00:00:00,326 --> 00:00:7,028
:تم الترجمة بواسطة
.سُـليمان
twitter: @Sm7_e
1
00:00:09,326 --> 00:00:13,028
هذا المكان أجمل من المكان
.الذي مضينا فيه بالأمس
2
00:00:13,064 --> 00:00:15,064
.وهذا أساسيّ بالنسبة لكل ما نراه هنا
3
00:00:15,099 --> 00:00:17,032
ديزني لاند"؟" -
إنها أبعد قليلاً -
4
00:00:17,068 --> 00:00:18,233
.لكن " هاري بوتر " موجود عند ذلك التل
5
00:00:18,269 --> 00:00:20,035
.أجل، أريد عصا
6
00:00:20,071 --> 00:00:21,303
هل يمكننا تحمل ثمن هذا؟
7
00:00:21,338 --> 00:00:23,105
أستخدم نقاط المكافأة التي وفرناها
8
00:00:23,140 --> 00:00:25,140
" قبل ولادة " كات -
نحن بخير -
9
00:00:31,182 --> 00:00:33,415
،إنها كلبتي التي تدعمني عاطفيًا
10
00:00:33,417 --> 00:00:37,152
.ورفض الدخول يُعتبر انتهاكا للقانون الفيدرالي
11
00:00:37,188 --> 00:00:40,055
!وتخاطرون باصابتي بنوبة ذعر
12
00:00:40,091 --> 00:00:42,191
.لا عليك
13
00:00:42,226 --> 00:00:43,525
جائزة الفوز بالبطولة
14
00:00:43,561 --> 00:00:45,527
.كانت رحلة إلى البطولة المحلية في رينو
15
00:00:45,563 --> 00:00:48,330
جائزة الخسارة في الجولة الأولى
16
00:00:48,365 --> 00:00:51,166
هي تناول كل الفطائر التي بوسعكم أكلها
17
00:00:51,202 --> 00:00:54,169
فلماذا لا تتجهون للمطعم بينما
أتحقق من اجراءات الخروج؟
18
00:00:54,205 --> 00:00:57,072
.رافقني
19
00:00:59,110 --> 00:01:02,044
سيأتي متعاقد من "ديوك" لرؤيتك عندما نعود
20
00:01:02,079 --> 00:01:04,213
نورث كارولينا"؟"
.لا أعرف
21
00:01:04,248 --> 00:01:06,248
..بعد رؤية جامعة كاليفورنيا
22
00:01:06,283 --> 00:01:08,450
تقصد فتيات كاليفورنيا؟
23
00:01:08,486 --> 00:01:14,456
،"لن يضر سماع ما لدى جامعتي "ديوك
.و"ستانفورد" وأيّ جامعة تحاول الحصول عليك
24
00:01:14,492 --> 00:01:16,458
أمرك أيها المدرب
25
00:01:16,494 --> 00:01:18,227
هذا رجلي. ما هو شعارنا؟
26
00:01:18,262 --> 00:01:20,095
شجاعة البطل -
هذا صحيح -
27
00:01:22,266 --> 00:01:24,133
لا يزال تنظيف الغرف قائما
28
00:01:24,168 --> 00:01:25,334
أعتقد أن هذا ما نحصل عليه عند ترك الفندق
29
00:01:25,369 --> 00:01:27,035
مَن الجائع؟
30
00:01:28,439 --> 00:01:29,505
تعالي
31
00:02:10,147 --> 00:02:14,016
آل" تفضلي"
32
00:02:14,051 --> 00:02:16,185
أعتذر بشدّة
33
00:02:16,220 --> 00:02:18,120
.لانتظارك في الردهة
34
00:02:18,155 --> 00:02:19,454
كان صباحا حافلا
35
00:02:19,490 --> 00:02:21,256
اضطررتُ لإنهاء صفقة ميامي
36
00:02:21,292 --> 00:02:24,193
"مكالمة جماعية مع أثرياء " دبي
37
00:02:24,228 --> 00:02:27,229
" و ما زلت أعمل بتوقيت " دالاس
38
00:02:27,264 --> 00:02:31,099
أقسم أنني أنسى مكاني أحيانا
39
00:02:31,135 --> 00:02:33,101
كل مدينة تشبه سابقتها بالنسبة لي
40
00:02:33,137 --> 00:02:37,139
داخل جناح أيّ فندق فاخر
41
00:02:39,243 --> 00:02:41,310
.أرني ما لديك
42
00:02:44,315 --> 00:02:49,084
بناءً على ما ناقشناه
43
00:02:49,119 --> 00:02:55,390
عدت بأجواء للبحر المتوسط للمنازل
44
00:02:55,426 --> 00:02:57,426
أجل
45
00:02:57,461 --> 00:03:00,162
أجل
46
00:03:00,197 --> 00:03:01,463
.هذا عمل رائع
47
00:03:01,498 --> 00:03:03,332
هل ستجيب ذلك؟
48
00:03:03,367 --> 00:03:06,034
لا، إنها زوجتي
49
00:03:10,140 --> 00:03:14,309
هناك جولة لمعرفة أماكن تصوير الأفلام القديمة
50
00:03:14,345 --> 00:03:16,178
ستكون مزدحمة
51
00:03:16,213 --> 00:03:18,413
أريد التبول -
أتعرف المكان؟ -
52
00:03:18,449 --> 00:03:21,083
أجل، يمكنني إيجاده
53
00:03:23,120 --> 00:03:26,054
أهي بخير؟ -
أجل، أستطيع رؤيتها -
54
00:03:26,090 --> 00:03:27,489
تحب أن تشعر أنها كبرت
55
00:03:27,524 --> 00:03:29,291
النبيذ لامس البيض
56
00:03:29,326 --> 00:03:32,461
.هناك "غلوتين" في البيض
.هذا خطأ
57
00:03:32,496 --> 00:03:34,196
بيزلي
58
00:03:34,231 --> 00:03:35,464
.قد أزعجتها
59
00:03:35,499 --> 00:03:37,432
انها تمرض بسبب "الغلوتين" أيضًا
60
00:03:37,468 --> 00:03:39,501
بيزلي
61
00:03:39,536 --> 00:03:42,304
بيزلي
62
00:03:43,374 --> 00:03:45,173
هل تريدين بعض القهوة؟
63
00:03:45,209 --> 00:03:48,043
لا، شكرًا
64
00:03:48,078 --> 00:03:49,511
ماذا عن الميموزا؟
65
00:03:51,115 --> 00:03:52,514
في الحمام؟
66
00:03:52,549 --> 00:03:55,250
ماذا؟ لا -
ماذا؟ -
67
00:03:55,286 --> 00:03:57,085
هل جننت؟
68
00:03:57,121 --> 00:03:59,254
انت تفسدين ذلك أكثر من اللازم
69
00:03:59,290 --> 00:04:01,256
لا توجد استجابة متناسبة
70
00:04:01,292 --> 00:04:03,992
بعد أن يطلب منك رئيسك أن يستحم معك
71
00:04:04,028 --> 00:04:06,995
.سأخبر حقوق الإنسان والمجلس
72
00:04:07,031 --> 00:04:08,330
.نحن شركة مُسجّلة علنا. أنت قذر
73
00:04:08,365 --> 00:04:10,198
حقوق الإنسان ترتعب مني
74
00:04:10,234 --> 00:04:14,002
واخترت كل عضو من أعضاء هذا المجلس
75
00:04:14,038 --> 00:04:15,337
سوف أدعوهم جميعًا لتناول الطّعام على قاربي
76
00:04:15,372 --> 00:04:18,140
.وسوف ينسون أنهم سمعوا عنك
77
00:04:18,175 --> 00:04:19,408
سوف أدمرك
78
00:04:22,046 --> 00:04:24,379
مرحبا. لا عليك
79
00:04:24,415 --> 00:04:26,081
لا تخف
80
00:04:32,456 --> 00:04:34,489
كات
81
00:04:34,525 --> 00:04:37,426
كات
82
00:04:41,432 --> 00:04:43,298
ماذا؟ -
زلزال -
83
00:04:47,071 --> 00:04:48,437
كات
84
00:04:48,472 --> 00:04:50,372
أبي
85
00:04:54,545 --> 00:04:57,045
كات
86
00:04:57,081 --> 00:04:59,147
كات -
أبي -
87
00:04:59,183 --> 00:05:01,016
بيزلي
88
00:05:04,288 --> 00:05:06,088
يا الهي
89
00:05:06,123 --> 00:05:07,189
أبي
90
00:05:23,073 --> 00:05:25,307
أبي
91
00:05:40,057 --> 00:05:42,024
كات
92
00:05:44,528 --> 00:05:47,396
كات
93
00:05:47,431 --> 00:05:49,398
كات
94
00:05:52,503 --> 00:05:55,303
كات
95
00:06:37,214 --> 00:06:39,414
أبي -
نعم؟ -
96
00:06:39,450 --> 00:06:44,419
هل تعتقد أنّ الكلاب تعرف أنها كلاب؟
97
00:06:44,455 --> 00:06:47,022
ما قصدك؟
98
00:06:47,057 --> 00:06:49,357
أنا إنسان
99
00:06:49,393 --> 00:06:52,494
.والكلب كلب
100
00:06:52,529 --> 00:07:00,135
لكن ، هل تعتقد الكلاب أننا كلاب أكبر
ولنا شعر وأذكياء ونمشي بطريقة مضحكة؟
101
00:07:00,170 --> 00:07:03,071
شكرا للرب
102
00:07:03,107 --> 00:07:06,074
عليك أن تسرع
103
00:07:06,110 --> 00:07:07,309
اتفقنا؟
104
00:07:07,344 --> 00:07:09,277
احبك
105
00:07:09,313 --> 00:07:11,446
أحبك أيضًا يا بني
106
00:07:11,482 --> 00:07:13,448
اذهب إلى المدرسة
107
00:07:29,133 --> 00:07:31,099
هل سبق وشعرت أنك أخطأت إختيار المهنة.؟
108
00:07:31,135 --> 00:07:32,300
بماذا تفكر؟
109
00:07:32,336 --> 00:07:33,468
مطعم راق، أم طبخ وجبات سريعة؟
110
00:07:33,504 --> 00:07:35,237
كنت أفكر في " طاهي" التلفاز
111
00:07:35,272 --> 00:07:37,272
أنت تفعل عملا مثل الأداء الفنيّ
112
00:07:37,307 --> 00:07:39,074
ويشبه مشاهدة الطهي على شاشة التلفاز
113
00:07:39,109 --> 00:07:40,442
لا يسعنا تذوق أي شيء
114
00:07:40,477 --> 00:07:43,044
.عادة عندما نجلس على الطاولة، يرنّ الجرس
115
00:07:43,080 --> 00:07:45,013
جولة سريعة
116
00:07:45,048 --> 00:07:47,115
إذا لم نفعل هذا، فماذا كنّا لنفعل؟
117
00:07:47,151 --> 00:07:50,252
.طيار مقاتل
.إشارة اتّصال
118
00:07:50,287 --> 00:07:53,021
ماذا عنك؟
119
00:07:53,056 --> 00:07:55,457
" رسام كاريكاتير بمجلة " نيويورك
120
00:07:57,427 --> 00:08:00,162
لديّ الكثير لأقوله -
أترسم؟ -
121
00:08:00,197 --> 00:08:02,230
لا ، إنه حلم ولا يتوجّب
أن يكون قابلا للتحقيق
122
00:08:02,266 --> 00:08:05,433
طيار مقاتل؟ يمكنك القيادة بالكاد
123
00:08:05,469 --> 00:08:07,202
حسنا
124
00:08:07,237 --> 00:08:09,070
إذا لم تكن عضوًا في وحدة الاطفاء
125
00:08:09,106 --> 00:08:10,338
ما الذي كنت لتفعله؟
126
00:08:10,374 --> 00:08:12,274
لا أعرف
127
00:08:12,309 --> 00:08:14,242
لن أُطرَد، صحيح؟
128
00:08:14,278 --> 00:08:17,412
هذا أمر لا مفر منه -
سوف يكون مكتشف ذهب -
129
00:08:17,447 --> 00:08:20,248
لا ، نادل. لا، حارس في حانة
130
00:08:20,284 --> 00:08:23,118
حارس في ناد تعر -
ماذا؟ -
131
00:08:24,254 --> 00:08:26,121
ماذا بك يا فتى؟
132
00:08:26,156 --> 00:08:28,190
حركة المرور سيئة في هذه المدينة
133
00:08:28,225 --> 00:08:30,458
ما لم تقود سيارات كثيرة وبها صفارات إنذار
134
00:08:30,494 --> 00:08:35,997
استغرقتُ ساعتين لأصل من عند " آبي" إلى
.مركز الاتصال في وسط المدينة ثمّ أعود إلى هنا
135
00:08:36,033 --> 00:08:38,300
" أخبرت مادي أنها ستحتاج لطلب " أوبر
136
00:08:38,335 --> 00:08:40,168
كيف حال أختك هناك؟
137
00:08:40,204 --> 00:08:42,270
"إنها من عائلة "بكلي
138
00:08:42,306 --> 00:08:45,207
عمليًا تدير المكان
139
00:08:51,348 --> 00:08:53,348
.إليك طريقة العمل
140
00:08:53,383 --> 00:08:56,117
أتحدث وتستمعين أملا في تعلّم شيء
141
00:08:56,153 --> 00:08:57,452
حول كونك منظّمة
142
00:08:57,487 --> 00:09:00,255
وفري الأسئلة لما بعد تكليفي الحكوميّ
143
00:09:00,290 --> 00:09:04,192
ستكون هناك راحة مدتها عشر دقائق
.بعد ثلاث ساعات و 12 دقيقة
144
00:09:04,228 --> 00:09:07,095
.أول شيء، الجميع يكذبون
145
00:09:07,130 --> 00:09:09,431
كان د. " غريغوري هاوس " محقاً بشأن ذلك
146
00:09:09,466 --> 00:09:11,099
أحيانًا يعرفون أنهم يكذبون
147
00:09:11,134 --> 00:09:13,268
"لم أكن أعلم أنّ هذا سيحدث"
148
00:09:13,303 --> 00:09:15,003
" لقد تراجعت وسقطتُ على قطعة الخيار "
149
00:09:15,038 --> 00:09:17,038
في أوقات أخرى، مهما حدث لهم
150
00:09:17,074 --> 00:09:18,306
.في هذه اللحظة، سيدمر أدمغتهم
151
00:09:18,342 --> 00:09:20,375
هم رواة لا يعول عليهم
152
00:09:20,410 --> 00:09:23,278
من يكون د. " هاوس"؟ -
أنت أحدهم، صحيح؟ -
153
00:09:23,313 --> 00:09:26,081
قارئة
154
00:09:26,116 --> 00:09:29,050
لا يمكنك الثقة بأحد سوى نفسك
155
00:09:29,086 --> 00:09:30,218
.إذا كان يبدو كثور فربما هو كذلك
156
00:09:30,254 --> 00:09:32,120
النجدة، ما الحالة الطارئة؟
157
00:09:32,155 --> 00:09:33,355
أعاني من آلام في الصدر
158
00:09:33,390 --> 00:09:35,357
متى بدأ الألم؟
159
00:09:35,392 --> 00:09:37,058
النجدة، ما الحالة الطارئة؟
160
00:09:37,094 --> 00:09:39,027
كنت ألعب بالسكين وأفسدت الأمر
161
00:09:39,062 --> 00:09:40,262
هناك سكين موجود في يدي
162
00:09:40,297 --> 00:09:42,030
يجب أن أخرجه
163
00:09:42,065 --> 00:09:43,298
لا تخرجه، اتركه مكانه
164
00:09:43,333 --> 00:09:46,268
"تعتقدين أنّه بعد 14 موسم من "غريز أناتومي
.سيعرف الناس هذه الأشياء
165
00:09:46,303 --> 00:09:48,069
ما شدّة النزيف؟
166
00:09:48,105 --> 00:09:49,170
انه كثير
167
00:09:49,206 --> 00:09:51,206
الاسعاف في الطريق
168
00:09:51,241 --> 00:09:54,109
أيّ أسئلة؟
لا؟
169
00:09:54,144 --> 00:09:55,176
جيد ، حان دورك
170
00:09:55,212 --> 00:09:58,079
مهلًا، دوري لتلقي مكالمة؟
171
00:09:58,115 --> 00:10:00,248
انظري وافعلي وتعلمي
172
00:10:00,284 --> 00:10:02,183
لعلمك، هذا هو الجزء الأوسط
173
00:10:02,219 --> 00:10:05,253
.سأكون هنا لأدربك
174
00:10:11,228 --> 00:10:13,194
النجدة، ما الحالة الطارئة؟
175
00:10:13,230 --> 00:10:15,196
.المساعدة رجاءً
.لا أستطيع التنفس
176
00:10:15,232 --> 00:10:17,032
ما هو موقعك يا سيدي؟
177
00:10:17,067 --> 00:10:19,100
أوشن بارك " بجانب مطعم السوشي"
178
00:10:19,136 --> 00:10:20,435
"مطعم السوشي في " أوشن بارك بوليفارد
179
00:10:20,470 --> 00:10:22,370
" في شارع " لينكولن
180
00:10:22,406 --> 00:10:25,106
هل تعاني من ضيق في صدرك؟
181
00:10:25,142 --> 00:10:27,175
ألم في ذراعيك؟ -
لا -
182
00:10:27,210 --> 00:10:28,410
تورم في الحلق
183
00:10:28,445 --> 00:10:31,246
هل تعاني من الحساسية؟ -
الأسماك الصدفية -
184
00:10:31,281 --> 00:10:32,280
لقد أخبرتهم -
يبدو -
185
00:10:32,316 --> 00:10:33,515
.أنّك مُصاب برد فعل تحسسي
186
00:10:33,550 --> 00:10:35,283
المساعدة في الطريق الآن
187
00:10:35,319 --> 00:10:36,451
هل يمكنك رفع ساقيك؟
188
00:10:36,486 --> 00:10:38,119
لا
189
00:10:38,155 --> 00:10:39,387
سيدي، هل أنت موجود في الشارع؟
190
00:10:39,423 --> 00:10:41,189
في موقف السيارات داخل سيارتي
191
00:10:41,224 --> 00:10:42,290
ما نوع السيارة التي نبحث عنها؟
192
00:10:42,326 --> 00:10:43,458
سيارة رماديّة
193
00:10:43,493 --> 00:10:46,428
.المساعدة في الطريق -
هل يمكنني رؤية ذلك؟ -
194
00:10:51,301 --> 00:10:57,138
ربما يفقد الوعي وقت وصول
.الإسعاف لأنهم لا يعرفون مكانه
195
00:10:57,174 --> 00:10:59,140
لأنك كنت مشغولة بقائمة التحقق
196
00:10:59,176 --> 00:11:02,277
لم تسمعي صوت المحرك يعمل
197
00:11:02,312 --> 00:11:06,114
أفهم ، كنت ممرضة خلال
السنوات الثماني الماضية
198
00:11:06,149 --> 00:11:11,316
يكون الناس في أزمة وعلينا رؤية
.كل شيء مهما كانوا مذعورين
199
00:11:11,421 --> 00:11:16,458
لأن مفتاح حل هذه المشكلة هو أن نسمع
200
00:11:16,493 --> 00:11:19,060
عذرًا، هل قلت شيئاً؟
201
00:11:21,064 --> 00:11:23,198
تستمعين
202
00:11:23,233 --> 00:11:25,367
أجل ، طريف للغاية -
أنا سعيدة بذلك -
203
00:12:28,365 --> 00:12:30,231
أين تخطط للذهاب (مارفن)؟
204
00:12:30,267 --> 00:12:32,267
هذا منزلك
205
00:12:36,540 --> 00:12:39,374
إذا بقيت تسرق السيارات
206
00:12:39,409 --> 00:12:41,443
قد ترغب في وضع لون شعر لا ينسى
207
00:12:41,478 --> 00:12:43,244
عندما أسمع بفعل جنائيّ
208
00:12:43,280 --> 00:12:45,280
المشتبه به يطابق وصفك
209
00:12:45,315 --> 00:12:47,215
أعرف أين أجدك
210
00:12:47,250 --> 00:12:49,451
هذه هي المرة الثالثة التي
.أقبض عليك فيها هذا العام
211
00:12:49,486 --> 00:12:52,120
.الشعر هو توقيعي
212
00:12:52,155 --> 00:12:53,521
جميع المجرمين المحترفين لديهم توقيع
213
00:12:53,557 --> 00:12:55,256
أجل، كل الأغبياء
214
00:12:55,292 --> 00:12:58,159
"أنهي كل السرقة قبل بلوغي الـ "18
215
00:12:58,195 --> 00:12:59,360
أستمتع بالقيادة
216
00:12:59,396 --> 00:13:01,095
.أقترض السيارة دون طلبها
217
00:13:01,131 --> 00:13:03,364
الشيء الوحيد الذي أسرقه هو بعض
.الغاز من الخزان، إذا فكرتِ في ذلك
218
00:13:03,400 --> 00:13:05,433
"لن تذهب لمحكمة القاصرين هذه المرة " مارفن
219
00:13:05,469 --> 00:13:07,202
أنت هربت من الشرطة
220
00:13:07,237 --> 00:13:09,070
الأمر خطير الآن
221
00:13:19,049 --> 00:13:21,049
هل سأُسجَن؟
222
00:13:22,319 --> 00:13:24,252
سجن حقيقي؟
223
00:13:24,287 --> 00:13:26,454
ارتكبت جرائم بالغين
224
00:13:26,490 --> 00:13:29,257
سرقة سيارة والتهرب من الشرطة
225
00:13:29,292 --> 00:13:31,092
.القيادة المتهورة
226
00:13:31,127 --> 00:13:32,494
أنت محظوظ لأنك لم تؤذي أحدا
227
00:13:34,064 --> 00:13:36,297
لن أُسجِن
228
00:13:36,333 --> 00:13:39,467
أمي ستقتلني أولاً
229
00:13:50,413 --> 00:13:53,114
ماذا؟ -
يا إلهي -
230
00:13:56,219 --> 00:13:57,418
يا إلهي
231
00:14:05,161 --> 00:14:07,428
هذا بقوّة ستة على الأقل -
سبعة -
232
00:14:12,335 --> 00:14:14,302
اخرجوا
233
00:14:14,337 --> 00:14:16,104
هيا
234
00:14:16,139 --> 00:14:17,372
اخرجوا
235
00:14:24,281 --> 00:14:27,148
هيا
236
00:14:31,521 --> 00:14:34,289
أهناك أحد آخر ؟ -
لا -
237
00:14:47,203 --> 00:14:48,236
يا إلهي
238
00:15:35,285 --> 00:15:37,118
استعداد للارتطام
239
00:15:38,455 --> 00:15:40,288
النجدة، ما حالتك الطارئة؟
240
00:15:40,323 --> 00:15:43,057
النجدة، ما حالتك الطارئة؟
241
00:16:08,349 --> 00:16:10,582
هل الأمور بخير؟
242
00:16:10,618 --> 00:16:12,517
أجل، لا توجد اشارة
243
00:16:12,553 --> 00:16:15,354
الرسائل لن تصل
244
00:16:15,389 --> 00:16:17,422
من تحاول مراسلته؟
245
00:16:20,461 --> 00:16:23,528
.ابني
.أحاول مراسلة ابني
246
00:16:23,564 --> 00:16:26,365
لديك ابن؟
247
00:16:26,400 --> 00:16:28,267
كريستوفر
248
00:16:28,302 --> 00:16:30,202
عمره سبعة أعوام
249
00:16:30,237 --> 00:16:33,272
جميل جدا، أحب الأطفال
250
00:16:33,307 --> 00:16:35,607
احب هذا الفتى
251
00:16:35,643 --> 00:16:37,609
ليس لديه سواي
252
00:16:37,645 --> 00:16:39,578
أمه ليست موجودة
253
00:16:40,648 --> 00:16:43,348
أهو في المدرسة؟
254
00:16:44,418 --> 00:16:46,385
أجل
255
00:16:46,420 --> 00:16:49,388
هو بخير
256
00:17:14,315 --> 00:17:17,416
أتعاملتم مع شيء كهذا من قبل؟ -
لا -
257
00:17:20,321 --> 00:17:22,187
عليَّ العودة إلى هناك
258
00:17:22,222 --> 00:17:23,622
لا ، عليك تركي أعود إلى هناك
259
00:17:23,657 --> 00:17:26,224
.ابنتي بالداخل
260
00:17:26,260 --> 00:17:27,526
عمرها ثماني سنوات -
لا ، ابنتي في الداخل -
261
00:17:27,561 --> 00:17:29,561
."كات". اسمها "كات"
262
00:17:29,596 --> 00:17:32,297
عليك أن تدعني أدخل
263
00:17:32,333 --> 00:17:34,566
.انها وحدها
264
00:17:34,601 --> 00:17:37,636
أيعتقدون أن ذلك سيتحمّل؟
265
00:17:37,671 --> 00:17:39,604
لنجد مسؤول الحوادث
266
00:17:42,276 --> 00:17:44,209
أي أخبار عن "أثينا"؟
267
00:17:44,244 --> 00:17:45,477
لم أتمكن من التواصل معها
268
00:17:45,512 --> 00:17:48,213
ماذا عنك أنت و "كارين"،"ديني"؟ -
نفس الشيء -
269
00:17:48,248 --> 00:17:49,514
الهواتف لا تعمل في كل مكان
270
00:17:49,550 --> 00:17:52,584
لابد أنّ النظام أصبح محملاً بشكل زائد
271
00:17:52,619 --> 00:17:56,488
القائد "وليامز "، قائدة الحوادث
272
00:17:56,523 --> 00:17:58,256
"النقيب " بوبي ناش
كيف يمكننا مساعدتك؟
273
00:17:58,292 --> 00:18:01,293
قال مدير فندق أنّ البعض كانوا يدخلون
.والآخرين كانوا يخرجون وقت وقوع الزلزال
274
00:18:01,328 --> 00:18:03,128
كان النزلاء قليلون
275
00:18:03,163 --> 00:18:05,197
اتصلنا بمعظمهم
276
00:18:05,232 --> 00:18:07,165
يُجرى إجراء عمليات إخلاء متعددة الآن
277
00:18:07,201 --> 00:18:09,534
جميعًا باستثناء 12 موظفا من الموظفين الـ 68
278
00:18:09,570 --> 00:18:11,136
كانت فوضى -
تلك العائلة -
279
00:18:11,171 --> 00:18:12,537
يقولون أن ابنتهم لا تزال مفقودة
280
00:18:12,573 --> 00:18:14,272
،طالما أنها لا تزال آمنة
281
00:18:14,308 --> 00:18:15,507
سوف نبحث عن أي ناجين
282
00:18:15,542 --> 00:18:17,209
ماذا يقول المهندسون؟
283
00:18:17,244 --> 00:18:18,410
يبدو أنّ ذلك حدثث بسبب فشل
284
00:18:18,445 --> 00:18:20,145
في الخرسانة عالية الجهد
285
00:18:20,180 --> 00:18:21,313
لمرآب السيارات الواقع أسفل المبنى
286
00:18:21,348 --> 00:18:23,482
مما تسبب في انهيار زاوية المبنى
287
00:18:25,319 --> 00:18:27,552
الآن الفولاذ المقوى هو المانع الوحيد الباقي
288
00:18:27,588 --> 00:18:30,155
.الذي يمنع الانهيار تماما
..هزة ارتدادية قوية
289
00:18:30,190 --> 00:18:32,424
وسينهار كل شيء
290
00:18:32,459 --> 00:18:35,494
يُفترض أنّ ناطحات السحاب هي
أأمن الأماكن وقت وقوع زلزال
291
00:18:35,529 --> 00:18:38,330
ليس عندما يتم بناؤها مباشرة فوق خط الصدع
292
00:18:38,365 --> 00:18:39,431
"كانت قوة هذا الزلزال" 7.1
293
00:18:39,466 --> 00:18:41,400
"كان زلزال "نورثريدج" بقوة " 6.7
294
00:18:41,435 --> 00:18:43,535
الأقوى منذ 20 عاما
295
00:18:43,570 --> 00:18:45,504
"كان آخر زلزال بهذه القوة في "جوشوا تري
296
00:18:45,539 --> 00:18:48,173
كم عدد الطاقم هناك؟ -
ليس كافيا -
297
00:18:48,208 --> 00:18:49,441
لقد طلبنا من الشركة
عملية إنقاذ كبيرة
298
00:18:49,476 --> 00:18:51,209
لكنهم في طريقهم إلى انهيار الطريق السريع
299
00:18:51,245 --> 00:18:52,544
يمكننا استخدام كل مساعدة نحصل عليها
300
00:18:52,579 --> 00:18:55,514
شكرًا -
أجل -
301
00:18:55,549 --> 00:18:57,516
استمعوا
302
00:18:57,551 --> 00:18:59,484
إليكم طريقة العمل
303
00:18:59,520 --> 00:19:02,320
لا تقلقوا بشأن ما تعجزون عن تولي أمره
304
00:19:02,356 --> 00:19:04,322
ركزوا على مهمة واحدة في كل مرة
305
00:19:04,358 --> 00:19:06,558
لا أستطيع أن أطلب منكم الدخول لهذا المبنى
306
00:19:06,593 --> 00:19:09,428
و لن أحكم عليكم إذا قررتم عدم القيام بذلك
307
00:19:11,465 --> 00:19:14,166
هناك طفلة -
أجل -
308
00:19:14,201 --> 00:19:16,568
ولو أُتيحت الفرصة لإنقاذه، آمل أن تُتّخذ
309
00:19:16,603 --> 00:19:18,570
مهما حدث
310
00:19:18,605 --> 00:19:20,605
أين نذهب؟
311
00:19:22,476 --> 00:19:24,576
عليكم رؤية هذا
312
00:19:32,553 --> 00:19:36,321
يمكننا توصيل مخرج جانبيّ بتلك النافذة
313
00:19:36,356 --> 00:19:38,457
لن يعمل أحد بهذا الجانب من المبنى
314
00:19:38,492 --> 00:19:40,525
سيضطر أحدهم لوضعه من الداخل
315
00:19:40,561 --> 00:19:43,261
أهذا هو الطابق الحادي عشر؟
316
00:19:43,297 --> 00:19:46,198
أجل
317
00:19:46,233 --> 00:19:47,599
أراهن أننا قد نأخذ السلم
إلى الطابق الرابع
318
00:19:47,634 --> 00:19:50,635
نقلّص المسافة للنصف
319
00:19:50,671 --> 00:19:52,637
سنذهب
320
00:20:19,500 --> 00:20:26,204
بعد" نورثريدج" أنفقت
.الحكومة 200 مليون دولار لتحديث المدارس
321
00:20:26,240 --> 00:20:29,241
للأسقف، والإضاءة
322
00:20:29,276 --> 00:20:31,343
.إنّ ابنك في المكان الأكثر أمانًا
323
00:20:31,378 --> 00:20:33,445
اعتقدت أنها ناطحات السحاب
324
00:20:46,476 --> 00:20:48,609
" وليس نصف سكان " لوس أنجلوس
325
00:20:48,645 --> 00:20:51,446
يمكننا محاولة الاتصال بأمك لاحقًا
326
00:20:53,483 --> 00:20:55,550
هيا
327
00:20:55,585 --> 00:20:56,751
عذرا
328
00:20:56,786 --> 00:20:58,453
عذراً ، أبحث عن ابني
329
00:20:58,488 --> 00:21:01,556
لم الشمل في الصالة الرياضية يا سيدي
330
00:21:01,591 --> 00:21:02,690
أبي ، أراه
331
00:21:02,725 --> 00:21:04,692
أراه
332
00:21:05,728 --> 00:21:07,528
هاري
333
00:21:07,564 --> 00:21:08,696
أبي
334
00:21:14,404 --> 00:21:16,471
أأنت بخير؟ -
أجل -
335
00:21:16,506 --> 00:21:18,473
هل رأيت المدرسة؟ -
أجل -
336
00:21:18,508 --> 00:21:20,341
ربما لن نعود لشهر آخر
337
00:21:20,376 --> 00:21:21,375
أليس هذا رائعا؟
338
00:21:21,411 --> 00:21:24,378
.لا " هاري ". ليس رائعًا
339
00:21:24,414 --> 00:21:25,613
ثمّة أناس أصيبوا
340
00:21:25,648 --> 00:21:27,482
وما زال هناك بعض الأشخاص المفقودين
341
00:21:27,517 --> 00:21:29,350
يجب أن تجرب الاتصال بأمي مجددًا
342
00:21:29,385 --> 00:21:30,451
إنها تريد أن تعرف أنّ " هاري " معنا
343
00:21:30,487 --> 00:21:32,353
اعطني هاتفك
344
00:21:32,388 --> 00:21:34,689
لا توجد اشارة حتى الآن
345
00:21:34,724 --> 00:21:36,657
مهلًا، أين أمي؟
346
00:21:36,693 --> 00:21:40,394
! تعمل
347
00:21:41,698 --> 00:21:44,499
إذا كان بإمكانك القيادة
348
00:21:44,534 --> 00:21:46,334
حرك سيارتك للجهة الأخرى
349
00:21:46,369 --> 00:21:48,569
يُرجى إخلاء الطريق لسيارات الطوارئ
350
00:21:52,642 --> 00:21:54,742
عليك إخراج الناس من سياراتهم
351
00:21:54,777 --> 00:21:56,644
قبل إنهيار الممر العلويّ
352
00:21:56,679 --> 00:21:58,379
إذا أمكن نقلهم، فانقلهم
353
00:21:58,414 --> 00:22:00,314
إذا كنت غير متأكد، تعل وجِدني
354
00:22:00,350 --> 00:22:02,316
لكن فكر أولاً، تريد أن تكون بطلا
355
00:22:02,352 --> 00:22:04,752
عليك أن تحيا لتروي القصة
356
00:22:12,729 --> 00:22:16,497
سيّدي، هل يمكنك سماعي؟
357
00:22:16,533 --> 00:22:18,699
هل باستطاعتك أن تخبرني باسمك؟ -
"دين" -
358
00:22:18,735 --> 00:22:21,469
"أنا الرقيب " غرانت
359
00:22:21,504 --> 00:22:23,404
كان هناك زلزال ووقع لك حادث
360
00:22:23,439 --> 00:22:25,673
لكن المساعدة قادمة في الطريق
361
00:22:25,708 --> 00:22:27,542
لا أستطيع التحرك
362
00:22:27,577 --> 00:22:29,343
لا أستطيع الخروج
363
00:22:29,379 --> 00:22:30,678
"لتهدأ يا "دين
364
00:22:30,713 --> 00:22:33,414
سنخرجك من هنا بأسرع ما يمكن
365
00:22:34,450 --> 00:22:36,651
أشم رائحة وقود
366
00:22:37,754 --> 00:22:39,654
أشم رائحة وقود
367
00:22:44,794 --> 00:22:47,662
مايكل " هل الأطفال معك؟"
368
00:22:47,697 --> 00:22:49,397
أريد الخروج
369
00:22:49,432 --> 00:22:50,431
لن تعاملي كلبا هكذا
370
00:22:50,466 --> 00:22:51,599
الكلب سيساعد حاليا
371
00:22:51,634 --> 00:22:52,733
مايكل
372
00:22:52,769 --> 00:22:55,436
مايكل" لا اسمعك"
373
00:22:55,471 --> 00:22:57,305
أخبرني بأن الأطفال معك
374
00:23:01,444 --> 00:23:03,711
! المساعدة
375
00:23:16,726 --> 00:23:19,427
كيف حالك يا " دين"؟
376
00:23:19,462 --> 00:23:21,629
أشعر بالدوار والسخونة
377
00:23:25,702 --> 00:23:27,335
المكان ساخن جدا
378
00:23:38,715 --> 00:23:40,448
هل تلك جميع طفايات الحريق التي وجدتها؟
379
00:23:40,483 --> 00:23:42,450
لابد أنّ خط الغاز الأرضيّ أُصيب
380
00:23:42,485 --> 00:23:44,652
عندما صدمت السيارة الرصيف -
لا يمكننا اخماد الحريق -
381
00:23:44,687 --> 00:23:47,388
.بمصدر طاقة مستمر
382
00:23:47,423 --> 00:23:49,624
هذه السيارة موجودة فوق موقد
383
00:23:49,659 --> 00:23:51,759
المساعدة
384
00:23:51,794 --> 00:23:53,561
!يا إلهي
385
00:23:53,596 --> 00:23:54,695
لا أريد أن أُحرق
386
00:23:54,731 --> 00:23:56,430
لا يمكننا اخراجه؟
387
00:23:56,466 --> 00:23:57,698
انّه عالق
388
00:23:57,734 --> 00:23:59,500
أحتاج إلى شيء أكبر لتبريد هذا الشيء
389
00:24:06,542 --> 00:24:07,675
شاحنة الإسمنت
390
00:24:07,710 --> 00:24:09,677
من لديه المفاتيح؟ -
ميغل -
391
00:24:09,712 --> 00:24:12,680
لكنه يساعد الناس
على الجانب الآخر
392
00:24:12,715 --> 00:24:14,482
المساعدة
393
00:24:14,517 --> 00:24:16,450
المساعدة
394
00:24:18,655 --> 00:24:21,622
أيمكنك تشغيل شاحنة الاسمنت؟
395
00:24:21,658 --> 00:24:23,724
"سيارة " بيتربيلت 357 " نموذج عام " 2004
396
00:24:23,760 --> 00:24:26,394
لا أحتاج إلى مراجعتها من أحمق
397
00:24:26,429 --> 00:24:28,429
لتحضرها إلى الحريق
398
00:24:28,464 --> 00:24:30,431
هل تستطيع؟
399
00:24:30,466 --> 00:24:33,301
يمكنني تشغيلها وعيني مغلقة
400
00:24:33,336 --> 00:24:37,471
أعطيك الإذن لقيادة تلك
.الشاحنة لأجل عمل شرطيّ رسميّ
401
00:24:37,507 --> 00:24:39,674
"لكن إذا هربت "مارفن
، ومات هذا الرجل
402
00:24:39,709 --> 00:24:42,710
حياتك كما تعرفها سوف تنتهي
403
00:24:42,745 --> 00:24:45,646
حياتي انتهت فعلا
404
00:24:45,682 --> 00:24:49,583
سوف تتمنى أن تُسجن إذا أغضبتني
405
00:25:28,491 --> 00:25:29,690
مارفن
406
00:25:40,436 --> 00:25:41,602
أجل
407
00:25:41,637 --> 00:25:43,604
أنا الملك
408
00:26:01,691 --> 00:26:03,724
ادفع
409
00:26:03,760 --> 00:26:05,659
ادفع
410
00:26:05,695 --> 00:26:08,529
افعلها
411
00:26:18,741 --> 00:26:21,409
هيا
412
00:26:21,444 --> 00:26:23,611
مهلا
413
00:26:30,420 --> 00:26:31,519
جانب الركاب
414
00:26:35,324 --> 00:26:37,291
أتشعر بالبرودة؟
415
00:26:37,326 --> 00:26:39,293
أجل، شكرًا
416
00:26:39,328 --> 00:26:41,295
"اصمد " دين
417
00:26:41,330 --> 00:26:43,297
المساعدة قادمة
418
00:26:45,735 --> 00:26:47,535
سيدي ، سنخرجك
419
00:26:47,570 --> 00:26:49,737
تحلّ بالهدوء
420
00:26:49,772 --> 00:26:51,505
انظري إليَّ
421
00:26:51,541 --> 00:26:53,340
استخدم قواي الخارقة في فعل الخير
422
00:26:53,376 --> 00:26:54,775
أشعر أنني فارس الظلام
423
00:26:54,811 --> 00:26:56,677
لا تبتعد
424
00:26:56,712 --> 00:26:59,280
أأستطيع العودة للمنزل؟
425
00:26:59,315 --> 00:27:01,682
الأمر متروك للقاضي -
أنقذتكم اليوم -
426
00:27:01,717 --> 00:27:03,617
ألا يعوض ذلك عن سوء فعلتي هذا الصباح؟
427
00:27:03,653 --> 00:27:08,355
سأكتب توصية لأجلك وأرسلها للقاضي
428
00:27:08,391 --> 00:27:10,357
الأعمال الصالحة قد توصلك للجنة
429
00:27:10,393 --> 00:27:14,728
لكن القانون نافذ وبمجرد أن
.أضعك في سيارتي فلا مفرّ
430
00:27:14,764 --> 00:27:18,299
شكرًا لمساعدتي ومساعدة هذا الرجل اليوم
431
00:27:31,314 --> 00:27:37,718
عندما تهمّ بفعل سيء تاليًا
،فكّر في مدى سوء ما تشعر به الآن
432
00:27:37,753 --> 00:27:41,755
وفكر في شعورك عندما تفعل الصواب
433
00:27:56,468 --> 00:27:57,534
أيمكنك سماعي؟
434
00:27:59,538 --> 00:28:01,738
هل يوجد أحد هنا؟
435
00:28:01,773 --> 00:28:04,340
مرحبا -
بوبي -
436
00:28:04,376 --> 00:28:06,342
أجل
437
00:28:19,658 --> 00:28:22,625
يا رفاق، لنستمر
438
00:28:24,663 --> 00:28:28,498
أيوجد أحد هنا؟ -
هنا -
439
00:28:28,533 --> 00:28:30,366
ثمّة صوت هناك، لنذهب
440
00:28:30,402 --> 00:28:31,801
أأنت بحاجة للمساعدة؟ -
الأمور جيدة -
441
00:28:31,836 --> 00:28:34,470
هناك طفل يبعد 50 قدما مجددًا
442
00:28:34,506 --> 00:28:36,639
تحتاج للاسعاف -
هل هي فتاة صغيرة؟ -
443
00:28:36,675 --> 00:28:38,374
لا ، شاب أمريكي من أصل أفريقي
444
00:28:42,847 --> 00:28:45,381
أجل، هنا
445
00:28:45,417 --> 00:28:47,383
حمدا للرب، انّه عالق
446
00:28:47,419 --> 00:28:49,552
نحن قادمون
447
00:28:52,424 --> 00:28:54,724
يا رفاق! الأرضيّة متزحزحة
448
00:28:54,759 --> 00:28:56,459
حالته مستقرة
449
00:29:07,606 --> 00:29:09,539
.انّه عالق. هنا
450
00:29:09,574 --> 00:29:11,341
المساعدة قادمة
451
00:29:11,376 --> 00:29:12,609
إنهم هنا يا رجل
452
00:29:16,748 --> 00:29:18,348
ابق معي
453
00:29:18,383 --> 00:29:19,749
ما اسمك يا بني؟
454
00:29:19,784 --> 00:29:22,785
جيف -
"اصمد " جيف -
455
00:29:22,821 --> 00:29:25,655
اصمد، نحن هنا
456
00:29:25,690 --> 00:29:29,592
لتحرّك بعض الحطام، ورِ إذا كان بإمكانك تحريره؟
457
00:29:29,628 --> 00:29:31,628
لحظة لمس العارضة
458
00:29:31,663 --> 00:29:33,329
كل شيء سيبدأ بالإنهيار
459
00:29:33,365 --> 00:29:34,530
هذا ما أخاف منه
460
00:29:34,566 --> 00:29:37,567
يا رفاق! هذا الحطام يعوق هذا الجزء من السقف
461
00:29:37,602 --> 00:29:39,769
إذا حاولنا سحب هذا من الطريق
462
00:29:39,804 --> 00:29:41,671
.هذه المنطقة بأكملها قد تنهار
463
00:29:43,608 --> 00:29:44,707
ستكون بخير
464
00:29:44,743 --> 00:29:46,576
ستكون بخير
465
00:29:46,611 --> 00:29:48,344
.سنهيّئك
466
00:29:48,380 --> 00:29:50,413
لا أستطيع تحريك القدم أيها المدرب
467
00:29:50,448 --> 00:29:52,415
ما مدى سوء الأمر؟ -
العظام تتعافى -
468
00:29:52,450 --> 00:29:55,585
.سوف تكون بخير، مجرد عقبة صغيرة
469
00:29:55,620 --> 00:29:57,520
أتتذكر "بول جورج"؟
جوردن هايوارد"؟"
470
00:29:57,555 --> 00:30:00,657
بدأت أفكّر في مدرسة " كاليفورنيا " بطريقة مختلفة
471
00:30:00,692 --> 00:30:02,625
ربما هذا ليس المكان المناسب بالنسبة لي
472
00:30:02,661 --> 00:30:06,696
أجل، يريد كل قسم بالولاية تدريب" جيف " حاليًا
473
00:30:06,731 --> 00:30:09,465
سيدي! هذا الإطفائي سيخرجك من هنا
474
00:30:09,501 --> 00:30:10,733
لا ، سأبقى معه
475
00:30:10,769 --> 00:30:12,702
هذا الفتى بمثابة ابني
476
00:30:12,737 --> 00:30:14,737
هو مسؤوليتي -
يجب التركيز -
477
00:30:14,773 --> 00:30:16,773
.على " جيف " الآن
478
00:30:16,808 --> 00:30:18,708
.لا يمكننا القلق بشأن سلامتك أيضًا
.هيّا الآن
479
00:30:19,878 --> 00:30:23,379
أنا بخير
480
00:30:23,415 --> 00:30:25,648
شجاعة البطل
481
00:30:28,720 --> 00:30:30,687
أحبك يا فتى
482
00:30:37,495 --> 00:30:39,829
سيعود للديار معنا
483
00:30:58,383 --> 00:31:00,383
ماذا لدينا؟
484
00:31:00,418 --> 00:31:06,756
سُحقت عظمتا الساق
.ولا أعتقد أنّه تمّ قطع أيّ شريان رئيسيّ
485
00:31:06,791 --> 00:31:09,726
لن اكذب عليك
486
00:31:09,761 --> 00:31:11,427
حالتك سيئة
487
00:31:11,463 --> 00:31:13,496
لدينا خياران
488
00:31:13,531 --> 00:31:15,498
،الأول يضمن لك الخروج من هنا
489
00:31:15,533 --> 00:31:16,733
.الثاني يحمل المزيد من المخاطر
490
00:31:16,768 --> 00:31:18,668
ما هي الطريقة المضمونة؟
491
00:31:21,506 --> 00:31:23,740
نحضر جرّاح طواريء هنا ونحررك
492
00:31:23,775 --> 00:31:27,477
أتقصد تحريري من ساقي؟
493
00:31:27,512 --> 00:31:28,644
أجل
494
00:31:28,680 --> 00:31:31,481
استمع
495
00:31:31,516 --> 00:31:33,816
لن تشعر بأي ألم
496
00:31:33,852 --> 00:31:35,518
ستستيقظ في المستشفى بخير وسلام
497
00:31:35,553 --> 00:31:37,587
بدون ساقي، هذا محال
498
00:31:37,622 --> 00:31:39,489
.أفضِّل الموت هنا
ما هو الخيار الآخر؟
499
00:31:39,524 --> 00:31:46,459
نخرج من هنا ونصل للكيس الهوائي
.لنرفع تلك العارضة التي تعوقك ونحررك
500
00:31:46,564 --> 00:31:48,564
.أجل. افعل ذلك
.بأكياس الهواء
501
00:31:48,600 --> 00:31:54,470
اسمع. أعرف أن هذا يبدو بسيطًا لكنه ليس كذلك لأنّ
،الحطام يعوق سقوط السقف وإذا بدأت في تحريكه
502
00:31:54,506 --> 00:31:56,806
هذا الجانب قد ينهار كله
503
00:31:56,841 --> 00:31:59,809
أنا وفريقي، سنكون قادرين على الخروج من هنا
504
00:31:59,844 --> 00:32:02,411
.لا أظنّك سوف تنجو
505
00:32:02,447 --> 00:32:06,349
لديك أبوين وصديقة
506
00:32:06,384 --> 00:32:07,517
وسيحبونك
507
00:32:07,552 --> 00:32:08,818
سواء لعبت كرة السلة أم لا
508
00:32:08,853 --> 00:32:13,589
أعرف. أعلم أنهم يحبونني لكنني عملت بجد
509
00:32:16,561 --> 00:32:19,428
.هذا حلم حياتي
510
00:32:21,866 --> 00:32:27,470
قد أكون قادرا على العيش بدون ساقي
511
00:32:27,505 --> 00:32:30,840
لكنني لا أعلم إذا كنت استطيع العيش
.وأنا أعلم أنّه قد يمكنني إنقاذها ولم أفعل ذلك
512
00:32:30,875 --> 00:32:33,643
نحن ملتزمون بذلك
513
00:32:33,678 --> 00:32:35,778
سنخرجه من هنا
514
00:32:35,814 --> 00:32:37,847
لنحضر الكيس الهوائيّ
515
00:32:37,882 --> 00:32:39,515
عُلم
516
00:32:47,009 --> 00:32:49,743
يُجرى البحث في كل طابق من الـ 14 طابق
517
00:32:49,779 --> 00:32:51,845
يخشى الخبراء وقوع هزة ارتدادية كبيرة
518
00:32:51,881 --> 00:32:54,448
والتي قد تؤدي إلى انهيار مفاجئ
519
00:32:54,483 --> 00:32:56,717
كلنا نتذكر عدد المستجيبين الشجعان
520
00:32:56,752 --> 00:32:59,853
الذين فقدوا حياتهم في 11 سبتمبر
.عندما سقطت تلك المباني
521
00:32:59,889 --> 00:33:01,822
وهذه الصورة التي تطارد المشهد اليوم
522
00:33:01,857 --> 00:33:03,824
لكن هذا لا يمنع رجال الاطفاء الشجعان
523
00:33:03,859 --> 00:33:07,561
.وعمال الإنقاذ الذين يواصلون إنقاذ الناجين
524
00:33:08,764 --> 00:33:10,497
.أيها السيدات والسادة، اسمعوا
525
00:33:10,533 --> 00:33:14,501
لقد أكملتم جزءًا كبيرًا من تدريبكم
526
00:33:14,537 --> 00:33:15,636
الباقي سيكون عبارة عن دورة مكثفة
527
00:33:15,671 --> 00:33:17,671
كل ما سنطلبه منكم اليوم
528
00:33:17,707 --> 00:33:18,939
.هو تلقي المكالمات
529
00:33:18,975 --> 00:33:24,478
أكثر من 50٪ مما نحصل عليه الآن
.مجرد ازعاج ومكالمات غير طارئة
530
00:33:24,513 --> 00:33:26,613
يخبرنا الناس أنهم شعروا بوجود زلزال
531
00:33:26,649 --> 00:33:28,582
يريدون معرفة موعدة استعادة الكهرباء
532
00:33:28,617 --> 00:33:31,852
.مهمتكم اليوم هي جعل الخطوط مفتوحة
533
00:33:31,887 --> 00:33:33,821
ماذا لو كانت حالة طوارئ حقيقية؟
534
00:33:33,856 --> 00:33:35,689
إذا اعتقدت أنّ بوسعك المساعدة، فيمكنك فعل ذلك
535
00:33:35,725 --> 00:33:37,758
إذا لم تفعلي، راسلينا وسيفعلها أحدنا
536
00:33:37,793 --> 00:33:39,593
اتفقنا؟
537
00:33:41,864 --> 00:33:45,566
أخي رجل إطفاء وأعتقد أنه
.قد يكون في هذا المبنى
538
00:33:45,601 --> 00:33:47,801
كلنا لدينا أحباء هناك
539
00:33:47,837 --> 00:33:52,673
أفضل ما يمكننا القيام به لأجلهم الآن هو عملنا
540
00:34:17,800 --> 00:34:20,501
ست طوابق
541
00:34:20,536 --> 00:34:22,803
" ليس كجبل " ايفرست
542
00:34:22,838 --> 00:34:27,841
أجل، عدا أن "ايفرست" لن ينهار ويسحقك
543
00:34:29,745 --> 00:34:32,746
أأنت بخير؟
544
00:34:32,782 --> 00:34:35,916
أجل -
لنستمر -
545
00:34:46,762 --> 00:34:48,896
إذا لم تكن ضروريًا، فأفسح الطريق
546
00:34:55,738 --> 00:34:58,906
بعد نفخ هذا الشيء
547
00:34:58,941 --> 00:35:01,575
.لنخرجه من هنا
548
00:35:01,610 --> 00:35:04,778
أأنت مستعدّ "جيف" ؟ -
أجل -
549
00:35:04,814 --> 00:35:08,749
.لكن إذا ساء الحال، اتركوني واذهبوا
550
00:35:08,784 --> 00:35:11,718
أختار فعل هذا
551
00:35:11,754 --> 00:35:14,555
سنخرج نحن الأربعة
552
00:35:14,590 --> 00:35:16,590
هذا صحيح، بأرجلنا الثمانية
553
00:35:16,625 --> 00:35:18,725
جيف"، أعطاك" هين" بعض المورفين"
554
00:35:18,761 --> 00:35:20,761
لكن عندما تتحرّك، ستتألمّ
555
00:35:20,796 --> 00:35:21,795
هل أنت مستعد؟
556
00:35:21,831 --> 00:35:23,831
أنا مستعد
557
00:35:25,668 --> 00:35:27,701
هيا ، سنفعلها
558
00:35:27,736 --> 00:35:29,870
أجل. هيا ، نحن الأبطال
559
00:35:29,905 --> 00:35:32,506
يمكننا فعل هذا ، صحيح؟
560
00:35:32,541 --> 00:35:33,774
.نحن الأبطال
"شجاعة البطل"
561
00:35:33,809 --> 00:35:35,542
"شجاعة البطل"
562
00:35:35,578 --> 00:35:36,710
"شجاعة البطل"
563
00:35:38,581 --> 00:35:41,515
... ثلاثة، اثنان
564
00:35:41,550 --> 00:35:46,620
واحد
565
00:35:54,763 --> 00:35:57,564
إنه لا يتحرك
566
00:36:01,770 --> 00:36:04,872
لن يتحمّل
567
00:36:04,907 --> 00:36:06,640
لن يتحمّل -
بقي القليل -
568
00:36:06,675 --> 00:36:07,908
.هيا سنخرجه
569
00:36:07,943 --> 00:36:09,476
هل يمكنك إخراجه؟
570
00:36:10,913 --> 00:36:12,546
هيا
571
00:36:12,581 --> 00:36:13,680
!انه معي
572
00:36:18,721 --> 00:36:19,753
.قد أحسنت
573
00:36:19,788 --> 00:36:20,921
أحسنت أيها البطل
574
00:36:20,956 --> 00:36:22,723
شجاعة البطل" صحيح؟"
.قد أحسنت
575
00:36:22,758 --> 00:36:24,825
.أنت تبلي حسنا
576
00:36:24,860 --> 00:36:25,893
هيا ، لنرفعه
577
00:36:25,928 --> 00:36:28,562
.عند ثلاثة
.واحد، اثنان، ثلاثة
578
00:36:30,833 --> 00:36:33,567
أنت تبلي حسنًا
579
00:36:33,602 --> 00:36:34,768
شكرًا
580
00:36:38,405 --> 00:36:39,420
عُلم
581
00:36:39,542 --> 00:36:40,774
" اصمد " جيف
582
00:36:40,809 --> 00:36:42,743
أهو معك؟
583
00:36:42,778 --> 00:36:44,745
قادم اليك، لتراقب هذه الساق
584
00:36:46,949 --> 00:36:48,749
هيا
585
00:36:48,784 --> 00:36:50,617
هيا
586
00:36:55,691 --> 00:36:57,658
كات
587
00:36:59,528 --> 00:37:00,694
كات
588
00:37:17,184 --> 00:37:18,383
هل أنت مستعد؟
589
00:37:18,419 --> 00:37:20,085
عند، ثلاثة
590
00:37:20,120 --> 00:37:23,288
واحد، اثنان، ثلاثة
591
00:37:30,130 --> 00:37:33,298
مرحبا
592
00:37:33,334 --> 00:37:35,133
وحدة الاطفاء
593
00:37:35,169 --> 00:37:37,336
هنا
594
00:37:37,371 --> 00:37:39,204
انها هنا
595
00:37:52,353 --> 00:37:55,254
هيا
596
00:37:57,224 --> 00:38:00,158
مرحبا
597
00:38:00,194 --> 00:38:02,160
نحن هنا
598
00:38:09,303 --> 00:38:12,204
يا إلهي
599
00:38:12,239 --> 00:38:14,006
حمدا للرب، رجاءً أخرجوني من هنا
600
00:38:14,041 --> 00:38:16,108
يا سيدتي، تشبّثي
601
00:38:16,143 --> 00:38:17,175
سوف آتي وأخرجك
602
00:38:17,211 --> 00:38:19,311
حسنا؟ -
حسنا -
603
00:38:19,346 --> 00:38:25,050
لا أقصد إهانة، أعتقد أن هذا قد يكون وضع
الاختيار بين امرأة وطفلة، ولن يتم
604
00:38:25,085 --> 00:38:26,318
هل قلت "لا أقصد إهانة"؟
605
00:38:26,353 --> 00:38:28,253
.أنت رجل قذر
606
00:38:28,289 --> 00:38:30,289
أول موعد؟ -
أجل، انه يتمنى ذلك -
607
00:38:30,324 --> 00:38:35,093
ومن المدهش أنّ هذا الخنزير السمين
متزوج ولديه خمسة اطفال
608
00:38:35,129 --> 00:38:37,195
ذلك لم يمنعه من طلب الاستحمام معي
609
00:38:37,231 --> 00:38:40,098
يا رجل! ألم تشاهد الأخبار خلال العام الماضي؟
610
00:38:40,134 --> 00:38:42,034
أنت بخير
611
00:38:42,069 --> 00:38:43,201
.واكب العصر
612
00:38:43,237 --> 00:38:45,437
.حسنا، أنا ديناصور
613
00:38:45,472 --> 00:38:47,506
بقايا منسية من عصر منسيّ
614
00:38:47,541 --> 00:38:50,375
لتخرجني من هنا
615
00:38:50,411 --> 00:38:52,277
أسرع
616
00:38:52,313 --> 00:38:54,346
سألقي إليك حبلًا
617
00:38:54,381 --> 00:38:55,447
عليك تأمين نفسك
618
00:38:55,482 --> 00:38:57,015
هل أنت مستعدّ؟
619
00:38:57,051 --> 00:38:58,016
أجل
620
00:39:00,487 --> 00:39:03,255
لا تتحرك
621
00:39:03,290 --> 00:39:05,357
لا تتنفس
622
00:39:12,299 --> 00:39:14,199
أتذكره
623
00:39:14,234 --> 00:39:16,034
كان في المطعم
624
00:39:16,070 --> 00:39:18,470
أتذكره -
هل وجدت ابنتنا؟ -
625
00:39:18,505 --> 00:39:20,405
هل وجدت كات؟
.كانت في نفس الطابق معه
626
00:39:20,441 --> 00:39:22,040
لا يزال هناك أناس
627
00:39:22,076 --> 00:39:24,009
انهم يبحثون عنها الآن
628
00:39:24,044 --> 00:39:25,143
كان في نفس الطابق معه
629
00:39:25,179 --> 00:39:26,311
ما الذي كانت ترتديه؟
630
00:39:26,347 --> 00:39:27,412
كانت ترتدي قميصا ورديا -
ورديا -
631
00:39:27,448 --> 00:39:29,247
به خطوط -
أجل -
632
00:39:29,283 --> 00:39:30,482
وبنطال جينز لونه أزرق -
يا سيدي! ما نوع القميص؟ -
633
00:39:30,517 --> 00:39:32,250
لا أعرف -
ذو أزرار؟ -
634
00:39:32,286 --> 00:39:33,418
به رقبة -
أجل -
635
00:39:33,454 --> 00:39:35,153
ما لون حذائها؟
636
00:39:35,189 --> 00:39:36,321
بنفسجيّ -
ورديّ -
637
00:39:36,357 --> 00:39:38,457
ورديّ؟ -
بنفسجي ورديّ -
638
00:39:40,227 --> 00:39:42,327
شكرًا، هذا حذاءها
639
00:39:42,363 --> 00:39:43,395
قال الوالدان أنها كانت في طريقها إلى الحمام
640
00:39:43,430 --> 00:39:44,463
عندما وقع الزلزال
641
00:39:44,498 --> 00:39:46,098
يتم البحث بدورات المياه
642
00:39:46,133 --> 00:39:47,499
قد تكون في أي مكان
643
00:39:47,534 --> 00:39:50,068
يمكن أن تكون محاصرة تحت هذا الحطام
644
00:39:50,104 --> 00:39:53,138
لنحضر فرق الإنقاذ ومعهم الكاميرات الحرارية
645
00:39:53,173 --> 00:39:55,173
هيا
646
00:39:55,209 --> 00:39:59,378
أسرع، بدأ يتشقق
647
00:39:59,413 --> 00:40:02,114
سألتف حولك
648
00:40:02,149 --> 00:40:05,350
ابق ساكنا يا سيدي
649
00:40:05,386 --> 00:40:07,152
لا تتحدث
650
00:40:18,499 --> 00:40:19,531
أنت بعيد عن الديار
651
00:40:19,566 --> 00:40:22,067
نريد مساعدة الجميع، صحيح؟
652
00:40:24,338 --> 00:40:26,138
أهناك أي شيء؟
653
00:40:26,173 --> 00:40:27,539
لا ، ليس بعد
654
00:40:27,574 --> 00:40:29,541
كات
655
00:40:29,576 --> 00:40:31,510
كات
656
00:40:31,545 --> 00:40:33,478
!يا إلهي
657
00:40:33,514 --> 00:40:35,514
رجاءً لا تدع النهاية تكون هكذا
658
00:40:35,549 --> 00:40:39,384
سأربط هذا حولك
659
00:40:39,420 --> 00:40:41,319
وسوف نبعدك عن الزجاج
660
00:40:44,591 --> 00:40:47,426
يا إلهي
661
00:40:47,461 --> 00:40:48,560
.بعد الصدمة
662
00:40:48,595 --> 00:40:51,430
المساعدة
663
00:40:51,465 --> 00:40:53,198
اخرج من هنا
664
00:40:53,233 --> 00:40:54,266
!تراجع
665
00:40:54,301 --> 00:40:56,468
هيا
666
00:40:56,503 --> 00:41:00,405
هين" هيا"
667
00:41:00,441 --> 00:41:01,406
"هين"
668
00:41:06,513 --> 00:41:08,346
"هين"
669
00:41:08,382 --> 00:41:10,282
"هين"
670
00:41:11,418 --> 00:41:13,385
.لا، يا إلهي
671
00:41:13,420 --> 00:41:16,121
.تمهّل
672
00:41:18,358 --> 00:41:21,460
.لا
673
00:41:39,146 --> 00:41:40,245
.أعطني يدك الأخرى
00:41:41,146 --> 00:41:49,245
:تم الترجمة بواسطة
.سُـليمان
twitter: @Sm7_e