1 00:00:03,046 --> 00:00:04,345 أمي؟ 2 00:00:05,649 --> 00:00:07,398 أمي؟ 3 00:00:09,352 --> 00:00:11,486 .أنا أسف للغاية 4 00:00:14,824 --> 00:00:17,492 من أنتَ؟ 5 00:00:17,494 --> 00:00:21,029 هل أنت نفس الشخص الذي أعتدتُ عليه دوماً؟ 6 00:00:21,031 --> 00:00:22,997 ..لو سالتني قبل أسبوع 7 00:00:22,999 --> 00:00:25,366 .لكانت لديَّ أجابه بسيطة 8 00:00:25,368 --> 00:00:28,770 ..لكنها إصابة بصعوبة التنفس ليلاً 9 00:00:28,772 --> 00:00:31,706 .قتل أمي ويقيني 10 00:00:34,444 --> 00:00:36,262 ..سابقاً، كنتُ سأقول 11 00:00:36,265 --> 00:00:38,846 ..بأنني كنتُ أرى أمي تحتضر 12 00:00:38,848 --> 00:00:43,184 .كمرض يجرد شخص ببطء 13 00:00:43,186 --> 00:00:46,621 ...ولكن ربما كانت الحقيقة 14 00:00:46,623 --> 00:00:49,490 .إنني من كنتُ أحتضر ببطء 15 00:01:10,981 --> 00:01:13,981 ...أمورها تحكي قصة من كانت 16 00:01:13,984 --> 00:01:16,117 ..كانت فخورة بـ 17 00:01:16,119 --> 00:01:19,220 .كونها زوجة، وأم، وجدة 18 00:01:20,162 --> 00:01:22,529 .أرى هذا بوضوح 19 00:01:22,532 --> 00:01:25,926 .إنه إنعكاسي الذي أصبح منعكساً 20 00:01:31,101 --> 00:01:32,500 .تبدو جيّدة 21 00:01:34,571 --> 00:01:37,265 .يبدو وإنها عادة غرفة طعام مُجدداً 22 00:01:40,410 --> 00:01:42,625 .أنت، مهلاً 23 00:01:42,628 --> 00:01:44,296 .مرحباً، أنا هنا 24 00:01:44,299 --> 00:01:46,966 .ها أنا أحتضنكِ 26 00:01:55,765 --> 00:01:57,199 ما هي حالتكِ الطارئة؟ 27 00:01:57,200 --> 00:01:59,327 ..أرجوكَ ساعدني، زوجي فقد صوابه 28 00:01:59,328 --> 00:02:01,161 .إنني أغلقت على نفسي بالمرحاض 29 00:02:01,164 --> 00:02:03,665 .ساكسر هذا الباب 30 00:02:04,281 --> 00:02:05,791 ما هي حالتكِ الطارئة؟ 31 00:02:05,792 --> 00:02:08,335 .ثمة شيء ما ليس على صواب في زوجتي .قد فقدت صوابها 32 00:02:08,338 --> 00:02:10,296 .دانيل، أفتح الباب 33 00:02:10,297 --> 00:02:11,505 .سيدي، عليكَ أن تهدأ 34 00:02:11,506 --> 00:02:12,840 !رجاءً أهدأ 35 00:02:12,841 --> 00:02:14,091 أهدأ؟ 36 00:02:14,092 --> 00:02:15,781 .إنه يُهاجني بالزجاج 37 00:02:15,784 --> 00:02:18,178 .إنها تحطم الزجاج عليَّ 38 00:02:18,181 --> 00:02:20,161 !تباً، أبتعد عني 39 00:02:20,164 --> 00:02:21,582 !سيدي، أرفع يدك 40 00:02:21,584 --> 00:02:23,418 .فقط افتحي الباب يا عزيزتي !سيدي، أرفع يدك 41 00:02:23,420 --> 00:02:26,054 جيّد... ماذا? ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 42 00:02:26,056 --> 00:02:27,715 .أنظري، أنا لم أفعل ايّ شيء 43 00:02:27,718 --> 00:02:30,257 .حسنًا؟ لا. لا لا لا لا لا. لا 44 00:02:30,260 --> 00:02:31,693 .حسناً، سنحل هذا لاحقاً 45 00:02:31,695 --> 00:02:34,529 حسناً، أنظري - هيا أخرجه من هنا - 46 00:02:34,531 --> 00:02:36,197 .هناك شيء يحدث لزوجتي 47 00:02:36,199 --> 00:02:37,565 .حسنًا. اهدأ 48 00:02:37,567 --> 00:02:38,933 .سنحلّ الأمر 49 00:02:38,935 --> 00:02:41,836 .سيدتي، شرطة لويس إنجلوس هنا 50 00:02:41,838 --> 00:02:43,971 هل أنت بخير؟ أكل شيء بخيّر؟ 51 00:02:43,973 --> 00:02:46,841 .زوجك خارج المنزل !لن ادعه يؤذيكِ 52 00:02:52,415 --> 00:02:53,948 .لا بأس .كل شيء بخير 53 00:02:53,950 --> 00:02:56,217 !لا أدري ماذا أصابه 54 00:02:56,219 --> 00:02:58,686 .إنّه يتصرف بشكل جنوني 55 00:02:58,688 --> 00:03:00,668 ..أعني إننا نذهب للحانة 56 00:03:00,671 --> 00:03:03,024 ..كل أسبوعين، لكن شيء غريب 57 00:03:03,026 --> 00:03:06,561 نثمل دوماً، لكن لا يتصرف هكذا قط - أجلسي - 58 00:03:09,399 --> 00:03:13,692 .رائع، هذه السقطات من الدرجة القصوى 59 00:03:13,695 --> 00:03:15,670 .آسفة !هذا محرج 60 00:03:15,672 --> 00:03:18,301 أستيقظت الساعة 9.30 .ولديّ صداع 61 00:03:18,304 --> 00:03:21,242 ..وأحضرتُ الشاي, وبعدما شربته 62 00:03:21,244 --> 00:03:23,848 .أصبتني السقطاتِ منذ ساعة 63 00:03:23,851 --> 00:03:26,547 حسناً، هل يمكنك انّ تخبرني ماذا حدث؟ 64 00:03:26,550 --> 00:03:28,106 .مكالمة محلية 65 00:03:28,109 --> 00:03:29,559 .رجل هُجم بواسطة زوجته 66 00:03:29,562 --> 00:03:30,895 يدعي إنها ضربته 67 00:03:30,898 --> 00:03:32,787 على رأسه - أنا لا أدعي شيء - 68 00:03:32,789 --> 00:03:34,710 .هذا ما حدث .أنظر، انس أمري 69 00:03:34,713 --> 00:03:36,424 .هناك شيء يحدث مع زوجتي 70 00:03:36,426 --> 00:03:38,893 سيدي، استرخي فحسب يجب .انّ نلقي نظره علي راسك 71 00:03:38,895 --> 00:03:40,411 لا يبدو سيئا، اليس كذلك، شيم؟ 72 00:03:40,414 --> 00:03:41,981 .لا، فقط نُغرزها 73 00:03:41,984 --> 00:03:44,766 .دعني أنظفها أولاً 74 00:03:44,768 --> 00:03:48,590 ديفيد، ال بوبيز يسالون إذا أردتُ تغير التهم 75 00:03:48,593 --> 00:03:49,871 ال بوبيز؟ 76 00:03:49,873 --> 00:03:51,778 .عزيزتي، هناك خطب ما بكِ 77 00:03:51,781 --> 00:03:53,559 .سيدتي، ليس عليك انّ تقرري الآن 78 00:03:53,562 --> 00:03:56,119 يمكننا آخذه - سيدتي الضابط، أنتِ لا تفهمي شيء - 79 00:03:56,122 --> 00:03:58,655 أفهم جيداً - لا، لا تفهمي - 80 00:03:59,416 --> 00:04:01,015 .إنّها ليست بريطانية 81 00:04:02,578 --> 00:04:04,446 .نعم، هذا ليس صوتها 82 00:04:04,449 --> 00:04:07,116 لقد ولدت في بروكلين بوبيز؟ 83 00:04:07,119 --> 00:04:08,652 .ليست بريطانية أبداً 84 00:04:08,655 --> 00:04:10,555 .إنها منغمسة بحلقاتِ مسلسل دير داون تاون 85 00:04:10,557 --> 00:04:12,290 .لا أعرف ما الذي يتحدث عنه 86 00:04:12,292 --> 00:04:14,459 .ديفيد، أنت تخيفني 87 00:04:14,461 --> 00:04:16,398 .أنظري، لقد استيقظنا هذا الصباح 88 00:04:16,401 --> 00:04:18,496 .وبدأت تتحدث هكذا 89 00:04:18,498 --> 00:04:20,664 ...طلبها للشاي، شجارنا 90 00:04:20,667 --> 00:04:23,082 .طريقتها البريطانية هذه، لم أسمعها أبداً 91 00:04:23,085 --> 00:04:24,868 ..في البداية، أعتقدت إنّها كانت تمزح 92 00:04:24,870 --> 00:04:26,537 .ولكن بعد ذلك لم تتوقف، وأنا لا أعرف 93 00:04:26,540 --> 00:04:27,639 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 94 00:04:27,641 --> 00:04:29,582 ..لذا، أحاول انّ أخذها إلى المستشفى 95 00:04:29,585 --> 00:04:31,876 لقد فزعت لذا اتصلت ب 911 96 00:04:31,878 --> 00:04:34,245 هل ضربت راسها؟ هل كان هناك حادث مؤخراً؟ 97 00:04:34,247 --> 00:04:35,695 لا - ليس هذا ما أعرفه - 98 00:04:35,698 --> 00:04:38,143 ..أخبرتني إنّها استيقظت هذا الصباح بصدا 99 00:04:38,146 --> 00:04:39,512 .وأصابتها تلك السقطاتِ اللعينة 100 00:04:39,515 --> 00:04:41,886 .ربما آلم في صدرها مُقترن 101 00:04:41,888 --> 00:04:43,755 .أعتقد إنّها تعاني من سكتة دماغية 102 00:04:43,757 --> 00:04:46,725 ..سكته دماغيه؟ لا تتحدث بتعلثم 103 00:04:46,727 --> 00:04:48,231 أو لديها شلل أو شيء من هذا؟ 104 00:04:48,234 --> 00:04:49,867 ..أعرف، لكني أدري 105 00:04:49,870 --> 00:04:51,396 .هذه الاعراض يمكن انّ تكون مختلفة 106 00:04:51,398 --> 00:04:53,082 .السقطات القاسية هي واحده منهم 107 00:04:53,085 --> 00:04:55,619 .هي على حق. أخرجي لسانك من اجلي 108 00:04:56,902 --> 00:05:01,538 متى موعد ميلادك؟ - أبريل - 109 00:05:01,541 --> 00:05:03,642 .حسنًا. أمسكي يدي، تعالي معي 110 00:05:03,644 --> 00:05:05,210 .شيم، جهز الحقنة 111 00:05:05,212 --> 00:05:06,211 خذي الأمور بسهوله، حسناً؟ 112 00:05:06,213 --> 00:05:07,712 ..فقط اجلسي هنا 113 00:05:07,714 --> 00:05:09,314 ..هناك جلطة تمنع الأوكسجين 114 00:05:09,316 --> 00:05:12,651 للوصول إلى دماغها، لذا فان الاشتباكات العصبية الخاصة بها .تُدار بخطأ 115 00:05:12,653 --> 00:05:15,120 !هذا قد يجعلها تتحدث بلهجة بريطانية 116 00:05:15,122 --> 00:05:16,989 ..المخ لا يزال شيء مجهول العظيم 117 00:05:16,992 --> 00:05:19,569 بعض الناس يستيقظون من غيبوبة ..ويمكنهم انّ يتكلموا فجأة بطرق مختلفة 118 00:05:19,572 --> 00:05:20,839 .أرجوك ضعي ذراعك هنا 119 00:05:20,841 --> 00:05:22,208 .حسناً، لنذهب بها إلى المشفى 120 00:05:22,210 --> 00:05:24,162 هيا - هل سنأخذ الأنبوب؟ - 121 00:05:24,164 --> 00:05:26,197 مهلا، مهلا، هل ستكون بخيّر؟ 122 00:05:26,199 --> 00:05:27,499 ...الحقنة يجب انّ تبقيها أمنه 123 00:05:27,501 --> 00:05:29,051 .حتى ناخذها إلى المستشفى 124 00:05:29,054 --> 00:05:30,981 .حسنًا. شكراً 125 00:05:30,984 --> 00:05:33,453 .لا تشكرنا، أشكرها هي 126 00:05:36,376 --> 00:05:38,176 .شكراً 127 00:05:40,623 --> 00:05:42,223 .يا هذا، يا هذا 128 00:05:42,226 --> 00:05:45,216 .وجدتُ آخر صندوق باتريشيا 129 00:05:48,188 --> 00:05:50,855 رائع، إنها تحتفظ بكل شيء - أجل - 130 00:05:50,858 --> 00:05:53,168 .يبدو انّ (ابي) لا تريد الاحتفاظ بأي منها 131 00:05:55,387 --> 00:05:56,920 .قطعاً لا، أنظري 132 00:05:56,923 --> 00:05:59,090 هذه هي، صحيح؟ - هذه آبي - 133 00:05:59,093 --> 00:06:00,932 (ابيجيل كلارك) 134 00:06:00,934 --> 00:06:03,070 لم تخبرني أبدا انك كنت في الفريق الأوليمبي 135 00:06:03,073 --> 00:06:04,239 ما هذا؟ 136 00:06:05,172 --> 00:06:06,778 .سباق الفراشة لمسافة 200 متر 137 00:06:06,781 --> 00:06:08,318 .كانت نجمة 138 00:06:08,321 --> 00:06:09,841 .كان ذلك منذ وقت طويل 139 00:06:09,844 --> 00:06:11,086 .يجب انّ تحصل علي هذا 140 00:06:11,089 --> 00:06:12,815 .يجب انّ تكون فخورا لقد كنت أوليمبيا 141 00:06:12,817 --> 00:06:14,063 .سأضعه بأطاراً 142 00:06:14,066 --> 00:06:15,818 .لديَّك بعض الأشياء الفارغة في الخزانة 143 00:06:15,821 --> 00:06:18,087 انا... هذا ما يحدث، هذا أكيد 144 00:06:20,124 --> 00:06:21,880 .لم تخبرني إنّه انتقل إلى هنا 145 00:06:21,883 --> 00:06:23,759 .لم ينتقل 146 00:06:26,630 --> 00:06:28,555 ..أنا 147 00:06:28,558 --> 00:06:31,333 .ابي، إنّه يعرف ما بخزانة غرفتك 148 00:06:31,335 --> 00:06:34,036 .وإنه يبحث عن خزانة أدويتك 149 00:06:34,038 --> 00:06:36,772 .حسناً، ابقي بعيدا عن خزانة الادويه 150 00:06:36,774 --> 00:06:39,174 .لم ينتقل هنا، إنّه يتودد كثيراً هنا 151 00:06:39,176 --> 00:06:41,643 .لأنه كان يساعدني في التعامل مع كل شيء 152 00:06:44,815 --> 00:06:46,649 ...حسنًا 153 00:07:12,980 --> 00:07:15,013 .ثانيه واحدة 154 00:07:15,016 --> 00:07:18,047 .سأخرج حالاً 155 00:07:26,457 --> 00:07:28,991 لماذا أنتِ هكذا؟ تريدين المعكرونة؟ 156 00:07:28,993 --> 00:07:30,292 .لا 157 00:07:32,063 --> 00:07:35,030 مهلا، مهلا، مهلا، مهل.ا ماذا كان كل هذا؟ 158 00:07:35,032 --> 00:07:36,828 ماذا؟ 159 00:07:36,831 --> 00:07:38,700 !أغلقت حاسوبك فور دخولنا 160 00:07:38,702 --> 00:07:39,958 .كأنك تخفي شيئاً 161 00:07:39,961 --> 00:07:41,637 لا، لا أخفي شيء - بلى، ثمة شيء ما - 162 00:07:41,639 --> 00:07:43,605 .أنا فقط أخذت رشفه من الشاي 163 00:07:43,607 --> 00:07:46,408 !شيم 164 00:07:46,410 --> 00:07:48,661 RomancingTheUniform.com 165 00:07:48,664 --> 00:07:51,513 .هذا موقع مواعدة .حيثُ تعرفت على تاتيانا 166 00:07:51,515 --> 00:07:53,031 !تباً، أتشترك به 167 00:07:53,033 --> 00:07:54,099 !يكفي تمثيلاً 168 00:07:54,102 --> 00:07:55,680 .أظن إنه حان وقتي 169 00:07:55,683 --> 00:07:58,020 ..اقضي الكثير من الوقت في عملي، في التفكير 170 00:07:58,022 --> 00:07:59,321 .أريد مواعدة. أو صديقةٍ ما 171 00:07:59,323 --> 00:08:00,389 .هذا سيساعدني في إخراجي من العالم 172 00:08:00,391 --> 00:08:02,324 .أعتقد إنّه من الرائع انّ تجرب 173 00:08:02,326 --> 00:08:04,793 هذا جيد، لكنه ما على وشك ...فعله 174 00:08:04,795 --> 00:08:07,372 .أو النوم مع شخص ما، لا يستحق عناء 175 00:08:07,375 --> 00:08:08,564 .لكني سعيدة من أجلك 176 00:08:08,566 --> 00:08:09,598 .أنظري، ليس أنا فقط 177 00:08:09,600 --> 00:08:10,699 .أشعر بأنّي مبتدئ 178 00:08:10,701 --> 00:08:11,767 .أمتدي وظيفته الاولي 179 00:08:11,769 --> 00:08:13,869 .أنت لست مبتدئا، أنت فقط صدئ 180 00:08:13,871 --> 00:08:15,880 آخر مره كان لديَّ موعد .غرامي كنت في العشرينات 181 00:08:15,883 --> 00:08:17,605 .نعم، هذا فظيع 182 00:08:17,608 --> 00:08:19,308 ...وهذه الصورة تبدو مثل 183 00:08:19,311 --> 00:08:20,677 .أنكَ تحاول بيع عقارات 184 00:08:20,680 --> 00:08:22,511 من مقعد إيقاف الحافلة. وأنت تعرف ماذا؟ 185 00:08:22,513 --> 00:08:24,071 لن أقوم بالشراء حسنًا؟ 186 00:08:24,074 --> 00:08:26,581 لا يمكنك أن تصف نفسك هكذا ..أنا المنقذ 187 00:08:26,584 --> 00:08:28,283 لستُ فاطر القلوب - لمَ لا؟ - 188 00:08:28,285 --> 00:08:29,396 ذلك خارق، وجميل 189 00:08:29,399 --> 00:08:31,053 .لا، إنّه جبن 190 00:08:31,055 --> 00:08:32,121 .هذا جُبن جميل 191 00:08:32,123 --> 00:08:33,589 هل تحب الفلين؟ 192 00:08:33,591 --> 00:08:34,957 .الفلين جيد للقنابل 193 00:08:34,959 --> 00:08:36,758 ...إنه 194 00:08:36,760 --> 00:08:38,594 لا يزال لديَّك حساب بريد كتروني إي أو إل 195 00:08:38,596 --> 00:08:43,691 .إنّها حرفيا مثل أنمَ تجمدت في جمرة في 1995 196 00:08:43,694 --> 00:08:45,560 .إنّها "امبر، " ليست "جمره ،" أنت ابله 197 00:08:45,563 --> 00:08:46,602 من يهتم؟ 198 00:08:46,604 --> 00:08:48,270 .لا يمكنك أبدا انّ تري هذه لفتاة 199 00:08:48,272 --> 00:08:50,239 لماذا لا؟ - ..لأن هذا الملف 200 00:08:50,241 --> 00:08:53,274 .نبذة عن رجل لا يريد المواعدة 201 00:08:53,277 --> 00:08:55,744 .أتعلم ماذا، ربما أنت لست الشخص المناسب 202 00:08:55,746 --> 00:08:58,780 .يجب انّ ياخذ النصيحة من ناككارو 203 00:08:58,782 --> 00:09:00,549 ..ولماذا هذا؟ لان آخر مرة واعدة 204 00:09:00,551 --> 00:09:03,091 .أصبحت علاقة مستقرة .وأتآخذتها زوجة 205 00:09:03,094 --> 00:09:05,208 .كانت أمراة مذهلة 206 00:09:05,211 --> 00:09:08,047 !أأنا الوحيد بهذا الجمع 207 00:09:10,008 --> 00:09:12,094 .يا الهي، إنّه محق 208 00:09:12,096 --> 00:09:13,700 .العالم انقلب راساً علي عقب 209 00:09:14,672 --> 00:09:16,064 نعم، حسناً، اضحك هذا، صحيح؟ 210 00:09:16,066 --> 00:09:19,115 .أنا دليل علي انّ التغيير الحقيقي ممكن 211 00:09:19,118 --> 00:09:21,018 ماذا بحق الجحيم، ايفان بأكلي؟ 212 00:09:21,839 --> 00:09:23,117 هل يمكننا مساعدتك؟ 213 00:09:23,120 --> 00:09:25,240 هل ستقودني لسته أسابيع؟ 214 00:09:25,242 --> 00:09:28,696 ...الأكثر جاذبيه، وأعمق، والأكثر رومانسية 215 00:09:28,699 --> 00:09:30,592 !علاقتي الجميمة مع آخر رجل 216 00:09:30,595 --> 00:09:32,362 لقد أخبرتك بكل شيء 217 00:09:32,365 --> 00:09:34,216 ...لقد أخبرتني بكل شيء وأنا لست 218 00:09:34,218 --> 00:09:35,884 ..أبدو شخص سهل الإيقاع بها 219 00:09:35,886 --> 00:09:37,920 هل هذه لعبتك المريضة؟ 220 00:09:37,922 --> 00:09:40,111 ..جعل الفتاه تكشف كل الخوف والسرية 221 00:09:40,114 --> 00:09:41,747 ثم تختفي؟ 222 00:09:41,750 --> 00:09:43,344 أهكذا تعامل الجميع؟ 223 00:09:43,347 --> 00:09:45,552 آسف، لكن يبدو إنكَ لست على حق 224 00:09:45,555 --> 00:09:47,829 اتعني (ايفان بأكلي) هو رجل إطفاء؟ 225 00:09:47,831 --> 00:09:49,731 ..الذي يعمل هنا وكان علي اخباري 226 00:09:49,733 --> 00:09:51,989 إنه يتسلق السفينة الدوارة ويبدو تماماً مثلك؟ 227 00:09:51,992 --> 00:09:54,646 ...أسمعيني 228 00:09:54,649 --> 00:09:56,505 !لكن هذا هو أنا 229 00:09:56,507 --> 00:09:59,007 ..وليس كما تظنيني 230 00:09:59,009 --> 00:10:01,977 .ذلك الشخص الذي تعرفينه 231 00:10:01,979 --> 00:10:04,571 !مهلا! مهلا، مهلا 232 00:10:07,940 --> 00:10:09,840 أتعرفونها؟ 233 00:10:11,869 --> 00:10:14,732 !أقسم لكم إنني لم ألتقي بها قط 234 00:10:14,735 --> 00:10:16,568 إذاً تدعي هذا - لا أدعي هذا - 235 00:10:16,571 --> 00:10:18,802 .حسناً، أقسم إنني لا أعرفها 236 00:10:18,805 --> 00:10:20,862 .وجدتُ أمراة تناسبني فعلاً 237 00:10:20,864 --> 00:10:22,297 .لا أعرفها حقاً 238 00:10:22,299 --> 00:10:23,899 ..أنا لم أغازلها حتى 239 00:10:23,901 --> 00:10:25,630 لا أعرفها - بالطبع - 240 00:10:25,633 --> 00:10:28,136 .نعم، أنت دليل علي انّ التغيير الحقيقي ممكن 241 00:10:30,777 --> 00:10:32,244 ...رفاق 242 00:10:40,539 --> 00:10:42,547 ..لا تنسى زي السباحة 243 00:10:42,550 --> 00:10:44,266 ..والدك يقول إنه هناك مسبح 244 00:10:44,269 --> 00:10:46,869 .أجل، وهو رطب جداً 245 00:10:46,872 --> 00:10:49,336 .لن يعجه والدكِ شعر تويستي 246 00:10:49,339 --> 00:10:52,163 !مهلا لحظه هذا هوسّي 247 00:10:52,165 --> 00:10:55,805 !حسناً، ما يفضله العجوز 248 00:10:55,808 --> 00:10:58,297 .أتمنى انّ لا تمانعي، سمحت لنفسي بالدخول 249 00:10:58,300 --> 00:11:00,809 ..حسناً، طالما انّ أطفالك يعيشون هنا 250 00:11:00,812 --> 00:11:02,544 .تلك الاقفال لن تتغير 251 00:11:02,547 --> 00:11:05,676 .يا هذا. الآن، أنت تعلم انني سأشتاق لكَ 252 00:11:08,981 --> 00:11:11,024 ...حسناً، إذا 253 00:11:11,027 --> 00:11:14,585 هل نحن جميعا بحاجه للحديث عن كل هذا؟ 254 00:11:14,587 --> 00:11:18,923 !أول عطلة مع بابا بعدما أنفصلنا 255 00:11:18,925 --> 00:11:21,525 أشعر باننا لو ..تحدثنا عن شيء كهذا 256 00:11:21,527 --> 00:11:22,860 .ربنا سيصعب الأمور 257 00:11:22,862 --> 00:11:24,191 .أجل وهذه ليست مرتنا الأولى 258 00:11:24,194 --> 00:11:25,394 .حيث أذهب مع أبي بمفردي 259 00:11:25,397 --> 00:11:27,495 ..نعم، لكن هذا مختلف 260 00:11:29,335 --> 00:11:32,903 هل تريدون التحدث عن كل هذا؟ 261 00:11:32,905 --> 00:11:34,638 .لا بأس، نحن بخير 262 00:11:34,640 --> 00:11:37,141 صحيح؟ - أجل لنستمتع - 263 00:11:37,143 --> 00:11:40,044 .حسناً، وداعاً حسناً. 264 00:11:41,080 --> 00:11:43,614 !حسناً، لنفعلها 265 00:11:48,387 --> 00:11:49,956 هل أنت بخيّر؟ 266 00:11:49,959 --> 00:11:52,167 .أجل 267 00:11:52,170 --> 00:11:55,175 .إذا كنت قلقة بشأن غلين، فتكلمي 268 00:11:55,178 --> 00:11:57,409 لن يغير شيء مطلقاً - لا، أثق بكَ تماماً - 269 00:11:57,412 --> 00:12:01,777 !سيصعب عليّ النوم بدون أولادي 270 00:12:01,780 --> 00:12:03,780 !هذا قاسي 271 00:12:05,052 --> 00:12:06,495 ..العالم بدونك سيء 272 00:12:06,498 --> 00:12:08,131 !فكيف سيكون بدونهم أيضاً 273 00:12:08,134 --> 00:12:10,407 ..إنّه فقط يجعلني اري لماذا الناس يبقون معاً 274 00:12:10,409 --> 00:12:13,444 من أجل الأطفال - أجل - 275 00:12:13,446 --> 00:12:15,546 ...أنا فقط لم أتخيل شخصاً 276 00:12:15,548 --> 00:12:16,914 يستيقظ يومياً 277 00:12:16,916 --> 00:12:19,016 .في نفس المنزل مع أطفالها 278 00:12:20,252 --> 00:12:22,285 !لكن ها نحن 279 00:12:22,288 --> 00:12:24,066 .. نحن في طريقنا لنكون أفضل من 280 00:12:24,069 --> 00:12:26,422 .الآخرين الأكثر آصاله 281 00:12:26,425 --> 00:12:29,260 ..وتلك الرحلة، حسناً، لن تطول فقط 282 00:12:30,596 --> 00:12:32,144 .يا هذا 283 00:12:47,914 --> 00:12:49,964 .هين، كارين ستأتي 284 00:12:49,967 --> 00:12:52,116 اعني، عليها انّ تعرف .إنّها لم تكن أنت تلك الليلة 285 00:12:52,118 --> 00:12:53,884 .لكنكَ كنت ممسوساً كشخص آخر 286 00:12:53,886 --> 00:12:54,948 .كان تغير كامل 287 00:12:54,951 --> 00:12:56,353 هل كان كذلك؟ لا اعلم يا شيم 288 00:12:56,355 --> 00:12:57,755 هذا ما نحن نفعله، اليس كذلك؟ 289 00:12:57,757 --> 00:12:59,590 ..كيف يمكنني الادعاء باني أمراه عائلية 290 00:12:59,592 --> 00:13:01,525 أمراه مخلصه، عندما فعلت ذلك؟ 291 00:13:01,527 --> 00:13:05,628 ماذا لو كنت أتظاهر ب (كارين) للتو؟ 292 00:13:05,631 --> 00:13:08,098 ماذا، إذا أنت لا تريدين انّ تعودي إليها؟ 293 00:13:08,100 --> 00:13:10,362 !بالطبع أريد، أنا أحبها 294 00:13:10,365 --> 00:13:12,436 ...أنا فقط أتعامل مع أزمه وجودي 295 00:13:12,438 --> 00:13:14,909 مثل، ماذا لو لم يكن هذا ما أنا عليه؟ 296 00:13:14,912 --> 00:13:18,374 هل يمكننا انّ نكون معاً الآن لأني كشفت هذه الحقيقة؟ 297 00:13:18,377 --> 00:13:21,779 ماذا لو كنت أنا شخص مختلف تماماً؟ 298 00:13:21,781 --> 00:13:23,589 أنت ما زلت سحاقيه، اليس كذلك؟ 299 00:13:23,592 --> 00:13:25,749 ..حسناً، يبدو اننا وصلنا إلى المكان الصحيح 300 00:13:25,751 --> 00:13:27,777 .للحصول علي بعض الإجابات 301 00:13:32,024 --> 00:13:34,987 .3:30 302 00:13:36,395 --> 00:13:38,696 !أعتقد اننا تاخرنا قليلاً 303 00:13:38,698 --> 00:13:40,277 .لا، لا، لا، لا تتكلم إليه 304 00:13:40,280 --> 00:13:42,066 .مهلا، مهلا، أنا لست ميت 305 00:13:42,068 --> 00:13:43,589 .هيا لأيل، أنهض 306 00:13:43,592 --> 00:13:45,406 .أنت تعيقنا 307 00:13:45,409 --> 00:13:46,673 .لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا تمت 308 00:13:46,675 --> 00:13:48,167 .كلا رجاءً 309 00:13:48,170 --> 00:13:50,413 !ساعدني 310 00:13:50,416 --> 00:13:52,034 ..لا أعرف ماذا حدث 311 00:13:52,037 --> 00:13:54,143 ..قُتل للتو 312 00:13:54,146 --> 00:13:55,789 .سقط مثل الحجر 313 00:13:55,792 --> 00:13:58,682 .سئمتُ سنة الحياة هذه 314 00:13:58,684 --> 00:14:01,518 .عمر ذاك الرجل كان طويلاً 315 00:14:01,520 --> 00:14:03,253 حسناً، هذا ليس علمياً وحسب، صحيح؟ 316 00:14:03,255 --> 00:14:04,588 !يدكِ اليسرى رجاءً 317 00:14:04,590 --> 00:14:06,745 .استرخي وتنفسي أنفاس عميقة 318 00:14:06,748 --> 00:14:09,993 .أسمعي يا هين، أقولها وحسب 319 00:14:09,996 --> 00:14:11,395 لا تخطأي 320 00:14:11,397 --> 00:14:12,938 .كإنسان مختلف تماماً 321 00:14:12,941 --> 00:14:14,365 .إنّه فقط يجعلك انساناً 322 00:14:14,367 --> 00:14:16,367 .لم يكن أجباري، كان هناك أختيار يا شيم 323 00:14:16,369 --> 00:14:17,698 ويجب انّ أسال، لماذا؟ 324 00:14:17,701 --> 00:14:19,970 لماذا أقوم بهذا الاختيار؟ حيث أخاطر بكل شيء؟ 325 00:14:19,972 --> 00:14:22,673 أتريدين نصيحتي؟ 326 00:14:22,675 --> 00:14:24,470 .أود لك انّ تستمر بالتنفس في هذه الحقيبة 327 00:14:24,472 --> 00:14:26,243 .ولا تتدخلي بما يعنيكِ 328 00:14:26,245 --> 00:14:28,312 .كنت أعرف إنّها ستقول ذلك 329 00:14:37,542 --> 00:14:39,242 .ها نحن ذا 330 00:14:39,245 --> 00:14:41,386 شكرا جزيلا يا كارلا 331 00:14:41,389 --> 00:14:43,260 .عفواً 332 00:14:43,262 --> 00:14:44,895 هل ستذهبين في رحله؟ 333 00:14:45,965 --> 00:14:48,586 لا... لا، هذا منزل أمي 334 00:14:48,589 --> 00:14:49,899 .يجب انّ أعيده 335 00:14:49,902 --> 00:14:51,769 .لكي لا يسرق أحد هويتها 336 00:14:51,771 --> 00:14:53,258 .لم تسافر أبداً 337 00:14:53,261 --> 00:14:56,206 .حسناً، ليس أمي 338 00:14:56,208 --> 00:14:58,105 .لقد تزوجت بهذا الصغر 339 00:14:58,108 --> 00:14:59,610 .تحدثت دائماً عن السفر 340 00:14:59,612 --> 00:15:01,547 ..سأسافر إلى ايرلندا 341 00:15:01,550 --> 00:15:04,200 ..ساكل طريقي عبر أوروبا 342 00:15:05,551 --> 00:15:06,917 !إنّها لم تفعل ذلك 343 00:15:06,919 --> 00:15:08,703 .فقط، أرادت السافر 344 00:15:08,706 --> 00:15:10,625 .نعم، المكسيك... كابو 345 00:15:10,628 --> 00:15:15,492 ..لقد كان من أجل (مات) و (بيث) تجديد نذورهم 346 00:15:16,831 --> 00:15:18,664 أنتِ أمراة فاضلة؟ 347 00:15:18,667 --> 00:15:20,197 .اعني، لقد أقلقتني قليلاً 348 00:15:20,199 --> 00:15:22,000 ..عندما قلت انك ستعودين للعمل 349 00:15:22,003 --> 00:15:23,700 .لكنك تبدو جيّدة 350 00:15:23,702 --> 00:15:25,369 أنا؟ - أجل - 351 00:15:25,371 --> 00:15:26,904 .أعتقد انني بخيّر 352 00:15:31,577 --> 00:15:34,011 .أردتك انّ تحصلي علي ذلك 353 00:15:35,364 --> 00:15:36,797 !كانوا لأمي 354 00:15:36,800 --> 00:15:39,984 ..وإنّها ليست قيمه حقا أو ايّ شيء 355 00:15:39,987 --> 00:15:41,919 .لكنها تعني الكثير لها 356 00:15:41,921 --> 00:15:43,287 .وأنت عنيت الكثير لها 357 00:15:43,289 --> 00:15:45,389 .لقد عنيت الكثير لكلينا 358 00:15:45,391 --> 00:15:48,926 .تعجنبي 359 00:15:48,928 --> 00:15:52,198 لكن، أمتاكدة انكِ تريدين إعطائي هذه؟ 360 00:15:52,201 --> 00:15:56,612 .لديَّ الكثير من الأشياء... لتذكرني بأمي 361 00:15:56,615 --> 00:16:00,304 .وأريدك انّ يكون لديَّك شيء لتذكركِ بها 362 00:16:00,306 --> 00:16:02,239 !كما لو أنّه قد أنسى باتريشيا أبداً 363 00:16:04,343 --> 00:16:06,477 !أو أنساكِ 364 00:16:06,479 --> 00:16:07,945 ..شكراً 365 00:16:07,947 --> 00:16:10,031 ..من أجل الأقراط و 366 00:16:10,034 --> 00:16:12,916 .هذا يجعلني جزءاً من العائلة 367 00:16:12,919 --> 00:16:16,020 .أجل 368 00:16:24,697 --> 00:16:27,070 .شخص ما، ايّ شخص، لمحبه الله 369 00:16:27,073 --> 00:16:28,966 .أنا لست ميتاً 370 00:16:28,968 --> 00:16:31,136 .علم الامراض الشرعية، 2211 371 00:16:31,971 --> 00:16:34,470 استيقظ يا (لآيل)، أنقل شيئاً 372 00:16:34,473 --> 00:16:38,509 !اي شيء يجعلهم يلاحظون، هيا 373 00:16:38,512 --> 00:16:40,778 !هذا لا يحدث 374 00:16:42,959 --> 00:16:44,992 ...اللعنة يا (لآيل) استيقظ 375 00:16:44,995 --> 00:16:47,317 !أنا لا أريد الموت 376 00:17:10,478 --> 00:17:12,365 ما حالتكَ الطارئة؟ 377 00:17:24,316 --> 00:17:26,216 .مهلا، هنا 378 00:17:26,218 --> 00:17:28,658 .هيا 379 00:17:28,661 --> 00:17:30,060 مهلا، مهلا، مهلا 380 00:17:30,063 --> 00:17:32,055 أنتظر - أنت -.. 381 00:17:32,057 --> 00:17:33,790 . كنت في منزل الوسيط الروحاني 382 00:17:33,792 --> 00:17:35,058 ..أنت 383 00:17:35,060 --> 00:17:36,693 كنت ميت، صحيح؟ 384 00:17:36,695 --> 00:17:38,128 ..قد ترغب في 385 00:17:38,130 --> 00:17:40,212 .مساعدة ذاك الرحل 386 00:17:45,620 --> 00:17:49,021 الجرح عميق جدا لكن لا يوجد شريان مقطوع - نبضه جيد - 387 00:17:49,024 --> 00:17:51,141 سأحقنه ببعض النترات - حسناً - 388 00:17:51,143 --> 00:17:53,276 حسناً أسترخي 389 00:17:53,278 --> 00:17:54,787 .أسترخي لأجلي وحسب 390 00:17:54,790 --> 00:17:56,256 !أمسكنا بكَ 391 00:17:56,259 --> 00:17:57,814 !إننا نساعدك 392 00:17:57,816 --> 00:17:59,423 وماذا عنك؟ هل أنت بخيّر؟ 393 00:17:59,426 --> 00:18:00,432 أنا فقط ساتفقد أعضائك الحيوية 394 00:18:00,434 --> 00:18:03,085 .تبدو هادئا رغم أنك كنت رجل ميت 395 00:18:03,088 --> 00:18:05,622 ..لديَّ ناركولبسي مع كاتبلكسي 396 00:18:05,624 --> 00:18:07,337 ..محال! لم يمت 397 00:18:07,340 --> 00:18:09,092 .سقط كشلل نومي 398 00:18:09,094 --> 00:18:11,345 ...وأعضائه لم تكن نابضة 399 00:18:11,348 --> 00:18:13,996 .لابد انك فزعت عندما استيقظت علي هذه المنضدة 400 00:18:13,999 --> 00:18:15,665 .نعم، حسناً، اعني، لقد فعلت 401 00:18:15,667 --> 00:18:17,200 هذه أول مرة يحدث هذا - أول مرة؟ - 402 00:18:17,202 --> 00:18:18,702 أهذا حدث أكثر من مرة؟ 403 00:18:18,704 --> 00:18:21,638 نعم. لقد تم النطق بالموت بالصدفة ثلاث مرات 404 00:18:21,640 --> 00:18:22,759 ماذا؟ هذا جنون 405 00:18:22,762 --> 00:18:24,506 كنت تعتقد ربما كنت ترغب في ارتداء سوار 406 00:18:24,509 --> 00:18:25,939 لذا أيمكنك اخبار الناس انّ لديَّك هذا الاضطراب؟ 407 00:18:25,941 --> 00:18:27,608 ...نعم، ربما وشم صدرك يقول 408 00:18:27,610 --> 00:18:29,379 " !لا تستخدم منشار العظام، وأنا لست ميتا" 409 00:18:29,381 --> 00:18:30,935 .أتعجب مئاتِ المراتِ لهذا 410 00:18:30,938 --> 00:18:33,650 .لا، لا أريد انّ يعرف الناس 411 00:18:33,652 --> 00:18:35,356 .أنا متاكد إنّهم سيقدرون ذلك 412 00:18:35,359 --> 00:18:36,592 !اللعنة 413 00:18:36,595 --> 00:18:38,321 .لا، أنا جاد 414 00:18:38,323 --> 00:18:43,426 في كل مرة أموت فيها استيقظ .كشخص مختلف تماماً 415 00:18:43,428 --> 00:18:47,467 ..في كل مره أتذكر مدي الحياة الثمينة 416 00:18:47,470 --> 00:18:48,832 !إنّها هبة 417 00:18:48,834 --> 00:18:50,567 .أوتعلمان، إنني خائف اليوم 418 00:18:50,569 --> 00:18:53,470 .انني لم استيقظ في الوقت المناسب .في واقع كان وشيكاً دفني ميتاً 419 00:18:53,472 --> 00:18:56,339 ...ولكن، حتى ذلك الحين 420 00:18:56,341 --> 00:18:58,975 .الموت أصبح أنا 421 00:19:07,319 --> 00:19:09,052 .يا هذا 422 00:19:10,989 --> 00:19:14,457 ...الله، هين 423 00:19:14,459 --> 00:19:17,193 .اعلم انك تتسوقين يوم الجمعة 424 00:19:17,195 --> 00:19:19,257 .لم أرد انّ اصنع مشهداً في منزل والديَّك 425 00:19:19,260 --> 00:19:20,296 ...أمام ديني 426 00:19:20,298 --> 00:19:22,031 .لذا فكرت في مواجهتي 427 00:19:22,033 --> 00:19:24,134 في مزارع بريستول، الموقف أفضل؟ 428 00:19:24,136 --> 00:19:25,368 .كنت أفضل مكالمة هاتفيه 429 00:19:25,370 --> 00:19:27,771 .لكنك لم تردي 430 00:19:27,773 --> 00:19:31,007 ...أنظر، انا 431 00:19:31,009 --> 00:19:33,109 أنا لا أهبك 432 00:19:33,111 --> 00:19:36,112 .أنا فقط مشغولة 433 00:19:39,317 --> 00:19:41,584 هل من الممكن الحصول على خمس دقائق؟ 434 00:19:46,057 --> 00:19:48,758 .حسناً 435 00:19:48,760 --> 00:19:50,160 .أنا أستمع 436 00:19:50,162 --> 00:19:51,928 .كارين، احبكِ 437 00:19:51,930 --> 00:19:53,346 .أعرف 438 00:19:53,349 --> 00:19:55,304 .أعلم أن هذا لا يعني الكثير الآن 439 00:19:55,307 --> 00:19:56,666 .لكن هذا كل ما لديَّ 440 00:19:56,668 --> 00:19:59,736 .أنت... أنت وديني، أنتما كل شيء بحياتي 441 00:19:59,738 --> 00:20:01,738 .هين، لا أستطيع انا لا استطيع 442 00:20:01,740 --> 00:20:03,206 .لقد أفسدت الأمر 443 00:20:04,709 --> 00:20:07,377 .أنا في ورطة 444 00:20:07,379 --> 00:20:10,713 .لكنك تفهمني يا كارين 445 00:20:10,715 --> 00:20:13,183 .ليس الكثير من الناس يفهمون هذا 446 00:20:13,185 --> 00:20:15,885 .رجاءً 447 00:20:15,887 --> 00:20:17,687 .أرجوكِ عدي للبيت 448 00:20:21,776 --> 00:20:24,093 ...أنتِ 449 00:20:24,095 --> 00:20:26,507 .آذيتني يا هين 450 00:20:26,510 --> 00:20:28,691 ..ليت 451 00:20:28,694 --> 00:20:31,695 الشخص الذي ذهب إلى ايفا في .تلك الليلة لم يكن انا 452 00:20:31,698 --> 00:20:34,938 .لأنك تعلم انّ هذا ليس أنا 453 00:20:34,940 --> 00:20:38,475 .هين، لا أستطيع. لا يمكنني فعل هذا 454 00:20:38,477 --> 00:20:39,943 .لا يمكنني فعل هذا الآن 455 00:20:39,945 --> 00:20:41,744 .أنا مضطرة للذهتب... علي تحضير العشاء 456 00:20:41,746 --> 00:20:45,114 .ويجب أن أخلد ديني للنوم 457 00:20:48,720 --> 00:20:51,554 .كارين، أحبكِ 458 00:20:51,556 --> 00:20:55,358 .اعلم انك تعرفين ذلك 459 00:20:55,360 --> 00:20:57,126 .نعم 460 00:21:05,003 --> 00:21:08,273 لذا، ماذا فعل أخوكِ... هل كان مثلي؟ 461 00:21:10,141 --> 00:21:11,341 أظن هذا - حقاً؟ - 462 00:21:11,344 --> 00:21:12,510 .علي الرغم من إنّه كان مضحكاً حقاً 463 00:21:12,513 --> 00:21:14,746 .عندما ظن انك انتقلت معي 464 00:21:14,749 --> 00:21:17,350 أعتقد اني فعلت ذلك، اليس كذلك؟ 465 00:21:17,353 --> 00:21:19,992 هل هذا بخير , أغراضي بمنزلكِ؟ 466 00:21:19,995 --> 00:21:21,635 .نعم 467 00:21:21,638 --> 00:21:23,843 .اعني، لم أفكر بالأمر هكذا 468 00:21:23,846 --> 00:21:25,755 .ذهلتُ بهذا جداً 469 00:21:25,757 --> 00:21:27,607 عودتك أسعدتني، تعرف هذا - أجل - 470 00:21:27,610 --> 00:21:29,142 .مرحباً ايفان 471 00:21:30,995 --> 00:21:33,429 .مرحباً 472 00:21:33,431 --> 00:21:35,498 ..أنت حقاً لا تعرفني 473 00:21:35,500 --> 00:21:37,233 .أبدو بالضبط مثل ملفي الشخصي السابق 474 00:21:37,235 --> 00:21:39,523 ..دافني بي الفتاه التي عرفتها 475 00:21:39,526 --> 00:21:40,737 .خلال الأشهر الثلاثة الماضية 476 00:21:40,739 --> 00:21:42,906 .حسناً، حتى سقطت من علي وجه الأرض 477 00:21:42,908 --> 00:21:45,065 اتظن إنّه من الرائع انّ نفجر الناس؟ 478 00:21:45,068 --> 00:21:46,376 .لا، لا، أنتظري 479 00:21:46,378 --> 00:21:48,546 .هذا لا يمكن انّ يحدث مره أخرى 480 00:21:48,549 --> 00:21:49,913 ماذا تعني ب "مره أخرى"؟ 481 00:21:49,915 --> 00:21:52,949 قلت انّ لديَّ أجمل عيون .رايتها في حياتك 482 00:21:52,951 --> 00:21:55,476 .إنّها حقيقية، خلافًا لحالك الشخصي 483 00:21:55,479 --> 00:21:57,320 قلت انك أعزب - هل قلت ذلك مؤخرا؟ - 484 00:21:57,322 --> 00:21:58,688 ...لا، لا، ابي، ابي، هذا 485 00:21:58,690 --> 00:22:00,476 .هذا مجرد سوء فهم 486 00:22:00,479 --> 00:22:02,353 .لا، لا، لا، لا يوجد سوء فهم 487 00:22:02,356 --> 00:22:03,880 .لقد تم التواصل مع جيركواد 488 00:22:03,882 --> 00:22:04,881 ..لمده ثلاثه أشهر 489 00:22:04,883 --> 00:22:06,349 .والآن هو لا يعرف من أنا 490 00:22:06,351 --> 00:22:08,751 ..أنت الفتاه الثانية خلال يومين 491 00:22:08,754 --> 00:22:10,153 .لأقول إنني قمت بشبحهم 492 00:22:10,164 --> 00:22:11,864 !مهلا. يا هذا 493 00:22:11,867 --> 00:22:13,290 .يا إلهي 494 00:22:13,292 --> 00:22:15,258 .أنا فقط أسديت لك معروفاً كبيراً يا سيدتي 495 00:22:15,260 --> 00:22:16,893 .العفو 496 00:22:16,895 --> 00:22:19,529 ما...؟ 497 00:22:19,531 --> 00:22:21,765 .لا، اقسم لك لا أعرف من كان ذلك 498 00:22:21,767 --> 00:22:23,667 ظننت انك لن تفعل ذلك بعد الآن 499 00:22:23,669 --> 00:22:26,336 .مهلا، أنا لم أفعل .أنت تعرفني، اليس كذلك؟ هيا 500 00:22:26,338 --> 00:22:28,396 .لا أعرف. أنا لا أعرف حتى من أنا الآن 501 00:22:28,406 --> 00:22:31,641 .لكني بالتاكيد لا اشعر باني أعرف من أنت الآن 502 00:22:32,945 --> 00:22:35,045 .ابي 503 00:22:35,047 --> 00:22:36,880 ابي، هيا 504 00:22:43,383 --> 00:22:45,091 .يولو 505 00:22:45,094 --> 00:22:47,133 .لقد تعلمت هذا المصطلح من ابني 506 00:22:47,136 --> 00:22:50,617 ..وأنا اعلم انّ الأطفال صاغوا هذا فقط لتبرير 507 00:22:50,620 --> 00:22:52,954 .فعلهم شيء خطأ 508 00:22:52,956 --> 00:22:55,223 لكنه ميلادك الـ50 509 00:22:52,956 --> 00:22:55,223 .لكن لديك فقط عيد ميلاد 510 00:22:55,225 --> 00:22:57,959 لا أعذار هنا - نصف قرن - 511 00:22:57,961 --> 00:22:59,727 معظمها لدفع التأمين؟ 512 00:22:59,729 --> 00:23:02,230 .أنا أعلم أنني أستحق هذا 513 00:23:03,633 --> 00:23:06,156 .زوجتي ضده تماماً 514 00:23:06,159 --> 00:23:08,466 هذه عادتهم - ميج، ستفقد صوابها - 515 00:23:08,469 --> 00:23:10,547 لو علمت إننا آتيتُ هنا لآخذ فكرة - حسناً - 516 00:23:10,550 --> 00:23:12,604 ستنسى أنها شعرت بهذه .الطريقة بعد أن تأخذها 517 00:23:12,606 --> 00:23:14,106 لتبحث عن واحد من .هؤلاء الأولاد السيئين 518 00:23:14,109 --> 00:23:16,744 .إنها عادتها، لا تشعر بالخير إتجاه هذه 519 00:23:16,746 --> 00:23:18,773 ..مع العلم، حتى لو أخبرتها 520 00:23:18,776 --> 00:23:20,380 ..ربما أقودها عدة مرات 521 00:23:20,383 --> 00:23:22,117 .ثم نفقد الاهتمام 522 00:23:23,553 --> 00:23:25,153 .لكن لا أعلم 523 00:23:31,895 --> 00:23:34,295 .قلت لابني أنني أفعل هذا 524 00:23:34,297 --> 00:23:36,544 ...وعدته أن يرى رجل عجوز يعود للمنزل 525 00:23:36,547 --> 00:23:40,902 وكأنه شاب صغير .من رجالي هوأة الدراجاتِ 526 00:23:51,014 --> 00:23:55,016 هذه الدراجات , لديك أي من هذه باللون الأحمر؟ 527 00:24:28,125 --> 00:24:29,759 ما حالتك الطارئة؟ 528 00:24:29,760 --> 00:24:32,388 .أرسلوا شخص ما، الوضع سيء جداً هنا 529 00:24:32,391 --> 00:24:33,940 .الفوضى تعم هنا 530 00:24:41,297 --> 00:24:43,598 أين القائد؟ 531 00:24:43,600 --> 00:24:46,901 .ليس هناك ما بوسعنا لفعله لأجلّه 532 00:24:46,903 --> 00:24:49,437 .مدى جرجه كان عميقاً جداً 533 00:24:49,439 --> 00:24:50,938 ..فقد الكثير من الدماء 534 00:24:50,940 --> 00:24:52,740 ..لا أعرف كيف حدث 535 00:24:52,742 --> 00:24:55,410 ..حسناً، ربما الخوذة جعلت موته صادماً 536 00:24:55,412 --> 00:24:57,170 نظام الدورة الدموية ..لديه يبقي قلبه ينبض 537 00:24:57,172 --> 00:24:58,413 .لكنه قتله في نفس الوقت 538 00:24:58,415 --> 00:25:00,317 .حيث فقد كل دمه إلى الشارع 539 00:25:00,320 --> 00:25:01,916 ..لديه دقائق معدودة 540 00:25:07,624 --> 00:25:09,257 .غبي جداً 541 00:25:09,259 --> 00:25:11,759 كم الساعة؟ .يجب أن أذهب للمنزل 542 00:25:11,761 --> 00:25:14,896 ميج ستخسره. ستخسره 543 00:25:14,898 --> 00:25:16,631 .ربما لا يزال إيثان بالخارج 544 00:25:16,633 --> 00:25:18,734 من ايثان؟ - ايثان هو ابني، على الشرفة - 545 00:25:18,737 --> 00:25:20,301 .. ينتظرني , إنه 546 00:25:20,303 --> 00:25:21,903 ..ينتظرني، أخبرته 547 00:25:21,905 --> 00:25:23,471 إنه يمكنني رؤيتي عائداً ..على دراجة 548 00:25:25,026 --> 00:25:27,020 كم ستستغرق حتى تخرحني؟ 549 00:25:27,023 --> 00:25:29,010 .إنني متأخر 550 00:25:29,013 --> 00:25:31,275 .الآن , راحتك هي أولويتنا 551 00:25:31,278 --> 00:25:33,338 لذلك أريدك أن تأخذ نفسًا عميقًا 552 00:25:33,341 --> 00:25:35,080 .حاول أن تبقى ساكن واسترخي 553 00:25:35,083 --> 00:25:36,250 حسناً 554 00:25:36,252 --> 00:25:37,685 ما هذا؟ ما هذا , هاتفك؟ 555 00:25:37,687 --> 00:25:38,786 تريد هاتفك - أجل - 556 00:25:38,788 --> 00:25:40,154 .حسنًا , سأعطيك هاتفك 557 00:25:40,156 --> 00:25:42,197 حسناً هذا -.. حسناً - 558 00:25:42,200 --> 00:25:44,158 إنه هو - حسناً - 559 00:25:44,160 --> 00:25:46,550 .مهلا. أهلا صديقي 560 00:25:46,553 --> 00:25:48,262 .ياصاح 561 00:25:48,264 --> 00:25:50,339 .أجل، أعلم، آسف يا صديقي 562 00:25:50,342 --> 00:25:52,667 ..أجل تأخرت، ها أنا أحاول 563 00:25:52,669 --> 00:25:55,472 .أنا أحاول، لكني أحضرتها 564 00:25:55,475 --> 00:25:57,205 .أحضرتها كما أتفقنا 565 00:25:57,207 --> 00:25:59,902 .محرك 96 مزدوج , نعم 566 00:25:59,905 --> 00:26:03,411 .لونها أحمر، بسرعة 1500 تيرا 567 00:26:03,413 --> 00:26:06,180 ..إنها سيئة , تمامًا مثل تلك التي رأيناها عبر الإنترنت 568 00:26:06,182 --> 00:26:07,882 ..يا صديقي 569 00:26:07,884 --> 00:26:10,485 كنت أوصل (الاميدا) مثل الشرير 570 00:26:10,487 --> 00:26:12,659 .نعم، مثل ملاك شرير حقيقي 571 00:26:12,662 --> 00:26:15,909 كان والدك العجوز مثل رجل جديد .يا صديقي , أنا أخبرك 572 00:26:15,912 --> 00:26:19,558 .هذا الشيء هو مغناطيس الفرخ 573 00:26:19,561 --> 00:26:21,909 .أجل، أجل 574 00:26:21,912 --> 00:26:25,099 ..كنت على قمة العالم , ولكن دعني أخبرك بشيء 575 00:26:25,101 --> 00:26:29,237 كنت سأشعر بالراحة إذا كنت , أقود دراجة ذات عشر سرعات 576 00:26:29,239 --> 00:26:32,006 ..لأنني كنت أعرف أنني سأعود إلى المنزل 577 00:26:37,272 --> 00:26:39,781 .أنا أحبكَ يا بني 578 00:26:49,759 --> 00:26:52,860 يا أبي؟ 579 00:26:52,862 --> 00:26:55,663 .إيثان؟ مرحباً 580 00:26:55,665 --> 00:26:57,903 هل أمك بالمنزل؟ 581 00:26:57,906 --> 00:27:00,073 لماذا لا تعطيها الهاتف؟ 582 00:27:10,880 --> 00:27:13,080 .بلى 583 00:27:17,378 --> 00:27:18,777 .مهلا 584 00:27:18,780 --> 00:27:21,422 .أنا آسف، كان غير محترف 585 00:27:21,424 --> 00:27:24,592 .لا أحد لا يخفق 586 00:27:24,594 --> 00:27:27,331 .ليس مع الأشياء التي رأيناها كل يوم 587 00:27:27,334 --> 00:27:30,832 .عندما أكون في الخدمة , أقوم بواجبي 588 00:27:30,834 --> 00:27:33,675 ..لكني أتسكع ليلاً 589 00:27:33,678 --> 00:27:37,104 .وأصبح شخص آخر 590 00:27:37,106 --> 00:27:42,146 الجميع هنا اليوم يبدو .وكأنهم يتحملوا الأمر معًا 591 00:27:42,149 --> 00:27:44,816 .لابد إنهم ينسمجون معاً 592 00:27:44,819 --> 00:27:47,846 أي شيء يمكنني فعله لمساعدتك في هذا؟ 593 00:27:50,572 --> 00:27:53,540 .بلى 594 00:27:53,543 --> 00:27:55,576 !لنذهب بعيداً معاً 595 00:28:01,891 --> 00:28:03,287 !يا رجل 596 00:28:03,290 --> 00:28:04,637 تعال وأصلح الأمر، أنت من تسبب به، صحيح؟ 597 00:28:04,640 --> 00:28:06,540 وضع الفتات في هذا الأمر هل تعتقد انك مضحك؟ 598 00:28:06,542 --> 00:28:08,676 ..اوتعلم، أتمنى لو كنتُ الفاعل 599 00:28:08,678 --> 00:28:10,111 .حسنا , أنت تتمنى , أنت تتمنى 600 00:28:10,113 --> 00:28:11,946 ..لنرر 601 00:28:11,948 --> 00:28:14,248 ..أراهن إذا حدثت علاقتك 602 00:28:14,250 --> 00:28:17,184 على صفحة ماي سبيس لديك .قد يزيل كل هذا الارتباك 603 00:28:17,186 --> 00:28:18,753 مهلا , من يستخدم حتى ماي سبيس؟ 604 00:28:18,755 --> 00:28:21,222 .من الواضح , أنك تفعل 605 00:28:22,792 --> 00:28:24,892 .تباً، هذه صورتي على الفيس بوك 606 00:28:24,894 --> 00:28:26,378 .بعد آخر فتاة أنتهت بخيبة أمل 607 00:28:26,381 --> 00:28:28,097 .آتية محطه الإطفاء اليوم 608 00:28:28,100 --> 00:28:30,934 بعد أن أقنعتها بالكف ....عن الصراخ وهرائها 609 00:28:30,937 --> 00:28:32,136 .أرتني هذا 610 00:28:32,139 --> 00:28:33,634 ألم تفهم؟ 611 00:28:33,636 --> 00:28:35,936 ..رأيتُ هذا 612 00:28:35,938 --> 00:28:38,305 ..في الأخبار , وفكرت في التظاهر بأنك أنت 613 00:28:38,307 --> 00:28:41,408 .وإنه أغراء جيد لإيقاع بالنساء 614 00:28:41,410 --> 00:28:43,911 إذاً أنا من عشاق يانكيز الذي يحب حرب النجوم؟ 615 00:28:43,913 --> 00:28:45,246 حرب النجوم بيبرلز 616 00:28:45,248 --> 00:28:47,166 .مهلا , هذا ليس مضحكاً 617 00:28:47,169 --> 00:28:48,753 .هذا حقا عابث 618 00:28:48,756 --> 00:28:50,417 .. نعم , لكن , هيا 619 00:28:50,419 --> 00:28:52,753 .قم بواجباتك 620 00:28:52,755 --> 00:28:54,421 ..مثل بعد أن تصل إلى باب منزلك 621 00:28:54,423 --> 00:28:56,223 أعني، ماذا؟ أهذا سيء حقاً؟ 622 00:28:56,225 --> 00:28:58,559 .آبي ستغضب، لا يجب ان ترى هذا 623 00:28:58,561 --> 00:28:59,607 من هذا؟ 624 00:28:59,610 --> 00:29:01,428 .حسناً، منتحل شخصيتكَ ليس مُشرقاً 625 00:29:01,430 --> 00:29:03,531 بدأ بالفعل في تبادل رسائل .البريد الإلكتروني مع براندي 626 00:29:03,533 --> 00:29:06,200 من براندي؟ - التي آتت اليوم 627 00:29:06,202 --> 00:29:08,151 .هو حقاً ذكي ورائع جداً 628 00:29:08,154 --> 00:29:10,354 ومن قد يأتي أو لا يأتي إلى مكاني الأسبوع القادم 629 00:29:10,357 --> 00:29:12,307 لمشاهدة المباراة معنا .من فضلك , لا تأتي 630 00:29:12,310 --> 00:29:14,909 المغزى، إذا عرفت ما يبحث عنه 631 00:29:14,911 --> 00:29:19,213 .فيمكنك العثور على عنوانه من الرسائل 632 00:29:19,215 --> 00:29:22,082 .فقط يبدو وكأنه مجموعة من الأرقام العشوائية 633 00:29:22,084 --> 00:29:24,355 .نعم , باك , أرقام عشوائية 634 00:29:24,358 --> 00:29:27,388 ..يمكننا تتبع عنوانه الفعلي 635 00:29:34,197 --> 00:29:36,831 .شكراً لقدومك معي 636 00:29:36,833 --> 00:29:38,232 هل ذهبت إلى الكنيسة؟ 637 00:29:38,234 --> 00:29:40,100 .كل أحد 638 00:29:40,102 --> 00:29:41,602 .لكنني معمدة 639 00:29:41,604 --> 00:29:45,639 لذلك نحن لا نذهب إلى الكنيسة .نحن نقيم بالكنيسة 640 00:29:45,641 --> 00:29:47,941 .أنا آتي هنا ثلاث أو أربع مرات في الأسبوع 641 00:29:47,944 --> 00:29:49,910 .يبقيني من المشاكل 642 00:29:49,912 --> 00:29:54,148 عندما أكون هنا وحدي , يمكنني أن أعترف , أصلي 643 00:29:54,150 --> 00:29:56,450 .الهدوء، أغفر وأسامح نفسي 644 00:29:56,452 --> 00:29:59,320 ..أتعتفد ان قدومك هنا والصلاة يمكنهم حلّ مشاكلك؟ 645 00:29:59,322 --> 00:30:01,622 .هذا يحدث غالباً 646 00:30:01,624 --> 00:30:03,557 .بعض الأشياء صعبة التغير 647 00:30:04,794 --> 00:30:07,253 ما هي الحياة التي اخترناها؟ 648 00:30:07,256 --> 00:30:10,097 .حيث لا أحد في الخارج يمكنه فهمها 649 00:30:11,834 --> 00:30:14,768 عندما أسير في مكان جديد ..فأول ما أفكر فيه 650 00:30:14,770 --> 00:30:17,271 هو البحث عن شيء يمكنني .استخدامه كجبارة 651 00:30:17,273 --> 00:30:19,847 أتحقق لمعرفة ما إذا .كان أي شخص يحمل بسلاح 652 00:30:21,411 --> 00:30:22,777 .هذا مرهق 653 00:30:22,780 --> 00:30:25,179 .بلى 654 00:30:25,181 --> 00:30:28,182 !ولكنها ربما متعة لعينة 655 00:30:32,121 --> 00:30:34,488 هل يمكن أن أطلب منكِ أن تصلي معي؟ 656 00:30:37,426 --> 00:30:39,393 .أرغب بذلك 657 00:30:47,603 --> 00:30:48,802 !مهلا 658 00:30:48,804 --> 00:30:50,233 ..أنت يا أحمق 659 00:30:50,236 --> 00:30:51,704 .الخدعة قد انتهت 660 00:30:51,707 --> 00:30:53,706 .أهدئ يا رجل، ظلّ هادئاً 661 00:30:53,709 --> 00:30:54,942 ..هذا الرجل مجرم 662 00:30:54,945 --> 00:30:57,816 .هيا يا غريب , حصلنا على رقمك. افتح 663 00:30:57,819 --> 00:30:59,472 ربما ليس في المنزل 664 00:30:59,475 --> 00:31:01,900 الشرطة، أفتظ.ح الباب 665 00:31:01,903 --> 00:31:03,636 ...يجب أن يكون متوحداً, أو مدمن الميث 666 00:31:03,639 --> 00:31:05,011 .الظلام يحل كل النوافذ 667 00:31:05,014 --> 00:31:06,314 !رباه 668 00:31:09,458 --> 00:31:12,426 .هذا لن يكون جميلاً 669 00:31:12,428 --> 00:31:14,027 كيف يحدث هذا؟ 670 00:31:14,030 --> 00:31:16,464 .تخميني؟ نوبة قلبية 671 00:31:16,467 --> 00:31:18,116 هذا مأسوي، أتعلم؟ 672 00:31:18,119 --> 00:31:20,534 قال الطبيب الشرعي إنه ربما ..كان مستلقياً هناك عشرة أيام 673 00:31:20,537 --> 00:31:21,739 لكن لم يلاحظ أحد؟ 674 00:31:21,742 --> 00:31:23,676 ..كان حاجز نفسه، مشرف الحديقة يقول 675 00:31:23,678 --> 00:31:25,464 .لم يره أحد وسط العامة 676 00:31:25,467 --> 00:31:28,553 .حسنا , هذا مأساوي 677 00:31:28,556 --> 00:31:30,636 .لننسى الأمر، كان مخادعكَ على الإنترنت 678 00:31:30,639 --> 00:31:31,645 حقاً، رغم هذا؟ 679 00:31:31,647 --> 00:31:33,886 .الأمر ليس كما لو كان يخدع النساء وسط العامة 680 00:31:33,889 --> 00:31:34,988 .لم يخرج أبداً 681 00:31:34,991 --> 00:31:36,517 ...حتى لو لم يكن 682 00:31:36,519 --> 00:31:38,236 لماذا تدافع عنه؟ 683 00:31:38,239 --> 00:31:40,919 ...أنا فقط أقول 684 00:31:40,922 --> 00:31:42,855 إنني أشفق وحسب، أوتعلم؟ 685 00:31:42,858 --> 00:31:46,727 لقد كره نفسه لدرجة أنه كان .عليه أن يتظاهر بأنه شخص آخر 686 00:31:46,729 --> 00:31:49,563 !لم يصلنا حالة سابقة منتفخة كهذا 687 00:31:49,565 --> 00:31:52,298 ربما تضاعف حجم الجسم .وقت وفاته 688 00:31:52,301 --> 00:31:54,035 المدونات المنصوص عليها في التصلب المورع 689 00:31:54,037 --> 00:31:57,089 ملأه بالميثان و ثاني أكسيد , إلى جانب سوائل التحلل 690 00:31:57,092 --> 00:31:59,386 .ربما لأن الجو حار جداً هنا 691 00:31:59,389 --> 00:32:02,566 .وانتهى مع معدة ممتلئة 692 00:32:02,569 --> 00:32:04,777 ..أنا لا أعرف كيف أخرجه من هنا 693 00:32:04,780 --> 00:32:07,080 . إما أن نهدم هذا الجدار أو 694 00:32:07,083 --> 00:32:09,517 .وأجعل المكان مشرحة 695 00:32:13,381 --> 00:32:15,831 .لا لا 696 00:32:15,834 --> 00:32:18,816 حسنًا , أنظر , هذا الرجل قد ..لا يعيش مع الكثير من الكرامة 697 00:32:18,819 --> 00:32:21,128 لكن ربما يستطيع ..الموت مع بعض الكرامة 698 00:32:21,130 --> 00:32:23,425 ..أعني , هؤلاء الناس يعاملونه بالفعل 699 00:32:23,428 --> 00:32:25,161 .كأنه شخص تافه 700 00:32:25,164 --> 00:32:27,964 ..لنهين كرامته أكثر 701 00:32:27,967 --> 00:32:30,761 أنا أعرف طريقة يمكننا إخراجه .من هنا في حقيبة الجثث 702 00:32:30,764 --> 00:32:34,199 .هذا خطاب رائع , لكن هذا سيستغرق ساعاتِ 703 00:32:34,202 --> 00:32:36,900 لماذا ا؟ أنت فقط أخرج كل .الغاز والفضلات والأشياء 704 00:32:36,903 --> 00:32:38,536 سيكون علينا استخدام إبر تجويف كبيرة 705 00:32:38,539 --> 00:32:40,347 .وبدء عملية التحنيط هنا 706 00:32:40,350 --> 00:32:41,574 .حسنًا , لنفعل ذلك 707 00:32:43,352 --> 00:32:47,888 .هو ميت. لا يهتم إذا كان الناس يتذمرون منه 708 00:32:47,890 --> 00:32:50,391 .حسنا؟ً ليس لديه أي مشاعر لإيذاء بعد الآن 709 00:32:51,693 --> 00:32:53,936 ...استمع 710 00:32:53,939 --> 00:32:58,198 أنت لست على وشك ضرب الطبيب الشرعي، الآن تراجع؟ 711 00:33:02,204 --> 00:33:04,371 !مهلاً، مهلاً 712 00:33:06,375 --> 00:33:07,867 !لا! لا 713 00:33:13,215 --> 00:33:15,816 .أحسنت 714 00:33:15,818 --> 00:33:17,812 .أجل، ظننتُ سيفي بالغرض 715 00:33:17,815 --> 00:33:21,517 ..قلت لك , استنزافه سيستغرق بعض الوقت 716 00:33:21,520 --> 00:33:23,353 ماذا لديكَ. موعد عشاء؟ 717 00:33:23,356 --> 00:33:24,803 أبدا العمل، مفهوم؟ 718 00:33:35,336 --> 00:33:37,637 !رباه 719 00:33:40,776 --> 00:33:42,128 .إلهي 720 00:33:49,663 --> 00:33:53,331 أهذا صحيح؟ أهذا أنتهى؟ - أظن هذا - 721 00:33:53,334 --> 00:33:55,856 !رباه!لا 722 00:33:55,858 --> 00:33:58,525 !لا،لا،لأا 723 00:33:59,962 --> 00:34:02,066 .حسناً يا شباب , قم بإخلاء الطريق. هيا 724 00:34:02,069 --> 00:34:04,364 .هيا تحركوا، تحلّوا بالقليل من الأحترام 725 00:34:04,366 --> 00:34:06,248 .أخلوا الطريق، شكراً 726 00:34:10,119 --> 00:34:12,453 .أنت، شكراً لك 727 00:34:12,456 --> 00:34:13,804 .بلى 728 00:34:13,807 --> 00:34:15,440 .أحسنت يا باك 729 00:34:15,443 --> 00:34:16,905 .لقد قمت بعمل جيد 730 00:34:25,827 --> 00:34:28,027 ..كان فوضي جداً، حوالي 250 كيلو 731 00:34:28,030 --> 00:34:29,510 .كان ميتاً لمدة أسبوع كامل 732 00:34:29,512 --> 00:34:31,579 ..هؤلاء الفتياتِ يشتاظوا غضباً 733 00:34:31,581 --> 00:34:32,947 .لأن هذا الرجل مات 734 00:34:32,949 --> 00:34:34,915 .هذا كل شيء 735 00:34:34,917 --> 00:34:36,498 حسناً؟ 736 00:34:36,501 --> 00:34:38,667 ..أحتاجكِ 737 00:34:38,670 --> 00:34:41,771 ... أريدك أن تعرف ذلك , أنا بحاجة إليك 738 00:34:41,774 --> 00:34:43,990 آبي , هل تصدقني؟ 739 00:34:43,993 --> 00:34:47,695 .نعم , أنا أصدقك، اصدقكَ 740 00:34:47,697 --> 00:34:49,514 .حسناً 741 00:34:49,517 --> 00:34:51,932 أشعر بالارتياح , لأنني شعرتُ وكأنني .أفقد صوابي 742 00:34:51,934 --> 00:34:53,567 للحظة - لا مهلاً، مهلا - 743 00:34:53,569 --> 00:34:55,803 .لم تفقدي صوابكِ 744 00:34:55,805 --> 00:34:58,105 حسناً، أنتِ بخير - إنه قصة مجنونة - 745 00:34:58,107 --> 00:34:59,178 .لا ... نعم 746 00:34:59,181 --> 00:35:02,316 ... وصلنا إلى هناك وكان 747 00:35:04,847 --> 00:35:07,781 هل انت ذاهبة الى مكان ما؟ 748 00:35:10,820 --> 00:35:13,287 .اشتريت تذكرة طائرة للذهاب إلى دبلن 749 00:35:13,289 --> 00:35:15,990 ..دبلن , هذا 750 00:35:15,992 --> 00:35:17,699 دبلن, إيرلندا؟ 751 00:35:17,702 --> 00:35:19,793 .نعم , دبلن , أيرلندا 752 00:35:19,795 --> 00:35:21,803 أنا سأذهب 753 00:35:21,806 --> 00:35:24,606 .لفترة من الوقت , ربما 754 00:35:24,609 --> 00:35:26,766 ..انا لا اعرف. لا أعرف إلى متى 755 00:35:26,769 --> 00:35:27,935 ..ربما بضعة أشهر 756 00:35:27,937 --> 00:35:30,938 لماذا؟ 757 00:35:30,940 --> 00:35:34,942 .لأجلّ أمي 758 00:35:34,944 --> 00:35:37,745 .كانت دائما تريد الذهاب إلى أيرلندا لم تذهب ابداً؟ 759 00:35:37,747 --> 00:35:41,448 .لذلك أنا بحاجة للذهاب 760 00:35:41,450 --> 00:35:43,484 ... أيضًا لأن 761 00:35:48,256 --> 00:35:52,258 .أشعر بالضياع يا باك 762 00:35:52,261 --> 00:35:55,729 ..فقدتُ أمي، لكنني 763 00:35:55,732 --> 00:36:00,105 أدرك أنني أيضًا فقدت ..نفسي منذ وقت طويل 764 00:36:00,108 --> 00:36:03,537 ..و، لاأعرف 765 00:36:03,539 --> 00:36:04,939 ..أعتقد في مكان ما 766 00:36:04,941 --> 00:36:07,417 ..أعتينتُ بالجميع كثيراً 767 00:36:07,420 --> 00:36:10,811 .لكنني توقف عن الإعتناء بنفسي 768 00:36:10,813 --> 00:36:15,215 ..أعني , اعتدت أن أكون شخصًا يسافر حول العالم 769 00:36:15,217 --> 00:36:17,756 .السباحة في المسابقات 770 00:36:17,759 --> 00:36:19,253 ..وأنا 771 00:36:19,255 --> 00:36:22,389 .أهملتُ نفسي كثيراً 772 00:36:26,685 --> 00:36:29,786 وأشعر أنني بحاجة إلى .رعاية نفسي مُجدداً 773 00:36:33,626 --> 00:36:35,626 ... لأنني أشعر 774 00:36:35,629 --> 00:36:38,839 ..بأنه علي منح شيء ما إلى 775 00:36:38,841 --> 00:36:41,909 ...لعملي وللأشخاص الذين يعتمدون علي 776 00:36:41,911 --> 00:36:43,744 ..ومن يهمني أمرهم أيضاً 777 00:36:43,746 --> 00:36:47,212 .هذا يهمني كثيراً 778 00:36:47,215 --> 00:36:48,782 .أنت رائع 779 00:36:48,784 --> 00:36:51,619 .. وهذه الشهور القليلة الماضية 780 00:36:51,621 --> 00:36:54,323 ..أعتقدك تملكتني.. لكنني بحاجة 781 00:36:54,326 --> 00:36:55,892 إلى أنّ اكون بحالتي .التي أريدها 782 00:36:55,895 --> 00:37:00,461 .لكني مضطرة 783 00:37:00,463 --> 00:37:03,530 ...حتى أعلم أن لدي شيء أمنحه لآخرين 784 00:37:07,536 --> 00:37:09,870 .إنني متحمس لكِ بهذا 785 00:37:15,811 --> 00:37:18,112 .تقريبا ًبقدر ما أنا 786 00:37:18,114 --> 00:37:20,114 .حزين على نفسي 787 00:37:25,421 --> 00:37:26,787 .سأشتاق لك 788 00:37:26,789 --> 00:37:29,473 .سأشتاق لك أيضًا 789 00:37:47,749 --> 00:37:50,278 ..أنت، حضرت لك سندويشات التاكو 790 00:37:51,805 --> 00:37:53,824 .لا يبدو أنكَ مستعد للعب الليلة بهذه الملابس 791 00:37:53,827 --> 00:37:54,992 .لا أستطيع فعل ذلك الليلة 792 00:37:55,847 --> 00:37:57,514 .لدي موعد 793 00:37:57,516 --> 00:38:00,183 !مُحال 794 00:38:00,185 --> 00:38:02,963 لديكَ موعد بهذا الموقت القليل؟ 795 00:38:02,966 --> 00:38:05,355 اذاً ما هي الخطة؟ 796 00:38:05,357 --> 00:38:07,857 القليل من ماراثون إي آر ..يتبعه مونتيل جوردن الصغير 797 00:38:07,859 --> 00:38:09,225 ثم إلى غرفة النوم؟ 798 00:38:09,227 --> 00:38:12,429 حسنا. كيف أبدو؟ 799 00:38:13,665 --> 00:38:14,998 ..بدون ربطة العنق 800 00:38:15,000 --> 00:38:16,232 .يجب ان ارتدي ربطه عنق 801 00:38:16,234 --> 00:38:17,867 .أنت تبدو مثل محامي 802 00:38:22,541 --> 00:38:24,007 .حسناً 803 00:38:26,211 --> 00:38:28,912 كيف الآن؟ - أنتظر - 804 00:38:33,061 --> 00:38:35,361 هكذا أفضل - ليس مبالغاً - 805 00:38:35,364 --> 00:38:38,254 !ليس مبالغاً، إنه مذهل 806 00:38:38,257 --> 00:38:40,488 .لا أعتقد أنني رأيتك بهذا التوتر 807 00:38:43,462 --> 00:38:46,863 حسناً , إنه شيء غريب , بمجرد ..أن تخرج من طريقتك الخاصة 808 00:38:46,865 --> 00:38:50,567 تبدأ في رؤية كل شيء وكل .شخص في ضوء جديد تمامًا 809 00:38:50,569 --> 00:38:52,949 .حسناً 810 00:38:52,952 --> 00:38:55,486 أستمتع بليلتك - شكراً شيم - 811 00:39:14,747 --> 00:39:16,549 ..قرأت عن أمرأة في ديترويت 812 00:39:16,552 --> 00:39:18,662 ..التي تملك أكثر من ألف بروكة 813 00:39:18,664 --> 00:39:21,064 أتتخيل هذا؟ 814 00:39:21,066 --> 00:39:23,127 !كألف شخصية مختلفة 815 00:39:26,138 --> 00:39:30,774 من المستحيل فعلاً أن .نصبح شخصًا مختلفًا 816 00:39:30,776 --> 00:39:32,742 , يمكنك فقط أن نكون أفضل , أسوأ 817 00:39:32,744 --> 00:39:36,012 .أو شخص بأحد كنونكَ المختلفة 818 00:39:40,185 --> 00:39:41,997 .لا تجعليني أندم على هذا 819 00:39:43,755 --> 00:39:46,588 .أعدك بأنني لن أفعل 820 00:40:12,367 --> 00:40:14,427 .نحن جميعاً نتحمل المصائب 821 00:40:14,430 --> 00:40:16,939 ... باستمرار التكيف مع ظروفنا 822 00:40:19,991 --> 00:40:22,317 مرحباً - مرحباً - 823 00:40:22,320 --> 00:40:24,394 ..التنأ بهبوب الرياح 824 00:40:24,396 --> 00:40:28,164 .ما نحتاجه بوقفتنا الراهن 825 00:40:35,807 --> 00:40:37,439 أنتَ لن تأتي معي؟ 826 00:40:37,442 --> 00:40:40,215 ..تعلمتُ منذ قليل 827 00:40:40,218 --> 00:40:42,518 .لا تكون أبداً وراء نوافذ زجاجية 828 00:40:46,437 --> 00:40:48,971 يجب أن أكون مجنونة لأرحل بدونكَ 829 00:40:48,974 --> 00:40:52,239 .أنتِ لا ترحلي بدوني 830 00:40:54,259 --> 00:40:56,259 .أنتِ تتجه نحو الأفضل 831 00:40:59,231 --> 00:41:02,332 وسأكون هنا عندما تعودين , حسناً؟ 832 00:41:05,603 --> 00:41:08,437 .هيا 833 00:41:08,440 --> 00:41:10,406 كوني حذرة، حسناً؟ 834 00:41:10,408 --> 00:41:13,576 أعتني بنفسك، حسناً؟ 835 00:41:13,578 --> 00:41:15,211 .وأنتِ أيضاً يا آبي 836 00:42:04,198 --> 00:42:05,331 !أنتِ جميلة 837 00:42:05,334 --> 00:42:06,689 .شكراً 838 00:42:06,692 --> 00:42:09,566 .لديكَ حلّة لطيفة أيضاً 839 00:42:09,568 --> 00:42:12,101 ...المكافأة الوحيدة التي تحصل عليها 840 00:42:12,103 --> 00:42:14,737 ..في نهاية محاولة ألا تكون من أنت 841 00:42:14,739 --> 00:42:18,208 ..أو مشاهدة شخص آخر يتغير إلى شخص 842 00:42:18,210 --> 00:42:20,577 ..بالكاد تعرف 843 00:42:20,579 --> 00:42:24,781 إنكَ تمكنت من الجلوس .أخيرًا أمام إنسان آخر 844 00:42:24,783 --> 00:42:28,249 يرتدي الجميع من تلك الباركواتِ الآلف 845 00:42:28,252 --> 00:42:29,985 .وحاول مُجدداً