1 00:00:18,383 --> 00:00:20,677 7. 1 büyüklüğünde bir deprem Güney California'yı salladı. 2 00:00:20,761 --> 00:00:25,098 250 bin evde elektrik yok. Birçoğu için... 3 00:00:25,182 --> 00:00:26,934 Şehir genelinde trafik ışıkları çalışmıyor. 4 00:00:27,059 --> 00:00:28,519 Araba sürmek son derece tehlikeli. 5 00:00:28,602 --> 00:00:29,937 İnternet sitemizde yayınlanacak. 6 00:00:30,062 --> 00:00:32,022 Çağrı merkezleri tıkanmış durumda. 7 00:00:32,147 --> 00:00:36,985 Gerçek bir acil durum yoksa 911'i aramamanız öneriliyor. 8 00:00:37,027 --> 00:00:40,113 Hayır, beyefendi, sıkıyönetim ilan edilmedi. Edilmiş olsa bile... 9 00:00:40,239 --> 00:00:43,200 ...arazinize giren birini vurmak yine de yasa dışı olacaktır. 10 00:00:43,325 --> 00:00:45,536 911, acil durumunuz nedir? Özür dilerim hanımefendi. 11 00:00:45,619 --> 00:00:47,621 Kayıp kediniz için birim gönderemiyoruz. 12 00:00:47,704 --> 00:00:51,041 Belki bir kutu ton balığı çıkarabilirsiniz. Evet, açın. 13 00:00:51,124 --> 00:00:52,543 911, acil durumunuz nedir? 14 00:00:52,626 --> 00:00:56,922 Santral, Wilshere ve San Vicente'de yağmacılar saptanmış. 15 00:00:57,005 --> 00:00:59,424 İki tane Wilshere ve San Vicente mi var? 16 00:00:59,508 --> 00:01:02,845 Sizi yönlendiriyorum. Hatta kalın, telefonu kapatmayın. 17 00:01:02,928 --> 00:01:04,096 Bunu yapmamalıyım. 18 00:01:04,179 --> 00:01:07,015 Gayet iyisin. Seni takip ediyorum. İnsanların hayatları tehlikede. 19 00:01:07,099 --> 00:01:10,310 En iyi günümüzde bile yoğunuz ve bugün en iyi günümüz değil. 20 00:01:10,394 --> 00:01:13,063 Önemsiz aramaları hattan al. Yardım edebildiklerine et. 21 00:01:13,147 --> 00:01:15,649 Yüksek önceliği olan aramaları üst seviyedekilere yönlendir. 22 00:01:15,732 --> 00:01:16,984 Bunu yapabilirsin. 23 00:01:23,949 --> 00:01:25,826 911, acil durumunuz nedir? 24 00:01:25,909 --> 00:01:29,955 Ambulansa ihtiyacım var. 6057, Comstock, Montebello. 25 00:01:30,038 --> 00:01:32,833 - Acil durumunuz nedir? - Eşim. 26 00:01:32,958 --> 00:01:37,171 32 haftalık hamile. Bir saat önce doğum başladı. 27 00:01:37,296 --> 00:01:40,340 - Adınız nedir? - Drew. Drew Hudson. 28 00:01:40,424 --> 00:01:41,925 Eşimin adı Ainsley. 29 00:01:42,009 --> 00:01:43,719 Tamam. Drew. 32 hafta pek erken değil. 30 00:01:43,802 --> 00:01:44,887 Tehlikeli bir dönemdeyiz. 31 00:01:44,970 --> 00:01:47,222 Eşinizin nefesini izleyin ve kasılma sürelerini tutun. 32 00:01:47,264 --> 00:01:48,557 Ambulansa ihtiyacım var dedim! 33 00:01:48,640 --> 00:01:50,893 Özür dilerim ama depremden dolayı sıkışık durumdayız. 34 00:01:50,976 --> 00:01:52,227 Uygun olur olmaz göndereceğim. 35 00:01:52,311 --> 00:01:53,812 Ne demek istiyorsunuz? 911'siniz siz! 36 00:01:53,896 --> 00:01:54,938 Anlıyorum beyefendi ama... 37 00:01:55,022 --> 00:01:56,982 ...bütün kaynaklarımız Şehre dağılmış durumda. 38 00:01:57,065 --> 00:01:59,485 - Yardıma ihtiyacım var! - Gelmeyecek. 39 00:02:01,153 --> 00:02:03,322 Yardım gelmeyecek Drew. 40 00:02:03,405 --> 00:02:05,282 - Tanrım. - Ama sorun değil. 41 00:02:06,033 --> 00:02:07,409 Ben buradayım. Hemşireyim. 42 00:02:07,493 --> 00:02:10,245 Çok fazla doğum gerçekleştirdim. Anlatarak yardımcı olabilirim. 43 00:02:10,329 --> 00:02:14,666 Hayır, olamazsınız. Bilincini kaybetti. 44 00:02:15,417 --> 00:02:19,713 İkinci deprem olduğunda hastaneye gidiyorduk ve düştü. 45 00:02:21,924 --> 00:02:24,384 Bebek doğacaktı. Doğacaktı. 46 00:02:26,970 --> 00:02:29,014 Drew, neresinin zarar gördüğünü söyler misin? 47 00:02:29,640 --> 00:02:32,601 Başı. Kanıyor. 48 00:02:32,684 --> 00:02:36,480 - Çok kan var mı? - Hayır. Biraz, çok değil. 49 00:02:36,563 --> 00:02:41,193 - Güzel. Nefes alıyor mu? - Evet, zar zor. 50 00:02:41,568 --> 00:02:44,780 - Şu an nerede Drew? - Kanepeye yatırdım. 51 00:02:44,863 --> 00:02:48,742 Tamam, sırt üstü yatmasın. Onu nazikçe sola çevirebilir misin? 52 00:02:48,826 --> 00:02:49,952 Evet. 53 00:02:52,120 --> 00:02:55,040 Güzel. Başı yukarıda kalsın. Böylece nefes yolu açık kalır. 54 00:02:55,123 --> 00:02:57,125 Ainsley ve bebeğin nefes alması gerekiyor. 55 00:02:57,209 --> 00:02:58,502 Ne zaman birileri gelebilir? 56 00:02:59,670 --> 00:03:02,589 Ambulans gidene kadar en az bir saat geçer. 57 00:03:03,590 --> 00:03:05,384 Drew, artçı deprem olduğunda... 58 00:03:05,467 --> 00:03:07,678 ...Ainsley'yi hastaneye götürdüğünü söyledin. 59 00:03:07,761 --> 00:03:09,012 Hangi hastaneydi? 60 00:03:09,805 --> 00:03:12,599 Montebello Presbiteryen Hastanesi. Oraya götüreyim mi? 61 00:03:12,683 --> 00:03:15,709 Trafik ışıkları burada ve burada çalışmıyor. Bu ana cadde sıkışık olacak. 62 00:03:15,744 --> 00:03:18,471 Bekle. 63 00:03:19,231 --> 00:03:21,650 İlk müdahale ekiplerini arayana götüremiyorsan... 64 00:03:21,900 --> 00:03:24,069 Arayanı ilk müdahale ekiplerine götürebiliriz. 65 00:03:25,320 --> 00:03:28,365 Tamam. Drew, beni çok dikkatli dinlemeni istiyorum. 66 00:03:28,448 --> 00:03:30,367 Ainsley'yi arabana taşı. 67 00:03:30,450 --> 00:03:34,204 Az önce olduğu gibi soluna yatsın ve başı yukarıda kalsın. 68 00:03:34,496 --> 00:03:37,666 - Onu hastaneye mi götürüyorum? - Hayır, buna zamanımız yok. 69 00:03:38,083 --> 00:03:39,751 Seni yangına gönderiyorum. 70 00:03:44,923 --> 00:03:48,010 Yüzbaşım! 911! 71 00:03:51,889 --> 00:03:54,057 - Ben Yüzbaşı Martinez - Yüzbaşı Martinez. 72 00:03:54,141 --> 00:03:56,518 Parker Center'dan Maddie Kendall, arama görevlisiyim. 73 00:03:56,560 --> 00:03:58,187 Genç bir çift arabayla size geliyor. 74 00:03:58,270 --> 00:04:00,564 Kadın sekiz aylık hamile ve bilincini yitirmiş. 75 00:04:00,606 --> 00:04:02,941 Yaralandığında aktif olarak doğumdaymış. 76 00:04:03,025 --> 00:04:04,985 Bugün bir mucize işlerine yarayabilir. 77 00:04:06,487 --> 00:04:09,072 Elimizde onlardan birkaç tane kaldı. Onları görüyorum. 78 00:04:10,699 --> 00:04:11,909 İlk yardım ekipleri! 79 00:04:12,576 --> 00:04:14,745 Onlarla ilgilenip transfer edeceğiz. 80 00:04:15,662 --> 00:04:16,914 Teşekkürler yüzbaşı. 81 00:04:19,041 --> 00:04:21,877 - Teşekkürler. - Harikaydın. 82 00:04:24,546 --> 00:04:26,882 911, acil durumunuz nedir? 83 00:04:34,097 --> 00:04:37,100 Caltech son artçı depremin 4,9 büyüklüğünde olduğunu söylüyor. 84 00:04:37,184 --> 00:04:39,102 Şu ana kadar 16'ncı artçı deprem. 85 00:04:39,770 --> 00:04:42,105 Yeni hasarları gerçek zamanlı değerlendirmesini ve... 86 00:04:42,189 --> 00:04:45,150 ...binanın yapısal bütünlüğüne dair kapsamlı bir rapor istiyorum. 87 00:04:45,234 --> 00:04:46,777 Çalışanlarını ara ve beni bilgilendir. 88 00:04:46,860 --> 00:04:50,280 Affedersiniz. Kimse kızım hakkında bir şey demiyor. Saatler oldu. 89 00:04:50,364 --> 00:04:52,658 Beyefendi, arama kurtarma operasyonları devam ediyor. 90 00:04:52,783 --> 00:04:54,743 Bir şey öğrenir öğrenmez sizi bilgilendireceğiz. 91 00:04:54,868 --> 00:04:56,745 Kendim girmek istiyorum. Bırakın onu arayayım. 92 00:04:56,870 --> 00:04:58,121 Buna izin veremem. 93 00:04:58,205 --> 00:05:00,499 İkinizi birden kurtarmamız gerekebilir. 94 00:05:00,582 --> 00:05:02,793 Ayrıca ailenizin de Şu an size ihtiyacı var. 95 00:05:03,669 --> 00:05:07,422 - Ailemin kızıma ihtiyacı var! - Uzun bir gece olacak. 96 00:05:07,506 --> 00:05:10,134 Şebeke ne durumda? Kimlerin kaldığını göster. 97 00:05:10,592 --> 00:05:12,928 GPS herkesi takip ediyor gibi görünüyor ama... 98 00:05:13,011 --> 00:05:15,722 - ...118 bir itfaiyecisine ulaşamıyor. - Kim o? 99 00:05:16,431 --> 00:05:17,850 Hen, duyuyor musun? 100 00:05:18,892 --> 00:05:21,270 Yüzbaşı Nash. Henrietta Wilson'ı arıyor. Duyuyor musun? 101 00:05:21,395 --> 00:05:23,230 Yüzbaşım, galiba gördüm. 102 00:05:23,480 --> 00:05:27,401 Yaklaşık 1 metrelik bir cep var. Onu göremiyorum ama. 103 00:05:27,734 --> 00:05:30,863 Hen! Hen, beni duyuyor musun? 104 00:05:30,946 --> 00:05:32,239 - Yüzbaşım. - Evet? 105 00:05:32,322 --> 00:05:34,199 - GPS’ ini bulduk - Bakayım. 106 00:05:34,283 --> 00:05:35,617 Hareket etmiyor. 107 00:05:36,201 --> 00:05:41,456 Chim, otoparkın sıkışmış kısmında. Üç metre aşağıda görünüyor. 108 00:05:41,540 --> 00:05:45,252 Yanlış bir şey yaparsak her şeyin üstüne yıkılma riski var. 109 00:05:46,003 --> 00:05:48,255 Bu yüzden yavaş hareket edeceğiz. Çok da yavaş değil ama. 110 00:05:48,338 --> 00:05:50,132 - O orada Chim - Anlaşıldı. 111 00:05:52,885 --> 00:05:57,264 Evet, harika gidiyorsunuz. Bunu daha önce de yaptınız, değil mi? 112 00:05:57,347 --> 00:06:01,810 Tabu Rhode Island Tasarım Okulunda ana dalım buydu! 113 00:06:03,770 --> 00:06:04,813 Özür dilerim. 114 00:06:05,481 --> 00:06:08,275 Ne zaman kötü bir duruma düşsem kinaye yapmaya başlarım. 115 00:06:09,568 --> 00:06:11,069 Kesinlikle anlıyorum. 116 00:06:12,112 --> 00:06:14,072 - Sizi tutacağım. - Tamam. 117 00:06:19,119 --> 00:06:21,705 Aşağı indiğimizde sizce hâlâ kaldırımda mı olacak? 118 00:06:23,916 --> 00:06:27,503 Hayır ama zaten o taraftan çıkmayacağız. 119 00:06:29,129 --> 00:06:32,341 Hızlanalım. Sonraki artçı depremde burada olmak istemeyiz. 120 00:06:32,674 --> 00:06:35,135 Sonraki artçı deprem ne demek? 121 00:06:36,512 --> 00:06:37,554 Hadi. 122 00:06:42,518 --> 00:06:43,560 İşte böyle. 123 00:06:45,813 --> 00:06:49,733 İyi olacaksınız. İyi olacaksınız. Hemen arkanızda. 124 00:06:51,235 --> 00:06:52,361 Tamam 125 00:07:01,995 --> 00:07:04,748 Dalga geçiyor olmalısın. Bu taraftan çıkamayacağız. 126 00:07:06,333 --> 00:07:07,584 Şimdi ne olacak? 127 00:07:12,673 --> 00:07:15,092 - Tekrar yukarı çıkacağız. - Yukarı mı? 128 00:07:15,175 --> 00:07:18,720 Merdiven 118 cevap verin Ben Yüzbaşı Nash. Sayım yapıyorum. 129 00:07:18,971 --> 00:07:22,558 Merdiven 118. cevap veriyor Diaz, Buckley, iyiyiz yüzbaşım. 130 00:07:23,267 --> 00:07:25,394 Castillo ve Jackson cevap veriyor. 131 00:07:25,477 --> 00:07:27,771 Paulson, Marcus, Riley cevap veriyor. 132 00:07:28,480 --> 00:07:29,773 Chimney cevap veriyor. 133 00:07:30,899 --> 00:07:32,818 Hen, duyuyor musun? Hen. 134 00:07:35,195 --> 00:07:38,073 Yüzbaşı Nash'ten Henrietta Wilson'a. Duyuyor musun? 135 00:07:38,907 --> 00:07:40,117 Arkadaşınız mı? 136 00:07:42,661 --> 00:07:43,954 Devam edelim. 137 00:08:02,890 --> 00:08:04,057 Bobby! 138 00:08:06,477 --> 00:08:08,979 Buck? Chim? Yardım edin! 139 00:08:09,480 --> 00:08:11,064 Bobby! Buck! 140 00:08:19,531 --> 00:08:21,450 Kimse var mı? 141 00:08:25,329 --> 00:08:27,789 Merhaba? Kimse var mı? 142 00:08:40,344 --> 00:08:43,472 - 221, değil mi? - Evet. Russ. 143 00:08:43,972 --> 00:08:45,349 Hen. 118. 144 00:08:45,432 --> 00:08:48,477 Telsizin nerede Russ? Benimki çalışmıyor. 145 00:08:48,560 --> 00:08:51,438 Yanımda yok. Bütün telsizler dağıtıldı. 146 00:08:51,522 --> 00:08:53,857 - Benim mesaim değildi. - Ne? Tanrım. 147 00:08:53,941 --> 00:08:55,651 Buraya izin gününde mi geldin Russ? 148 00:08:55,734 --> 00:08:58,320 Evet. İzleyecek bir şey yoktu. 149 00:09:15,379 --> 00:09:17,965 Tamam, bu arabalardan birinde kriko olmalı. 150 00:09:20,092 --> 00:09:22,594 Gücünü de zamanını da harcama. 151 00:09:22,719 --> 00:09:25,931 Hayır, Russ, ikimiz de buradan çıkacağız. 152 00:09:26,014 --> 00:09:29,768 Ben çıkamayacağım. Leğen kemiğim kırıldı. 153 00:09:29,852 --> 00:09:33,689 Yelken göğüs durumu var. Kendimi ben bile kurtaramam. 154 00:09:33,772 --> 00:09:36,525 Beni tanımıyorsun ama iyiyimdir. 155 00:09:36,900 --> 00:09:40,404 - Öyle mi? Belki ben daha iyiyimdir. - Öyle mi? 156 00:09:47,494 --> 00:09:50,164 Dayan Russ. Sık dişini. 157 00:09:50,873 --> 00:09:54,877 20 dakika bile dayanamam. Yardım gelmeyecek. 158 00:09:54,960 --> 00:09:59,214 En azından zamanında gelmeyecek. Lütfen, çantamda morfin var. 159 00:10:00,424 --> 00:10:03,719 Bir kapsül ver. Hatta üç olsun. 160 00:10:06,680 --> 00:10:11,018 Rahatlaman için bir tane vereceğim ama pes etmiyoruz, tamam mı? 161 00:10:13,770 --> 00:10:16,607 - Evli misin Hen? - Evet. 162 00:10:16,690 --> 00:10:20,694 - Umarım kocana kavuşursun. - Karım var. 163 00:10:21,403 --> 00:10:24,031 Öyle mi? Benim de vardı. 164 00:10:24,781 --> 00:10:30,496 Hep eve dönemeyeceğimden endişe duyardı. 165 00:10:30,746 --> 00:10:34,791 Hiç eve gelmememin daha iyi olabileceğini düşündü herhalde. 166 00:10:36,418 --> 00:10:39,630 Belki de bir şeyleri anlamıştı. 167 00:10:41,340 --> 00:10:45,344 Arkadaşlarım hemen üstümüzde. Tamam mı? Bana inan. 168 00:10:48,680 --> 00:10:49,807 Russ. 169 00:10:50,224 --> 00:10:51,350 Russ! 170 00:10:53,519 --> 00:10:54,645 Lanet olsun. 171 00:11:19,169 --> 00:11:23,423 Tamam. Durumumuz gayet iyi gibi. 172 00:11:23,507 --> 00:11:27,010 Yapısal hasar yok ama fıskiye sistemi başka bir hikaye. 173 00:11:27,094 --> 00:11:32,224 Güney California'da yaşanan 7.1 büyüklüğündeki depremin... 174 00:11:32,307 --> 00:11:34,059 ...etkileri sürüyor. 175 00:11:34,143 --> 00:11:36,061 Güney California bölgesini zor duruma sokan... 176 00:11:36,145 --> 00:11:37,729 ...eşi benzeri görülmemiş bir acil durum. 177 00:11:37,813 --> 00:11:38,856 Yapmayın ama. 178 00:11:38,897 --> 00:11:40,899 Burayı temizlediğinizi düşünüyordum. 179 00:11:43,176 --> 00:11:45,303 Haberleri izlemek istedik. 180 00:11:45,386 --> 00:11:48,222 Eşi benzeri görülmemiş durumlardan bahsetmişken... 181 00:11:54,103 --> 00:11:55,396 Tamam. 182 00:11:55,480 --> 00:11:59,400 Lütfen ortalığı temizleyin ve deprem çantalarını kontrol edin. 183 00:11:59,484 --> 00:12:00,943 Lütfen, hadi. 184 00:12:02,737 --> 00:12:04,781 Evin iyi durumda olduğunu söyledin. 185 00:12:04,864 --> 00:12:07,617 Niye kitaplara annemizden daha çok değer veriyorsun? 186 00:12:10,453 --> 00:12:12,622 Ne dedin sen? 187 00:12:16,417 --> 00:12:17,502 Dinle. 188 00:12:19,504 --> 00:12:23,883 Siz doğmadan önceden beri anneniz için endişeleniyorum ben. 189 00:12:24,384 --> 00:12:26,219 Durumun doğası bu. 190 00:12:26,844 --> 00:12:31,265 Her gün olduğu gibi yine işini yapıyor. 191 00:12:31,599 --> 00:12:35,520 En kötü senaryoyu hayal etmeyeceğiz. 192 00:12:35,603 --> 00:12:39,690 İyi olduğuna inanacağız ve eve geldiğinde mutlu olacağız. 193 00:12:39,732 --> 00:12:40,942 Anlıyor musun? 194 00:12:41,818 --> 00:12:44,487 Bu sıradan bir gün değil ama baba. 195 00:12:52,161 --> 00:12:55,415 - Tamam, hadi gidelim. - Nereye? 196 00:12:55,498 --> 00:12:58,459 Üstünüze bir şeyler ve deprem çantalarınızı alın. 197 00:12:59,669 --> 00:13:01,629 Annemi mi arayacağız? 198 00:13:02,255 --> 00:13:05,216 Arabaya binmek için beş saniyeniz var. 199 00:13:10,555 --> 00:13:12,306 911, acil durumunuz nedir? 200 00:13:12,348 --> 00:13:16,227 Montrose ve Alvarado kesişiminde marketim var. 201 00:13:16,352 --> 00:13:18,896 Olaylar kontrolden çıkmadan birilerinin gelmesi lazım. 202 00:13:18,980 --> 00:13:20,356 Uzaklaş dedim! 203 00:13:23,568 --> 00:13:24,610 Sakin. 204 00:13:24,652 --> 00:13:27,780 Los Angeles Polis Departmanı. Herkes geri çekilsin. 205 00:13:27,822 --> 00:13:30,241 Ellerinizi görebileceğim şekilde kaldırın. 206 00:13:31,034 --> 00:13:32,410 Biz ateş etmedik. 207 00:13:34,954 --> 00:13:36,247 Sakin olun. 208 00:13:38,791 --> 00:13:40,793 Tanrı'ya şükürler olsun. Bu insanlar çıldırmış. 209 00:13:40,877 --> 00:13:45,006 - Silahın ruhsatı var mı? - Evet, bütün belgelerim arkada. 210 00:13:45,048 --> 00:13:47,216 Sürekli burada olamazsınız sonuçta. 211 00:13:47,341 --> 00:13:49,677 Şu an buradayız. Neler olduğunu anlat. 212 00:13:49,761 --> 00:13:52,513 Her şey göründüğü gibi. Marketimi yağmalamaya çalıştılar. 213 00:13:53,097 --> 00:13:56,225 Bu mahalle sakinlerinin düzgün insanlar olduğunu düşünmüştüm ama... 214 00:13:56,309 --> 00:13:59,228 ...deprem olunca her şeyin bedava olduğunu düşünüyorlarmış. 215 00:14:06,944 --> 00:14:11,074 Joe, sence yağmacılar çalmak istedikleri ürünleri... 216 00:14:11,157 --> 00:14:12,992 ...kasaya getirir mi? 217 00:14:13,076 --> 00:14:15,453 - Onları ben taşıdım. - Ne zaman? 218 00:14:15,536 --> 00:14:18,623 Silahını ateşledikten sonra ortalığı toplamaya mı karar verdin? 219 00:14:18,706 --> 00:14:20,750 Bir kasa suya ne kadar para istiyorsun? 220 00:14:21,376 --> 00:14:23,795 - 14 dolar 99 sent. - Yalancı. 221 00:14:24,420 --> 00:14:25,755 Geride durun hanımefendi. 222 00:14:26,422 --> 00:14:29,467 Hanımefendi. bu adam bir kasa suya ne kadar para istiyordu? 223 00:14:32,845 --> 00:14:34,472 Arz talep. 224 00:14:34,555 --> 00:14:36,682 Ceza kanunu 96'ncı paragraf... 225 00:14:36,766 --> 00:14:38,935 ...Fahiş Fiyat Yasası'ndan haberin var mı? 226 00:14:38,976 --> 00:14:44,774 Özellikle senin gibi pisliklerin bir acil durum sonrasında... 227 00:14:44,857 --> 00:14:48,695 ...fiyatlara en fazla yüzde 10 zam uygulayabileceğini söylüyor. 228 00:14:49,237 --> 00:14:51,197 Acil durum ilan edildi mi? 229 00:14:51,280 --> 00:14:54,158 Bugün öğle yemeğinden önce San Andreas Fay Hattı ilan etti. 230 00:14:54,200 --> 00:14:55,702 Fark etmişsindir. 231 00:14:55,785 --> 00:15:00,957 Bakın, fiyatları artırmazsam iki üç kişi bütün suyu alır. 232 00:15:01,040 --> 00:15:03,960 Maliyeti artırmak herkese fırsat sunmak anlamına geliyor. 233 00:15:04,043 --> 00:15:07,046 Yani müşterilerini kazıklarken onları mı düşünüyorsun? 234 00:15:07,130 --> 00:15:09,799 Bugün olmaz. Bu insanlar istilacı değil. 235 00:15:09,882 --> 00:15:13,052 Kapında "açık" levhası var. Sen de onların kurbanı değilsin. 236 00:15:13,136 --> 00:15:15,346 Hatta görünen o ki tam tersi geçerli. 237 00:15:16,347 --> 00:15:18,516 Gerçekten ihtiyaç sahibi insanlar var. 238 00:15:18,599 --> 00:15:20,560 Şehir çok zor durumda. 239 00:15:20,601 --> 00:15:23,438 Sense kendi cebini doldurmayı düşünüyorsun sadece. 240 00:15:23,521 --> 00:15:27,400 - Benim... - Senin bir seçimin var. 241 00:15:28,943 --> 00:15:31,612 Fahiş fiyat uygulamasından tutanak tutabilirim ve... 242 00:15:31,696 --> 00:15:33,698 ...bir yıl hapis yatabilirsin ya da... 243 00:15:34,866 --> 00:15:38,119 ...kanunları bilmemeni görmezden geliriz ve... 244 00:15:38,202 --> 00:15:40,538 ...başka bir anlaşma yapabiliriz. 245 00:15:42,540 --> 00:15:44,917 - Ne gibi? - Sen söyle. 246 00:15:50,965 --> 00:15:57,430 Galiba dediğiniz gibi ufak bir zam uygulayabilirim. 247 00:15:57,513 --> 00:15:58,723 Yüzde 10. 248 00:16:03,936 --> 00:16:05,313 Yüzde 10 indirim. 249 00:16:09,150 --> 00:16:10,485 Yüzde 20. 250 00:16:13,696 --> 00:16:15,907 Marketteki her şey yüzde 50 indirimli. 251 00:16:19,160 --> 00:16:20,578 Böyle daha iyi oldu. 252 00:16:22,789 --> 00:16:26,376 Pekâlâ millet, her şey yarı fiyatına. 253 00:16:32,298 --> 00:16:33,508 Teşekkürler. 254 00:16:44,018 --> 00:16:46,104 Seninle iş yapmak zevkti. 255 00:16:54,612 --> 00:16:56,280 Merhaba. Los Angeles itfaiyesinden misiniz? 256 00:16:56,364 --> 00:16:57,615 Evet, Bill Jenks. İrtibat memuruyum. 257 00:16:57,740 --> 00:16:59,534 Maddie Buckley. Çok yoğun bir gün. 258 00:16:59,617 --> 00:17:02,286 Hollywood Palm Otelinde neler olup bittiğini biliyor musunuz? 259 00:17:02,370 --> 00:17:05,039 Sadece haberlere çıkan şeyleri biliyorum. Durum vahim. 260 00:17:05,123 --> 00:17:06,916 Artçı deprem bir yıkıntıya daha neden oldu. 261 00:17:06,999 --> 00:17:08,376 - Kayıp olanlar var. - Ne? 262 00:17:10,086 --> 00:17:12,296 Kardeşimin de o otelde olabileceğini düşünüyorum. 263 00:17:13,131 --> 00:17:15,717 118'inci birimden kayıp olan birini biliyor musunuz? 264 00:17:15,800 --> 00:17:20,596 Bilmiyorum, kusura bakmayın. Bir şey öğrenirsem sizi bulurum. 265 00:17:24,600 --> 00:17:26,227 Lütfen iyi ol. 266 00:17:27,645 --> 00:17:32,483 "Mesajımı alır almaz bana ulaş. İyi olduğunu bilmem lazım." 267 00:17:36,821 --> 00:17:40,116 Hadi bakalım. İşte böyle. 268 00:17:41,492 --> 00:17:42,535 Komuta merkezi... 269 00:17:42,618 --> 00:17:44,912 ...bu katın kuzey merdiveninde çıkış olduğunu söylüyor. 270 00:17:44,996 --> 00:17:46,330 O da kapalıysa ne olacak? 271 00:17:46,414 --> 00:17:48,499 Pencerelere merdiven getiremez misiniz? 272 00:17:49,250 --> 00:17:51,836 Çok riskli. Bina çok kaydı. 273 00:17:51,919 --> 00:17:54,297 Halledeceğiz Abby. Seni buradan çıkaracağız. 274 00:17:54,297 --> 00:17:56,299 Ali. 275 00:17:56,924 --> 00:17:59,969 Bana Abby dedin ama ismim Ali. 276 00:18:01,345 --> 00:18:07,518 Evet, özür dilerim. Abby benim... Karmaşık bir hikaye. 277 00:18:08,144 --> 00:18:11,689 - Hep öyle değil midir? - Avrupa'da, seyahat ediyor. 278 00:18:12,356 --> 00:18:14,817 İlk kez burada olmadığına mutlu oldum. 279 00:18:14,901 --> 00:18:16,319 Endişelenmeme gerek kalmadı. 280 00:18:21,824 --> 00:18:26,204 Senin için endişelenecek biri olması güzelmiş. 281 00:18:27,413 --> 00:18:29,123 Ben sadece çalışıyorum. 282 00:18:33,294 --> 00:18:35,922 Ne oldu? Saat beşi geçti. 283 00:18:38,883 --> 00:18:40,676 Bizi yavaşlatacak değil ya. 284 00:18:42,804 --> 00:18:44,555 Kimse yok mu? 285 00:18:44,680 --> 00:18:45,807 Duydunuz mu? 286 00:18:47,016 --> 00:18:49,811 İmdat! Kimse yok mu? 287 00:19:01,172 --> 00:19:05,844 - Yardım geleceğini biliyordum. - Evet, yanındayız dostum. 288 00:19:06,636 --> 00:19:10,098 Tamam, hareket etme ve sakinleş. Olabildiğince sabit dur. 289 00:19:10,682 --> 00:19:14,394 Döndürmemiz gerekiyor. Üç deyince. Bir, iki, üç 290 00:19:19,024 --> 00:19:22,444 - Altıma yaptım. - Onu boş ver. 291 00:19:22,819 --> 00:19:24,696 Çok gurur duyduğum bir an değil. 292 00:19:33,038 --> 00:19:34,789 Ayak parmaklarını oynatabilir misin? 293 00:19:48,845 --> 00:19:51,806 Bacakları uyuşmuş. Mesane kontrolünü kaybetmiş. 294 00:19:51,890 --> 00:19:54,809 Omurga sakatlığı. Onu hemen çıkarmamız gerek. 295 00:19:55,602 --> 00:19:59,272 Neyle çıkaracağız? Sedyemiz yok ve her milimetre önemli. 296 00:20:01,775 --> 00:20:02,984 Bir şey görüyor musun? 297 00:20:03,401 --> 00:20:07,906 Beyler, bu olur mu? Ütü masası. 298 00:20:10,909 --> 00:20:13,870 İşe yarayabilir ama merdivenden nasıl indireceğiz? 299 00:20:15,288 --> 00:20:17,165 Belki de merdiven kullanmayız. 300 00:20:24,422 --> 00:20:26,466 En azından önümüzü tıkayan molozlar yok. 301 00:20:26,883 --> 00:20:28,468 Ya da asansör. 302 00:20:33,932 --> 00:20:35,642 Sence kaç kilodur? 303 00:20:37,936 --> 00:20:40,981 1100 ila 1300 kilo. 304 00:20:43,483 --> 00:20:44,734 Bence ihtimaller iyi. 305 00:20:45,402 --> 00:20:46,444 Evet. 306 00:21:12,304 --> 00:21:13,388 Lanet olsun. 307 00:22:01,061 --> 00:22:03,772 Merhaba bebeğim, benim. 308 00:22:08,026 --> 00:22:10,987 Bir şey söylemek istemiştim sadece. 309 00:22:20,413 --> 00:22:23,541 Keşke eve geleceğime dair söz verebilseydim ama... 310 00:22:25,752 --> 00:22:26,920 Sen beni affettikten sonra... 311 00:22:27,003 --> 00:22:29,673 ...bir daha yalan söylemeyeceğime yemin etmiştim. 312 00:22:32,050 --> 00:22:33,510 Bebeğim... 313 00:22:36,096 --> 00:22:38,515 Durumum pek iyi görünmüyor. 314 00:22:51,027 --> 00:22:52,153 Seni seviyorum. 315 00:22:54,823 --> 00:22:58,159 Seni ve Denny'yi çok seviyorum. 316 00:22:59,828 --> 00:23:02,872 Ne olursa olsun... 317 00:23:06,459 --> 00:23:10,338 ...pes etmediğimi bilmeni istiyorum. tamam mı? 318 00:23:11,923 --> 00:23:16,970 Savaştığımı bil. Sonuna kadar savaştım. Savaştım. 319 00:23:17,095 --> 00:23:19,306 Eve, sana gelmek için savaştım, tamam mı? 320 00:24:13,693 --> 00:24:14,819 Merhaba. 321 00:24:16,821 --> 00:24:19,407 Merhaba. Lassie, git yardım getir. 322 00:24:21,868 --> 00:24:24,204 Tamam. Kes şunu. 323 00:24:26,414 --> 00:24:27,749 Paisley. 324 00:24:28,583 --> 00:24:32,879 Tamam Paisley, çıkış yolunu göster. Hadi. 325 00:24:49,803 --> 00:24:51,972 Kilisemizin böyle bir şey yaptığını bilmiyordum. 326 00:24:52,097 --> 00:24:54,766 Çok fazla insanın yardıma ihtiyacı var. 327 00:24:54,850 --> 00:24:58,812 Herkes kırılan camlar ve devrilen kitaplıklarla kurtulamadı. 328 00:25:04,610 --> 00:25:08,230 - Annem burada değil. - Evet burada değil. 329 00:25:08,655 --> 00:25:12,784 - Biz niye geldik o zaman? - Yardım etmek için, tamam mı? 330 00:25:14,995 --> 00:25:17,998 Grant'ler. Sizi gördüğüme sevindim. 331 00:25:18,081 --> 00:25:20,834 - Merhaba Bayan Lorna. - Merhaba. Gel bakalım. 332 00:25:24,755 --> 00:25:26,048 Harry. 333 00:25:26,340 --> 00:25:29,092 - Athena çalışıyor, değil mi? - Evet. 334 00:25:30,677 --> 00:25:32,179 Hepinizi çalıştıracağımı biliyorsun. 335 00:25:32,262 --> 00:25:34,890 - O yüzden buradayız. - Tamam, gelin. 336 00:25:45,692 --> 00:25:46,777 Teşekkürler. 337 00:25:57,663 --> 00:26:01,917 Annem işler kötüye giderse kiliseye gitmemi söyledi. 338 00:26:05,879 --> 00:26:08,799 O beni bulana kadar burada bekleyeceğim. 339 00:26:09,550 --> 00:26:14,096 Seni masanın altında bulamayabilir. Diğer tarafa gidelim mi? 340 00:26:14,137 --> 00:26:18,559 Kapıları yine görebilirsin. Ben seninle birlikte beklerim. 341 00:26:22,145 --> 00:26:23,939 Ben de annem için endişeleniyorum. 342 00:26:32,406 --> 00:26:35,159 Sen ve Athena onları çok iyi yetiştirmişsiniz. 343 00:26:35,951 --> 00:26:39,288 - Harika çocuklar. - Annelerine çekmişler. 344 00:26:40,372 --> 00:26:42,166 Sen de biraz övgüyü hak ediyorsun. 345 00:26:45,460 --> 00:26:46,628 Endişelisin. 346 00:26:52,217 --> 00:26:55,470 Gün boyu Athena'ya ulaşamadık. 347 00:26:58,140 --> 00:27:00,225 Çocuklar için güçlü olmaya çalışıyorum. 348 00:27:03,645 --> 00:27:05,063 Kafalarını dağıtmak için. 349 00:27:09,276 --> 00:27:12,237 - Seninle dua edebilir miyim? - Evet. 350 00:27:12,279 --> 00:27:13,572 Tamam, hadi. 351 00:27:24,166 --> 00:27:25,417 Nasılsın Batari? 352 00:27:28,420 --> 00:27:32,299 - Kendini nasıl hissediyorsun? - Henüz ölmedim. 353 00:27:32,549 --> 00:27:36,803 Evet. Harika gidiyorsunuz. Neredeyse vardınız. 354 00:27:37,804 --> 00:27:39,348 2.5 metre var Buck. 355 00:27:45,479 --> 00:27:46,563 Tamamdır. 356 00:27:50,692 --> 00:27:52,986 - Buraya gel Buck! - Geliyorum. 357 00:27:53,070 --> 00:27:56,198 - Hazır mısın? - Tamam. 358 00:28:05,999 --> 00:28:07,042 - İyi misin? - Evet. 359 00:28:07,125 --> 00:28:08,418 - İyisin. - Harika. 360 00:28:16,260 --> 00:28:18,011 Bina titriyor mu? 361 00:28:21,807 --> 00:28:22,975 Tanrım! 362 00:28:25,936 --> 00:28:27,145 Eddie, kapıyı tekmeleyip aç! 363 00:28:27,229 --> 00:28:28,272 Seni tuttum. 364 00:28:33,151 --> 00:28:34,111 Siper alın! 365 00:28:43,245 --> 00:28:46,456 - Hadi Buck. çabuk ol! - Tamam, geliyoruz, geliyoruz! 366 00:28:55,591 --> 00:28:57,551 İhtimallerin iyi olduğunu söylemiştim. 367 00:29:00,596 --> 00:29:02,598 - Yüzbaşı, iyi misin? - İyiyim. 368 00:29:03,682 --> 00:29:06,351 - Siz iyi misiniz? - İyiyiz. 369 00:29:11,648 --> 00:29:15,652 - Başladığımız yere döndük. - Tekrar başlarız o zaman. 370 00:29:16,361 --> 00:29:17,738 Yüzbaşı Nash. 371 00:29:17,863 --> 00:29:21,116 İtfaiyeci Wilson'ın GPS’. Hareket var. 372 00:29:23,118 --> 00:29:25,078 Diğer tarafımızda. 373 00:29:25,996 --> 00:29:27,915 Hareket ediyor ama nereye gidiyor? 374 00:29:32,794 --> 00:29:34,338 Paisley, nereye gittin? 375 00:29:52,231 --> 00:29:56,109 Ben de seni arıyordum canım. Yaralı mısın? 376 00:29:56,902 --> 00:30:00,656 - Hayır ama düştüm. - Evet, ben de. 377 00:30:05,410 --> 00:30:06,537 Bak ne getirdim. 378 00:30:10,874 --> 00:30:13,836 İşte böyle. 379 00:30:17,548 --> 00:30:18,507 Gel. 380 00:30:26,037 --> 00:30:28,206 Otoparkın güney tarafındaki kolonlar henüz çökmedi. 381 00:30:28,289 --> 00:30:30,667 Orada bir boşluk bulup ilerlemiş olmalı. 382 00:30:30,750 --> 00:30:32,168 - Otoparkın güneyi mi? - Evet. 383 00:30:32,210 --> 00:30:34,837 Yanlış taraftan yaklaşmaya çalışıyormuşuz. 384 00:30:34,921 --> 00:30:38,466 Güneye gidiyoruz, tamam mı? Otoparkın güney tarafı. 385 00:30:38,591 --> 00:30:40,677 Ben Yüzbaşı Nash hareket hâlindeyiz. 386 00:30:40,760 --> 00:30:42,762 Kaya matkabı, elmas bıçaklı testere, mengene... 387 00:30:42,845 --> 00:30:44,556 ...elinizdeki bütün ağır ekipmana ve... 388 00:30:44,639 --> 00:30:46,474 ...yardım edebilecek kişilere ihtiyacım var. 389 00:30:46,558 --> 00:30:49,852 Otoparkın güney köşesine gideceğiz. B3 katı. 390 00:30:50,562 --> 00:30:51,980 Negatif yüzbaşı. 391 00:30:52,146 --> 00:30:54,899 Mühendisler binanın tamamen çökebileceğini söyledi. 392 00:30:54,983 --> 00:30:57,235 Tahliyeye başlamamız gerek. 393 00:30:57,944 --> 00:31:00,488 Olumsuz. Burada kapana kısılmış bir itfaiyeci var. 394 00:31:00,572 --> 00:31:03,283 Üzgünüm, anlıyorum ama emir böyle 395 00:31:06,494 --> 00:31:08,830 Millet, tahliye ediyoruz. Hızlı, hadi. 396 00:31:08,913 --> 00:31:12,208 Herkes çıksın. Hadi, çıkın çocuklar. 397 00:31:12,542 --> 00:31:15,253 Güvenli bölgeye gidin. Hadi. hadi. 398 00:31:16,671 --> 00:31:18,381 Yüzbaşım, Hen'i geride bırakamayız. 399 00:31:18,464 --> 00:31:20,466 Bizden biri bu durumda olsa sonuna kadar beklerdi. 400 00:31:20,550 --> 00:31:24,679 Biliyorum ama başka kimseden emirleri çiğnemelerini isteyemem. 401 00:31:34,147 --> 00:31:36,733 İlk müdahale ekipleri niye binadan ayrılıyor? Kızımız hâlâ içeride. 402 00:31:36,816 --> 00:31:38,610 Üzgünüm. İçeri giriyorum. 403 00:31:38,735 --> 00:31:39,986 Beyefendi. 404 00:31:42,530 --> 00:31:45,241 - Geri çekilin efendim. - Hayır! Bırakın gireyim! 405 00:31:49,454 --> 00:31:52,206 Kovulduktan sonra ne yapacağımızı hiç düşündün mü? 406 00:31:53,541 --> 00:31:56,669 Binadan ayrılmamız emredildi. Sadece farklı bir yoldan çıkacağız. 407 00:31:56,878 --> 00:32:00,131 - Otoparkın dibine kadar inerek mi? - Evet. 408 00:32:00,757 --> 00:32:03,259 - Bu da bir seçenek. - Adımlarına dikkat et. 409 00:32:04,344 --> 00:32:07,722 - Hen? Hen? - Hen, bizi duyabiliyor musun? 410 00:32:08,640 --> 00:32:10,350 Rampa duvarın diğer tarafında mı sence? 411 00:32:10,433 --> 00:32:12,977 Evet, orada olması lazım. 412 00:32:19,859 --> 00:32:22,528 Hen'le aramızda duran tek şey bu. 413 00:32:23,404 --> 00:32:27,325 Chim, sen ve ben herhangi bir alet ve yardım olmadan bunu aşacağız. 414 00:32:28,993 --> 00:32:30,245 Çocuk oyuncağı. 415 00:32:32,914 --> 00:32:35,083 - Tamam, bakalım neler bulabileceğiz. - Anlaşıldı. 416 00:32:37,961 --> 00:32:40,964 Chim, valeyi buldum. 417 00:32:42,966 --> 00:32:44,008 Bakalım ne varmış. 418 00:32:45,051 --> 00:32:46,344 - Tamamdır. - Tamam. 419 00:32:46,928 --> 00:32:48,763 Tamam, topla bakalım. Hadi. 420 00:32:48,846 --> 00:32:50,557 Tamamdır. Bakalım neler var. 421 00:32:58,147 --> 00:32:59,691 - Bir tane buldum yüzbaşım. - Tamam. 422 00:33:00,441 --> 00:33:01,609 Devam et. 423 00:33:03,861 --> 00:33:08,366 - Kriko. aletler. - Bir tane daha buldum. 424 00:33:08,700 --> 00:33:10,368 Ne bulabileceğine bir bak Chim. 425 00:33:13,204 --> 00:33:15,373 Alet çantası. kriko. 426 00:33:20,128 --> 00:33:21,462 Burada biraz halat var. 427 00:33:29,554 --> 00:33:31,097 - Yüzbaşım. - Evet? 428 00:33:31,764 --> 00:33:33,016 Bunu görmen lazım. 429 00:33:37,979 --> 00:33:39,647 Sen de benim düşündüğümü mü düşünüyorsun? 430 00:33:39,731 --> 00:33:40,940 Kar zincirleri. 431 00:33:52,702 --> 00:33:53,745 Tamam. 432 00:33:57,582 --> 00:33:59,375 Tamam. Chim, ilerle. 433 00:34:06,549 --> 00:34:08,092 Güzel. Devam et Chim. 434 00:34:11,304 --> 00:34:13,514 - Durum nasıl? - İyi görünüyor. 435 00:34:20,355 --> 00:34:22,857 - Ne oldu? - Zincir kırıldı. 436 00:34:25,568 --> 00:34:27,612 - Başka zincirimiz var mı? - Yok. 437 00:34:27,737 --> 00:34:31,532 Arkasına geçip itebileceğimiz kadar alan açıldı ama bence. 438 00:34:32,283 --> 00:34:34,202 Tam zamanında gelmişiz demek ki. 439 00:34:34,285 --> 00:34:36,996 Bize haber vermeden eğlenmeyi düşünüyorsunuz demek. 440 00:34:37,080 --> 00:34:40,458 Telsizden ekipmana ve yardıma ihtiyacınız olduğunu duyduk. 441 00:34:40,500 --> 00:34:42,919 Direkt emirleri yok saydığınızı biliyorsunuz, değil mi? 442 00:34:44,128 --> 00:34:48,007 Burada işimiz biter bitmez ceza alacaklar. 443 00:34:49,175 --> 00:34:51,636 Kendine de ceza vermen gerekecek gibi duruyor. 444 00:34:51,928 --> 00:34:53,763 Bunu ciddi ciddi düşünüyorum. 445 00:34:54,097 --> 00:34:57,433 Çalışanların son derece ikna edici ve ısrarcı. 446 00:34:58,351 --> 00:34:59,727 Tek bir şansımız var yüzbaşı. 447 00:35:01,771 --> 00:35:04,691 Öyle ya da böyle. Kimse bizi kurtarmaya gelmeyecek. 448 00:35:14,409 --> 00:35:16,244 Devam et Chim. Orayı açmamız lazım. 449 00:35:27,547 --> 00:35:29,507 Açıldı. Biraz destek gerekiyor. 450 00:35:38,141 --> 00:35:40,184 - Bulduk mu? - Hemen önümüzde. 451 00:35:52,030 --> 00:35:53,948 Üç, iki, bir. 452 00:36:05,668 --> 00:36:07,962 Hen? Hen, orada mısın? 453 00:36:15,720 --> 00:36:18,556 - Geliyor çocuklar. - Gel bakalım. 454 00:36:18,640 --> 00:36:19,974 Selam arkadaşlar. 455 00:36:20,516 --> 00:36:22,143 - Hadi seni çıkaralım. - Hadi. 456 00:36:24,270 --> 00:36:26,064 Tuttuk seni. 457 00:36:30,652 --> 00:36:32,195 Adımlarına dikkat et. 458 00:37:00,905 --> 00:37:02,699 Hollywood Palm tahliye edildi. 459 00:37:03,741 --> 00:37:06,452 118 numaralı birimin bütün personeli güvende. 460 00:37:07,203 --> 00:37:08,413 Teşekkür ederim. 461 00:37:09,455 --> 00:37:10,540 Teşekkür ederim. 462 00:37:17,881 --> 00:37:20,425 911, acil durumunuz nedir? 463 00:37:20,550 --> 00:37:23,887 Gökyüzünde garip bir ışık var. Yanıp sönen bir bulut gibi. 464 00:37:23,970 --> 00:37:25,263 Başka bir şey mi oldu? 465 00:37:25,346 --> 00:37:30,226 Yanıp sönen bir bulut mu? Olduğunuz yerde elektrik var mı? 466 00:37:30,310 --> 00:37:32,687 Elektrik yok. Kilometreler boyunca ışık yok. 467 00:37:32,770 --> 00:37:34,063 Her şey yolunda mı? 468 00:37:35,773 --> 00:37:38,401 Bence gördüğünüz şey Samanyolu. 469 00:37:39,402 --> 00:37:42,155 Genelde şehir o kadar parlak oluyor ki göremiyorsunuz. 470 00:37:43,698 --> 00:37:48,161 Yüce İsa! Şimdi de... Rahatsız ettiğim için özür dilerim. 471 00:37:48,328 --> 00:37:50,163 Çok yoğun olmalısınız. 472 00:37:52,123 --> 00:37:56,628 - Hareketli bir gündü. - Teşekkürler, hepinize. 473 00:39:01,234 --> 00:39:02,402 Teşekkürler. 474 00:39:41,316 --> 00:39:42,400 Telefonlar çekiyor. 475 00:39:49,657 --> 00:39:55,955 "- İyi misin?" "- İyiyim, sen nasılsın?" 476 00:39:56,039 --> 00:40:00,210 "- Atlatabildim. " "- Seninle gurur duyuyorum abla " 477 00:41:26,296 --> 00:41:29,757 - Güzel kokuyor. - Beni biliyorsun. 478 00:41:38,349 --> 00:41:39,726 Merhaba. 479 00:41:39,809 --> 00:41:42,228 - Erkeğim nasılmış? - Seni görmem lazım. 480 00:41:43,521 --> 00:41:45,023 Benim de seni görmem lazım ama... 481 00:41:45,148 --> 00:41:48,109 ...çocukların karnını doyurmalıyım ve yollar hâlâ karman çorman. 482 00:41:48,693 --> 00:41:50,945 Seni görmem lazım. Kapıya çıkabilir misin? 483 00:42:07,170 --> 00:42:09,255 Buraya kadar sadece beni görmeye mi geldin? 484 00:42:09,339 --> 00:42:11,007 Gerekirse yürürdüm bile. 485 00:42:11,674 --> 00:42:13,176 - Merhaba. - Merhaba. 486 00:42:16,429 --> 00:42:21,059 Kapıyı çalmayı düşündüm ama çocuklarla böyle tanışmak istemedim. 487 00:42:21,142 --> 00:42:24,979 Muhtemelen akıllıca olmuş. Günün nasıl geçti canım? 488 00:42:27,524 --> 00:42:31,736 Son derece standart. Kıyafetini beğendim. 489 00:42:36,950 --> 00:42:41,246 - Gün boyu senin için endişelendim. - Ben de senin için. 490 00:42:42,205 --> 00:42:45,333 Uğruna endişeleneceğin kadar önemli bir şeye sahip olmak çok güzel. 491 00:42:45,416 --> 00:42:48,920 İşimi yapabilmek için çok uğraştım. Bunu uzun süredir yaşamamıştım. 492 00:42:50,839 --> 00:42:53,925 Affedersiniz, bu saçmalık nedir? 493 00:42:54,926 --> 00:42:59,264 Merhaba, ben Bobby. Hen'in partisinde tanışmıştık. 494 00:42:59,305 --> 00:43:02,308 - Tabii. - Bobby bana bakmaya gelmiş. 495 00:43:05,311 --> 00:43:09,399 Sen de geçirdiği günden sonra onu dışarıda mı bekletiyorsun? 496 00:43:09,482 --> 00:43:11,067 Bobby, lütfen içeri gel. 497 00:43:11,151 --> 00:43:14,362 Teşekkür ederim. Belki başka bir zaman. 498 00:43:14,571 --> 00:43:16,531 Saçmalama. Tabağını koydum bile. 499 00:43:16,614 --> 00:43:21,119 Ayrıca çocuklar seninle tanışacakları için çok heyecanlı.