33:35,133 --> 00:33:36,799 Sudah berapa lama Anda mengalami kram? 804 00:33:36,801 --> 00:33:37,989 Eh, kira-kira seminggu. 805 00:33:37,992 --> 00:33:40,069 Ya, aku membuat janji dengan dokter untuk hari Jumat. 806 00:33:40,071 --> 00:33:41,978 - Ada gejala yang lain? - Tidak. 807 00:33:41,981 --> 00:33:44,004 Oh, dia sudah banyak buang gas. 808 00:33:44,007 --> 00:33:45,707 - Diam! - Memang. 809 00:33:45,710 --> 00:33:47,710 Maksudku, seperti membuat lagu pengantar tidur, 810 00:33:47,712 --> 00:33:49,486 dan kemudian ada solo tuba kecil yang bagus. 811 00:33:49,489 --> 00:33:52,559 Itu adalah perut kembung yang mengerikan. 812 00:33:52,562 --> 00:33:56,325 - Paul. - Baiklah, bersandarlah, biarkan aku melihatnya. 813 00:33:56,328 --> 00:33:58,987 - Baik. - Apakah kalian makan banyak sushi? 814 00:33:58,990 --> 00:34:01,057 Dia banyak... sekitar empat atau lima kali seminggu. 815 00:34:01,059 --> 00:34:03,593 Aku mencoba makan yang bebas karbohidrat dan lemak. 816 00:34:03,595 --> 00:34:05,762 Ah, sama denganku. Kalian pernah mencoba pasta beras merah? 817 00:34:05,764 --> 00:34:07,371 Tidak terlalu buruk. 818 00:34:07,374 --> 00:34:09,297 Itu sedikit bergetah untuk seleraku. 819 00:34:09,300 --> 00:34:10,256 - Aku mengerti. - Yeah. 820 00:34:10,259 --> 00:34:11,701 Hei, berapa persen lemak tubuhmu? 821 00:34:11,703 --> 00:34:14,137 - Aku berayun, sekitar, 50... - Baiklah, bisa kita selesaikan... 822 00:34:14,139 --> 00:34:16,439 ...percakapan yang paling menarik ini nanti? 823 00:34:16,441 --> 00:34:18,868 Apakah ini sakit? 824 00:34:18,871 --> 00:34:21,410 - Apakah itu terasa sakit? - Tidak. 825 00:34:21,412 --> 00:34:23,212 Bagaimana dengan BAB mu? Ada diare? 826 00:34:23,214 --> 00:34:25,948 - Tidak. - Iya. Kenapa kau berbohong... 827 00:34:25,950 --> 00:34:27,650 ....kepadanya tentang itu? Dia mencoba membantumu. 828 00:34:27,652 --> 00:34:29,926 Baik. Maaf. Iya. 829 00:34:29,929 --> 00:34:31,862 Dia malu mebicarakan kotorannya. 830 00:34:31,865 --> 00:34:35,291 Baik. Tarik napas dalam-dalam, oke? Tenang. 831 00:34:35,293 --> 00:34:37,393 Tarik napas dalam-dalam. 832 00:34:37,395 --> 00:34:38,712 Ya Tuhan! Tidak, tidak, tidak! 833 00:34:38,715 --> 00:34:40,463 Aku akan meledak! Aku akan meledak! 834 00:34:40,465 --> 00:34:42,832 Bawa dia ke ambulans se... 835 00:34:47,872 --> 00:34:49,528 Tuhan, hentikan ini! 836 00:34:49,531 --> 00:34:51,467 Lebih cepat. Aku merasa akan meledak... 837 00:34:51,470 --> 00:34:53,537 - ke seluruh tempat. - Baiklah, Connor, kau melakukannya dengan baik. 838 00:34:53,539 --> 00:34:55,240 Kita hampir sampai. Mereka akan melakukan scan, 839 00:34:55,242 --> 00:34:56,661 mencari tahu dengan apa yang sedang terjadi. 840 00:34:56,664 --> 00:34:58,314 Ada sesuatu di bawah kakiku. 841 00:34:58,316 --> 00:35:00,583 Ini hanya tabung infus, oke? Itu ada di bawahmu. 842 00:35:00,585 --> 00:35:02,552 Tidak, tidak, tidak, itu bergerak. Ada sesuatu yang bergerak di bawah kakiku. 843 00:35:02,554 --> 00:35:05,121 Baiklah, balikkan dan coba lihat. 844 00:35:05,123 --> 00:35:07,256 - Oh! - Apa? 845 00:35:07,258 --> 00:35:08,981 - Apa-apaan itu? - Apa? 846 00:35:10,494 --> 00:35:13,059 - Itu cacing pita. - Cacing pita? Aku punya cacing pita?! 847 00:35:13,062 --> 00:35:14,497 Tunggu, itu keluar dari... 848 00:35:14,499 --> 00:35:15,739 Oh, aku akan sakit. 849 00:35:15,742 --> 00:35:18,109 - Oh, keluarkan. Keluarkan! - Oh, aku bisa melihat mulutnya. 850 00:35:18,112 --> 00:35:20,546 - Kita bisa menariknya keluar. - Tidak, tidak, sama sekali tidak. 851 00:35:20,549 --> 00:35:22,450 Kami hampir sampai di rumah sakit... Mereka akan mengeluarkan itu. 852 00:35:22,452 --> 00:35:24,340 dengan alat yang tepat, memberi dia albendazole, 853 00:35:24,342 --> 00:35:25,641 dan kemudian kita menyebutnya malam. 854 00:35:25,643 --> 00:35:27,610 Tidak, tolong, tidak. Aku tidak bisa minum obat itu. 855 00:35:27,612 --> 00:35:29,512 Itu beracun. Mereka memberiku Flagyl... 856 00:35:29,514 --> 00:35:32,281 ...karna radang usus, dan itu membuatku sakit maag parah... 857 00:35:32,283 --> 00:35:34,584 dan membuat sienna yanng terbakar di kencingku. 858 00:35:34,586 --> 00:35:36,043 Maaf, sienna terbakar? 859 00:35:36,046 --> 00:35:38,520 Itu cokelat! Baik? Itu coklat tua. 860 00:35:38,523 --> 00:35:42,024 Sekarang, tolong, aku mohon, keluarkan! 861 00:35:42,026 --> 00:35:43,292 Terserah padamu, Buck. 862 00:35:43,294 --> 00:35:45,595 Benarkah? Jadi kau tidak punya masalah... 863 00:35:45,597 --> 00:35:47,832 ...mengantarkan bayi, tapi ini membuatmu takut? 864 00:35:47,835 --> 00:35:49,235 Senioritas memiliki kelebihan. 865 00:35:49,238 --> 00:35:52,309 - Keluarkan saja... - Baik. 866 00:35:52,312 --> 00:35:53,669 Apa yang kamu tunggu? Keluarkan. 867 00:35:53,671 --> 00:35:55,106 Aku harus hati-hati, oke? 868 00:35:55,109 --> 00:35:57,739 Jika putus, ini akan merangkak kembali dan beregenerasi. 869 00:35:57,742 --> 00:36:00,910 - Oh... - Aku mau muntah. 870 00:36:00,912 --> 00:36:05,815 Aku tahu kau berat badanmu tidak turun dari 34 ke 31 dengan sit-up. 871 00:36:05,817 --> 00:36:08,985 Cacing pita trik lama untuk menurunkan berat badan. 872 00:36:08,987 --> 00:36:10,586 Kalian tahu, benda ini bisa hidup... 873 00:36:10,588 --> 00:36:12,488 - di dalam dirimu selama 20 tahun? - Ugh! 874 00:36:12,490 --> 00:36:15,091 Ini gila... ini seperti sapu tangan pesulap. 875 00:36:15,093 --> 00:36:17,293 Sebenarnya, itu masuk akal. 876 00:36:17,295 --> 00:36:18,628 Semua sushi yang kalian makan. 877 00:36:18,630 --> 00:36:20,897 Ini seperti bermain Russian roulette dengan parasit. 878 00:36:20,899 --> 00:36:23,126 Dan dengan bulan.. Siklus pembiakan parasit... 879 00:36:23,129 --> 00:36:25,012 naik dan turun karena bulan purnama. 880 00:36:25,015 --> 00:36:26,575 Maukah kamu diam berbicara tentang bulan? 881 00:36:26,578 --> 00:36:28,671 Sejujurnya aku tidak tahu bagaimana kau begitu tenang sekarang ini. 882 00:36:28,673 --> 00:36:30,706 Ini sifat alam, kau tahu? 883 00:36:30,708 --> 00:36:32,708 - Lingkaran kehidupan. - Ya, aku tidak berpikir... 884 00:36:32,710 --> 00:36:35,311 ...itu yang diingat Elton John saat dia menulisnya. 885 00:36:35,313 --> 00:36:37,113 Ini mungkin sekitar... 886 00:36:37,115 --> 00:36:39,582 - enam atau tujuh kaki. - Ya Tuhan. 887 00:36:39,585 --> 00:36:41,378 Apakah kamu merasa haus? Benda ini telah mencuri... 888 00:36:41,380 --> 00:36:43,849 - semua nutrisimu. - Bagaimana kau tahu banyak tentang cacing pita? 889 00:36:43,851 --> 00:36:46,252 Saat musim panas aku sekali berselancar dipantai di Amerika Selatan. 890 00:36:46,255 --> 00:36:48,321 Sama seperti ini... 891 00:36:48,324 --> 00:36:50,358 sebagai... 892 00:36:52,630 --> 00:36:54,697 - Pengasu kucing. - Ya Tuhan. 893 00:36:54,700 --> 00:36:57,424 - Whoa. - Selamat, Connor. 894 00:36:57,427 --> 00:36:58,927 Bayi laki-laki. 895 00:37:07,699 --> 00:37:09,031 Abby? 896 00:37:11,188 --> 00:37:12,588 Hai, Detektif 897 00:37:12,590 --> 00:37:14,189 Nona Clark, aku, uh... 898 00:37:14,191 --> 00:37:16,124 Baiklah, aku senang bisa bertemu sebelum kau pergi. 899 00:37:16,126 --> 00:37:18,760 Aku, uh... 900 00:37:18,762 --> 00:37:21,830 Baiklah, aku ingin meminta maaf secara langsung. 901 00:37:21,832 --> 00:37:23,198 Oh. 902 00:37:23,200 --> 00:37:24,668 Kau tidak perlu melakukan itu. 903 00:37:24,671 --> 00:37:27,002 Tidak, aku perlu. Aku menangkap orang yang salah, 904 00:37:27,005 --> 00:37:30,004 kau mencoba memberi tahuku, dan... aku tidak mendengarkan. 905 00:37:30,007 --> 00:37:32,481 Dan aku masih belum mengerti... 906 00:37:32,484 --> 00:37:34,551 ...bagaimana kamu memecahkan masalah seperti itu. 907 00:37:34,554 --> 00:37:35,879 Aku punya banyak bantuan. 908 00:37:35,882 --> 00:37:38,816 Dan... aku pikir itu keberuntungan... 909 00:37:38,819 --> 00:37:44,385 ...karna aku mendapat telepon pertama dari ibu korban yang dituju. 910 00:37:44,388 --> 00:37:46,465 Selain itu, aku tidak begitu yakin 911 00:37:46,468 --> 00:37:48,401 bagaimana semuanya bisa terhubung. 912 00:37:48,404 --> 00:37:51,193 Nah, kami pikir tersangka masuk ke rumah ibunya... 913 00:37:51,195 --> 00:37:53,947 ...dan berharap di situ mantan istrinya tinggal. 914 00:37:53,950 --> 00:37:56,232 Dan begitu dia tidak menemukannya di sana, 915 00:37:56,234 --> 00:37:57,442 Dia mendatangi orang tersebut... 916 00:37:57,445 --> 00:37:59,567 yang bertanggung jawab untuk tempat tinggal mantan istrinya. 917 00:37:59,570 --> 00:38:02,087 - Kathleen Blake. - Yeah. Kami menemukan laptopnya... 918 00:38:02,090 --> 00:38:04,896 di mobil tersangka... itu... cara dia mendapatkan alamat. 919 00:38:04,899 --> 00:38:07,199 Aku senang dia tidak melakukan hal yang sama... 920 00:38:07,202 --> 00:38:09,444 - kepada ibu Nora Jane. - Kata Nora Jane... 921 00:38:09,447 --> 00:38:12,448 ...mantan suaminya selalu menyukai wanita tua, memiliki... 922 00:38:12,450 --> 00:38:14,870 ...bagian yang lembut baginya. 923 00:38:14,873 --> 00:38:16,928 Orang aneh. 924 00:38:16,931 --> 00:38:19,455 Itulah salah satu cara untuk melihatnya, ya. 925 00:38:19,457 --> 00:38:21,090 Ya. 926 00:38:21,092 --> 00:38:23,292 Terima kasih lagi. 927 00:38:23,294 --> 00:38:26,061 - Terima kasih. Ku hargai itu. - Yeah. 928 00:38:33,342 --> 00:38:35,771 Apa kau sedang santai? 929 00:38:35,773 --> 00:38:38,073 Aku dijalan pulang.. Kenapa, ada sesuatu? 930 00:38:38,075 --> 00:38:40,426 Aku melihat laporan tox... kau tidak akan percaya. 931 00:38:40,428 --> 00:38:41,844 Si Pemakan wajah. 932 00:38:41,846 --> 00:38:43,846 Tidak ada apa-apa selain alkohol. 933 00:38:43,848 --> 00:38:47,495 Tidak ada MDPV, tidak ada methylone, methedrone. 934 00:38:47,498 --> 00:38:50,219 Tidak ada katekin dalam bentuk apa pun. 935 00:38:50,221 --> 00:38:52,554 Apa? Jadi orang ini hanya keluar dari memakan wajah orang.... 936 00:38:52,556 --> 00:38:53,881 ...karena dia merasa mau itu? 937 00:38:53,884 --> 00:38:55,324 Kurasa dia benar-benar lapar. 938 00:38:55,326 --> 00:38:57,326 Maksudku, kadar gula darahnya rendah. 939 00:38:58,863 --> 00:39:01,930 Ada Burger King satu blok jauhnya. 940 00:39:01,932 --> 00:39:04,209 Ini pasti karena bulan purnama. 941 00:39:05,545 --> 00:39:07,369 Athena, aku harus pergi. 942 00:39:07,371 --> 00:39:10,439 Baiklah, berhati-hatilah luar sana, purnama atau tidak. 943 00:39:10,441 --> 00:39:13,275 Ini adalah salah satu malam orang bertindak seperti orang bodoh. 944 00:39:13,277 --> 00:39:15,344 Yeah, kamu juga. 945 00:39:23,187 --> 00:39:25,254 Kau berubah pikiran. 946 00:39:32,963 --> 00:39:35,421 Kamu terlihat baik.. 947 00:39:35,424 --> 00:39:37,491 Kebebasan setuju dengankuu. 948 00:39:45,865 --> 00:39:48,410 Aku harus pulang sekarang. 949 00:39:48,412 --> 00:39:51,053 Jadi apa yang menghentikanmu? 950 00:39:51,056 --> 00:39:52,959 Entahlah. 951 00:40:16,818 --> 00:40:17,984 Hai. 952 00:40:17,987 --> 00:40:19,641 Aku dijalan pulang ke rumah, 953 00:40:19,643 --> 00:40:21,443 dan aku menerobos lampu merah. 954 00:40:23,146 --> 00:40:27,149 Uh, dan aku menatap bulan... 955 00:40:27,151 --> 00:40:28,684 um... 956 00:40:28,686 --> 00:40:30,786 dan sebelum aku mengetahuinya, 957 00:40:30,788 --> 00:40:33,568 Aku tertarik ke toko miras... 958 00:40:33,571 --> 00:40:35,561 ...untuk membeli sebotol anggur ini. 959 00:40:35,564 --> 00:40:38,025 Lalu aku langsung menuju sini. 960 00:40:38,028 --> 00:40:40,429 Apakah bulan menyihirmu? 961 00:40:42,099 --> 00:40:43,365 Ini nyata. 962 00:40:43,367 --> 00:40:45,276 Ini adalah gravitasi. 963 00:40:48,740 --> 00:40:50,906 Dan itu menarik orang bersama-sama. 964 00:40:50,908 --> 00:40:53,242 Mm, tidak, sebenarnya... 965 00:40:53,244 --> 00:40:54,834 Kau tahu ini, bukan? 966 00:40:54,837 --> 00:40:57,722 Fase bulan dimana posisinya... 967 00:40:57,725 --> 00:40:59,515 ...relatif terhadap matahari... 968 00:40:59,517 --> 00:41:01,850 ...dan bayangan matahari, sebenarnya tidak... 969 00:41:01,852 --> 00:41:04,413 - lebih besar atau lebih kecil? - Aku tidak berpikir itu benar. 970 00:41:04,416 --> 00:41:06,416 Oh, tidak, itu benar. 971 00:41:07,925 --> 00:41:10,154 - Benarkah? - Yeah. Sangat. 972 00:41:11,328 --> 00:41:13,262 Um, lebih baik lagi. 973 00:41:13,264 --> 00:41:17,311 Kau tahu? Karena... sains tidak ada hubungannya dengan itu. 974 00:41:18,436 --> 00:41:20,068 Ini adalah sihir. 975 00:41:20,070 --> 00:41:21,370 Mm, tidak. 976 00:41:21,372 --> 00:41:23,305 Bukan sihir juga. 977 00:41:26,644 --> 00:41:29,645 Mungkin bukan sains atau sihir. 978 00:41:31,715 --> 00:41:34,475 Mungkin kau haya ingin bertemu denganku. 979 00:42:19,330 --> 00:42:21,507 Orang sedang bersama... 980 00:42:21,510 --> 00:42:23,984 ...tidak memiliki perlindungan hukum gravitasi... 981 00:42:23,987 --> 00:42:25,467 ...untuk memisahkan mereka. 982 00:42:27,002 --> 00:42:29,205 Konsekuensinya tidak masalah... 983 00:42:29,216 --> 00:42:31,508 ...saat kita salin tertarik satu sama lain. 984 00:42:31,511 --> 00:42:34,512 Yang penting adalah kekuatan sentuhan itu. 985 00:42:35,412 --> 00:42:37,455 Kulit ke kulit. 986 00:42:49,560 --> 00:42:53,362 Tapi selalu ada konsekuensinya. 987 00:42:53,364 --> 00:42:55,741 Akhirnya, bulan terbenam... 988 00:42:55,744 --> 00:42:57,538 ...dan matahari terbit,... 989 00:42:57,541 --> 00:43:00,402 ...dan apa pun yang terjadi dalam keajaiban cahaya bulan itu... 990 00:43:00,404 --> 00:43:03,895 ...harus menghadapi kebenaran yang keras... 991 00:43:03,898 --> 00:43:05,531 ..dari terangnya hari. 992 00:43:05,624 --> 00:43:10,963 - Alih Bahasa : HendraKurniawan - - "HouseOfL" - - www.L-Cinema.tk -