1 00:00:04,434 --> 00:00:06,689 ‫سلام لس آنجلس ‫يه روز گرم رو شروع مي کنيم 2 00:00:06,692 --> 00:00:07,915 ‫و مي دونيد اين گرما ميتونه چه معني داشته باشه 3 00:00:07,917 --> 00:00:10,228 ‫اين گرما مثل وقتي هست که قراره زلزله بياد 4 00:00:10,460 --> 00:00:11,693 ‫ويليام مولهلند 5 00:00:11,695 --> 00:00:13,168 ‫مردي که به اين صحراي خشک آب رسانی کرد 6 00:00:15,298 --> 00:00:17,565 ‫صداي من رو از خيابان 98 مرکز شهرمي شنويد 7 00:00:19,501 --> 00:00:22,337 ‫سه تا تاکوي ديگه اضافه کن 8 00:00:22,339 --> 00:00:23,780 ‫و درون مرز امپراتوري 9 00:00:23,782 --> 00:00:26,541 ‫انگار هوا تقريبا صد درجه است 10 00:00:28,512 --> 00:00:30,423 ‫پس آرامش خودتون رو حفظ کنيد و توي خونه هاتون بمونيد 11 00:00:30,426 --> 00:00:31,783 ‫مگر اينکه شما جز هزار نفري باشيد که 12 00:00:31,785 --> 00:00:33,098 ‫در حال حاضر هيچ قدرتي نداريد 13 00:00:33,101 --> 00:00:35,400 ‫در اين مورد ، به حرکت کردن فکر مي کنيد ؟ 14 00:00:35,403 --> 00:00:37,585 ‫فکر کنم هفته بدي رو واسه آموزش ديدن انتخاب کردم 15 00:00:37,587 --> 00:00:39,681 ‫همه چيز بعد از اين آسون ميشه 16 00:00:39,684 --> 00:00:41,017 ‫برو کله قندي ها (استوانه ترافيکي) رو بذار 17 00:00:47,335 --> 00:00:49,397 ‫سريعتر برو احمق 18 00:00:51,301 --> 00:00:54,669 ‫شوخي مي کني !؟ 19 00:01:07,684 --> 00:01:10,840 ‫گفتم که ممکنه حداقل يک شبانه روز اينجوري باشه ، اوکي ؟ 20 00:01:10,843 --> 00:01:12,353 ‫و اگه به سمت راست نگاه کنيد 21 00:01:12,355 --> 00:01:15,457 ‫يک احمق لس آنجلسي واقعي رو مي بينيد 22 00:01:17,561 --> 00:01:21,431 ‫اندي ، حرومزاده 23 00:01:29,937 --> 00:01:31,473 ‫از جاده گمشو بيرون 24 00:01:37,062 --> 00:01:38,446 ‫مايکي ، صبر کن 25 00:02:13,683 --> 00:02:15,587 ‫سرکار سرعتم زياد بوده ؟ 26 00:02:15,590 --> 00:02:18,353 ‫بله سرعتت زياد بوده و همچنين سوار ماشين دزدي شدي 27 00:02:18,355 --> 00:02:20,421 ‫چي ؟ نه ماشين اجاره اي هست 28 00:02:20,423 --> 00:02:22,690 ‫آره حتما همينطوره 29 00:02:24,694 --> 00:02:26,954 ‫منو همين الان بندازيد زندان 30 00:02:30,121 --> 00:02:31,499 ‫اوه ، خداي من 31 00:02:37,474 --> 00:02:41,145 ‫ببخشيد ، فرد مشهوري اينجا زندگي مي کنه ؟ 32 00:02:41,148 --> 00:02:43,248 ‫خانم لطفا فاصله ي خودتون رو حفظ کنيد 33 00:02:43,251 --> 00:02:45,217 ‫ولي نمي دوني اون چه بلايي سر من آورده 34 00:02:45,220 --> 00:02:47,682 ‫در واقع خيلي هم خوب مي دونم 35 00:02:47,684 --> 00:02:49,626 ‫شما همون کسي هستيد که گزارش ماشين دزدي رو داديد 36 00:02:49,629 --> 00:02:51,160 ‫براي چي ؟ 37 00:03:00,774 --> 00:03:02,540 ‫خداي من ، ميسوزه 38 00:03:02,543 --> 00:03:05,333 ‫مي تونم تصورش کنم 39 00:03:13,276 --> 00:03:14,576 ‫گرفتمش 40 00:03:18,098 --> 00:03:19,681 ‫يخ مي خوام 41 00:03:39,402 --> 00:03:43,338 ‫کارکنان اداره آب و فاضلاب ميگن اين اتفاق به خاطر پارگي کابل ها بوده 42 00:03:43,340 --> 00:03:46,340 ‫روزهاي گرمي مثل امروز ، کابل ها خيلي داغ مي کنند 43 00:03:46,343 --> 00:03:48,876 ‫و آتيش مي گيرند ‫آره ، همينطوره 44 00:03:48,879 --> 00:03:50,972 ‫و با گرما ، مواد قابل سوختن کم کم 45 00:03:50,975 --> 00:03:54,514 ‫زير زمين داغ مي شن و فشار ميارن... 46 00:03:54,517 --> 00:03:56,309 ‫و اکسيژن بهشون ميرسه و منفجر ميشن 47 00:03:56,312 --> 00:03:58,856 ‫آره ، منفجر ميشن 48 00:04:04,851 --> 00:04:08,656 ترجمه و هماهنگ سازي :لادن E-mail: ladan.h1993@gmail.com www.film2movie.us 49 00:04:09,299 --> 00:04:10,632 ‫سَم ، امروز خوب به نظر مياي 50 00:04:10,634 --> 00:04:13,368 ‫برقش بنداز ، تانيکا 51 00:04:13,370 --> 00:04:15,403 ‫مارتين موهاتو چه خوشکل کردي 52 00:04:15,405 --> 00:04:17,405 ‫امروز خيلي سرحالي 53 00:04:17,407 --> 00:04:19,240 ‫-چرا نبايد سرحال باشم ؟ ‫-نمي دونم 54 00:04:19,242 --> 00:04:20,508 ‫شايد به اين خاطر که يک هفته است خوشحالي 55 00:04:20,510 --> 00:04:22,189 ‫و ديگه داري رو اعصابم ميري 56 00:04:22,192 --> 00:04:23,311 ‫چي شده ؟ 57 00:04:23,313 --> 00:04:24,876 ‫من يه آزمايش ديگه دادم 58 00:04:24,879 --> 00:04:27,689 ‫و حدس بزنيد کي فقط نصفي از بدنش چربي داره ؟ 59 00:04:27,692 --> 00:04:31,165 ‫- چي ؟ ‫- اين آزمايش ميزان چربي هاي بدن رو نشون مي ده 60 00:04:31,168 --> 00:04:33,221 ‫مي توني ميزان درصد چربي هر قسمت از بدنت رو اندازه گيري کني 61 00:04:33,223 --> 00:04:35,079 ‫چه جالب ، چربي هاي مغزتو هم اندازه گيري مي کنه ؟ 62 00:04:35,082 --> 00:04:38,259 ‫شايد خنده دار باشه ولي 63 00:04:38,261 --> 00:04:41,396 ‫فقط يه هفته وقت داريم براي 64 00:04:41,398 --> 00:04:43,989 ‫انتخاب "برترين و جذاب ترين مرد سازمان آتشنشاني" و من الان 65 00:04:43,992 --> 00:04:45,892 ‫به وزن ايده آل رسيدم 66 00:04:45,895 --> 00:04:48,204 ‫آره و مغزم به خوبي کار مي کنه 67 00:04:48,207 --> 00:04:50,405 ‫حالا لازم بود حتما اين عنوان طولاني رو بگي ؟ 68 00:04:50,407 --> 00:04:52,407 ‫فقط بايد مي گفتي : احمقانه ترين 69 00:04:52,409 --> 00:04:54,868 ‫و ضدزن ترين مسابقه اي که به مقام ما توهين مي کنه 70 00:04:54,871 --> 00:04:57,231 ‫و بيشتر اسطوره هاي خياليشون صرفا مرد هستند 71 00:04:58,415 --> 00:05:00,973 ‫بله ،حرف کمي نيست 72 00:05:00,976 --> 00:05:02,583 ‫هن ، کوتاه بيا ، مسابقه فقط واسه کمک به خيريه است 73 00:05:02,585 --> 00:05:05,219 ‫- بابي ، تو هم آره ؟ ‫- چرا که نه ؟ 74 00:05:05,221 --> 00:05:07,796 ‫ميگن اوج جذابيت جنسي مرد وقتي هست که به پنجاه سالگي ميرسه 75 00:05:07,799 --> 00:05:09,532 ‫اونا اينو مي گن آره ؟ 76 00:05:09,535 --> 00:05:10,713 ‫هردوتون داريد اشتباه مي کنيد 77 00:05:10,715 --> 00:05:12,460 ‫من فکر مي کنم تمام خوابگاه هاي دخترانه 78 00:05:12,462 --> 00:05:14,395 ‫با بهترين مليت ها 79 00:05:14,397 --> 00:05:16,564 ‫آماده ي نماد جنسي جديد آسيايي هستند 80 00:05:16,566 --> 00:05:19,333 ‫- حالا ديگه نوبت ماست ‫- من که فکر مي کنم خوبه 81 00:05:19,335 --> 00:05:21,469 ‫مي دونيد ، خوشم مياد که شما دوتا واسه برنده شدن تلاش مي کنيد 82 00:05:21,471 --> 00:05:24,338 ‫چرا ، چون فکر مي کني ما شانسي نداريم ؟ 83 00:05:24,340 --> 00:05:26,153 ‫نه منظورم اين نبود 84 00:05:26,156 --> 00:05:27,907 ‫منظورم اينه که ، واقع بين باشيد 85 00:05:27,910 --> 00:05:30,965 ‫از هر ايستگاه فقط يه نفر کانديد ميشه 86 00:05:30,968 --> 00:05:33,837 ‫اوه ، عجب مرد خوشکلي 87 00:05:33,840 --> 00:05:35,900 ‫به شدت باهات موافقم 88 00:05:35,903 --> 00:05:38,653 ‫ولي من از دخترا خوشم مياد 89 00:05:44,121 --> 00:05:45,359 ‫اون لعنتي ديگه کيه ؟ 90 00:05:45,361 --> 00:05:46,986 ‫ادي دياز ، نيروي تازه کار 91 00:05:46,989 --> 00:05:49,278 ‫هفته پيش به عنوان برترين دانشجو فارغ التحصيل شده 92 00:05:49,281 --> 00:05:51,299 ‫بچه هاي ايستگاه 6 از خداشون بود که اونجا کار کنه 93 00:05:51,301 --> 00:05:52,633 ‫ولي من راضيش کردم که به گروه ما بپيونده 94 00:05:52,635 --> 00:05:54,635 ‫چه احتياجي بهش داريم ؟ 95 00:05:54,637 --> 00:05:57,415 ‫اون چندتا تور ارتش پزشکي در افغانستان برگزار کرده 96 00:05:57,418 --> 00:05:58,473 ‫بچه ها اون مدال شجاع ترين سرباز ارتش رو داره 97 00:05:58,475 --> 00:06:00,056 ‫يه جورايي تو کارش حرفه اي هست 98 00:06:00,059 --> 00:06:01,375 ‫بيايد ، بهتون معرفيش کنم 99 00:06:01,377 --> 00:06:02,900 ‫دوست داره به جاي "سيکس پک " ، "هشت پک" صداش کنيم 100 00:06:02,903 --> 00:06:05,372 ‫واي ، مدال شجاع ترين سرباز 101 00:06:05,375 --> 00:06:07,495 ‫بهتره يکم ديگه از چربي هاتو آب کني ، گردن کلفت 102 00:06:08,485 --> 00:06:10,518 ‫- سلام ‫-سلام 103 00:06:10,520 --> 00:06:12,048 ‫ادي ، ايشون هن هستند ‫هن ، ادي 104 00:06:12,051 --> 00:06:13,254 ‫خوشبختم 105 00:06:13,256 --> 00:06:14,422 ‫امروز کارکنانم نيستند 106 00:06:14,424 --> 00:06:15,659 ‫تقصير من که نيست 107 00:06:15,661 --> 00:06:18,107 ‫تو نمي توني از پس کارا بر بياي 108 00:06:18,110 --> 00:06:19,243 ‫من که نمي گم تقصير توئه 109 00:06:19,246 --> 00:06:20,548 ‫تقصير هيچکس نيست 110 00:06:20,551 --> 00:06:22,743 ‫در واقع مقصر تويي ‫- باشه تقصير منه 111 00:06:22,746 --> 00:06:23,919 ‫- مي دوني چيه ؟ الان ميرم اتحاديه و ازتون شکايت مي کنم ‫- ولي من مي گم... 112 00:06:23,921 --> 00:06:26,255 ‫- و مغازه لاستيک فروشيتون رو روي سرتون خراب مي کنم 113 00:06:26,257 --> 00:06:28,134 ‫لطفا اينکارو نکنيد آقا 114 00:06:28,137 --> 00:06:29,759 ‫ما براي مغازه جديدمون روي اتحاديه خيلي حساب باز کرديم 115 00:06:29,762 --> 00:06:31,092 ‫- به هر حال ، من دارم ميرم اتحاديه ‫- مي فهمم 116 00:06:31,094 --> 00:06:33,704 ‫شما ناراحت هستيد 117 00:06:33,707 --> 00:06:35,799 ‫من امروز هر کاري از دستم بر بياد براتون انجام ميدم 118 00:06:35,801 --> 00:06:37,087 ‫بهتره همين الان انجامش بدي 119 00:06:37,090 --> 00:06:39,447 ‫- بله قربان ‫- بهتره که ماشينم هرچه زودتر آماده بشه 120 00:06:39,449 --> 00:06:41,349 ‫روز خوبي داشته باشيد 121 00:06:42,519 --> 00:06:43,981 ‫کثافت 122 00:06:51,494 --> 00:06:54,729 ‫هکتور ، خداي من 123 00:06:54,731 --> 00:06:56,430 ‫يکي کمکمون کنه 124 00:06:56,991 --> 00:06:58,408 ‫مورد اورژانسي شما چيه ؟ 125 00:06:58,409 --> 00:07:00,950 ‫يه نفر رو واسه کمک به مغازه لاستيک فروشي بفرستيد 126 00:07:00,953 --> 00:07:04,657 ‫مديرم روي سر شيلنگ هوا افتاده و داره پر از باد ميشه 127 00:07:07,377 --> 00:07:10,006 ‫خب ، مدال شجاع ترين سرباز 128 00:07:10,009 --> 00:07:12,613 ‫بله 129 00:07:12,615 --> 00:07:15,316 ‫تو ارتش رو نجات دادي ؟ 130 00:07:15,318 --> 00:07:16,678 ‫نه نه ، اينجوري نبود 131 00:07:16,681 --> 00:07:18,486 ‫فقط همراهيشون مي کردم 132 00:07:20,356 --> 00:07:23,415 ‫ادي ، درباره ي مسابقه مرد جذاب آتشنشاني چيزي مي دوني ؟ 133 00:07:25,628 --> 00:07:27,975 ‫- ببخشيد ، مرد چي ؟ ‫- براي کمک به خيريه هست 134 00:07:30,533 --> 00:07:34,235 ‫- اسم کاملت ادواردو هست ‫- نه 135 00:07:34,237 --> 00:07:36,304 ‫تا حالا کسي دياز صدات زده ؟ 136 00:07:36,306 --> 00:07:38,165 ‫مگر اينکه بخوان جوابي بشنون 137 00:07:38,168 --> 00:07:40,508 ‫بايد بهت يه لقب بديم ‫اينجا ما ، کپ، هن 138 00:07:40,510 --> 00:07:43,411 ‫چيمني ، باک داريم ‫نمي تونيم تو رو ادي صدا بزنيم 139 00:07:43,413 --> 00:07:45,413 ‫مي تونيد بهم بگيد جدي هست يا داره باهام شوخي مي کنه ؟ 140 00:07:45,415 --> 00:07:47,248 ‫بايد بهت بگم که هميشه هر چيزي ميگه 141 00:07:47,250 --> 00:07:49,383 ‫چرت و پرته ، جدي نيست 142 00:07:49,385 --> 00:07:51,017 ‫شلنگ هوا 143 00:07:51,020 --> 00:07:52,739 ‫توي باسنش فرو رفته 144 00:07:52,742 --> 00:07:54,975 ‫خاموشش کردم ولي ترسيدم تکونش بدم 145 00:07:54,978 --> 00:07:56,982 ‫هکتور ، صدامو ميشنوي ؟ 146 00:07:56,985 --> 00:07:58,426 ‫باشه ، تکون نخور رفيق 147 00:07:58,428 --> 00:07:59,627 ‫خب، بيايد بلندش کنين 148 00:07:59,629 --> 00:08:00,970 ‫فشار روي زخمش رو حفظ کنيد 149 00:08:00,973 --> 00:08:02,592 ‫با سه شماره ، يک ، دو ، سه 150 00:08:02,595 --> 00:08:05,299 ‫تموم شد 151 00:08:05,301 --> 00:08:07,201 ‫صد پوند هوا در مترمربع 152 00:08:07,203 --> 00:08:08,709 ‫به کل بدنش پمپ شده 153 00:08:08,712 --> 00:08:10,756 ‫تنفس ضعيف ، تپش قلب 154 00:08:10,759 --> 00:08:14,475 ‫شکم ، قفسه سينه و حتي پشت پلک پر از هواست 155 00:08:14,477 --> 00:08:15,889 ‫من بيشتر نگران فضايي هستم که 156 00:08:15,892 --> 00:08:17,126 ‫اطراف قلبش و ريه هاش هست 157 00:08:17,129 --> 00:08:18,396 ‫ادي ، لوله هاي تنفس از راه بيني رو بيار 158 00:08:18,398 --> 00:08:20,518 ‫- چيمني ، بهش مرفين تزريق کن ‫اون با من 159 00:08:22,652 --> 00:08:25,253 ‫بيشتر شبيه اينه که دارم تلاش مي کنم به سنگ سوزن بزنم 160 00:08:25,255 --> 00:08:27,488 ‫فشار نميذاره که 161 00:08:27,490 --> 00:08:29,251 ‫من هوا رو از بيني ش خارج کنم 162 00:08:29,254 --> 00:08:32,076 ‫سياهرگش بزرگ شده ‫تپش قلب ، فشار خون پائين تنفس رو کاهش ميده 163 00:08:32,079 --> 00:08:34,299 ‫يه تنش بين هواي درون قفسه سينه به وجود اومده 164 00:08:34,301 --> 00:08:35,596 ‫فشار هوا بين اندام هاي داخلي گير افتاده 165 00:08:35,598 --> 00:08:37,008 ‫ما بايد مايعات بدنش رو خالي کنيم 166 00:08:37,010 --> 00:08:39,154 ‫باک ، به يه لوله آنژوگرافي به ضخامت 14 نياز داريم 167 00:08:39,157 --> 00:08:41,335 ‫ما بايد حفره ي اطراف ريه اش رو از هوا خالي کنيم 168 00:08:41,337 --> 00:08:42,703 ‫باشه ، باشه 169 00:08:42,705 --> 00:08:45,539 ‫کمک مي خواي ؟ ‫انجامش ميدم 170 00:08:45,541 --> 00:08:47,375 ‫طاقت بيار هکتور 171 00:08:47,377 --> 00:08:49,310 ‫برو پائين تر 172 00:08:49,312 --> 00:08:51,779 ‫چي ؟ نه دو قسمت بين دنده هاست 173 00:08:51,782 --> 00:08:53,118 ‫خط بالاتنه 174 00:08:53,121 --> 00:08:54,804 ‫ديواره قفسه سينه در قسمت دنده ي پنجم نازک تره 175 00:08:54,806 --> 00:08:56,368 ‫در جلو خط بطني مياني 176 00:08:56,371 --> 00:08:58,576 ‫اينکار آسيب کمتري به عضوهای داخلي مي زنه 177 00:08:58,579 --> 00:09:00,554 ‫من قبلا يه بيمار با فروپاشي ريه در جنگ داشتم 178 00:09:00,556 --> 00:09:02,490 ‫انجامش بده ‫لطفا 179 00:09:02,492 --> 00:09:04,158 ‫ممنون 180 00:09:05,595 --> 00:09:07,515 ‫مي توني کمکم کني لباسش رو در بيارم ؟ 181 00:09:31,392 --> 00:09:34,303 ‫خودشه ، هکتور 182 00:09:34,306 --> 00:09:36,075 ‫آروم و يواش نفس بکش 183 00:09:46,275 --> 00:09:47,529 ‫کل بدنش باد کرده بود 184 00:09:47,532 --> 00:09:49,470 ‫حالت چطوره ، هکتور ؟ 185 00:09:52,827 --> 00:09:55,061 ‫فشار هوا ممکنه به همه جا بره 186 00:09:55,064 --> 00:09:57,278 ‫به خیلی جاها 187 00:10:01,484 --> 00:10:03,284 ‫کارت خيلي خوب بود ادي 188 00:10:03,286 --> 00:10:04,962 ‫ممنون کاپيتان ‫عالي بودي 189 00:10:07,557 --> 00:10:09,590 ‫کارت خوب بود 190 00:10:50,666 --> 00:10:52,298 ‫اووووه 191 00:10:52,301 --> 00:10:53,376 ‫مدي ؟ 192 00:10:53,379 --> 00:10:54,998 ‫لعنت بهت ، ايوان ! چرا در نميزني ؟ 193 00:10:55,001 --> 00:10:56,855 ‫من ؟ تو اينجا چيکار مي کني ؟ 194 00:10:56,858 --> 00:11:00,306 ‫من توي شهر بودم و اومدم داداش کوچيکمو ببينم 195 00:11:00,309 --> 00:11:02,978 ‫- خب ديگه ، ديدي ‫- بله ديدم 196 00:11:02,981 --> 00:11:05,240 ‫من بايد برم... 197 00:11:05,243 --> 00:11:06,514 ‫اوکي 198 00:11:06,516 --> 00:11:08,349 ‫اوه ، آره ، اره 199 00:11:13,650 --> 00:11:16,620 ‫به نظرت ‫راهي داره چيزايي که ديديم رو ناديده بگيريم ؟ 200 00:11:16,660 --> 00:11:18,860 ‫بس کن، کوچيک که بودي من ميبردمت حمام 201 00:11:18,890 --> 00:11:20,690 ‫آره ،ولي وقتي که دو سالم بود 202 00:11:20,730 --> 00:11:23,000 ‫چه جوري اومدي تو خونه ام ؟ 203 00:11:23,030 --> 00:11:25,660 ‫به مدير ساختمون گفتم که خواهرتم 204 00:11:25,700 --> 00:11:26,900 ‫و اون حرفتو باور کرد ؟ 205 00:11:26,930 --> 00:11:29,940 ‫دختر بودن همينه ديگه 206 00:11:29,970 --> 00:11:32,740 ‫چه جوري مي دونستي من کجا زندگي ميکنم ؟ 207 00:11:32,770 --> 00:11:34,870 ‫اول به آدرسي رفتم که 208 00:11:34,910 --> 00:11:36,040 ‫پشت کارت کريسمس نوشته بودي 209 00:11:36,080 --> 00:11:37,940 ‫و گفتن که ديگه اونجا نيستي 210 00:11:37,980 --> 00:11:41,080 ‫وايسا، اون کارت هاي کريسمس به دستت مي رسيد ؟ 211 00:11:41,120 --> 00:11:44,750 ‫ببخشيد که اين اواخر زياد باهات در ارتباط نبودم 212 00:11:44,790 --> 00:11:46,790 ‫سه ساله باهام در ارتباط نيستي مدي 213 00:11:46,820 --> 00:11:48,790 ‫تو اين سه سال هيچ خبري ازت نداشتم 214 00:11:48,820 --> 00:11:49,990 ‫آره ميدونم 215 00:11:50,020 --> 00:11:51,760 ‫واقعا نميخواستم اينجوري بشه 216 00:11:52,860 --> 00:11:54,960 ‫داگ کجاست ؟ 217 00:11:55,000 --> 00:11:57,800 ‫نمي دونم و برام اهميت نداره 218 00:11:57,830 --> 00:11:59,870 ‫ترکش کردي؟ 219 00:11:59,900 --> 00:12:00,970 ‫بله ، بالاخره 220 00:12:01,000 --> 00:12:02,770 ‫خداي من ، مدي 221 00:12:02,800 --> 00:12:04,800 ‫بيشتر از خودت بگو 222 00:12:04,840 --> 00:12:06,840 ‫چي بگم ؟ حق با مامان بود 223 00:12:06,870 --> 00:12:08,940 ‫- اونا هم مي دونند ؟ ‫- نه کسي نمي دونه 224 00:12:08,980 --> 00:12:10,910 ‫و اگه باهات تماس گرفتن بهشون نگو 225 00:12:10,940 --> 00:12:12,740 ‫نمي خوام کسي بفهمه که من اينجام 226 00:12:12,780 --> 00:12:14,050 ‫به نظر مياد ميخواي اينجا مخفي بشي 227 00:12:14,080 --> 00:12:16,850 ‫نه میخوام یه کم خلوت کنم 228 00:12:16,880 --> 00:12:18,820 ‫چه اتفاقي برات افتاده ، چرا اومدي اينجا ؟ 229 00:12:18,850 --> 00:12:21,790 ‫چون خونه ات خوشکل و تميزه 230 00:12:21,820 --> 00:12:24,620 ‫و قراره برام غذاهاي خوشمزه درست کني 231 00:12:24,660 --> 00:12:25,890 ‫تو غذات موسير ريختي ؟ 232 00:12:25,930 --> 00:12:29,660 ‫آره رئيس من شبيه سرآشپز گاي فيري هست 233 00:12:29,700 --> 00:12:30,860 ‫بهم آشپزي ياد داده 234 00:12:30,900 --> 00:12:33,730 ‫بعد از صبحانه درست می کنیم ، بگذریم 235 00:12:33,770 --> 00:12:35,600 ‫بذار يه چيزي بهت نشون بدم 236 00:12:35,640 --> 00:12:37,040 ‫اينجا خونه ي دوست دخترمه 237 00:12:37,070 --> 00:12:38,970 ‫من تا زماني که برگرده از خونه اش مواظبت مي کنم 238 00:12:39,010 --> 00:12:41,940 ‫حدودا دو ماهه مسافرته ، ولي قراره به زودي برگرده 239 00:12:41,980 --> 00:12:43,940 ‫ايناهاش 240 00:12:43,980 --> 00:12:45,010 ‫کي برميگرده ؟ 241 00:12:45,050 --> 00:12:46,850 ‫تاريخ دقيقشو نميدونم 242 00:12:46,880 --> 00:12:49,980 ‫ایرلند بود ،الانم ايتالياست 243 00:12:50,020 --> 00:12:52,820 ‫بهم گفت که میخواد عبادت کنه ، تجربه جدیدی از عشق رو تجربه کنه 244 00:12:52,850 --> 00:12:55,750 ‫راستشو بخوای منظورش رو اصلا درک نمی کنم 245 00:12:55,790 --> 00:12:56,990 ‫ولی شما هنوز با هم هستید، درسته ؟ 246 00:12:57,020 --> 00:12:58,990 ‫آره، اون بهم گفت که باید ... 247 00:12:59,030 --> 00:13:02,560 ‫بهم گفت در نبود من هر کاری دلت می خواد بکن، ولی... 248 00:13:02,600 --> 00:13:04,660 ‫ولی من تنها چیزی که می خوام اینه که برگرده پیشم 249 00:13:04,700 --> 00:13:06,700 ‫وقتی باهم هستیم، احساس خوبی نسبت به خودم دارم 250 00:13:07,800 --> 00:13:09,630 ‫احتمالا الان داره با پسرهای دیگه قرار میذاره 251 00:13:09,670 --> 00:13:11,600 ‫نخیر، اون به خاطر عشقمون یه مدت ازم فاصله گرفته 252 00:13:11,640 --> 00:13:12,870 ‫بیخیال 253 00:13:12,910 --> 00:13:15,640 ‫پس تو این همه راهو از پنسلوانیا اومدی 254 00:13:15,680 --> 00:13:16,810 ‫که بشینی از این حرفای خاله زنکی بزنی ؟ ‫به نظرت کاره درستیه ؟ 255 00:13:16,840 --> 00:13:19,640 ‫نه ، معذرت می خوام ، فقط خواستم حمایتت کنم 256 00:13:19,680 --> 00:13:21,650 ‫باشه 257 00:13:21,680 --> 00:13:23,950 ‫بگذریم ، اولین باره که میای لس آنجلس ؟ 258 00:13:23,980 --> 00:13:26,590 ‫جاهای دیدنی شهر رو ندیدی ؟ 259 00:13:26,620 --> 00:13:28,720 ‫نه ، من که تازه رسیدم 260 00:13:31,630 --> 00:13:35,660 ‫به لس آنجلس خیلی خوش اومدی 261 00:13:35,700 --> 00:13:38,930 ‫حتی اگه واسه چند روز بخوای بمونی 262 00:13:38,970 --> 00:13:41,000 ‫من اینجا خیلی تنهام 263 00:13:47,040 --> 00:13:48,710 ‫آفرین ، دسنا 264 00:13:48,740 --> 00:13:51,710 ‫بهشون نشون بده بابای واقعی کیه 265 00:13:51,750 --> 00:13:54,650 ‫اوه ، باید برم این جمله رو توئیت کنم 266 00:13:54,680 --> 00:13:56,010 ‫- چی ؟ ‫- اوه 267 00:13:56,050 --> 00:13:57,680 ‫میشه فقط سریال ببینیم ؟ 268 00:13:57,720 --> 00:13:59,550 ‫این چهارمین توئیتی هست که واسه این فصل از سریال گذاشتی 269 00:13:59,590 --> 00:14:02,850 ‫من و دخترم واسه فالورامون به صورت زنده توئیت میذاریم 270 00:14:02,890 --> 00:14:04,660 ‫اینا همشون دوستاتن ؟ 271 00:14:04,690 --> 00:14:07,730 ‫نه فالورام هستند ‫دوستای مجازی 272 00:14:07,760 --> 00:14:08,830 ‫که اینطور 273 00:14:13,630 --> 00:14:15,670 ‫- چیه ؟ ‫- من هیچوقت آدمای زیادی نمیشناختم 274 00:14:15,700 --> 00:14:17,770 ‫که بخوام درگیر این تجربه ها بشم 275 00:14:17,810 --> 00:14:19,810 ‫واسه همینه که تو هیچوقت 276 00:14:19,840 --> 00:14:21,840 ‫برای دیدن فیلم بیرون نرفتی 277 00:14:21,880 --> 00:14:23,040 ‫بیا بعدا این کارو بکنیم 278 00:14:23,080 --> 00:14:24,780 ‫چی کار کنیم ؟ 279 00:14:24,810 --> 00:14:26,910 ‫بیا به عنوان یه زوج به دنیای بیرون بریم 280 00:14:26,950 --> 00:14:29,850 ‫اخیرا واسه گردش بیرون رفتی ؟ 281 00:14:29,880 --> 00:14:32,750 ‫ما هر روز توی دنیای بیرون میچرخیم 282 00:14:32,790 --> 00:14:35,020 ‫برای یه مدت کوتاه هم که شده 283 00:14:35,060 --> 00:14:36,820 ‫می خوام مدل زندگی کردنمو عوض کنم 284 00:14:36,860 --> 00:14:40,690 ‫میخوام هر دوتامون باهم 285 00:14:40,730 --> 00:14:45,060 ‫- تا میتونیم خوش بگذرونیم ‫- بدون دغدغه 286 00:14:45,100 --> 00:14:49,070 ‫نش خوشکله باید از راشمور سواری بگیره 287 00:14:49,100 --> 00:14:53,710 ‫ 288 00:15:33,780 --> 00:15:35,650 ‫این نور واسه سلفی گرفتن خوب نیس 289 00:15:35,680 --> 00:15:37,920 ‫بعضیا واسه جذاب بودن نیاز به نور مناسب ندارند 290 00:15:40,950 --> 00:15:43,660 ‫مشکل نور اینجا چیه ؟ 291 00:15:43,690 --> 00:15:45,760 ‫نور این اتاق آبی و یکدست هست 292 00:15:45,790 --> 00:15:47,060 ‫باعث میشه عکس خوب درنیاد 293 00:15:47,090 --> 00:15:49,730 ‫اگه بخوای خوشتیپ و خوش هیکل به نظر بیای 294 00:15:49,760 --> 00:15:52,060 ‫به نور گرم سفید نیاز داری ‫بیا بهت نشون بدم 295 00:15:53,900 --> 00:15:56,640 ‫این عکسایی هست که واسه مسابقه فرستادم 296 00:15:56,670 --> 00:15:58,000 ‫وای 297 00:15:59,610 --> 00:16:00,940 ‫اینکار یه جورایی تقلبه 298 00:16:00,970 --> 00:16:04,010 ‫این عکس ها رو یه عکاس 299 00:16:04,040 --> 00:16:06,950 ‫حرفه ای ازت گرفته ، قبول نیست 300 00:16:06,980 --> 00:16:08,650 عکاسم در واقع ‫برادر زاده دوازده ساله ام هست 301 00:16:08,680 --> 00:16:10,550 ‫در زمینه فیلتر رنگ گوشی های آیفون خیلی تخصص داره 302 00:16:10,580 --> 00:16:11,920 ‫- برادر زاده ات این عکسارو گرفته ؟ ‫- آره 303 00:16:11,950 --> 00:16:14,750 ‫می تونه از من هم عکس بگیره ؟ 304 00:16:14,790 --> 00:16:17,820 ‫من گفته بودم عکاسم 305 00:16:17,860 --> 00:16:19,790 ‫- آره حتما می تونه ازت عکس بگیره ‫- آره 306 00:16:19,830 --> 00:16:20,990 ‫می دونی چیه ، نباید 307 00:16:21,030 --> 00:16:22,830 ‫اینجوری امیدوارش کنی 308 00:16:24,800 --> 00:16:25,900 ‫بهت برنخوره چیم 309 00:16:25,930 --> 00:16:28,570 ‫اوان اصلا به خودت نگیر 310 00:16:29,940 --> 00:16:32,000 ‫بیخیال 311 00:16:32,040 --> 00:16:33,940 ‫مشکلت چیه پسر ؟ 312 00:16:38,050 --> 00:16:39,910 ‫تو 313 00:16:41,720 --> 00:16:44,020 ‫مشکلم توئی ‫خیلی خونسردی 314 00:16:44,050 --> 00:16:46,590 ‫یه جوری این اطراف قدم میزنی 315 00:16:46,620 --> 00:16:47,920 ‫انگار سالهاست اینجا کار می کنی 316 00:16:47,960 --> 00:16:50,920 ‫یه مدت زمان می بره بخوایم تو رو بشناسیم 317 00:16:50,960 --> 00:16:52,920 ‫و تو وظیفه ات اینه که به کارمند ارشد خودت احترام بزاری 318 00:16:52,960 --> 00:16:54,690 ‫باک ، تو کارمند ارشد نیستی 319 00:16:56,000 --> 00:16:59,800 ‫من قصدم این نبود که بهت بی احترامی کنم 320 00:16:59,830 --> 00:17:01,770 ‫یا ناراحتت کنم 321 00:17:01,800 --> 00:17:03,940 ‫می دونم این اواخر یه سری مسائل شخصی رو داری پشت سر میذاری 322 00:17:03,970 --> 00:17:05,970 ‫- کدوم مسائل شخصی ؟ ‫- من می دونم که رابطه ات‏‮ 323 00:17:06,010 --> 00:17:07,010 ‫با دوست دخترت این اواخر بهم خورده 324 00:17:07,040 --> 00:17:09,670 ‫و تو نیاز به زمان داری که بتونی این واقعیت رو قبول کنی 325 00:17:09,710 --> 00:17:11,610 ‫نخیر ‫اون باهام بهم نزده 326 00:17:11,650 --> 00:17:12,610 ‫کی اینو بهت گفته ؟ 327 00:17:12,650 --> 00:17:15,010 ‫21 328 00:17:15,050 --> 00:17:17,650 ‫من فقط شنیدم که تو پسر خیلی خوبی هستی و 329 00:17:17,680 --> 00:17:19,580 ‫از اینکه شکست عشقی خوردی خیلی متاسفم 330 00:17:19,620 --> 00:17:20,850 ‫ولی نباید سر من خالیش کنی 331 00:17:20,890 --> 00:17:22,820 ‫یا اینکه تهدیدم کنی ‫من طرف تواَم 332 00:17:22,860 --> 00:17:25,020 ‫چه دلیلی داره بخوام تهدیدت کنم ؟ 333 00:17:25,060 --> 00:17:28,790 ‫دقیقا ، اصلا نیازی به تهدید نیست 334 00:17:28,830 --> 00:17:31,600 ‫منم همینو میگم 335 00:17:31,630 --> 00:17:34,800 ‫منم وقتی عصبانیم کسی رو تهدید نمی کنم 336 00:17:35,970 --> 00:17:37,800 ‫من و دوست دخترم بهم نزدیم 337 00:17:37,840 --> 00:17:39,700 ‫خیلیم خوب 338 00:17:48,324 --> 00:17:49,924 ‫- مورد اورژانسی شما چیه ؟ 339 00:17:49,948 --> 00:17:54,048 ‫- کمکم کنید نمی دونم چه اتفاقی افتاده 340 00:17:57,120 --> 00:17:59,090 ‫گروه امداد و نجات ، کسی هست ؟ 341 00:17:59,130 --> 00:18:01,830 ‫من این پشتم ‫کمکم کنید 342 00:18:01,860 --> 00:18:02,960 ‫فکر کنم یه جورایی یکی ار مهره های ارتش هست 343 00:18:03,000 --> 00:18:04,730 ‫من اینجام 344 00:18:05,070 --> 00:18:06,260 ‫میشه بگید صداتون دقیقا از کجا میاد 345 00:18:06,000 --> 00:18:07,070 اینجا 346 00:18:07,100 --> 00:18:10,770 ‫- اوه ، خدا رو شکر ‫- سلام 347 00:18:10,800 --> 00:18:13,770 ‫- اسمتون چیه قربان ؟ ‫- چارلی 348 00:18:13,810 --> 00:18:15,740 ‫خب ، چارلی ، بهمون بگو که چه اتفاقی افتاد ؟ 349 00:18:15,780 --> 00:18:17,840 ‫وقتی داشتم نارنجک لعنتی رو جدا می کردم منفجر شد 350 00:18:17,880 --> 00:18:19,810 ‫چرا نارنجک رو جدا می کردید ؟ 351 00:18:19,850 --> 00:18:21,680 ‫می خواستم تمیزش کنم ‫من کلکسیونرم 352 00:18:21,720 --> 00:18:22,850 ‫شوخی میکنی!! 353 00:18:22,880 --> 00:18:24,080 ‫درد داری؟ 354 00:18:24,120 --> 00:18:25,720 ‫این از اون مدل نارنجک ها نیست 355 00:18:25,750 --> 00:18:27,690 ‫نارنجک 40 کالیبر ارتش هست 356 00:18:27,720 --> 00:18:31,120 ‫واسه یک دوره تمرینی برای پرتاب نارنجک M203 بوده 357 00:18:31,160 --> 00:18:33,830 ‫من این نارنجک رو از بازار کهنه فروش ها در بری خریدم 358 00:18:33,860 --> 00:18:35,690 ‫جز کلکسیون آسیاییم بود 359 00:18:35,730 --> 00:18:38,860 ‫پیچ گوشتی به قسمت اصلیش برخورد کرد ، من... 360 00:18:38,900 --> 00:18:40,870 ‫خب من کلی گلوله فلزی دیدم 361 00:18:40,900 --> 00:18:41,930 ‫سرخرگ ران آسیب دیده 362 00:18:41,970 --> 00:18:43,130 ‫باید همین الان به بیمارستان منتقلش کنیم 363 00:18:46,010 --> 00:18:47,810 ‫یه مرد بزرگسال 65 ساله داریم 364 00:18:47,840 --> 00:18:49,980 ‫که به ران سمت راستش نارنجک فرو رفته 365 00:18:50,010 --> 00:18:52,080 ‫سرخرگ ران آسیب دیده ‫خونریزی شدیدی داره 366 00:18:52,110 --> 00:18:53,780 ‫ده دقیقه است که این اتفاق افتاده 367 00:18:53,810 --> 00:18:55,980 ‫باک ، باهاش تا بیمارستان برو 368 00:18:56,020 --> 00:18:57,920 ‫سعی کنید به هوش نگهش دارید 369 00:18:57,950 --> 00:19:00,850 ‫باید از اون تقلید کنم کاپیتان درسته ؟ 370 00:19:00,890 --> 00:19:02,750 ‫یه کم درست رفتار کن 371 00:19:02,790 --> 00:19:03,860 ‫ما همه باهم همکاریم باک 372 00:19:03,890 --> 00:19:06,090 ‫نش من میرم 373 00:19:06,130 --> 00:19:07,790 ‫همکارام حواسشون بهت هست 374 00:19:07,830 --> 00:19:09,690 ‫فکر کنم بعد از این ماجرا ترجیح بدی 375 00:19:09,730 --> 00:19:11,860 ‫کارت های بیسبال رو کلکسیون کنی 376 00:19:17,870 --> 00:19:19,910 ‫فکر کنم تا حالا کلی مجروح که تیر خوردن دیدی 377 00:19:19,940 --> 00:19:21,140 ‫همینطوره 378 00:19:21,170 --> 00:19:22,910 ‫تا حالا کسی رو دیدی که یه میله فلزی 379 00:19:22,940 --> 00:19:24,040 ‫وسط جمجمه اش گیر کرده باشه ؟ 380 00:19:24,080 --> 00:19:26,080 ‫حالا وقت این حرفا نیست باک 381 00:19:28,150 --> 00:19:31,820 ‫باید لباساشو عوض کنیم ‫غرق خون شده 382 00:19:31,850 --> 00:19:34,090 ‫طاقت بیار چارلی ‫تقریبا رسیدیم 383 00:19:34,120 --> 00:19:36,960 ‫منظورم اینه کار کردن توی خیابون های لس آنجلس 384 00:19:36,990 --> 00:19:38,890 ‫مثه خیابون های عادی نیست 385 00:19:38,930 --> 00:19:40,760 ‫اون فشار روانی که 386 00:19:40,790 --> 00:19:42,030 ‫توی میدون جنگ داشتی رو نداره ، ولی... 387 00:19:43,730 --> 00:19:45,130 ‫اوه ، صبر کن 388 00:19:45,170 --> 00:19:47,800 ‫فکر کنم گفتی این نارنجک واسه دوره تمرینی بوده 389 00:19:47,830 --> 00:19:49,100 ‫آره 390 00:19:49,140 --> 00:19:51,800 ‫چی شده ؟ 391 00:19:51,840 --> 00:19:53,000 ‫اون قسمت از نارنجکو می بینی ؟ 392 00:19:53,040 --> 00:19:55,910 ‫نارنجک های تمرینی آبی هستند 393 00:19:55,940 --> 00:19:57,140 ‫ولی این طلایی هست و خنثی نشده 394 00:19:57,180 --> 00:19:58,840 ‫بزن کنار 395 00:19:58,880 --> 00:20:01,010 ‫آره نارنجک اینجاست 396 00:20:01,050 --> 00:20:03,780 ‫توی بدنش نارنجک خنثی نشده هست 397 00:20:03,820 --> 00:20:05,150 ‫من فکر می کردم خنثی شده 398 00:20:05,190 --> 00:20:06,850 ‫نارنجک دو تا قسمت اصلی داره 399 00:20:06,890 --> 00:20:08,090 ‫یک قسمتش باروت هست که باعث پرتابش میشه 400 00:20:08,120 --> 00:20:10,090 ‫و یه قسمت انفجاری که منفجر میشه 401 00:20:10,120 --> 00:20:12,160 ‫پس چرا منفجر نشد ؟ 402 00:20:12,190 --> 00:20:14,030 ‫چون ماسوره خودکار داشت 403 00:20:14,060 --> 00:20:16,860 ‫یه سنسور حساس که با فاصله از قسمت باروت قرار گرفته 404 00:20:16,900 --> 00:20:18,900 ‫و وقتی نارنجک پرتاب بشه ، منفجر میشه 405 00:20:18,930 --> 00:20:21,830 ‫از دستش که افتاده فاصله ای زیادی با پاش نداشته 406 00:20:21,870 --> 00:20:24,870 ‫با این چیزی که تو بدنش گیر کرده 407 00:20:24,910 --> 00:20:26,170 ‫خطرناکه به بیمارستان عادی ببریمش 408 00:20:26,210 --> 00:20:27,940 ‫الان واسه کمک به ارتش زنگ میزنم 409 00:20:27,980 --> 00:20:29,770 ‫به ارتش ؟ ‫واقعا ، نیازی به این کار هست ؟ 410 00:20:29,810 --> 00:20:31,080 ‫خب نارنجک رو خنثی کن 411 00:20:31,110 --> 00:20:32,880 ‫نارنجک رو نمی شه خنثی کرد ‫به یه نفر احتیاج داریم 412 00:20:32,910 --> 00:20:34,750 ‫که بتونه بدون خنثی کردن 413 00:20:34,780 --> 00:20:35,950 ‫نارنجک رو از بدنش خارج کنه 414 00:20:35,980 --> 00:20:37,120 ‫اونا یکی رو از پندلتون فرستادن 415 00:20:37,150 --> 00:20:38,820 ‫حداقل تا یک ساعته دیگه میرسه 416 00:20:38,850 --> 00:20:40,920 ‫یک ساعت خیلی زیاده 417 00:20:40,950 --> 00:20:42,120 ‫من انجامش میدم 418 00:20:42,160 --> 00:20:45,160 ‫اگه به موقع جراحی نشه ، میمره 419 00:20:45,190 --> 00:20:46,220 ‫قبلا انجامش دادی ؟ 420 00:20:46,260 --> 00:20:48,030 ‫هیچکدوم از بچه هایی که باهاشون بودم 421 00:20:48,060 --> 00:20:49,960 ‫اونقدر احمق نبودن که یه نارنجک خنثی نشده رو پرت کنند 422 00:20:50,000 --> 00:20:52,960 ‫ولی به تجهیزات ارتش آشنایی دارم 423 00:20:53,000 --> 00:20:54,970 ‫منم باهات میام 424 00:20:57,900 --> 00:21:00,940 ‫نارنجک رو که از بدنش در آوردی ‫بذار تو این 425 00:21:00,970 --> 00:21:02,870 ‫بعدشم تا میتونیم از اینجا دورش کنیم 426 00:21:02,910 --> 00:21:03,940 ‫خب بریم انجامش بدیم 427 00:21:03,980 --> 00:21:05,780 ‫ 428 00:21:05,810 --> 00:21:07,910 ‫می بینیمت 429 00:21:07,950 --> 00:21:10,780 ‫باک واقعا نیازی نیست که تو اینکارو کنی 430 00:21:10,820 --> 00:21:13,080 ‫فکر می کنی میذارم این تازه کار خوش بگذرونه؟ 431 00:21:13,120 --> 00:21:14,950 ‫به علاوه اینکه تو میخواستی مارو باهم دوست کنی 432 00:21:14,990 --> 00:21:17,190 ‫ما الان باید با هم همکاری کنیم 433 00:21:23,030 --> 00:21:24,760 ‫چه حسی داری ، چارلی ؟ 434 00:21:24,800 --> 00:21:26,930 ‫حس می کنم احمق ترین آدم جهانم 435 00:21:26,970 --> 00:21:29,900 ‫اگر زنم زنده بود 436 00:21:29,940 --> 00:21:31,800 ‫بهم می گفت : "بهت که گفته بودم" 437 00:21:31,840 --> 00:21:34,970 ‫شایدم تا چند دقیقه دیگه 438 00:21:35,010 --> 00:21:36,740 ‫توی اون دنیا بهم بگه 439 00:21:36,780 --> 00:21:38,780 ‫باید واسه این مکالمه با زنت صبر کنی 440 00:21:38,810 --> 00:21:40,910 ‫امشب کسی حق نداره بمیره 441 00:21:40,950 --> 00:21:43,820 ‫سرم رو وصل کردم 442 00:21:45,890 --> 00:21:47,890 ‫تو کدوم قسمت ارتش کار می کردی چارلی ؟ 443 00:21:47,920 --> 00:21:51,060 ‫هیچکدوم ، همیشه دوست داشتم ‫عضو نیروی تکاور دریایی باشم 444 00:21:51,090 --> 00:21:55,960 ‫خیلی تلاش کردم که واسه ارتش ثبت نام کنم 445 00:21:56,000 --> 00:22:00,000 ‫اما به جاش تا سال پیش داشتم به کلاس هفتمی ها درس میدادم 446 00:22:00,030 --> 00:22:01,870 ‫می بینی چارلی ؟! 447 00:22:01,900 --> 00:22:04,070 ‫بعضی از قهرمانان بیرون از میدون جنگ هم قهرمانند 448 00:22:05,740 --> 00:22:08,010 ‫لطف داری 449 00:22:09,140 --> 00:22:10,710 ‫آماده ای ؟ 450 00:22:11,780 --> 00:22:13,780 ‫آره 451 00:22:17,780 --> 00:22:19,080 ‫خون زیادی از دست داده 452 00:22:19,120 --> 00:22:20,920 ‫فشارش بده 453 00:22:20,950 --> 00:22:22,120 ‫نه زیاد فشار وارد نکن 454 00:22:25,860 --> 00:22:27,790 ‫- اینجاست ‫- خب ، بکشش بیرون 455 00:22:27,830 --> 00:22:30,830 ‫- زود باش ‫- باید خیلی مراقب باشم 456 00:22:30,860 --> 00:22:33,770 ‫این سنسور فاصله ای که طی می کنه رو محاسبه می کنه 457 00:22:33,800 --> 00:22:37,840 ‫و بر طبق اینکه گلوله اش چقدر چرخیده باشه 458 00:22:37,870 --> 00:22:40,910 ‫بعدش منفجر میشه 459 00:22:40,940 --> 00:22:45,810 ‫نکته اش اینه که نباید تا قبل از اینکه بکشیش بیرون مواد منفجره اش رو بچرخونی 460 00:22:45,850 --> 00:22:47,750 ‫آها ،اوکی ، پس نچرخونش 461 00:22:47,780 --> 00:22:49,150 ‫گرفتیش 462 00:22:49,180 --> 00:22:52,120 ‫می تونم فقط... 463 00:22:52,150 --> 00:22:55,950 ‫یه کم... 464 00:22:58,190 --> 00:22:59,890 ‫جعبه رو بیار 465 00:23:21,780 --> 00:23:22,880 ‫ماشین مخصوص رو بفرستید 466 00:23:31,160 --> 00:23:33,020 ‫تحت فشار روانی خیلی خوب کار می کنی داداش 467 00:23:34,190 --> 00:23:36,030 ‫من ؟ 468 00:23:36,060 --> 00:23:38,030 ‫آررره ‫می تونی پشتیبانم باشی 469 00:23:38,060 --> 00:23:42,170 ‫آره ‫یا ، می دونی... 470 00:23:42,200 --> 00:23:43,740 ‫می تونی رو من حساب باز کنی 471 00:23:43,770 --> 00:23:46,140 ‫قبوله 472 00:23:46,170 --> 00:23:48,110 ‫عالی بودید بچه ها، ‫خیلی خوشحالم که موفق شدید نارنجک رو در بیارید 473 00:23:48,140 --> 00:23:50,110 ‫کاپیتان ، این پسر خیلی حرفه ایه 474 00:23:50,140 --> 00:23:52,010 ‫من اصلا نگران نبودم 475 00:23:59,150 --> 00:24:02,020 ‫دیگه نیازی به ماشین مخصوص حمل مواد منفجره نیست 476 00:24:03,860 --> 00:24:04,960 ‫گرسنه نیستید ؟ 477 00:24:09,540 --> 00:24:12,340 ‫نظرت چیه ؟ 478 00:24:12,380 --> 00:24:14,240 ‫نمی خوام اونارو با انتخاب های زیاد 479 00:24:14,280 --> 00:24:16,380 ‫تحت تاثیر قرار بدم 480 00:24:16,410 --> 00:24:21,320 ‫فکر می کنم این یکی 481 00:24:21,350 --> 00:24:24,520 ‫بیشتر از اون عکسا تحت تاثیر قرارشون بده 482 00:24:25,660 --> 00:24:27,390 ‫فکر می کنی عکسا مسخره است ؟ 483 00:24:27,430 --> 00:24:30,490 ‫نه نه ، منظورم اینه... 484 00:24:30,530 --> 00:24:33,500 ‫چیم ، به نظرم کل این مسابقه یه جورایی مسخره است 485 00:24:33,530 --> 00:24:36,500 ‫فکر می کنی عکس ندارم 486 00:24:36,530 --> 00:24:38,270 ‫عکسای قشنگی هست 487 00:24:38,300 --> 00:24:39,600 ‫هیچ جوابی ندارم که بگم ، چیم 488 00:24:39,640 --> 00:24:41,440 ‫خیلی به این مسابقه علاقه ای ندارم 489 00:24:41,470 --> 00:24:42,540 ‫می دونم ، می دونم 490 00:24:42,570 --> 00:24:44,270 ‫چرا اینقدر برات مهمه ؟ 491 00:24:44,310 --> 00:24:46,340 ‫چون از وقتی بچه بودم تا همین الان قهرمانی 492 00:24:46,380 --> 00:24:47,380 ‫شبیه به خودم ندیدم 493 00:24:47,410 --> 00:24:49,280 ‫منطورتو درک می کنم 494 00:24:49,310 --> 00:24:51,650 ‫منظورم اینه نه تو سریال نه توی فیلم 495 00:24:51,680 --> 00:24:54,480 ‫ما همیشه نقش آدمای عجیب و غریبی رو بازی می کنیم که 496 00:24:54,520 --> 00:24:56,550 ‫واسه سفیدپوست ها یا قاچاقچی های مواد سیستم های امنیتی رو هک می کنیم 497 00:24:56,590 --> 00:24:59,520 ‫یا توی تبلیغ نرم کننده لباس بازی میکنیم 498 00:24:59,560 --> 00:25:02,660 ‫یعنی وقتی یه بچه به آتش نشان فکر می کنه 499 00:25:02,690 --> 00:25:04,630 ‫به من هم فکر می کنه ؟ 500 00:25:04,660 --> 00:25:06,430 ‫به تو هم فکر می کنه ؟ 501 00:25:06,460 --> 00:25:12,330 ‫درسته ، ولی من واسه این مسابقه مسخره لباس خودمو در نمیارم 502 00:25:12,370 --> 00:25:15,440 ‫آره ‫می دونی چیه >؟ 503 00:25:15,470 --> 00:25:17,670 ‫منم ، همینطور 504 00:25:19,380 --> 00:25:20,480 ‫چیم... 505 00:25:20,510 --> 00:25:22,240 ‫اصلا نمی دونم چه فکری با خودم کردم که 506 00:25:22,280 --> 00:25:23,410 ‫که می خواستم با این بچه ها رقابت کنم 507 00:25:23,450 --> 00:25:25,280 ‫شاید ده سال دیگه 508 00:25:25,320 --> 00:25:26,680 ‫و فقط به خاطر اینکه اونا 12 ساله هستن 509 00:25:41,280 --> 00:25:42,450 ‫از بیرون اومدی ؟ 510 00:25:42,480 --> 00:25:44,350 ‫نه می خوام برم بیرون 511 00:25:44,390 --> 00:25:46,690 ‫سر راه میریم خونه ی تو که لباساتو عوض کنی 512 00:25:48,060 --> 00:25:50,660 ‫نه ، غذای تایلندی گرفتم 513 00:25:52,030 --> 00:25:55,830 ‫دوست دارم یه زمان مناسب باهم بریم بیرون 514 00:25:55,860 --> 00:25:57,830 ‫چه خوب 515 00:25:57,870 --> 00:25:59,700 ‫ولی هشدار خوبی بهم دادی 516 00:25:59,730 --> 00:26:01,770 ‫که از این به بعد منم باید برات خوشکل کنم 517 00:26:01,800 --> 00:26:03,900 ‫چندبار سعی کردم که بریم بیرون 518 00:26:03,940 --> 00:26:05,040 ‫ولی تو همیشه میخوای تو خونه بمونی 519 00:26:05,070 --> 00:26:07,010 ‫ما به عنوان زوج فقط دوبار بیرون رفتیم 520 00:26:07,040 --> 00:26:08,010 ‫اونم دوتا قرار اولمون بود 521 00:26:08,040 --> 00:26:09,980 ‫من دوست دارم باهم خلوت کنیم 522 00:26:10,010 --> 00:26:12,950 ‫اینجوری رمانتیک تره ‫آره 523 00:26:16,120 --> 00:26:18,020 ‫از کی خودتو قایم می کنی ؟ 524 00:26:18,050 --> 00:26:21,050 ‫الان چهار ماهه باهم هستیم 525 00:26:21,090 --> 00:26:22,790 ‫احساسم بهت واقعی و جدی هست 526 00:26:22,820 --> 00:26:23,960 ‫ 527 00:26:23,990 --> 00:26:26,960 ‫میدونی که... 528 00:26:27,000 --> 00:26:28,860 ‫چیه ؟ مشکل چیه ؟ 529 00:26:28,900 --> 00:26:30,930 ‫من دوست ندارم تحت فشار باشم 530 00:26:30,970 --> 00:26:32,100 ‫بیرون رفتن تحت فشار قرارت میده ؟ 531 00:26:32,130 --> 00:26:36,040 ‫زندگی من و تو مثه هم نیست 532 00:26:36,070 --> 00:26:37,970 ‫منظورت تفاوت نژادیمون هست ؟ 533 00:26:38,010 --> 00:26:40,940 ‫- دیونه شدی ؟ ‫- پس چی ؟ 534 00:26:43,080 --> 00:26:46,810 ‫برای تو این نشونه ی برگشتن به زندگی هست 535 00:26:46,850 --> 00:26:48,050 ‫بعد از اون اتفاق های بد 536 00:26:48,080 --> 00:26:49,780 ‫احساس رهایی و آزادی می کنی 537 00:26:49,820 --> 00:26:51,720 ‫ولی برای من قضیه یه کم پیچیده تره 538 00:26:51,750 --> 00:26:54,690 ‫پس چرا واسه تو آزادی و رهایی به حساب نمیاد ؟ 539 00:26:54,720 --> 00:26:56,890 ‫چون تو ثابت کردی ‫می تونی دوباره عاشق بشی 540 00:26:56,930 --> 00:26:58,660 ‫دوباره اعتماد کنی 541 00:26:58,690 --> 00:27:01,590 ‫تو خانواده ما تا به حال کسی طلاق نگرفته 542 00:27:01,630 --> 00:27:03,730 ‫من اولین کسی هستم که تو زندگیش شکست خورده 543 00:27:06,740 --> 00:27:10,800 ‫طلاق گرفتن ، شکست خوردن نیست 544 00:27:10,840 --> 00:27:13,040 ‫از کجا می دونی ؟ ‫مگه تو زنی ؟ 545 00:27:13,070 --> 00:27:15,640 ‫آیا تو یه زنه سیاه پوست هستی که نتونسته شوهرشو نگه داره ؟ 546 00:27:15,680 --> 00:27:16,810 ‫این ننگ هست 547 00:27:16,850 --> 00:27:18,910 ‫بعد تو از من توقع داری مثه یه طاووس توی شهر با تو بچرخم 548 00:27:18,950 --> 00:27:21,810 ‫ و خودنمایی کنم انگار نه انگار که اتفاقی افتاده 549 00:27:21,850 --> 00:27:23,720 ‫به نظرت من به چشم مردم چه جور آدمیم ؟ 550 00:27:23,750 --> 00:27:25,790 ‫تو مثه یه نجات دهنده هستی 551 00:27:25,820 --> 00:27:27,890 ‫- مثه زن های هرزه ‫- بس کن آتنا ، این حرفا چیه 552 00:27:27,920 --> 00:27:30,820 ‫کسی اینجوری فکر نمی کنه و اگه کسی همچین ‫فکری کرد ، کی اهمیت میده ؟ 553 00:27:30,860 --> 00:27:33,630 ‫خب ، تو مثبت فکر می کنی 554 00:27:33,660 --> 00:27:35,060 ‫من تلاش می کنم که بهترین کار رو انجام بده 555 00:27:35,100 --> 00:27:38,800 ‫دقیقا تا چه مدت باید دزدکی باهم باشیم ؟ 556 00:27:38,830 --> 00:27:41,030 ‫چون من از بوسه های یواشکی 557 00:27:41,070 --> 00:27:42,670 ‫و غذاهای بیرون بر بدم میاد 558 00:27:42,700 --> 00:27:43,900 ‫دوست ندارم رابطمون مثه یه راز باشه 559 00:27:43,940 --> 00:27:45,070 ‫احساس خوبی بهم نمیده 560 00:27:45,110 --> 00:27:46,910 ‫تو سالها زندگیت رو از همه مخفی کردی 561 00:27:46,940 --> 00:27:49,040 ‫ 562 00:27:54,950 --> 00:27:57,880 ‫من اینکارو کردم چون از خودم شرمنده بودم 563 00:27:57,920 --> 00:27:59,650 ‫و هنوزم شرمنده هستم 564 00:27:59,690 --> 00:28:00,820 ‫پس باید درکم کنی که چرا 565 00:28:00,860 --> 00:28:02,660 ‫می خوام کسی متوجه نشه 566 00:28:02,690 --> 00:28:03,990 ‫از کی خجالت می کشی ؟ از من ؟ 567 00:28:04,030 --> 00:28:06,660 ‫نه ، اما ... آره 568 00:28:06,690 --> 00:28:08,060 ‫- آره ؟ ‫- آره 569 00:28:08,100 --> 00:28:11,630 ‫خجالت می کشم ‫از رابطمون خجالت می کشم 570 00:28:11,670 --> 00:28:15,970 ‫از تو خجالت می کشم ‫از اینکه خوشحال هستیم خجالت می کشم 571 00:28:16,000 --> 00:28:19,640 ‫بهت گفتم ، قضیه یه کم پیچیده است 572 00:28:21,840 --> 00:28:24,040 ‫باشه ، ببخشید ‫قضیه پیچیده است 573 00:28:25,810 --> 00:28:27,780 ‫لطفا برو 574 00:28:33,660 --> 00:28:34,820 ‫ 575 00:28:34,860 --> 00:28:36,760 ‫ما یه مرد وحشی رو داریم 576 00:28:36,790 --> 00:28:40,890 ‫که تازگی ها به ارتش خشونت شـِی پیوسته 577 00:28:40,930 --> 00:28:44,000 ‫جسی به ما اجازه داده که سرش رو 578 00:28:44,030 --> 00:28:46,770 ‫توی ماکروفر سیمان کنیم 579 00:28:46,800 --> 00:28:49,000 ‫خیلی باحال و جالبه 580 00:28:49,040 --> 00:28:51,940 ‫اینم از سیمان 581 00:28:53,840 --> 00:28:56,710 ‫- چشم بند میخوام ‫- اوکی 582 00:29:05,920 --> 00:29:08,590 ‫لوله ی تنفس ‫گازش نگیری داداش 583 00:29:09,820 --> 00:29:10,890 ‫اجباری در کار نیست ، جس 584 00:29:10,930 --> 00:29:13,760 ‫آماده ای به گروه قهرمانان افسانه ای بپیوندی ؟ 585 00:29:13,800 --> 00:29:16,000 ‫نمی دونم 586 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 ‫- مورد اورژانسیتون چیه ؟ ‫- به کمک نیاز داریم ، سر دوستم توی ماکروفر گیر کرده 587 00:29:25,024 --> 00:29:28,324 ‫- سرش تو ماکروفر گیر کرده ؟ ‫- نه سیمان شده 588 00:29:34,750 --> 00:29:35,750 ‫سریع باشید ، پشت ساختمونه 589 00:29:35,780 --> 00:29:36,950 ‫ما یه لوله ی هوا تو دهنش گذاشتیم ‫می تونه نفس بکشه 590 00:29:36,990 --> 00:29:38,080 ‫فکر کنم سیمان لوله رو صاف کرده 591 00:29:38,120 --> 00:29:40,050 ‫- واسه چیه؟ شوخی خرکی واسه یوتیوب ؟ ‫- قضاوت نکن 592 00:29:40,090 --> 00:29:41,790 ‫فالور زیاد مثه پول نقده 593 00:29:47,930 --> 00:29:49,630 ‫- اسمش چیه ؟ ‫-جسی 594 00:29:49,660 --> 00:29:52,970 ‫جسی ، من کاپیتان نش از گروه امداد و نجات هستم ‫صدامو میشنوی 595 00:29:53,000 --> 00:29:54,770 ‫راه تنفسش بسته شده 596 00:29:54,800 --> 00:29:57,070 ‫چندتا پیچ گوشتی بهم بده ‫تا بازش کنم 597 00:30:02,740 --> 00:30:06,050 ‫- چی دستگریت شد ، هن ؟ ‫- ضربان قلب روی 120 598 00:30:06,080 --> 00:30:07,750 ‫- شوکه شده ‫- داره خفه میشه 599 00:30:07,780 --> 00:30:09,920 ‫احتمالا بزاق دهانش راه لوله رو مسدود کرده 600 00:30:09,950 --> 00:30:11,680 ‫- یه لحظه صبر کن 601 00:30:11,720 --> 00:30:12,890 ‫- آروم باش ‫- آروم باش 602 00:30:12,920 --> 00:30:13,890 ‫ 603 00:30:27,940 --> 00:30:28,970 ‫زود باشید بریم 604 00:30:29,000 --> 00:30:29,970 ‫بیا 605 00:30:30,000 --> 00:30:32,770 ‫ 606 00:30:35,040 --> 00:30:37,680 ‫مراقب باش 607 00:30:38,750 --> 00:30:39,710 ‫گردنش رو مراقب باشید 608 00:30:41,980 --> 00:30:43,920 ‫- تپش قلبش ضعیفه ‫- نفس نمی کشه 609 00:30:43,950 --> 00:30:45,690 ‫پلاستیک یا چیزی رو سرش کشیدید ؟ 610 00:30:45,720 --> 00:30:47,750 ‫آره قبل از اینکه سیمان کنیم ‫رو سرش پلاستیک کشیدیم 611 00:30:47,790 --> 00:30:48,820 ‫لطفا یه کاری کنید زنده بمونه 612 00:30:48,860 --> 00:30:50,020 ‫بهترین دوستم از زمان مهدکودکه 613 00:30:50,060 --> 00:30:51,090 ‫- من بهش دسترسی ندارم 614 00:30:51,130 --> 00:30:52,090 ‫30 دقیقه گذشته 615 00:30:52,130 --> 00:30:53,860 ‫الان فقط 30 ثانیه زمان داریم 616 00:30:53,900 --> 00:30:55,960 ‫هیچ واکنشی به ماساژ قلبی نشون نداد 617 00:30:56,000 --> 00:30:57,730 ‫نبضش خیلی ضعیف شده ‫هنوز تنفسش برنگشته 618 00:30:57,770 --> 00:30:59,830 ‫باشه باک ‫در ماکرو فر رو جدا کن 619 00:30:59,870 --> 00:31:01,770 ‫ما هم بریم واسه شکوندن سیمان چکش بیاریم 620 00:31:01,800 --> 00:31:03,640 ‫- باشه ‫- ماساژ قلبی رو شروع میکنم 621 00:31:06,070 --> 00:31:07,070 ‫خوب ، باز شد 622 00:31:07,110 --> 00:31:09,040 ‫بیا باک 623 00:31:09,080 --> 00:31:11,110 ‫من میگیرم تو چکش بزن 624 00:31:11,150 --> 00:31:12,810 ‫انجامش میدم 625 00:31:12,850 --> 00:31:14,850 ‫خب 626 00:31:22,790 --> 00:31:24,020 ‫دوباره 627 00:31:24,060 --> 00:31:25,830 ‫خوبه 628 00:31:35,870 --> 00:31:38,670 ‫ 629 00:31:40,740 --> 00:31:42,840 ‫خب 630 00:31:42,880 --> 00:31:44,780 ‫تکون نخور 631 00:31:44,810 --> 00:31:45,880 ‫طرفدارای عزیزم من اومدم 632 00:31:45,910 --> 00:31:47,050 ‫ ترفند امروزمون خیلی مهیج بود 633 00:31:47,080 --> 00:31:48,910 ‫ 634 00:31:48,950 --> 00:31:50,750 ‫واقعا داری از این صحنه فیلم میگیری؟ 635 00:31:50,790 --> 00:31:52,850 ‫آره داداش اگه فیلم نگیرم که فایده ای نداره 636 00:31:52,890 --> 00:31:54,820 ‫دو دقیقه پیش که داشتی گریه میکردی 637 00:31:54,860 --> 00:31:56,690 ‫آره ، دو دقیقه پیش نزدیک بود بمیره 638 00:31:56,720 --> 00:31:58,920 ‫ولی الان زنده است و قراره افسانه ای بشه 639 00:31:58,960 --> 00:32:00,730 ‫خب بچه ها به ارتش طرفداران شـِی سلام کنید 640 00:32:00,760 --> 00:32:01,930 ‫سلام ارتش شـِی 641 00:32:01,960 --> 00:32:04,030 ‫صبر کن ، چیکار می کنی ؟ 642 00:32:04,070 --> 00:32:05,700 ‫- خداحافط ارتش شـِی ‫- رفیق 643 00:32:13,480 --> 00:32:15,550 ‫پیداش کردم 644 00:32:15,580 --> 00:32:18,750 ‫باید قسم بخورم که نیاز داریم 645 00:32:18,790 --> 00:32:20,850 ‫روی همه ی وسایل پسرا جی پی اس بذاریم 646 00:32:20,890 --> 00:32:25,460 ‫واسه شام وافل درست کردی ؟ 647 00:32:25,490 --> 00:32:26,460 ‫مشکل چیه ؟ 648 00:32:27,660 --> 00:32:30,500 ‫من نمی دونم قوانین اینجا چیه 649 00:32:30,530 --> 00:32:33,800 ‫و نمی دونم چطوری می تونیم باهم صحبت کنیم 650 00:32:33,840 --> 00:32:36,800 ‫ببین ، اون چیزی که تو می خوای بهم بگی 651 00:32:36,840 --> 00:32:39,610 ‫بدتر از چیزی نیست که من بهت گفتم 652 00:32:39,640 --> 00:32:40,640 ‫درسته ؟ 653 00:32:43,810 --> 00:32:46,510 ‫من چند ماهه با یه نفر قرار میذارم 654 00:32:46,550 --> 00:32:47,780 ‫اوه 655 00:32:47,820 --> 00:32:49,480 ‫با یه آتش نشان 656 00:32:49,520 --> 00:32:51,380 ‫- اوه ‫-هیچکس به جز تو نمی دونه 657 00:32:51,420 --> 00:32:52,720 ‫حتی هنریتا هم نمی دونه 658 00:32:52,750 --> 00:32:54,550 ‫ما رابطمون رو از همه مخفی نگه داشتیم 659 00:32:54,590 --> 00:32:56,520 ‫چون هنوز مطمئن نبودیم 660 00:32:56,560 --> 00:32:58,390 ‫که میخوایم باهم باشیم یا نه 661 00:32:58,430 --> 00:33:00,790 ‫ولی اون الان میخواد که رابطمون علنی بشه 662 00:33:00,830 --> 00:33:02,530 ‫و تو اینو نمی خوای ؟ 663 00:33:02,560 --> 00:33:03,800 ‫نه 664 00:33:03,830 --> 00:33:05,500 ‫باشه 665 00:33:05,530 --> 00:33:06,830 ‫ولی اون منو تحت فشار قرار داد 666 00:33:06,870 --> 00:33:09,570 ‫و من واقعا تحت فشار بودم ‫واسه همین تا الان این قضیه رو به تعویق مینداختم 667 00:33:09,600 --> 00:33:11,370 ‫اوه چه بد 668 00:33:12,610 --> 00:33:15,370 ‫چیه ؟ منم در تنگنا بودم 669 00:33:16,850 --> 00:33:18,810 ‫ولی تو بهش اهمیت میدی 670 00:33:18,850 --> 00:33:20,680 ‫آره 671 00:33:22,820 --> 00:33:25,520 ‫خب چه اشکالی داره که همه بدونند ؟ 672 00:33:25,550 --> 00:33:27,620 ‫من نمی خوام خجالت زده بشم 673 00:33:27,660 --> 00:33:30,490 ‫طلاقمون به اندازه کافی شکستم داد 674 00:33:30,530 --> 00:33:31,820 ‫دوباره نمیتونم شکست بخورم 675 00:33:31,860 --> 00:33:34,860 ‫باشه ، فهمیدم 676 00:33:34,900 --> 00:33:37,600 ‫تو نمی خوای رابطه ات رو به بقیه بگی ‫چون از اینکه شکست بخوری میترسی 677 00:33:38,700 --> 00:33:40,730 ‫ 678 00:33:40,770 --> 00:33:44,570 ‫ولی چاره چیه ؟ 679 00:33:46,610 --> 00:33:48,410 ‫میخوای همیشه تنها باشی ؟ 680 00:33:48,440 --> 00:33:51,340 ‫شاید ، بی خطر تره 681 00:33:53,410 --> 00:33:55,720 ‫می دونی ،من کل زندگیم به خاطر 682 00:33:55,750 --> 00:34:00,490 ‫ترسی که داشتم گیر افتاده بودم 683 00:34:00,520 --> 00:34:04,390 ‫ ‫شرم و خجالت نمیذاشت که حقیقت رو بهت بگم 684 00:34:04,430 --> 00:34:06,560 ‫هر روزی که از ازدواجمون میگذشت 685 00:34:06,590 --> 00:34:08,530 ‫من بیشتر خودخوری میکردم 686 00:34:08,560 --> 00:34:12,570 ‫تا زمانی که بیخیال شرمندگی شدم 687 00:34:12,600 --> 00:34:14,470 ‫و حقیقت رو گفتم 688 00:34:14,500 --> 00:34:18,470 ‫خیلی برام سخت و ناراحت کننده بود ‫ولی ببین عزیزم همه چی درست شد 689 00:34:18,510 --> 00:34:20,670 ‫درسته ؟ 690 00:34:20,710 --> 00:34:23,840 ‫طلاق ما شکست نبود آتنا 691 00:34:23,880 --> 00:34:26,680 ‫ما هنوز هم یه خانواده ایم عزیزم 692 00:34:29,520 --> 00:34:31,420 ‫و یه چیز دیگه ، اگه رابطه ات اونجوری که میخواستی 693 00:34:31,450 --> 00:34:33,850 ‫با این آتش نشان خوب پیش نرفت ، باید به زندگی ادامه بدی 694 00:34:35,620 --> 00:34:38,620 ‫تا زمانی که میتونه خوشحالت کنه 695 00:34:38,660 --> 00:34:39,830 ‫چرا میخوای خوشحال نباشی ؟ 696 00:34:39,860 --> 00:34:41,830 ‫تو لیاقتشو داری 697 00:34:47,640 --> 00:34:49,600 ‫لقب جی.آی چطوره ؟ 698 00:34:49,640 --> 00:34:51,570 ‫مثل جی.آی جو ؟ سلام جی آی 699 00:34:51,610 --> 00:34:53,340 ‫به نظرم که لقب خیلی خوبیه 700 00:34:53,370 --> 00:34:54,770 ‫آدم یاد دستگاه گوارش میوفته 701 00:34:54,810 --> 00:34:57,480 ‫منم همین نظر رو دارم 702 00:34:57,510 --> 00:34:58,680 ‫خب ، همه به من گوش کنن 703 00:34:58,710 --> 00:35:00,410 ‫یه اطلاعیه دارم که باید براتون بخونم 704 00:35:00,450 --> 00:35:02,450 ‫من همین الان یه تماس از طرف مسابقه داشتم 705 00:35:02,480 --> 00:35:04,350 ‫و اونا گفتن که فرد مورد نظر رو انتخاب کردن 706 00:35:04,390 --> 00:35:07,490 ‫خب ، اصلا سخت نمیگیریم ‫مهم نیست کی برنده شده 707 00:35:07,520 --> 00:35:09,690 ‫آفرین باک ‫ولی تو انتخاب نشدی 708 00:35:09,720 --> 00:35:11,360 ‫خب ، پس معلوم شد کی برنده است 709 00:35:11,390 --> 00:35:13,460 ‫تبریک می گم جی.آی 710 00:35:14,730 --> 00:35:16,430 ‫اون هم انتخاب نشده 711 00:35:16,460 --> 00:35:18,560 ‫نه ؟ پس تو انتخاب شدی ؟ 712 00:35:18,600 --> 00:35:20,570 ‫نه 713 00:35:23,470 --> 00:35:25,370 ‫امکان نداره ‫حتما شوخی می کنی 714 00:35:25,410 --> 00:35:27,840 ‫نه ، تبریک می گم چیم 715 00:35:27,880 --> 00:35:30,440 ‫یا باید بگیم آقای برنده آپریل !؟ 716 00:35:30,480 --> 00:35:32,480 ‫- امکان نداره ! جدی میگی ‫- چیمنی ! 717 00:35:32,510 --> 00:35:33,650 ‫- تو بهترین مرد تقویم امسال شدی ‫- راست می گی ؟ 718 00:35:33,680 --> 00:35:35,550 ‫آقای اپریل ، رفیق 719 00:35:35,580 --> 00:35:38,620 ‫- این سی روز واسه توئه چیمنی ‫- تبریک می گم 720 00:35:38,650 --> 00:35:41,590 ‫- تو موفق شدی ‫- ممنونم 721 00:35:41,620 --> 00:35:44,390 ‫امیدوارم که بد موقع نیومده باشم 722 00:35:47,560 --> 00:35:50,660 ‫معذرت میخوام 723 00:35:53,530 --> 00:35:54,570 ‫ایول ، ایول 724 00:36:00,440 --> 00:36:02,410 ‫می بخشمت 725 00:36:05,810 --> 00:36:07,750 ‫دقیقا به چی نگاه می کنید ؟ 726 00:36:07,780 --> 00:36:09,620 ‫دیگه اطلاعیه ای ندارم 727 00:36:09,650 --> 00:36:12,450 ‫پول شرط بندی رو بدید 728 00:36:12,490 --> 00:36:14,450 ‫یه لحظه صبر کن ! ‫مگه شما می دونستید؟ 729 00:36:14,490 --> 00:36:18,720 ‫قربان ، شما یه مدت همزمان با هم خوشحال بودید 730 00:36:18,760 --> 00:36:20,660 ‫بعدش همزمان باهم افسرده شدید 731 00:36:20,700 --> 00:36:23,430 ‫- فهمدینش زیاد سخت نبود ‫- مشکلی با این قضیه نداری ؟ 732 00:36:23,460 --> 00:36:25,770 ‫من فقط از دست خودم عصبانی بودم 733 00:36:25,800 --> 00:36:27,700 ‫که کاری از دستم برنمیومد براتون انجام بدم 734 00:36:31,410 --> 00:36:32,540 ‫واسه ناهار میمونی ؟ 735 00:36:32,570 --> 00:36:33,740 ‫نمی دونم ، تو غذا درست کردی ؟ 736 00:36:33,780 --> 00:36:35,740 ‫آره 737 00:36:41,750 --> 00:36:43,820 ‫- ممنون ‫- هـِن 738 00:36:43,850 --> 00:36:47,750 ‫می تونی بهم بگی چطوری این کارو کردی ؟ 739 00:36:47,790 --> 00:36:51,390 ‫فکر می کنم که چندماهه همدیگه رو می بینند 740 00:36:51,430 --> 00:36:54,330 ‫هـِن می دونی دارم راجع به چی صحبت می کنم 741 00:36:54,360 --> 00:36:56,600 ‫من اصلا واسه مسابقه ثبت نام نکردم 742 00:36:58,600 --> 00:37:00,430 ‫من همه ی اون عکسارو پاک کردم 743 00:37:00,470 --> 00:37:01,700 ‫چه جوری اون عکسارو گیر آوردی ؟ 744 00:37:03,500 --> 00:37:06,810 ‫من هیچکدوم از اون عکسارو استفاده نکردم 745 00:37:06,840 --> 00:37:10,510 ‫پارسال ، تصادف اتوبوس مدرسه توی خیابون 710 746 00:37:10,550 --> 00:37:13,780 ‫درحالی که یه دختر کوچولو تو بغلت بود 747 00:37:13,820 --> 00:37:17,420 ‫یه عکاس ازت عکس گرفته بود 748 00:37:17,450 --> 00:37:18,650 ‫من این عکس رو واسه مسابقه فرستادم 749 00:37:18,690 --> 00:37:20,420 ‫بقیه عکسارو ارسال نکردم 750 00:37:20,460 --> 00:37:22,420 ‫تو اون عکس تظاهر می کردی که یه قهرمان لعنتی هستی 751 00:37:22,460 --> 00:37:25,790 ‫یه عکس واقعی از یه قهرمان لعنتی واقعی 752 00:37:25,830 --> 00:37:28,630 ‫چون واقعا همینه که هستی 753 00:37:28,660 --> 00:37:31,660 ‫و می دونی یه قهرمان چه شکلی هست ؟ 754 00:37:31,700 --> 00:37:33,670 ‫شبیه تو 755 00:37:42,580 --> 00:37:45,510 ‫بله ، آقای اپریل 756 00:37:53,450 --> 00:37:54,750 لوری ؟ 757 00:37:54,790 --> 00:37:56,690 ‫نه ‫من مدیرت نیستم 758 00:37:56,720 --> 00:37:58,460 ‫من تو دفترش هستم 759 00:37:58,490 --> 00:38:00,660 ‫و از قرار معلوم ‫دیگه رئیست نیست 760 00:38:00,700 --> 00:38:02,530 ‫چون تو استعفا دادی 761 00:38:03,700 --> 00:38:05,700 ‫کجایی ، مدی ؟ 762 00:38:07,370 --> 00:38:09,440 ‫اصلا مهم نیست 763 00:38:09,470 --> 00:38:10,740 ‫مهم نیست ‫چون دیگه همه چی تموم شده 764 00:38:10,770 --> 00:38:14,340 ‫این تو نیستی که تصمیم می گیری ‫منم که تصمیم می گیرم کی تموم کنیم 765 00:38:14,380 --> 00:38:15,710 ‫بهم بگو کجایی 766 00:38:17,550 --> 00:38:20,710 ‫پس باید پیدات کنم 767 00:38:20,750 --> 00:38:25,380 ‫برو دعا کن وقتی پیدات کردم ، حالم خوب باشه 768 00:38:42,100 --> 00:38:44,140 ‫میخوای بری؟ 769 00:38:44,170 --> 00:38:46,300 ‫جاده ها منتظرم هستن 770 00:38:46,340 --> 00:38:49,370 ‫من نگران جاده هایی هستم که پشت سر گذاشتی 771 00:38:52,150 --> 00:38:53,380 ‫راستشو بگو بین تو و داگ چه اتفاقی افتاده ؟ 772 00:38:53,410 --> 00:38:55,910 ‫چرا داری ازش فرار می کنی ؟ 773 00:38:55,950 --> 00:38:59,950 ‫نه ، من نمی خوام داداش کوچیکمو درگیر این ماجرا کنم 774 00:38:59,990 --> 00:39:01,150 ‫من خودمو درگیر می کنم 775 00:39:01,190 --> 00:39:02,990 ‫و اگه کسی بخواد بهت آسیب بزنه 776 00:39:03,020 --> 00:39:05,060 ‫دقیقا همونجاییه که من خودمو درگیر ماجرا می کنم 777 00:39:15,440 --> 00:39:18,400 ‫مدی ؟ جونت در خطره ؟ 778 00:39:23,340 --> 00:39:26,380 ‫اخلاقی داره که بابا و مامان ازش متنفر بودن 779 00:39:26,410 --> 00:39:31,080 ‫و هرکاری کردم که درست بشه 780 00:39:31,120 --> 00:39:33,190 ‫بدتر می شد 781 00:39:35,260 --> 00:39:37,420 ‫این اواخر دیگه خیلی بد بود 782 00:39:37,460 --> 00:39:42,230 ‫و وقتی تهدیدش میکردم که ترکت می کنم ‫بهم میگفت که منو میکُشه 783 00:39:44,360 --> 00:39:47,000 ‫و واقعا این کارو میکنه 784 00:39:50,470 --> 00:39:53,970 ‫قبلا وقتی زنی به بیمارستان میومد 785 00:39:54,010 --> 00:39:56,110 ‫که همچین رابطه ای داشت 786 00:39:56,140 --> 00:39:57,310 ‫من قضاوتش می کردم 787 00:39:57,340 --> 00:40:00,150 ‫مثلا با خودم می گفتم : چرا این مرد رو ترک نمی کنه ؟ 788 00:40:00,180 --> 00:40:02,150 ‫ولی الان میفهمم 789 00:40:02,180 --> 00:40:05,350 ‫هیچوقت نمی فهمی که این اتفاق ممکنه برای تو هم پیش بیاد 790 00:40:07,250 --> 00:40:09,020 ‫ولی تو الان از دستش خلاص شدی 791 00:40:11,090 --> 00:40:14,130 ‫و من بهت افتخار میکنم 792 00:40:15,430 --> 00:40:18,230 ‫الان وقتش نیست که بخوای تنها باشی 793 00:40:18,270 --> 00:40:20,470 ‫پس ، پس باید همینجا بمونی 794 00:40:20,500 --> 00:40:22,400 ‫باشه ؟ ما اینجا کلی اتاق داریم... 795 00:40:22,440 --> 00:40:26,140 ‫و اگه داگ اینجا دنبالت بگرده 796 00:40:26,170 --> 00:40:28,370 ‫- من کلی پلیس میشناسم ‫- نه اینجا نمیاد 797 00:40:28,410 --> 00:40:30,380 ‫اون اصلا نمی دونه تو کجایی و چیکار می کنی 798 00:40:30,410 --> 00:40:34,180 ‫خیلی خوبه که بتونی با یه نفر ازدواج کنی 799 00:40:35,880 --> 00:40:37,250 ‫خیلی عالیه 800 00:40:37,280 --> 00:40:41,150 ‫تو می تونی همه چیزو از اول شروع کنی 801 00:40:41,190 --> 00:40:43,190 ‫من می تونم کمکت کنم که 802 00:40:43,220 --> 00:40:44,860 ‫توی یه بیمارستان کار پیدا کنی 803 00:40:44,890 --> 00:40:46,990 ‫نه 804 00:40:47,030 --> 00:40:49,930 ‫واقعا دلم واسه کمک کردن به آدما تنگ شده 805 00:40:49,960 --> 00:40:52,960 ‫ولی نمی تونم هر روز این کارو کنم 806 00:40:53,000 --> 00:40:54,730 ‫هر روز چشمم به در باشه 807 00:40:54,770 --> 00:40:58,000 ‫اینکه پشت در کی هست که داره وارد میشه 808 00:40:58,040 --> 00:41:02,210 ‫خب تو میخوای به مردم کمک کنی 809 00:41:02,240 --> 00:41:05,080 ‫ولی نمی خوای باهاشون رودرور بشی 810 00:41:05,110 --> 00:41:07,880 ‫آره 811 00:41:07,920 --> 00:41:10,950 ‫یه فکری به نظرم رسید 812 00:41:10,980 --> 00:41:13,950 ‫همه ما تحت فشار قرار میگیریم 813 00:41:13,990 --> 00:41:16,090 ‫ولی مهم اینه که مسئولیت پذیر باشیم 814 00:41:16,120 --> 00:41:21,190 ‫اپراتور 911 بودن خیلی جالب و در عین حال خسته کننده است 815 00:41:21,230 --> 00:41:24,200 ‫و همچنین میتونه به احساساتتون صدمه بزنه 816 00:41:24,230 --> 00:41:26,930 ‫افرادی که تماس میگیرن ‫وحشت زده هستند و به کمک نیاز دارن 817 00:41:26,970 --> 00:41:30,200 ‫و ما نجات دهنده شون هستیم 818 00:41:30,240 --> 00:41:32,940 ‫و این یه هدیه ارزشمنده 819 00:41:32,970 --> 00:41:37,140 ‫کسانی که تماس میگیرند ممکنه در وحشتناک ترین لحظه زندگیشون باشند 820 00:41:37,180 --> 00:41:40,180 ‫ولی اگه ما کارمون رو به خوبی انجام بدیم ‫و به موقع کمک بفرستیم 821 00:41:40,210 --> 00:41:42,810 ‫و یه ذره خوش شانس باشیم 822 00:41:42,850 --> 00:41:45,880 ‫می تونیم از بدترین لحظه زندگیشون نجاتشون بدیم 823 00:41:48,060 --> 00:41:50,160 ‫به نظر خیلی پر استرس میاد 824 00:41:50,190 --> 00:41:52,920 ‫نمی دونم این همون کاری هست که دنبالشم یا نه ‫تو چطور ؟ 825 00:41:52,960 --> 00:41:54,890 ‫اجازه ندید فشار روانی باعث فروپاشی شما بشه 826 00:41:54,930 --> 00:41:57,100 ‫و این بهمون نشون میده که خود واقعیمون رو ببینیم 827 00:41:57,130 --> 00:41:58,760 ‫حالتون خوب میشه 828 00:41:58,800 --> 00:41:59,930 ‫دردتون از کی شروع شده ؟ 829 00:41:59,970 --> 00:42:01,770 ‫911 ، مورد اورژانسی شما چیه ؟ 830 00:42:01,800 --> 00:42:03,870 ‫چون در نهایت ‫همیشه همینجوریه 831 00:42:03,900 --> 00:42:06,070 ‫- کمک توی راهه ‫- فشار روانی 832 00:42:06,110 --> 00:42:09,010 ‫بالاخره باید آزاد بشه 833 00:42:42,740 --> 00:42:43,840 ‫کلیه واحد ها توجه کنند 834 00:42:43,880 --> 00:42:45,880 ‫این زنگ خطر فاجعه ی سراسری کل شهره 835 00:42:45,910 --> 00:42:48,780 ‫زمین لرزه بزرگی در مرکز لس آنجلس رخ داده 836 00:42:48,820 --> 00:42:51,020 ‫لطفا تا اطلاع بعدی در وضعیت اضطراری قرار بگیرید 837 00:42:51,050 --> 00:42:54,750 ‫تکرار می کنم تا اطلاع بعدی در وضعیت اضطراری قرار بگیرید