1
00:00:01,602 --> 00:00:03,936
2
00:00:03,971 --> 00:00:05,971
3
00:00:13,481 --> 00:00:15,387
("Milagro" by Gloria Estefan
playing)
4
00:00:15,418 --> 00:00:16,953
♪ ♪
5
00:00:16,984 --> 00:00:18,984
Bangunlah, pria kecil.
6
00:00:19,015 --> 00:00:23,238
♪ ♪
7
00:00:23,524 --> 00:00:24,949
Ayo lakukan ini.
8
00:00:25,596 --> 00:00:27,367
Ayo lakukan ini.
9
00:00:27,661 --> 00:00:29,661
10
00:00:29,692 --> 00:00:32,969
♪ ♪
11
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Teruskan, Superman kecilku.
12
00:00:35,059 --> 00:00:37,125
♪ ♪
13
00:00:37,156 --> 00:00:39,432
- Whoa.
- Oh, agak banyak.
14
00:00:39,843 --> 00:00:41,757
Ayo bagi.
15
00:00:41,958 --> 00:00:49,090
♪ ♪
16
00:00:52,621 --> 00:00:59,230
♪ ♪
17
00:01:01,832 --> 00:01:09,832
♪ ♪
18
00:01:13,707 --> 00:01:15,351
Akhirnya.
19
00:01:15,382 --> 00:01:17,452
♪ ♪
20
00:01:22,049 --> 00:01:25,078
MADDIE: Kamus Oxford mendefinisikan
"rut"
21
00:01:25,109 --> 00:01:27,820
sebagai "kebiasaan atau pola prilaku
yang menjadi membosankan
22
00:01:27,855 --> 00:01:30,255
dan tidak menghasilkan
tapi sulit diubah."
23
00:01:30,291 --> 00:01:33,258
Kata itu juga mengartikan
"jalur panjang dan dalam
24
00:01:33,294 --> 00:01:36,695
dibuat oleh bagian roda kendaraan
yang berulang-ulang
25
00:01:37,296 --> 00:01:40,336
Ada hiburan yang bisa diambil
dari definisi kedua,
26
00:01:40,573 --> 00:01:42,874
ketika kamu temukan diri terjebak
di sebuah rut,
27
00:01:42,905 --> 00:01:45,806
kamu bisa yakin yang lain sudah
mengalaminya.
28
00:01:46,743 --> 00:01:48,510
29
00:01:48,709 --> 00:01:50,876
30
00:01:51,912 --> 00:01:54,523
Kurang ajar.
31
00:01:54,992 --> 00:01:56,273
Dwayne, ini George.
32
00:01:56,304 --> 00:01:58,755
Ninja-ninja jalanan itu kembali lagi.
33
00:01:58,786 --> 00:02:00,626
DWAYNE: Turunkan tombolnya, aku
tak dengar.
34
00:02:01,061 --> 00:02:03,867
Hey! Jangan bergerak.
35
00:02:04,216 --> 00:02:05,181
Jangan, jangan!
36
00:02:05,212 --> 00:02:06,544
Kataku jangan bergerak!
37
00:02:06,575 --> 00:02:08,562
Jangan bergerak!
38
00:02:17,304 --> 00:02:18,470
39
00:02:18,506 --> 00:02:21,073
Kembalilah! Oh Tuhan!
40
00:02:21,108 --> 00:02:22,741
41
00:02:25,405 --> 00:02:27,351
Aah!
42
00:02:46,233 --> 00:02:48,433
LAFD. Mundurlah.
43
00:02:48,469 --> 00:02:50,975
GEORGE: Kumohon tolong aku!
44
00:02:51,212 --> 00:02:53,186
Kumohon tolong aku!
45
00:02:53,826 --> 00:02:56,248
Seseorang tolong aku!
46
00:02:56,279 --> 00:02:57,037
CHIMNEY:
Whoa.
47
00:02:57,068 --> 00:02:59,949
Apapun tindakanmu, bro, jangan
kempiskan perutmu.
48
00:02:59,980 --> 00:03:03,482
BOBBY: Bagaimana kondisinya, George?
/Aku tak.. tak bisa rasakan kakiku.
49
00:03:03,517 --> 00:03:06,985
Dan kurasa pergelangan kakiku patah.
50
00:03:07,021 --> 00:03:09,803
HEN: Pak, berapa lama anda sudah
di bawah sana?
51
00:03:09,834 --> 00:03:12,424
Aku melihat matahari terbit.
52
00:03:12,834 --> 00:03:14,760
Nah, posisi terjepitnya cukup gawat.
53
00:03:14,795 --> 00:03:15,795
Bagaimana keadaan bernapasmu?
54
00:03:15,829 --> 00:03:18,297
Aku sungguh tak bisa bernapas panjang.
55
00:03:18,332 --> 00:03:21,597
Hey, George, bisa tunjukkan berapa
tinggi jangkauanmu?
56
00:03:21,628 --> 00:03:24,186
Jika bisa memberimu tali, mungkin
kami mampu menarikmu.
57
00:03:24,217 --> 00:03:26,983
Okay. /HEN: Perlahan-lahan saja, George.
58
00:03:27,608 --> 00:03:29,274
BUCK: Itu dia.
59
00:03:29,310 --> 00:03:31,725
Whoa, tenang. /George, yang penting...
60
00:03:31,756 --> 00:03:34,592
terus bergantung disana, kami akan
keluarkan anda.
61
00:03:34,623 --> 00:03:36,561
Bagaimana, Cap?
62
00:03:36,592 --> 00:03:38,183
63
00:03:38,740 --> 00:03:40,986
Ya? /Bu, kami perlu masuk kesini.
64
00:03:41,333 --> 00:03:42,933
Uh.../Ayo, mulai dengan bor.
65
00:03:42,964 --> 00:03:45,514
Uh, aku sedang melakukan pertunjukan
pribadi.
66
00:03:45,963 --> 00:03:46,963
Hai.
67
00:03:50,702 --> 00:03:51,934
68
00:03:51,965 --> 00:03:54,270
Oh, oh, oh, tidak!
69
00:03:54,301 --> 00:03:56,201
Tolong! Tolong!
70
00:03:56,237 --> 00:03:58,042
Agak tinggi, boss. Sebentar. /Seseorang
keluarkan aku!
71
00:03:58,072 --> 00:03:59,834
Maaf soal itu. Sebentar.
72
00:04:01,334 --> 00:04:02,634
Itu sasaranmu.
73
00:04:08,019 --> 00:04:09,852
74
00:04:09,883 --> 00:04:12,189
Kenapa kamu tak bsa melewati tembok
gedung lainnya itu?
75
00:04:12,219 --> 00:04:13,785
Bu, seperti penjelasanku tadi,
76
00:04:13,821 --> 00:04:15,726
tembok di gedung itu dua kali
lebih tebal.
77
00:04:15,756 --> 00:04:17,322
Akan dua kali menyita waktu.
78
00:04:17,358 --> 00:04:19,654
Dan cuma ini yang akan dikerjakan.
79
00:04:23,037 --> 00:04:25,497
Benar. Sudah boleh, Cap.
80
00:04:25,772 --> 00:04:27,838
Baik, George, kamu harus kendalikan napas
81
00:04:27,868 --> 00:04:29,568
dan bernapas pendek-pendek.
82
00:04:30,747 --> 00:04:33,280
83
00:04:33,574 --> 00:04:35,507
Ayo ke bawah.
84
00:04:35,542 --> 00:04:37,309
GEORGE: Kupikir kamu harusnya
bicara padaku!
85
00:04:37,344 --> 00:04:39,492
Baik, kami hampir sampai,
George. Gimana kondisimu?
86
00:04:39,522 --> 00:04:41,116
Uh, tolong cepatlah, karena...
87
00:04:41,147 --> 00:04:42,547
Aku harus pipis.
88
00:04:42,583 --> 00:04:44,889
Okay, mungkin tahanlah itu satu
menit lagi.
89
00:04:44,920 --> 00:04:47,031
Okay, George, kami akan menarikmu
disini, tapi
90
00:04:47,061 --> 00:04:49,850
kami harus menarikmu cukup keras.
91
00:04:49,881 --> 00:04:51,453
Jadi kamu mungkin akan seperti
terjatuh,
92
00:04:51,483 --> 00:04:52,475
tapi tidak.
93
00:04:52,506 --> 00:04:53,731
Jika kamu mulai panik dan berontak,
94
00:04:53,761 --> 00:04:55,899
akan sulit bagi kami membawamu kesini.
Kamu mengerti?
95
00:04:55,929 --> 00:04:58,163
Yang penting jangan.. jatuhkan aku.
96
00:04:58,198 --> 00:05:00,065
Aku tak mau mati.
97
00:05:00,108 --> 00:05:01,733
Tenang, semuanya akan baik saja.
98
00:05:01,769 --> 00:05:04,340
- GEORGE: Okay.
- Baik?
99
00:05:04,371 --> 00:05:06,705
Baiklah, ambil napas dan keluarkan
saja. Siap?
100
00:05:06,740 --> 00:05:09,274
GEORGE: Yeah.
/Satu, dua, tiga.
101
00:05:09,310 --> 00:05:11,343
Mulai tarik.
102
00:05:12,342 --> 00:05:13,345
Aah!
103
00:05:13,380 --> 00:05:16,545
Sini. Tanganmu. Baik, kamu selamat.
104
00:05:16,576 --> 00:05:18,350
Baiklah.
105
00:05:18,381 --> 00:05:20,619
Okay, kamu bisa pulang, George.
Awas kepala. Baik.
106
00:05:20,654 --> 00:05:22,587
Kamu tak apa-apa.
107
00:05:22,623 --> 00:05:23,955
Okay, okay, okay.
108
00:05:23,991 --> 00:05:25,296
HEN: Baik, tenanglah. /BOBBY: Okay, kalian,
109
00:05:25,326 --> 00:05:27,850
dalam tiga: satu, dua, tiga.
110
00:05:28,429 --> 00:05:30,595
Terima kasih. Terima kasih.
111
00:05:30,631 --> 00:05:32,515
Kamu akan pulih. Paham?
112
00:05:32,545 --> 00:05:33,762
Paham...
113
00:05:34,902 --> 00:05:37,903
Siapa mengira perut akan selamatkan
hidupku?
114
00:05:42,434 --> 00:05:45,802
Kapten? /Athena. Masuklah.
115
00:05:46,719 --> 00:05:48,709
Bisa tutup pintu di belakangmu?
116
00:05:48,740 --> 00:05:50,073
Kamu tampak cemas.
117
00:05:50,654 --> 00:05:52,416
Aku ragu kita berbincang nyaman
118
00:05:52,446 --> 00:05:55,733
jika dimulai dengan "tutup pintu
di belakangmu."
119
00:05:55,764 --> 00:05:58,648
Kalau gitu. Ini akan jadi yang
pertama.
120
00:05:59,467 --> 00:06:03,162
Kamu mengajukan promosi letnan
empat kali,
121
00:06:03,193 --> 00:06:05,422
kemudian kamu berhenti mengajukan.
122
00:06:06,225 --> 00:06:07,095
Mengapa?
123
00:06:07,126 --> 00:06:09,860
Aku dilewati...
empat kali.
124
00:06:11,063 --> 00:06:13,592
Saat aku berusaha membicarakannya,
aku diberitahu
125
00:06:13,623 --> 00:06:16,787
um, aku tak punya kualitas kepemimpinan
yang diperlukan
126
00:06:16,818 --> 00:06:19,412
demi kemajuan lebih lanjut.
127
00:06:19,443 --> 00:06:21,459
- Conners, benar?
- Mm-hmm.
128
00:06:21,490 --> 00:06:24,873
Berbicara sambil menatap dadamu?
129
00:06:24,904 --> 00:06:27,577
Aku tak pernah paham apa maksudnya.
130
00:06:28,045 --> 00:06:30,824
Apa itu soal seks, atau dia cuma
terkejut
131
00:06:30,855 --> 00:06:32,656
kalau ada petugas polisi yang
memiliki payudara?
132
00:06:32,686 --> 00:06:33,991
Dan dia benar-benar tidak sopan.
133
00:06:34,021 --> 00:06:35,030
Oh.
134
00:06:35,061 --> 00:06:36,853
Mungkin dia tenang dalam damai.
135
00:06:36,888 --> 00:06:40,061
Conners keliru tentang, yah, segalanya,
136
00:06:40,092 --> 00:06:43,393
tapi secara khusus, tentang kepimpinanmu.
137
00:06:44,139 --> 00:06:46,225
Kamu keras, tapi adil.
138
00:06:46,256 --> 00:06:49,532
Sangat dihormati oleh para petugas
bawahanmu.
139
00:06:49,568 --> 00:06:52,302
Dan kupikir kamu akan jadi letnan
yang hebat.
140
00:06:52,337 --> 00:06:54,991
Terima kasih, Kapten. Um,
141
00:06:55,022 --> 00:06:58,319
tapi aku belum memikirkan soal
pengajuan selama ini.
142
00:06:58,350 --> 00:06:59,952
Mungkin tahun depan.
143
00:06:59,983 --> 00:07:01,745
Bagaimana kalau minggu depan?
144
00:07:01,780 --> 00:07:03,546
Ada lowongan di Divisi Timur Laut.
145
00:07:03,582 --> 00:07:05,553
Aku ingin merekomendasikan kamu
untuk itu.
146
00:07:05,584 --> 00:07:07,076
ini akan jadi basis sementara
147
00:07:07,107 --> 00:07:09,290
selagi kita mengisi ulang prosedur
biasanya.
148
00:07:09,321 --> 00:07:11,821
Secepat itu? /Kita kekurangan tenaga.
149
00:07:11,857 --> 00:07:14,324
Rekrutmen menurun dan pensiun
sudah habis.
150
00:07:14,359 --> 00:07:17,994
Struktur komando telah cacat.
151
00:07:18,030 --> 00:07:20,834
Itu, perlu banyak pertimbangan.
152
00:07:20,865 --> 00:07:23,819
Uh, bisa kupikirkan sejenak?
153
00:07:23,850 --> 00:07:25,935
Yeah. Masih ada beberapa hari
untuk dipertimbangkan.
154
00:07:25,971 --> 00:07:28,311
Ini milikmu jika kamu mau, Athena.
155
00:07:28,342 --> 00:07:29,997
Tapi jika tak mau, tak masalah.
156
00:07:30,028 --> 00:07:33,029
Apapun itu, setidaknya kali ini,
ini keputusanmu.
157
00:07:44,534 --> 00:07:46,100
Baik, kawan.
158
00:07:46,568 --> 00:07:48,740
Ayah berlari kecil di belakang.
159
00:07:49,507 --> 00:07:51,498
Ayo.
160
00:07:55,967 --> 00:07:56,999
Eddito.
161
00:07:57,084 --> 00:07:58,380
EDDIE: Pagi, Abuela.
162
00:07:58,470 --> 00:08:00,303
Eddie. Bantu dia.
163
00:08:00,338 --> 00:08:02,077
EDDIE: Dia ingin melakukannya.
164
00:08:02,108 --> 00:08:03,608
Hola, malaikatku.
165
00:08:03,643 --> 00:08:04,709
Hola.
166
00:08:05,293 --> 00:08:06,983
Terima kasih mau menerimanya.
167
00:08:07,014 --> 00:08:08,324
Tidak masalah kalau menerima.
168
00:08:08,355 --> 00:08:10,717
Mengembalikannya.. itu yang sulit.
169
00:08:10,748 --> 00:08:11,948
Okay.
170
00:08:11,983 --> 00:08:13,444
Edmundo.
171
00:08:13,475 --> 00:08:15,184
- Ah.
- Dimana semangatnya?
172
00:08:15,215 --> 00:08:17,215
173
00:08:19,756 --> 00:08:22,280
Itu lebih baik. Sekarang bekerja. /Baik.
174
00:08:22,311 --> 00:08:23,483
Okay. Mwah.
175
00:08:23,514 --> 00:08:26,381
Sampai nanti, kawan.
176
00:08:31,737 --> 00:08:33,420
Wanita: Siapa suka mimosa?!
177
00:08:35,207 --> 00:08:37,474
Hai, 911. Ini Tanya.
178
00:08:37,509 --> 00:08:39,342
Hai, Tanya, ini Maddie,
179
00:08:39,373 --> 00:08:41,211
dan sambungan ini disediakan untuk
kondisi darurat.
180
00:08:41,246 --> 00:08:44,013
Aku memang benar dalam kondisi darurat.
181
00:08:44,049 --> 00:08:47,016
Maaf. Temanku baru saja tertawa,
182
00:08:47,052 --> 00:08:48,985
dan membuatku tertawa, dan...
183
00:08:49,020 --> 00:08:51,221
Baik, aku baikan sekarang, sungguh.
184
00:08:51,256 --> 00:08:54,257
Jadi, kami di Peternakan Saddle
di Sunset,
185
00:08:54,292 --> 00:08:57,506
dan kepala temanku terperangkap
di sebuah pipa.
186
00:08:57,537 --> 00:08:58,678
Pipa jenis apa?
187
00:08:58,709 --> 00:09:01,959
Seperti, logam, kayaknya.
/Pipa pembuangan, atau selokan?
188
00:09:01,990 --> 00:09:03,037
TANYA: Selokan?
189
00:09:03,068 --> 00:09:06,138
Astaga, tidak. Pipanya tersemat
di truk orang ini.
190
00:09:06,623 --> 00:09:07,865
Maksudmu knalpot?
191
00:09:07,896 --> 00:09:09,912
Yeah! Itu.
192
00:09:09,943 --> 00:09:12,079
193
00:09:12,110 --> 00:09:15,044
♪ On a lightning raid ♪
194
00:09:15,080 --> 00:09:16,613
♪ Just like a river runs ♪
195
00:09:16,648 --> 00:09:18,810
Ambil matras dan beberapa balok.
196
00:09:19,373 --> 00:09:20,506
Dia sebelah sini.
197
00:09:20,537 --> 00:09:22,951
♪ Like a fire needs flame, oh ♪
198
00:09:23,560 --> 00:09:25,318
Ya ampun, kamu seksi.
199
00:09:25,349 --> 00:09:27,537
- ♪ I gotta feel it ♪
200
00:09:27,568 --> 00:09:29,685
♪ In my blood... ♪
201
00:09:29,716 --> 00:09:31,761
Okay, kalian, para penari disini.
202
00:09:31,797 --> 00:09:33,068
BUCK: Maaf, numpang lewat.
/BOBBY: Baik, nona-nona,
203
00:09:33,098 --> 00:09:35,799
beri kami ruang. Makasih.
204
00:09:36,615 --> 00:09:38,452
Permisi, minggir dari jalur. Numpang
lewat, makasih,
205
00:09:38,482 --> 00:09:41,224
makasih.. makasih.
206
00:09:44,509 --> 00:09:45,909
CHIMNEY: Hai, siapa namanya?
207
00:09:45,944 --> 00:09:48,378
- Betty.
- Jennifer.
208
00:09:49,162 --> 00:09:50,447
Maaf, kukira maksudmu nama truk ku.
209
00:09:50,477 --> 00:09:51,638
Ini truk anda?
210
00:09:51,669 --> 00:09:53,316
Benar, tapi bukannya aku mendorongnya.
211
00:09:53,351 --> 00:09:54,984
Dia lakukan ini karena kemauannya sendiri.
212
00:09:55,020 --> 00:09:55,913
Kamu menantangnya.
213
00:09:55,944 --> 00:09:57,120
Kami tadi sedang merayu.
214
00:09:57,155 --> 00:09:59,053
Rencanamu merayu gadis menantangnya
215
00:09:59,084 --> 00:10:00,709
menempelkan kepalanya ke knalpotmu?
216
00:10:00,740 --> 00:10:01,925
Oh, bung.
217
00:10:02,686 --> 00:10:05,011
CHIMNEY: Hai, Jennifer. LAFD. Bagaimana
kondisimu?
218
00:10:05,042 --> 00:10:06,545
Uh, cukup baik.
219
00:10:06,576 --> 00:10:08,185
Kecuali untuk, kamu tahulah,
220
00:10:08,216 --> 00:10:09,966
knalpot besar di kepalaku.
221
00:10:10,001 --> 00:10:12,412
HEN: Hey, Jennifer, kamu akan merasa
aku sedang merogohmu.
222
00:10:12,443 --> 00:10:14,075
Kami cuma memeriksa kondisimu, ya? /Baik.
223
00:10:14,105 --> 00:10:15,977
Kenapa knalpot ini sangat besar?
/BRENT: Ini lazim.
224
00:10:16,007 --> 00:10:17,841
Dimana dia mendapat memar lengan ini?
225
00:10:17,876 --> 00:10:18,967
Bukan ulahku.
226
00:10:18,998 --> 00:10:19,935
Itu dari banteng.
227
00:10:19,966 --> 00:10:21,311
Dia menungganginya, lima kali.
228
00:10:21,342 --> 00:10:23,014
Tak mungkin kita memberi ikat
leher padanya.
229
00:10:23,044 --> 00:10:25,435
Biar kutangani. /Keluarkan aku dari
benda ini.
230
00:10:25,466 --> 00:10:27,183
Benda ini tujuannya meningkatkan
231
00:10:27,219 --> 00:10:29,485
tenaga pada mesin. /Benar.
232
00:10:29,521 --> 00:10:31,087
Gergaji TSA 230 harusnya bisa
menanganinya.
233
00:10:31,122 --> 00:10:32,856
Oh, yeah, seperti pisau mengiris
mentega.
234
00:10:32,891 --> 00:10:35,658
- Chim?
- Permisi. Di depanmu, Cap.
235
00:10:36,826 --> 00:10:37,678
BRENT:
Apa?!
236
00:10:37,709 --> 00:10:39,696
Tidak, kuhabiskan 1,200 dolar membeli
knalpot itu.
237
00:10:39,727 --> 00:10:42,435
Kamu mungkin mau menutup mata selama
bagian ini.
238
00:10:42,466 --> 00:10:44,601
Ketikkan saja nomormu di ponselku,
239
00:10:44,636 --> 00:10:46,536
dan akan kusms agar kamu punya
nomorku.
240
00:10:46,571 --> 00:10:48,438
BUCK: Terima kasih, tapi aku sudah
punya pacar,
241
00:10:48,473 --> 00:10:50,607
dan aku harus fokus sekarang agar
kaptenku tidak
242
00:10:50,642 --> 00:10:52,101
memotong kepala temanmu.
243
00:10:52,132 --> 00:10:53,776
Hai. Kamu punya Snapchat?
244
00:10:53,812 --> 00:10:55,651
Tidak. Dan, kupikir aku bukan
yang kamu cari.
245
00:10:55,681 --> 00:10:58,481
Aku.. aku sudah punya putra. /Bagus.
Aku juga punya.
246
00:10:58,516 --> 00:10:59,621
JENNIFER: Kurasa aku mau muntah.
247
00:10:59,651 --> 00:11:00,817
Sebaiknya jangan.
248
00:11:00,852 --> 00:11:03,019
Para damkar ini sangat seksi.
249
00:11:03,054 --> 00:11:05,021
Baik, gimana kalau kita pindahkan
galeri kacang
250
00:11:05,056 --> 00:11:06,361
beberapa langkah kesini. Makasih.
251
00:11:06,391 --> 00:11:07,690
Semuanya mundur dikit,
252
00:11:07,726 --> 00:11:09,030
makasih. /HEN: Baik, Jennifer,
253
00:11:09,060 --> 00:11:11,160
jangan gerakkan kepalamu.
254
00:11:11,196 --> 00:11:13,529
Kamu akan dengar banyak suara bising,
tapi tak apa.
255
00:11:16,167 --> 00:11:18,401
256
00:11:18,826 --> 00:11:21,568
JENNIFER: Sedang apa kalian?!
257
00:11:24,743 --> 00:11:26,888
BOBBY: Baik, sedikit lagi.
258
00:11:30,749 --> 00:11:32,081
HEN:
Okay.
259
00:11:32,867 --> 00:11:34,240
Tenang.
260
00:11:36,705 --> 00:11:37,810
BUCK: Kita butuh pelumas.
261
00:11:37,841 --> 00:11:39,091
Aku ada sedikit.
262
00:11:39,599 --> 00:11:40,848
Kopling.
263
00:11:44,429 --> 00:11:46,195
EDDIE: Pelan-pelan.
264
00:11:46,231 --> 00:11:48,731
265
00:11:50,709 --> 00:11:52,402
Wow, kalian benar-benar tampan.
266
00:11:52,437 --> 00:11:54,175
Kamu ingin kami membawamu ke RS,
267
00:11:54,205 --> 00:11:55,205
untuk diperiksa?
268
00:11:55,240 --> 00:11:56,572
Dia cuma butuh minum lagi.
269
00:11:56,608 --> 00:11:58,174
Tidak, yang dia perlukan itu pulang.
270
00:11:58,209 --> 00:11:59,709
Kalian bertiga, di dalam taksi.
271
00:11:59,744 --> 00:12:01,945
Dengarkan. Ketika kamu siuman,
272
00:12:01,980 --> 00:12:03,785
kamu akan merasa pusing atau
pandangan kabur,
273
00:12:03,815 --> 00:12:06,093
atau merasa bingung, kamu harus
ke RS sendiri,
274
00:12:06,123 --> 00:12:07,450
mengerti?
275
00:12:07,485 --> 00:12:08,651
276
00:12:10,273 --> 00:12:12,106
HEN: Turut prihatin soal Betty.
277
00:12:13,325 --> 00:12:16,099
DARLENE: Kamu tak apa?
/JENNIFER: Iya.
278
00:12:16,130 --> 00:12:19,006
Hey, jadi putramu alasan kamu
tak pacaran?
279
00:12:19,037 --> 00:12:21,931
Itu, dan.. mereka bukan tipeku.
280
00:12:22,373 --> 00:12:24,767
Aku juga bukan. Tidak lagi.
281
00:12:24,803 --> 00:12:27,036
Tapi aku berpendapat secara umum.
282
00:12:27,072 --> 00:12:28,538
Ini rumit saat kamu punya anak.
283
00:12:28,573 --> 00:12:30,940
Yang benar saja, itu alasan lemah.
284
00:12:30,976 --> 00:12:34,377
Kamu tinggal di rumah pacar hilangmu,
285
00:12:34,412 --> 00:12:37,213
dan kamu mengatakan soal alasan lemah.
286
00:12:37,248 --> 00:12:39,449
287
00:12:43,077 --> 00:12:44,497
Hello?
288
00:12:47,388 --> 00:12:48,817
Apa?
289
00:12:49,540 --> 00:12:51,130
Yang mana?
290
00:12:55,100 --> 00:12:57,100
291
00:13:00,700 --> 00:13:01,999
Bibiku.
292
00:13:03,262 --> 00:13:04,809
Tía. ¿Qué pasó?
(Bibi, ada apa?)
293
00:13:04,840 --> 00:13:06,403
Apa Christopher baik-baik saja?
294
00:13:06,871 --> 00:13:08,214
Ya.
295
00:13:08,245 --> 00:13:11,020
Maksudmu Pangeran Tampan, hmm?
Dia hebat.
296
00:13:11,051 --> 00:13:11,981
297
00:13:12,017 --> 00:13:14,350
Ini nenekmu. Pinggulnya patah.
298
00:13:14,386 --> 00:13:15,952
Apa? Bagaimana bisa?
299
00:13:15,987 --> 00:13:17,587
Dia kembali ke tangga
300
00:13:17,622 --> 00:13:19,522
dan memanggilnya masuk.
301
00:13:19,557 --> 00:13:21,157
Dia kehilangan keseimbangan.
302
00:13:21,192 --> 00:13:23,693
Christopher memanggil 911.
303
00:13:23,728 --> 00:13:25,495
Penolong tiba sangat cepat.
304
00:13:25,530 --> 00:13:28,264
Aku mau melihatnya. /Tidak, dia
sedang tidur.
305
00:13:29,621 --> 00:13:31,334
Dan, uh, siapa ini?
306
00:13:31,603 --> 00:13:33,739
Ini Buck. Kami teman kerja.
307
00:13:33,770 --> 00:13:36,139
Mm. Pakaian kalian mirip.
308
00:13:36,174 --> 00:13:39,709
Ini bibiku Josefina. Pepa.
309
00:13:41,129 --> 00:13:43,012
Kamu tak boleh terus-terusan begini, Eddie.
310
00:13:43,048 --> 00:13:44,647
Kamu tak boleh terus meninggalkannya
dengan nenek.
311
00:13:44,682 --> 00:13:46,315
Dia sudah tak sanggup.
312
00:13:46,351 --> 00:13:48,451
Aku tahu. Aku tahu, dan maafkan aku.
313
00:13:48,482 --> 00:13:51,058
A.. aku berusaha menemukan bantuan
tetap, ini cuma...
314
00:13:51,089 --> 00:13:53,523
banyak formulir untuk diisi. Lebih
parah dari V.A.
315
00:13:53,558 --> 00:13:56,926
Tak kusangka mantanmu menjebakmu
dengan semua ini.
316
00:13:56,957 --> 00:13:58,861
Aku tak terjebak, Bibi.
317
00:13:59,260 --> 00:14:00,926
Kamu harus kembali bekerja?
318
00:14:00,957 --> 00:14:03,900
Ah. Dan kamu tak terjebak.
319
00:14:03,935 --> 00:14:05,301
Akan kujaga dia malam ini,
320
00:14:05,336 --> 00:14:08,371
tapi kamu harus mencari caranya.
321
00:14:08,406 --> 00:14:10,440
Ayah.
322
00:14:12,778 --> 00:14:14,043
Kawan.
323
00:14:14,668 --> 00:14:15,745
Hey...
324
00:14:15,780 --> 00:14:17,480
325
00:14:17,515 --> 00:14:19,020
BUCK: Pasti sulit.
326
00:14:19,051 --> 00:14:21,217
Membesarkan anak sendirian itu sulit.
327
00:14:22,447 --> 00:14:24,340
Ponakanku seorang santa.
328
00:14:25,356 --> 00:14:27,223
Tapi aku terus mendoakannya.
329
00:14:33,910 --> 00:14:35,505
330
00:14:35,793 --> 00:14:37,307
- Hey.
- Hey.
331
00:14:37,342 --> 00:14:39,476
Kalian seru-seruan di tempat ayahmu?
332
00:14:39,511 --> 00:14:41,825
Yeah. /Itu seru.
333
00:14:42,460 --> 00:14:44,093
Kami tadi mampir membelikan ini.
334
00:14:44,124 --> 00:14:45,356
Oh!
335
00:14:45,387 --> 00:14:47,851
Terima kasih, sayang.
336
00:14:47,886 --> 00:14:49,681
Uh, tapi dalam rangka apa?
337
00:14:49,712 --> 00:14:50,911
Untuk promosimu.
338
00:14:50,942 --> 00:14:53,023
Selamat. Ini masalah waktu saja.
339
00:14:53,058 --> 00:14:55,934
Benar. Dan kami sangat bangga padamu.
340
00:14:55,965 --> 00:14:58,294
Makasih, tapi aku belum menerima
pekerjaan itu.
341
00:14:58,330 --> 00:14:59,984
Aku masih mempertimbangkan.
342
00:15:00,015 --> 00:15:01,665
Apa ada yang musti dipertimbangkan?
343
00:15:01,696 --> 00:15:03,429
Kamu selalu menginginkan ini.
344
00:15:03,460 --> 00:15:05,794
Kenapa kalian tidak singkirkan
barang kalian.
345
00:15:05,825 --> 00:15:07,059
Okay.
346
00:15:11,818 --> 00:15:13,418
Okay, aku tak mengerti.
347
00:15:13,512 --> 00:15:15,550
Kukira kamu akan lebih semangat
soal ini.
348
00:15:15,580 --> 00:15:18,395
Iyalah, kukira kamu akan merayakan.
349
00:15:18,970 --> 00:15:20,903
Semua tahun-tahun ini..
350
00:15:20,981 --> 00:15:24,087
jam kerja lama, dan ekstra sif ini.
351
00:15:24,122 --> 00:15:26,589
Kamu berjuang untuk mendapat pengakuan.
352
00:15:27,332 --> 00:15:29,192
Athena, kamu berusaha keras, kenapa
kamu tidak
353
00:15:29,227 --> 00:15:30,827
menikmati momen ini?
354
00:15:30,862 --> 00:15:32,929
Entah. Mungkin aku cuma terlalu capek.
355
00:15:32,960 --> 00:15:35,161
Semua perjuangan itu memakan korban.
356
00:15:35,785 --> 00:15:39,669
Ketika aku masuk tentara, aku
masih muda dan berambisi.
357
00:15:40,345 --> 00:15:42,114
Bersemangat.
358
00:15:46,445 --> 00:15:48,082
Hanya saja..
359
00:15:49,168 --> 00:15:51,681
Aku terus memikirkan masa mudaku.
360
00:15:51,957 --> 00:15:54,117
Impian dan cita-cita masa muda.
361
00:15:54,325 --> 00:15:56,286
Dia mempunyai visi akan kesuksesan.
362
00:15:56,321 --> 00:16:00,098
Dulu hanyalah soal pangkat, naik
pelan-pelan,
363
00:16:00,129 --> 00:16:02,387
agar wanita pun sejajar.
364
00:16:02,418 --> 00:16:04,084
Aku tak perlu itu lagi.
365
00:16:04,115 --> 00:16:06,918
Sukses jaman now itu tentang..
366
00:16:06,949 --> 00:16:09,520
anak-anak itu, keluarga ini.
367
00:16:11,317 --> 00:16:12,535
Orang-orang di hidupku yang menyayangiku.
368
00:16:12,571 --> 00:16:14,938
Orang di luar sana yang mengandalkanku.
369
00:16:16,441 --> 00:16:19,275
Aku akhirnya berada di tempat nyaman
370
00:16:19,311 --> 00:16:22,045
di hidupku dan nyaman dengan warnaku.
371
00:16:22,080 --> 00:16:25,949
Entah apa aku mau membalikkan
itu demi bayaran.
372
00:16:25,984 --> 00:16:27,751
Oh. Oh, ini...
373
00:16:27,786 --> 00:16:30,053
ini bukan soal gaji.
374
00:16:30,582 --> 00:16:33,389
Ini pengakuan untuk semua kerja kerasmu.
375
00:16:33,770 --> 00:16:35,959
Yeah, yeah, kamu memang sudah nyaman.
376
00:16:35,994 --> 00:16:39,114
Bukan berarti kamu harus mentok
disana selamanya.
377
00:16:39,193 --> 00:16:40,668
Ambillah sebuah risiko.
378
00:16:43,178 --> 00:16:46,121
Tempat berikutnya mungkin lebih bagus.
379
00:16:50,715 --> 00:16:52,675
Aku berlebihan? /Kita semua setuju,
380
00:16:52,711 --> 00:16:55,520
percayalah.
381
00:16:55,551 --> 00:16:57,129
Christopher, kukira kita berteman..
382
00:16:57,160 --> 00:16:58,934
ada apa? /Apa ini?
383
00:16:58,965 --> 00:17:00,856
Aku tak ingat meminta kepala bala
bantuan.
384
00:17:00,886 --> 00:17:02,252
Kamu bisa urus selangnya,nak?
385
00:17:02,287 --> 00:17:04,387
Bisa kucoba. /Baik.
386
00:17:04,809 --> 00:17:05,950
Maaf banget, Cap.
387
00:17:05,981 --> 00:17:07,349
Bibiku berusaha pulang kerja lebih awal,
388
00:17:07,379 --> 00:17:09,959
tapi sampai saat itu, aku.. entah
kemana harus membawanya.
389
00:17:10,126 --> 00:17:12,362
Yeah, benar. Ini. Buck memberiku
390
00:17:12,393 --> 00:17:14,297
peringatan singkat. Sudah kujelaskan
kepada pimpinan.
391
00:17:14,332 --> 00:17:15,873
Perhatian, stasiun..
392
00:17:15,903 --> 00:17:17,600
Baik, cepat, cepat!
393
00:17:17,636 --> 00:17:19,435
Baik, kawan. /Baik.
394
00:17:19,471 --> 00:17:21,604
Kepolisian ada di TKP dengan
kemungkinan menangkap.
395
00:17:21,640 --> 00:17:23,406
396
00:17:26,410 --> 00:17:29,312
Ini bagus, ya kan, karena kita
bisa saling mengobrol.
397
00:17:29,347 --> 00:17:32,182
Meski kadang kuharap ada tombol
diam untuk Buck.
398
00:17:32,217 --> 00:17:33,950
399
00:17:33,985 --> 00:17:35,885
Oh, maaf, kamu mengatakan sesuatu?
400
00:17:35,921 --> 00:17:38,521
♪ Something ain't right,
I'm so scared... ♪
401
00:17:38,557 --> 00:17:42,125
Ada bekas luka di kepalamu. /Matamu
tajam, nak.
402
00:17:42,160 --> 00:17:43,993
Aku mengalami kecelakaan.
403
00:17:44,029 --> 00:17:45,728
Logam besar tertancap di kepalaku,
404
00:17:45,764 --> 00:17:47,864
tapi dokter menanganinya.
405
00:17:47,899 --> 00:17:49,365
Kamu pernah dioperasi?
406
00:17:49,401 --> 00:17:50,401
Dua kali.
407
00:17:50,435 --> 00:17:53,303
Sebenarnya, tiga kali.
408
00:17:54,410 --> 00:17:55,638
Aku tak menyangka.
409
00:17:55,674 --> 00:17:57,140
Kini aku merasa lemah.
410
00:17:57,175 --> 00:17:58,175
Karena memang kamu lemah.
411
00:17:58,210 --> 00:18:00,793
412
00:18:00,848 --> 00:18:03,965
Ayahmu pernah bilang kenapa kami
memanggilnya Chimney?
413
00:18:04,254 --> 00:18:05,379
Tidak.
414
00:18:05,410 --> 00:18:07,489
Jangan, jangan.
415
00:18:07,520 --> 00:18:10,121
Nanti kuceritakan.
416
00:18:10,789 --> 00:18:12,661
♪ Clowns to the
left of me, jokers to the right... ♪
417
00:18:12,691 --> 00:18:14,390
Hey, bisa ambil jepitan?
418
00:18:14,426 --> 00:18:16,973
Lihat, kantong udaranya akan mengembang,
agar melindunginya.
419
00:18:17,004 --> 00:18:18,075
Dia akan selamat.
420
00:18:18,106 --> 00:18:19,896
Kamu tahu yang terjadi sesekali?
421
00:18:19,931 --> 00:18:21,770
CHRISTOPHER: Sesekali manusia terjebak.
/BOBBY: Benar, manusia terjebak.
422
00:18:21,800 --> 00:18:24,267
Tapi kami punya peralatan namanya
Jepitan Kehidupan.
423
00:18:24,302 --> 00:18:26,336
Dan itu yang akan dipakai ayahmu
sekarang.
424
00:18:26,371 --> 00:18:28,872
Berkat dia, wanita ini akan pulang
makan malam.
425
00:18:28,907 --> 00:18:31,040
- Yeah.
- Yeah.
426
00:18:33,044 --> 00:18:35,028
♪ Please... ♪
427
00:18:35,168 --> 00:18:37,447
Baik, Christopher, kesini. Siap?
428
00:18:38,153 --> 00:18:39,536
Bagus.
429
00:18:39,567 --> 00:18:42,552
Christopher, ini dia. Ini dia.
430
00:18:42,587 --> 00:18:44,687
Kerja bagus. Lihat itu. Itu
pekerjaanmu.
431
00:18:44,723 --> 00:18:47,190
Kamu sudah dapat bonus? Lihat betapa
bagusnya kamu.
432
00:18:47,225 --> 00:18:48,691
Kamu alami.
433
00:18:48,727 --> 00:18:50,727
♪ And I can see it makes
no sense at all ♪
434
00:18:50,762 --> 00:18:52,362
435
00:18:52,397 --> 00:18:56,099
♪ Is it cool to go to sleep
on the floor... ♪
436
00:18:57,059 --> 00:18:58,520
Bagaimana? Enak?
437
00:18:58,551 --> 00:18:59,114
Yeah.
438
00:18:59,145 --> 00:19:00,223
EDDIE: Ayo kawan.
439
00:19:00,254 --> 00:19:02,544
Satu damkar lagi. Lihat itu! Yay!
440
00:19:02,575 --> 00:19:04,980
EDDIE: Turunlah. /Satu damkar lagi.
Lihat itu! Yay!
441
00:19:05,010 --> 00:19:07,645
- Whoa.
- CHIMNEY: Kerja bagus.
442
00:19:08,155 --> 00:19:10,520
Kamu mengatasinya, nak.
443
00:19:14,239 --> 00:19:16,486
Baik. Senang-senang selesai.
444
00:19:16,521 --> 00:19:17,659
Daah, Christopher. /Sampai nanti,
Christopher.
445
00:19:17,689 --> 00:19:19,289
- Daah, Christopher.
- Daah.
446
00:19:19,324 --> 00:19:20,215
- HEN: Sampai ketemu.
- CHRISTOPHER: Daah.
447
00:19:20,246 --> 00:19:21,739
EDDIE: Ayo kawan.
448
00:19:21,770 --> 00:19:23,114
Kerja bagus hari ini, nak.
449
00:19:23,145 --> 00:19:24,995
Anda juga, Cap.
450
00:19:25,934 --> 00:19:29,165
Hola, cintaku.
Okay, cepat.
451
00:19:29,575 --> 00:19:30,833
Sampai ketemu.
452
00:19:30,869 --> 00:19:32,895
PEPA: Apa kamu bersenang-senang?
453
00:19:32,926 --> 00:19:34,192
Hati-hati, sayang.
454
00:19:40,061 --> 00:19:41,418
Terima kasih, Cap.
455
00:19:45,216 --> 00:19:46,816
Aku merasa tak enak padanya.
456
00:19:46,851 --> 00:19:48,117
Eddie, maksudku. Bukan Christopher.
457
00:19:48,153 --> 00:19:50,653
Christopher hebat. Dua cerdas,
gemesin,
458
00:19:50,689 --> 00:19:52,255
lucu, karena memang dia masih kecil.
459
00:19:52,290 --> 00:19:53,690
Dia perlu sedikit bantuan tambahan.
460
00:19:53,725 --> 00:19:55,792
Serebral palsy, ya kan? /Bibi Pepa bilang
461
00:19:55,827 --> 00:19:57,615
dia terjebak di jalan lahir. Ada
462
00:19:57,645 --> 00:19:59,856
sedikit komplikasi lalu../Apa Bibi Pepa
463
00:19:59,887 --> 00:20:02,021
menjelaskan yang terjadi dengan
situasi pengasuhan anak?
464
00:20:02,051 --> 00:20:03,669
Karena itu ada programnya.
465
00:20:03,700 --> 00:20:05,668
Eddie sedang mengusahakannya. Dia
mendapat asuransi.
466
00:20:05,704 --> 00:20:08,204
Dan ada yang diurus di kota, negara
bagian dan wilayah,
467
00:20:08,239 --> 00:20:10,622
tapi semua persyaratannya berbeda.
468
00:20:10,653 --> 00:20:13,014
Kamu bisa ajukan satu tempat saja, dan
bisa menyingkirkan yang lain.
469
00:20:13,044 --> 00:20:15,478
Itu kekacauan birokrasi.
470
00:20:15,513 --> 00:20:17,220
Aku tak bisa memikirkannya.
471
00:20:17,251 --> 00:20:18,637
Aku seorang perawat, ingat?
472
00:20:18,668 --> 00:20:21,004
Orang yang benar-benar bisa menunjukkan
birokrasi
473
00:20:21,035 --> 00:20:22,552
yaitu orang yang bekerja di dalamnya.
474
00:20:22,587 --> 00:20:24,487
Tak harus seperti itu, Eddie, selalu
475
00:20:24,522 --> 00:20:26,823
ingin tahu bagaimana merawat
Christopher, dan Christopher
476
00:20:26,858 --> 00:20:29,298
merasa jadi beban bagi ayahnya.
477
00:20:29,329 --> 00:20:31,520
Eddie tak meras begitu, kan?
478
00:20:31,551 --> 00:20:33,296
Tak sedikit pun.
479
00:20:33,331 --> 00:20:36,532
Dia, sangat suka anak itu.
480
00:20:36,568 --> 00:20:38,114
Dia ayah yang hebat.
481
00:20:38,145 --> 00:20:39,902
Jadi, jika bocah ini suka pada Eddie
482
00:20:39,938 --> 00:20:42,114
berarti kamu siap untuk,
483
00:20:42,145 --> 00:20:44,137
melupakan Abby?
484
00:20:45,027 --> 00:20:46,364
Itu lucu.
485
00:20:46,910 --> 00:20:48,544
Aku ada kabar.
486
00:20:48,580 --> 00:20:51,981
Kutemukan apartemen. Tidak jauh dari
tempat kerja.
487
00:20:52,017 --> 00:20:53,916
Dua kamar, gedung aman.
488
00:20:53,952 --> 00:20:57,387
Parkiran ada. /Jadi kamu ingin pindah?
489
00:20:57,422 --> 00:21:00,473
Sudah kubilang aku tak akan bisa
tinggal disini selamanya.
490
00:21:00,504 --> 00:21:02,025
Lihat, saat kutinggalkan Doug,
491
00:21:02,060 --> 00:21:03,693
aku tak ada rencana.
492
00:21:03,728 --> 00:21:05,261
Aku hanya mengambil semua barangku
493
00:21:05,296 --> 00:21:07,864
dan lari sejauh mungkin,
494
00:21:07,899 --> 00:21:11,734
lalu kamu meyakinkanku memulai
dari awal,
495
00:21:11,770 --> 00:21:13,950
membuka lembaran baru di L.A.
496
00:21:13,989 --> 00:21:15,489
Aku benar soal itu.
497
00:21:15,520 --> 00:21:17,373
Benar.
498
00:21:17,409 --> 00:21:19,375
Tapi takkan terasa seperti hidupku
499
00:21:19,411 --> 00:21:22,245
kecuali aku bisa mandiri.
500
00:21:22,436 --> 00:21:24,903
Cuma begitu caranya agar aku
tahu ini nyata.
501
00:21:32,134 --> 00:21:33,833
Teknisi MRI:
Siap, Mr. Han?
502
00:21:34,938 --> 00:21:36,269
Tak peduli berapa kali kulakukan ini,
503
00:21:36,299 --> 00:21:37,898
aku benci terjebak di benda ini.
504
00:21:38,145 --> 00:21:39,862
Yeah.
505
00:21:40,461 --> 00:21:42,192
Usahakan kepalamu jangan bergerak.
506
00:21:44,465 --> 00:21:46,262
Ini luar biasa..
507
00:21:46,848 --> 00:21:48,438
memikirkan itu 10 bulan lalu
508
00:21:48,473 --> 00:21:51,153
tengkorakmu tertancap.
509
00:21:51,278 --> 00:21:54,110
Seperti biasa, cara tidurmu menyebalkan, dok.
510
00:21:54,575 --> 00:21:56,946
Ma.. maaf, ini..
511
00:21:57,348 --> 00:21:58,715
34 tahun di bidang neurologi,
512
00:21:58,750 --> 00:22:01,117
Tak pernah kulihat hal semacam ini.
513
00:22:01,387 --> 00:22:03,965
Kamu keajaiban medis modern, /Begitu?
514
00:22:04,442 --> 00:22:07,153
Uh, sejujurnya, aku masih
lupa-lupa ingat.
515
00:22:07,184 --> 00:22:08,925
Seperti diskusi kita tadi,
516
00:22:08,960 --> 00:22:11,404
amnesia dikarenakan kejadian trauma..
517
00:22:11,435 --> 00:22:13,335
sudah bisa diduga.
518
00:22:14,582 --> 00:22:16,309
Apa kita mendiskusikan itu?
519
00:22:17,087 --> 00:22:18,720
Aku cuma main-main.
520
00:22:18,977 --> 00:22:20,419
Baik, jadi bagaimana?
521
00:22:20,450 --> 00:22:21,723
Bagus.
522
00:22:21,754 --> 00:22:24,807
Seperti kelihatannya, tak ada
gejala cedera trauma otak.
523
00:22:25,582 --> 00:22:27,777
Kamu adalah kamu yang dulu dua
bulan lalu.
524
00:22:28,085 --> 00:22:29,473
Ajaib.
525
00:22:44,221 --> 00:22:46,221
Tatiana?
526
00:22:47,488 --> 00:22:49,288
Hai, Chimney.
527
00:22:50,793 --> 00:22:53,090
Kamu sedang berhitung?
528
00:22:53,121 --> 00:22:54,481
Tidak.
529
00:22:55,144 --> 00:22:56,977
Uh, benar.
530
00:22:57,137 --> 00:23:00,276
Jangan cemas, kecuali ini bayi
paling lama diinkubasi
531
00:23:00,311 --> 00:23:02,478
dalam sejarah manusia, wanita
itu suamiku.
532
00:23:03,874 --> 00:23:04,874
Oh.
533
00:23:05,067 --> 00:23:06,834
Jadi, kamu sudah menikah juga?
534
00:23:06,865 --> 00:23:08,066
Yeah.
535
00:23:09,207 --> 00:23:11,184
Aku senang aku lari kepadamu.
536
00:23:11,215 --> 00:23:13,322
Aku menunggu telponmu, tapi
apa katamu?
537
00:23:13,358 --> 00:23:16,659
"Maaf aku merasa tidak enak dan
putus denganmu
538
00:23:16,694 --> 00:23:19,228
"tanpa menelpon saat kamu terbaring
di rumah sakit
539
00:23:19,264 --> 00:23:20,696
dengan pipa logam di kepalamu?"
540
00:23:20,732 --> 00:23:23,866
Benar, persis begitu, sebenarnya.
541
00:23:24,120 --> 00:23:26,442
Kecuali itu batang baja, bukan pipa.
542
00:23:26,473 --> 00:23:28,871
Yang lain tak apa-apa, maksudku,
organ dalam?
543
00:23:29,715 --> 00:23:32,809
Yeah, kata dokter aku sehat.
544
00:23:33,226 --> 00:23:34,592
Aku adalah keajaiban.
545
00:23:35,512 --> 00:23:37,309
Dalam banyak cara.
546
00:23:37,340 --> 00:23:39,036
Seluruh pengalaman itu menyadarkanku,
547
00:23:39,067 --> 00:23:41,384
bukan hanya pada rapuhnya hidup,
548
00:23:41,419 --> 00:23:43,653
tapi pada orang semacam aku.
549
00:23:44,082 --> 00:23:45,855
Jadi aku ke klinik utara itu
550
00:23:45,890 --> 00:23:48,658
dimana kamu habiskan 10 hari mencari
arti hidupmu,
551
00:23:48,693 --> 00:23:52,028
menghancurkan kepribadianmu, dan
memikirkan semuanya.
552
00:23:52,598 --> 00:23:53,996
Aku turut senang untukmu.
553
00:23:54,313 --> 00:23:55,479
Kamu tak senang.
554
00:23:56,576 --> 00:23:57,918
Itu bisa diterima.
555
00:24:01,341 --> 00:24:03,879
Bagaimana hidupmu? Ada yang istimewa?
556
00:24:04,450 --> 00:24:07,110
Uh... tidak sementara ini.
557
00:24:07,590 --> 00:24:09,412
Tapi aku ada di kalender damkar.
558
00:24:09,996 --> 00:24:12,715
- Aku Mr. April.
- Oh.
559
00:24:13,422 --> 00:24:14,950
Itu luar biasa.
560
00:24:20,162 --> 00:24:22,762
Kirim satu jika boleh.
561
00:24:31,835 --> 00:24:33,835
Akan kutunggu yang selanjutnya.
562
00:24:59,233 --> 00:25:01,767
MORRIS: Tolong! Tolong!
563
00:25:02,348 --> 00:25:03,464
Panas di dalam sini!
564
00:25:03,848 --> 00:25:04,834
Aku tak menyetujui
565
00:25:04,869 --> 00:25:07,262
memakai wajahku di show apalah ini.
566
00:25:28,293 --> 00:25:30,598
Okay, kayaknya anda harus menelpon bank.
567
00:25:30,628 --> 00:25:32,543
Wanita: Ini membuatku menelpon 911.
568
00:25:32,574 --> 00:25:33,496
Apa katamu?
569
00:25:33,531 --> 00:25:34,702
Satu catatan keluar dari benda itu.
570
00:25:34,732 --> 00:25:35,942
Katanya ada yang terjebak di dalam.
571
00:25:35,972 --> 00:25:37,833
Memang kedengarannya gila,
572
00:25:37,869 --> 00:25:40,603
tapi kurasa aku dengar ada yang
berteriak di dalam sana.
573
00:25:40,636 --> 00:25:44,140
Di dalam mesin? Yakin?
574
00:25:44,175 --> 00:25:46,074
Aku yakin tak punya uang.
575
00:25:49,480 --> 00:25:51,981
BUCK: Caranya agar dia tahu ini nyata
576
00:25:52,016 --> 00:25:54,222
yaitu tinggal di apartemen 2 kamar
di Eagle Rock.
577
00:25:54,253 --> 00:25:55,074
Apa maksudnya itu?
578
00:25:55,105 --> 00:25:56,157
Kupikir artinya dia tidak nyaman
579
00:25:56,187 --> 00:25:57,902
senam paha di apartemen orang asing.
580
00:25:57,933 --> 00:25:59,065
Abby bukan orang asing.
581
00:25:59,522 --> 00:26:00,465
- Hai.
- Hai.
582
00:26:00,496 --> 00:26:02,386
HEN: Dia membuka lembaran baru. Bagus.
Kamu juga.
583
00:26:02,417 --> 00:26:04,399
Tidak, itulah masalahnya. Aku tak punya
lembaran baru.
584
00:26:04,429 --> 00:26:05,699
Kehidupanku masih begitu.
585
00:26:05,730 --> 00:26:08,064
Harusnya kamu bersyukur. Kamu hampir
mati, Chim.
586
00:26:08,099 --> 00:26:10,032
Tepat: Aku hampir mati dan hidupku
masih sama.
587
00:26:10,068 --> 00:26:12,541
Kualami trauma yang mengubah hidup,
dan hidupnya berubah.
588
00:26:12,572 --> 00:26:13,871
Yang kualami itu trauma.
589
00:26:15,027 --> 00:26:16,332
Sendi dilas.
590
00:26:16,363 --> 00:26:16,916
Yup.
591
00:26:16,947 --> 00:26:18,965
Bank berkata mereka mengirim teknisi
pagi ini
592
00:26:18,996 --> 00:26:20,613
mengganti kunci kubah itu.
593
00:26:20,644 --> 00:26:22,311
Menemukan van nya di parkiran.
594
00:26:22,347 --> 00:26:23,813
Ponsel di kursi penumpang.
595
00:26:23,848 --> 00:26:26,459
Dugaan terbaik dia terkunci di
dalam kubah
596
00:26:26,490 --> 00:26:28,355
dan tak bisa menelpon.
597
00:26:29,097 --> 00:26:29,988
Tolong!
598
00:26:30,019 --> 00:26:31,421
BUCK: Pak, kita akan.. keluarkan anda.
599
00:26:31,451 --> 00:26:33,051
Tolong! Kamu dengar?!
600
00:26:33,082 --> 00:26:34,707
Oh. Dia disitu.
601
00:26:34,995 --> 00:26:36,410
HEN:Kamu berharap dia menunggu?
602
00:26:36,441 --> 00:26:38,529
Bagaimana kalau sampai aku sadar
dari koma?
603
00:26:38,560 --> 00:26:39,926
Dan dengan melihat perutnya,
604
00:26:39,957 --> 00:26:41,069
Aku yakin dia sibuk
605
00:26:41,099 --> 00:26:43,035
selagi baja masih di kepalaku.
606
00:26:43,066 --> 00:26:45,387
Kurasa ini semua terjadi begitu cepat.
607
00:26:45,418 --> 00:26:47,036
Maksudku, sudah berapa tahun bagi dia
608
00:26:47,071 --> 00:26:49,272
sebelum dia siap meninggalkan Doug?
609
00:26:49,307 --> 00:26:51,394
Rasanya itu bukan hal yang sama.
610
00:26:51,425 --> 00:26:53,276
Maksudku itu dia kesini
611
00:26:53,311 --> 00:26:55,418
dan kini dia pergi lagi.
612
00:26:56,457 --> 00:26:59,248
Buck, dia pindah ke Eagle Rock,
bukan Alaska.
613
00:26:59,284 --> 00:27:01,917
Itu 10 menit dari tempatmu. Tempat Abby.
614
00:27:02,421 --> 00:27:04,387
Tempat baru kakakmu untuk dirinya sendiri.
615
00:27:04,418 --> 00:27:05,535
Banggalah padanya.
616
00:27:05,566 --> 00:27:07,652
Harusnya aku turut senang, bukan?
617
00:27:07,683 --> 00:27:09,644
Dia minta maaf, bukan cuma untuk
masalah ini,
618
00:27:09,675 --> 00:27:10,972
tapi sebelumnya juga.
619
00:27:11,003 --> 00:27:12,867
Katanya dia merasa jadi pelacur.
620
00:27:12,897 --> 00:27:14,897
Dia tidak bohong. Dia pelacur.
621
00:27:15,231 --> 00:27:16,931
Apa? Kamu temannya. Dia mantanmu.
622
00:27:16,962 --> 00:27:18,394
Kamu harus lupakan dan lanjut.
623
00:27:18,425 --> 00:27:19,857
Aku bisa mendendam sampai mati.
624
00:27:24,309 --> 00:27:27,126
Ini aneh aku masih tinggal di
tempat Abby?
625
00:27:27,157 --> 00:27:28,157
Benar.
626
00:27:28,962 --> 00:27:31,147
Aku juga. Jangan bilang siapa-siapa.
627
00:27:31,642 --> 00:27:33,729
Awalnya tak masalah. Dia akan menghilang
628
00:27:33,759 --> 00:27:35,618
beberapa bulan dan kuingin menyemangati,
629
00:27:35,653 --> 00:27:38,554
tapi dia masih tidak kembali dan
entah harus gimana.
630
00:27:38,589 --> 00:27:39,789
Aku hanya..
631
00:27:39,824 --> 00:27:42,058
Mentok. Begitu perasaanku.
632
00:27:42,093 --> 00:27:45,061
Aku hampir mati dan hidupku sama
seperti sebelumnya.
633
00:27:45,096 --> 00:27:47,982
Ini tak seperti aku bangun dari
koma, dan tiba-tiba,
634
00:27:48,013 --> 00:27:50,466
aku tahu cara bermain piano atau
bicara bahasa asing.
635
00:27:50,501 --> 00:27:53,069
Chimney, harapanmu terlalu tinggi.
636
00:27:53,104 --> 00:27:55,404
Tidak, kupikir harapanku terlalu rendah.
637
00:27:55,450 --> 00:27:58,941
Kami bahkan jarang mengobrol.
638
00:27:58,976 --> 00:28:01,911
Masalahnya selalu zona wakti atau
jaringan ponsel.
639
00:28:01,946 --> 00:28:03,973
Kamu tahukah dia di Maroko selama
seminggu?
640
00:28:04,004 --> 00:28:04,818
641
00:28:04,849 --> 00:28:06,354
Tidak, aku tak tahu. /Aku juga tidak.
642
00:28:06,384 --> 00:28:09,044
Kutahu kemarin di Instagram.
643
00:28:10,302 --> 00:28:12,313
Aku masih mencintai Abby,
644
00:28:12,344 --> 00:28:14,177
dan kuingin dia bahagia.
645
00:28:14,208 --> 00:28:15,630
Berapa lama aku harus menunggu
646
00:28:15,661 --> 00:28:17,716
sebelum aku juga bisa bahagia?
647
00:28:17,896 --> 00:28:19,451
Paham.
648
00:28:19,482 --> 00:28:21,697
Baik, kita menanganinya.
649
00:28:21,998 --> 00:28:23,764
Mundur. Siap?
650
00:28:27,552 --> 00:28:29,438
Aku tak mengenal Abby,
651
00:28:29,474 --> 00:28:32,675
tapi aku tak pernah sebahagia ini
menemui seseorang.
652
00:28:43,168 --> 00:28:44,857
Kamu suka yang lama, bukan?
653
00:28:44,888 --> 00:28:45,935
Apa katamu?
654
00:28:45,966 --> 00:28:49,496
Matamu tertarik pada barang lama
dan tradisional.
655
00:28:49,527 --> 00:28:50,927
Yang ini ada disini.
656
00:28:50,958 --> 00:28:53,138
Ini cincin pertunangan kami,
657
00:28:53,169 --> 00:28:55,798
dan dengan alasan baik. Kamu mau
melihatnya?
658
00:28:55,833 --> 00:28:57,700
Tidak usah, makasih.
659
00:28:57,735 --> 00:29:00,803
Tapi, kamu harus menunjukkan kotak
yang masuk itu.
660
00:29:00,838 --> 00:29:03,239
Maaf? Kamu ingin melihat kotak itu?
661
00:29:03,270 --> 00:29:05,693
Benar, aku sudah..
662
00:29:05,724 --> 00:29:07,662
Aku sudah punya cincinnya.
663
00:29:07,693 --> 00:29:09,645
Aku tidak gila, sumpah.
664
00:29:09,680 --> 00:29:12,481
Pacarku.. calon tunanganku
665
00:29:12,517 --> 00:29:14,417
Kuharap beberapa bulan setelah
kami bertemu,
666
00:29:14,452 --> 00:29:16,023
Aku membelikannya kalung berlian mahal
667
00:29:16,053 --> 00:29:17,553
dari toko ini. /Bagus.
668
00:29:17,588 --> 00:29:18,898
Yeah.
669
00:29:18,929 --> 00:29:20,763
Dan dia menggadaikannya.
670
00:29:20,794 --> 00:29:23,255
Lalu menyumbangkan uangnya ke
penampungan hewan.
671
00:29:23,286 --> 00:29:25,294
Itu tidak.. menghargai.
672
00:29:25,325 --> 00:29:27,802
Jadi, Aku merasa cuma ingin kotaknya,
jika tak masalah?
673
00:29:27,833 --> 00:29:28,833
Tentu.
674
00:29:29,661 --> 00:29:32,401
Benarkah? Kamu masih belum pergi?
675
00:29:32,437 --> 00:29:34,947
Daniel, aku harus kembali bekerja
sejam lagi.
676
00:29:34,978 --> 00:29:37,045
DANIEL: Ariel, putar balik.
677
00:29:38,570 --> 00:29:40,076
Ariel Simone...
678
00:29:40,107 --> 00:29:41,710
Aku sangat mencintaimu.
679
00:29:42,458 --> 00:29:43,850
Maukah kamu menikahiku?
680
00:29:43,881 --> 00:29:45,201
Ya! Tentu saja aku mau..
681
00:29:45,882 --> 00:29:48,036
Daniel!
682
00:30:00,156 --> 00:30:02,411
BOBBY: LAFD, numpang lewat.
683
00:30:04,122 --> 00:30:06,494
Hey, kuduga mereka menangani eskalator
semalaman.
684
00:30:06,529 --> 00:30:08,262
Panel lantai di pendaratan--
685
00:30:08,298 --> 00:30:10,031
pasti itu tak ditempatkan dengan aman.
686
00:30:10,066 --> 00:30:11,669
Daniel, pertolongan tiba.
687
00:30:11,700 --> 00:30:13,768
Damkar sudah tiba.
688
00:30:13,803 --> 00:30:15,541
Tolong katakan dia akan selamat.
Tolong bantu dia.
689
00:30:15,571 --> 00:30:17,343
Kami akan berusaha semampunya, ya? Kami..
690
00:30:17,373 --> 00:30:20,044
Mereka akan mengambil alih.
Siapa namanya?
691
00:30:20,075 --> 00:30:21,876
Daniel. /Hey, Daniel, kamu dengar?
692
00:30:21,911 --> 00:30:23,344
Kita harus keluar dari sini.
693
00:30:23,403 --> 00:30:25,661
BUCK: Satu dua tiga.
694
00:30:27,426 --> 00:30:29,481
BOBBY: Baik, Chim, giliranmu.
695
00:30:30,402 --> 00:30:33,145
♪ Ask me no questions,
I will tell you no lies ♪
696
00:30:34,146 --> 00:30:35,096
Ada denyut.
697
00:30:35,127 --> 00:30:36,427
Oh, syukurlah!
698
00:30:36,458 --> 00:30:37,959
Daniel, kamu dengar?
699
00:30:37,994 --> 00:30:39,794
Ariel... tidak, aku harus melihatnya
untuk... Aah!
700
00:30:39,829 --> 00:30:41,367
Whoa, whoa, whoa, tahan, kawan.
701
00:30:41,397 --> 00:30:43,664
Kamu jangan gerak dulu, paham?
702
00:30:43,700 --> 00:30:45,864
Tapi aku mau kamu terus bicara padaku.
703
00:30:46,458 --> 00:30:48,130
Aku tadi..
704
00:30:48,200 --> 00:30:50,026
melamar pacarku.
705
00:30:50,763 --> 00:30:53,005
Baik, bicaralah, Chim. Apa yang
kamu ketahui?
706
00:30:53,060 --> 00:30:54,154
Ini gawat.
707
00:30:54,185 --> 00:30:55,338
Ada apa? Kenapa kamu berhenti?
708
00:30:55,368 --> 00:30:56,779
Whoa, whoa, whoa, tenang, tenang.
709
00:30:56,810 --> 00:30:58,718
Rantai ada di atas arteri besar
pahanya.
710
00:30:58,748 --> 00:30:59,986
Ada kemungkinan itu menimpanya.
711
00:31:00,016 --> 00:31:01,829
Mengendurkan mungkin membuatnya
lebih parah.
712
00:31:01,860 --> 00:31:03,193
Tensinya bertindak sebagai
penghenti aliran darah,
713
00:31:03,224 --> 00:31:04,490
bisa jadi menjaganya dari pendarahan.
714
00:31:04,520 --> 00:31:06,311
Baik, mari keluarkan dia. Chim,
ikat dia.
715
00:31:06,341 --> 00:31:08,982
Hen, beri infus, tetes cepat. /Siap.
716
00:31:09,013 --> 00:31:11,692
- ♪ But if love is enough ♪
717
00:31:11,728 --> 00:31:12,860
♪ Could you let it show ♪
718
00:31:12,895 --> 00:31:14,362
♪ Let it show ♪
719
00:31:14,397 --> 00:31:15,863
♪ If you feel it, could you... ♪
720
00:31:16,327 --> 00:31:18,327
Potong kabel dan rantai.
721
00:31:19,986 --> 00:31:21,784
722
00:31:22,472 --> 00:31:24,278
Aah! /CHIMNEY: Memang ini sakit,
723
00:31:24,309 --> 00:31:25,255
tenang saja../Daniel!
724
00:31:25,286 --> 00:31:26,411
Akan kubawa kamu keluar.
725
00:31:26,739 --> 00:31:27,842
Okay, cobalah tenang, cobalah bernapas.
726
00:31:27,872 --> 00:31:29,169
Kami akan keluarkan kamu.
727
00:31:29,200 --> 00:31:31,412
DANIEL: Oh, Tuhan! Aah!
728
00:31:31,443 --> 00:31:32,758
729
00:31:32,789 --> 00:31:34,224
Coba tenanglah, tenang.
730
00:31:34,255 --> 00:31:35,588
Akan kukeluarkan kamu, ya? Ini memang sakit,
731
00:31:35,618 --> 00:31:37,894
tenang saja. Kami akan keluarkan kamu.
732
00:31:37,925 --> 00:31:39,691
733
00:31:40,668 --> 00:31:42,521
CHIMNEY: Ok, dalam tiga.
734
00:31:44,450 --> 00:31:45,701
Satu,
735
00:31:45,732 --> 00:31:47,204
dua.. tiga!
736
00:31:47,235 --> 00:31:48,247
737
00:31:48,278 --> 00:31:50,810
Lihat? Dia sedang keluar, dia keluar.
Tak apa-apa.
738
00:31:51,232 --> 00:31:52,537
Aku akan membantu, paham?
739
00:31:52,568 --> 00:31:53,833
Sini, aku memegangnya.
740
00:31:53,864 --> 00:31:56,370
♪ But if love ♪
741
00:31:56,406 --> 00:31:58,873
♪ Is enough
could you let it show ♪
742
00:31:58,908 --> 00:32:00,875
♪ Let it show ♪
743
00:32:00,910 --> 00:32:03,708
-♪ If you feel it, could you let me know ♪
744
00:32:06,357 --> 00:32:08,177
Apa katanya tadi?
745
00:32:08,284 --> 00:32:11,085
♪ If you feel it,
could you let me know? ♪
746
00:32:11,596 --> 00:32:13,596
Kurasa dia berkata ya, kawan.
747
00:32:15,325 --> 00:32:17,025
748
00:32:17,193 --> 00:32:19,660
♪ For a miracle. ♪
749
00:32:19,695 --> 00:32:21,755
Tensi menurun. /Napas pendek.
750
00:32:21,786 --> 00:32:23,669
Daniel, kamu dengar? /Tak ada denyut.
751
00:32:23,699 --> 00:32:25,633
Dia serangan jantung. Satu..
752
00:32:25,668 --> 00:32:28,091
Daniel? Oh, kumohon Tuhan.
753
00:32:28,140 --> 00:32:31,294
Bu, anda harus mundur. Biar mereka
lakukan tugasnya, ya?
754
00:32:33,342 --> 00:32:35,443
755
00:32:41,350 --> 00:32:43,217
756
00:32:47,638 --> 00:32:49,310
Chim.
757
00:32:54,357 --> 00:32:55,974
Dia sudah meninggal.
758
00:32:58,167 --> 00:33:00,974
♪ ♪
759
00:33:11,514 --> 00:33:13,881
760
00:33:14,501 --> 00:33:16,205
Daniel...
761
00:33:16,823 --> 00:33:18,823
762
00:33:39,342 --> 00:33:41,342
♪ ♪
763
00:34:02,611 --> 00:34:04,462
Kamu baik-baik saja?
764
00:34:07,095 --> 00:34:09,436
Aku tidak tahu, apa aku baik saja.
765
00:34:09,734 --> 00:34:11,767
Aku hidup, Cap.
766
00:34:11,798 --> 00:34:12,984
767
00:34:13,186 --> 00:34:14,578
Aku masih hidup.
768
00:34:15,649 --> 00:34:17,314
Yeah, benar.
769
00:34:18,645 --> 00:34:20,235
Mengapa?
770
00:34:21,654 --> 00:34:24,078
Bagaimana aku bisa selamat dan
pria malang itu tidak?
771
00:34:24,109 --> 00:34:25,407
Maksudku..
772
00:34:26,908 --> 00:34:29,041
hidupnya akan berubah, kan?
773
00:34:29,072 --> 00:34:31,192
Perjalanannya masih sangat panjang.
774
00:34:32,191 --> 00:34:33,618
Begitu juga kamu.
775
00:34:34,036 --> 00:34:35,532
Benarkah?
776
00:34:39,204 --> 00:34:41,087
Sesuatu yang terjadi padaku yang
harusnya
777
00:34:41,118 --> 00:34:43,681
mengubah hidup, dan tak ada yang
berubah.
778
00:34:44,549 --> 00:34:47,228
Ini seperti semuanya berhenti
begitu saja.
779
00:34:50,267 --> 00:34:51,759
Aku merasa aku sudah mati malam itu.
780
00:34:51,790 --> 00:34:53,220
Maksudku, aku terus..
781
00:34:53,978 --> 00:34:55,478
mengulang segalanya di kepalaku,
782
00:34:55,509 --> 00:34:57,618
semua kejadian itu di jalan
bebas hambatan
783
00:34:58,329 --> 00:34:59,420
tatapan wajahmu,
784
00:34:59,455 --> 00:35:01,641
didorong ke UGD...
785
00:35:01,672 --> 00:35:04,072
Kukira kamu tak mengingat itu semua.
786
00:35:05,962 --> 00:35:07,828
Aku mengingat semuanya.
787
00:35:07,863 --> 00:35:09,230
788
00:35:09,931 --> 00:35:11,065
Semuanya.
789
00:35:12,072 --> 00:35:14,501
Membuatku bangun di malam hari.
Aku tak bisa..
790
00:35:14,537 --> 00:35:17,486
Kamu selalu mengatakan kamu tak
mengingatnya.
791
00:35:17,517 --> 00:35:18,517
Memang.
792
00:35:19,056 --> 00:35:20,056
Kenapa?
793
00:35:21,087 --> 00:35:23,310
entah, aku cuma..
794
00:35:23,665 --> 00:35:25,312
Kurasa lebih mudah tak membahasnya,
795
00:35:25,348 --> 00:35:27,876
tapi itu selalu ada di pikiranku,
796
00:35:27,907 --> 00:35:29,155
Aku.. aku tak mau menceritakannya
797
00:35:29,185 --> 00:35:31,919
seperti semacam pertunjukan aneh.
798
00:35:31,954 --> 00:35:33,954
Aku cuma ingin itu dilupakan, itu..
799
00:35:37,535 --> 00:35:39,462
Tahu tidak, Chim...
800
00:35:42,345 --> 00:35:44,856
...kejadian mengubah hidup tak bisa
mengubah hidup
801
00:35:44,887 --> 00:35:47,040
jika kamu selalu menganggap itu
tidak terjadi.
802
00:35:48,392 --> 00:35:50,331
Kamu harus menceritakannya, kamu
harus mengeluarkannya,
803
00:35:50,361 --> 00:35:51,478
memahaminya.
804
00:35:53,134 --> 00:35:54,388
Kamu merasa seperti masih terjebak
805
00:35:54,418 --> 00:35:56,281
di mobil itu, bukan?
806
00:35:56,829 --> 00:35:59,064
Duduk tak berdaya di jalan itu.
807
00:35:59,095 --> 00:35:59,980
Kamu tidak di jalan itu,
808
00:36:00,016 --> 00:36:01,187
dan kamu tak berdaya, Chim.
809
00:36:01,217 --> 00:36:03,051
Kamu ada disini, sob.
810
00:36:03,082 --> 00:36:05,149
Begitu juga semua orang yang
mencintaimu.
811
00:36:07,626 --> 00:36:09,032
Baik.
812
00:36:09,243 --> 00:36:10,720
Kemarilah.
813
00:36:10,889 --> 00:36:12,388
814
00:36:19,626 --> 00:36:22,126
Kukira katamu kita membantu kakakmu
pindahan.
815
00:36:22,157 --> 00:36:24,220
Tampaknya dia tak mengemas apapun.
816
00:36:24,251 --> 00:36:26,051
Oh, barang-barang ini milik Abby.
817
00:36:26,111 --> 00:36:27,850
Aku bohong soal pindahan.
818
00:36:27,885 --> 00:36:29,947
Maksudku, kakakku memang pindah,
hanya saja..
819
00:36:29,978 --> 00:36:31,754
dia tak punya barang sebanyak itu.
820
00:36:31,789 --> 00:36:34,023
Ada apa, Buck? /Aku memintamu kesini
821
00:36:34,058 --> 00:36:35,791
karena kuingin kamu temui orang ini.
822
00:36:37,923 --> 00:36:39,259
Kamu tak menjebakku, bukan?
823
00:36:39,290 --> 00:36:40,363
Tidak, percaya saja padaku.
824
00:36:40,398 --> 00:36:43,566
Wanita ini.. persis yang kamu
inginkan.
825
00:36:44,014 --> 00:36:45,514
826
00:36:46,761 --> 00:36:48,376
Dia sudah tiba.
827
00:36:51,609 --> 00:36:53,285
Buckaroo!
828
00:36:53,316 --> 00:36:54,861
Carla.
829
00:36:54,892 --> 00:36:57,613
Sayang... Ah! Astaga, aku merindukan
wajahmu.
830
00:36:57,649 --> 00:36:59,749
BUCK : Oh, aku juga. Masuklah.
831
00:36:59,784 --> 00:37:03,452
Uh, Eddie, ini temanku Carla.
832
00:37:03,488 --> 00:37:05,421
Senang menemuimu, Eddie. /Aku juga.
833
00:37:05,456 --> 00:37:08,861
Carla ini perawat bantuan rumah
pelayanan kesehatan.
834
00:37:08,892 --> 00:37:12,392
Dia punya pengalaman bertahun-tahun
menavigasi birokrasi raksasa,
835
00:37:12,775 --> 00:37:14,346
dan kukira dia bisa membantumu
mengetahui
836
00:37:14,376 --> 00:37:16,265
bagaimana Christopher mendapat
kebutuhannya.
837
00:37:16,300 --> 00:37:17,900
Aku mimpi buruk birokrasi.
838
00:37:17,935 --> 00:37:20,302
Akan kubimbing kamu tanpa batas waktu.
839
00:37:20,338 --> 00:37:23,004
Sekarang, ayo duduk dan lihat yang
kamu kerjakan.
840
00:37:23,035 --> 00:37:25,502
Terlepas dari struktur tulang sesempurna itu.
841
00:37:29,458 --> 00:37:32,618
Hai. Aku sebenarnya mencari seseorang.
842
00:37:37,321 --> 00:37:38,622
Hai.
843
00:37:38,697 --> 00:37:41,345
Melihatmu tempo hari sungguh
membuatku bingung.
844
00:37:42,189 --> 00:37:43,423
Kuhabiskan berbulan-bulan
845
00:37:43,454 --> 00:37:45,993
memikirkan yang ingin kukatakan padamu.
846
00:37:46,197 --> 00:37:48,368
Lalu kamu ada disana, dan..
847
00:37:50,368 --> 00:37:51,916
dan pikiranku langsung kosong.
848
00:37:51,947 --> 00:37:53,207
Aku.. entah harus bilang apa, jadi..
849
00:37:53,237 --> 00:37:55,871
Aku paham. Untuk itu aku disini.
850
00:37:55,907 --> 00:37:59,742
Jadi, apapun perkataanmu, aku
siap mendengar.
851
00:38:04,951 --> 00:38:06,454
Thank you.
852
00:38:07,184 --> 00:38:08,166
A..aku senang
853
00:38:08,197 --> 00:38:10,291
kamu tak berpura-pura bersamaku
setelah kecelakaanku.
854
00:38:10,322 --> 00:38:12,806
Ini juga bukan yang kita butuhkan.
855
00:38:16,714 --> 00:38:18,681
Yang kulakukan hanyalah berpura-pura
bersamamu
856
00:38:18,712 --> 00:38:21,501
sepanjang waktu kita pacaran..
857
00:38:22,626 --> 00:38:25,376
berpura-pura menjadi suatu hal
yang tak nyata.
858
00:38:25,407 --> 00:38:28,297
Uh, menceritakan kisah yang tak
pernah kulakukan,
859
00:38:28,328 --> 00:38:30,376
petualangan yang tak pernah kualami.
860
00:38:30,407 --> 00:38:31,712
Mengapa?
861
00:38:32,790 --> 00:38:36,005
Kuduga aku selalu mengira menjadi
diriku saja tidak cukup.
862
00:38:36,036 --> 00:38:37,502
863
00:38:37,665 --> 00:38:38,981
Itu sudah cukup.
864
00:38:39,422 --> 00:38:41,289
Itu lebih dari cukup.
865
00:38:42,920 --> 00:38:43,826
Makasih.
866
00:38:43,857 --> 00:38:45,281
867
00:38:48,563 --> 00:38:50,071
Ini.
868
00:38:51,006 --> 00:38:53,279
869
00:38:53,478 --> 00:38:55,236
870
00:38:56,814 --> 00:38:58,234
Ini untuk si bayi.
871
00:38:58,681 --> 00:39:00,269
Sudah kuduga.
872
00:39:00,884 --> 00:39:02,605
Itu manis.
873
00:39:03,361 --> 00:39:05,074
Dan ini...
874
00:39:05,650 --> 00:39:06,842
untukmu.
875
00:39:07,181 --> 00:39:08,298
Wow.
876
00:39:08,329 --> 00:39:09,642
877
00:39:10,095 --> 00:39:11,212
Baiknya.
878
00:39:14,752 --> 00:39:17,620
Kuingin kamu memiliki hidup yang
berkah, Tatiana.
879
00:39:18,368 --> 00:39:19,955
Kuingin hal yang sama untukmu.
880
00:39:20,467 --> 00:39:23,201
Kurasa aku cuma harus melakukan
itu, huh?
881
00:39:51,743 --> 00:39:53,282
Ada apa?
882
00:39:53,501 --> 00:39:55,212
Aku bisa dengar pikiranmu.
883
00:39:55,353 --> 00:39:56,916
Ini soal promosi?
884
00:39:56,947 --> 00:39:59,728
Aku harus memberi keputusan pada
Maynard sebelum sifku mulai.
885
00:39:59,764 --> 00:40:01,384
Kamu cemas dia akan suudzon
886
00:40:01,414 --> 00:40:03,032
saat kamu menolaknya?
887
00:40:03,462 --> 00:40:05,835
Bagaimana kamu tahu aku menolaknya?
888
00:40:06,017 --> 00:40:09,471
Semua yang sudah kuberitahu menyimpulkan,
tentunya, aku menerimanya.
889
00:40:10,643 --> 00:40:12,064
Aku gila jika tidak menerima.
890
00:40:12,095 --> 00:40:15,072
Kupikir itu tidak gila jika mensyukuri
yang kamu miliki.
891
00:40:16,118 --> 00:40:17,980
Merasa puas itu sudah cukup.
892
00:40:19,772 --> 00:40:21,329
Apa memang cukup?
893
00:40:24,031 --> 00:40:25,964
Aku suka berada di lapangan,
894
00:40:26,025 --> 00:40:30,017
melihat dengan mataku sendiri apa
yang terjadi pada dunia,
895
00:40:30,048 --> 00:40:31,806
melakukan tugasku,
896
00:40:31,837 --> 00:40:33,955
membantu sesuai keahlianku.
897
00:40:33,986 --> 00:40:35,831
Lalu pulang setelah jam kerja
898
00:40:35,867 --> 00:40:37,853
dan melepas semuanya.
899
00:40:39,095 --> 00:40:40,302
Tahu maksudku?
900
00:40:40,338 --> 00:40:42,263
Hey, aku menjadi damkar karena
tidak mau
901
00:40:42,294 --> 00:40:44,071
bekerja di meja kerja.
902
00:40:45,258 --> 00:40:47,625
Di truk, dengan timku..
903
00:40:48,736 --> 00:40:50,821
itu yang kuinginkan sepanjang mereka
mengijinkanku.
904
00:40:50,851 --> 00:40:52,704
Tak ada yang salah dengan itu.
905
00:40:52,735 --> 00:40:54,301
Memang tidak.
906
00:40:55,035 --> 00:40:56,916
Kamu bisa tidur sekarang?
907
00:40:56,947 --> 00:40:58,220
908
00:40:59,881 --> 00:41:01,814
Mungkin belum saatnya.
909
00:41:04,197 --> 00:41:06,595
MADDIE: Kita semua terjebak dari
waktu ke waktu.
910
00:41:06,626 --> 00:41:09,119
Dalam situasi dan rasa takut kita,
911
00:41:09,150 --> 00:41:12,034
terjebak di halaman yang tak
bisa kita ubah.
912
00:41:12,608 --> 00:41:14,580
Jadi ini sungguh berarti?
913
00:41:14,611 --> 00:41:17,944
Yeah. Kecuali kamu ingin memberiku
piring Abby.
914
00:41:17,975 --> 00:41:21,212
akan kukumpulkan barang. Itu bagian
memulai kembali.
915
00:41:24,587 --> 00:41:26,720
Dan saat kita merasa terjebak,
916
00:41:26,751 --> 00:41:29,018
atau bahkan sedikit saja
terlalu nyaman,
917
00:41:29,501 --> 00:41:32,254
jika kita sangat beruntung, akan
ada seseorang...
918
00:41:32,633 --> 00:41:34,633
919
00:41:39,931 --> 00:41:41,764
920
00:41:41,799 --> 00:41:44,333
Hola, cintaku.
921
00:41:44,368 --> 00:41:47,431
Baik. /Hai.
922
00:41:48,618 --> 00:41:51,173
Oh, siapa itu?
Siapa itu?
923
00:41:51,681 --> 00:41:53,697
MADDIE:...memberi kita sedikit
dorongan.
924
00:41:54,099 --> 00:41:55,465
Atau memotivasi kita.
925
00:41:55,496 --> 00:41:57,229
Atau hanya membantu...
926
00:41:57,260 --> 00:41:59,517
927
00:42:03,351 --> 00:42:06,523
...untuk menolong agar kita
tidak terjebak.
927
00:42:08,351 --> 00:42:18,523
Penerjemah: kopiholic_