1
00:00:17,984 --> 00:00:19,984
إنهض أيها الرجل الصغير
2
00:00:24,524 --> 00:00:28,626
-هيا بنا نقوم بذلك.
-هيا بنا نقوم بذلك.
3
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
استمر ، أيها السوبرمان الصغير
4
00:00:37,504 --> 00:00:40,471
- قليلا أكثر من اللازم.
5
00:00:40,507 --> 00:00:42,507
لنشاركه.
6
00:01:14,707 --> 00:01:16,174
أخيرا.
7
00:01:23,049 --> 00:01:25,416
يعرّف قاموس أكسفورد "رات"
8
00:01:25,452 --> 00:01:28,820
كعادة أو نمط من السلوك
الذي أصبح مملاً
9
00:01:28,855 --> 00:01:31,255
وغير منتج ولكن يصعب تغييره ".
10
00:01:31,291 --> 00:01:34,258
تعرف الكلمة أيضًا بأنها
"مسار طويل وعميق
11
00:01:34,294 --> 00:01:37,695
مصنوع من خلال المرور
المتكرر لعجلات المركبات ".
12
00:01:37,730 --> 00:01:41,332
هناك بعض الراحة
في التعريف الثاني ،
13
00:01:41,367 --> 00:01:43,668
عندما تجد نفسك عالقاً به
14
00:01:43,703 --> 00:01:46,604
يمكنك أن تكون متأكداً
من وجود الآخرين قبلك
15
00:01:52,912 --> 00:01:55,713
ابن العاهرة.
16
00:01:55,748 --> 00:01:57,582
دواين ، إنه جورج.
17
00:01:57,617 --> 00:01:59,750
رسامين الشارع النينجا هؤلاء قد عادوا مرة أخرى ، يا رجل.
18
00:01:59,786 --> 00:02:01,385
- اضغط على الزر لأسفل.
- لا أستطيع أن أسمعك.
19
00:02:01,421 --> 00:02:04,088
مهلا! لا تتحرك
20
00:02:05,058 --> 00:02:06,023
لا لا!
21
00:02:06,059 --> 00:02:07,024
قلت لا تتحرك!
22
00:02:07,060 --> 00:02:09,560
لا تتحرك!
23
00:02:19,506 --> 00:02:22,073
عد! يا إلهي!
24
00:02:26,679 --> 00:02:27,812
25
00:02:47,233 --> 00:02:49,433
قسم إطفاء لوس أنجلوس, إرجعوا للوراء
26
00:02:49,469 --> 00:02:53,271
من فضلكم ساعدوني! من فضلكم ساعدوني!
27
00:02:53,306 --> 00:02:56,140
شخص ما يساعدني ، من فضلكم!
28
00:02:56,176 --> 00:02:57,775
29
00:02:57,810 --> 00:03:00,945
أياً كان ما تفعله ، يا أخي ، لا
تقلّص تلك البطن
30
00:03:00,980 --> 00:03:04,482
كيف حالنا ، جورج؟
- لا أستطيع... لا أستطيع أن أشعر بقدمي.
31
00:03:04,517 --> 00:03:07,985
وأعتقد أن كاحلي مكسور.
32
00:03:08,021 --> 00:03:10,488
سيدي ، هل لديك أي فكرة عن
مدة وجودك هناك؟
33
00:03:10,523 --> 00:03:13,424
رأيت الشمس تشرق
34
00:03:13,459 --> 00:03:15,760
حسناً ، إنه محشور هناك بشدة
35
00:03:15,795 --> 00:03:16,794
كيف هو تنفسك؟
36
00:03:16,829 --> 00:03:19,297
لا أستطيع حقاً أخذ نفس عميق
37
00:03:19,332 --> 00:03:22,166
مهلاً يا جورج ، هل يمكنك أن توضح
لنا إلى أي مدى يمكنك ان تصعد؟
38
00:03:22,202 --> 00:03:25,269
إذا كان بإمكاننا ان نرمي لكن حبلاً ، فقد نتمكن من سحبك لأعلى
39
00:03:25,305 --> 00:03:27,004
- حسنا.
- بهدوء وبطأ ، جورج.
40
00:03:28,308 --> 00:03:30,274
هذا هو.
41
00:03:30,310 --> 00:03:32,109
- تمهل, تمهل
- جورج ، فقط...
42
00:03:32,145 --> 00:03:34,579
اصمد هناك ، سنخرجك.
43
00:03:34,614 --> 00:03:36,847
ما رأيك ، كابتن؟
44
00:03:39,219 --> 00:03:41,986
-نعم ؟
- نحن نحتاج للوصول إلى هذه الوحدة.
45
00:03:42,021 --> 00:03:43,621
لنذهب ، لنبدأ بالحفر
46
00:03:43,656 --> 00:03:46,624
أنا في منتصف عرض خاص.
47
00:03:46,659 --> 00:03:48,159
مرحبا.
48
00:03:53,800 --> 00:03:55,266
لا!
49
00:03:55,301 --> 00:03:57,201
المساعدة! المساعدة!
50
00:03:57,237 --> 00:03:59,036
أعلى قليلاً, سيدي. ثانية واحدة.
- شخص ما يخرجني من هنا!
51
00:03:59,072 --> 00:04:00,638
اسف بشأن ذلك.
ثانية واحدة.
52
00:04:01,874 --> 00:04:03,174
هذا هو هدفك.
53
00:04:10,883 --> 00:04:13,184
لماذا لا يمكنكم الحفر
عبر حائط المبنى الآخر؟
54
00:04:13,219 --> 00:04:14,785
سيدتي ، كما شرحت من قبل ،
55
00:04:14,821 --> 00:04:16,721
الجدار في المبنى
الآخر ضعف الكثافة.
56
00:04:16,756 --> 00:04:18,322
سيستغرق ذلك ضعف الوقت.
57
00:04:18,358 --> 00:04:20,424
وهذا كله سيتم الاهتمام به.
58
00:04:23,263 --> 00:04:26,497
بلى.
يمكننا البدأ, كابتن
59
00:04:26,532 --> 00:04:28,833
حسنًا ، جورج ، أنا بحاجة منك
أن تتحكم في تنفسك
60
00:04:28,868 --> 00:04:29,867
وتأخذ تنفس سطحي
61
00:04:34,574 --> 00:04:36,507
لننزل اىل هناك
62
00:04:36,542 --> 00:04:38,309
أعتقد أنك يجب أن تتحدث معي!
63
00:04:38,344 --> 00:04:40,144
حسنًا ، نحن على وشك الانتهاء يا جورج.
كيف حالك؟
64
00:04:40,179 --> 00:04:41,812
من فضلكم أسرعوا, لأن...
65
00:04:41,848 --> 00:04:43,547
عليّ ان أتبول
66
00:04:43,583 --> 00:04:45,416
حسنا ، ربما تمسك
لمدة دقيقة.
67
00:04:45,451 --> 00:04:48,019
حسنًا ، جورج ، سنبدأ
بسحبك هنا ، لكن
68
00:04:48,054 --> 00:04:50,655
من أجل القيام بذلك ،
سيكون علينا سحبك بقوة
69
00:04:50,690 --> 00:04:52,323
لذلك ربما ستشعر وكأنك تسقط
70
00:04:52,358 --> 00:04:54,725
لكن أنت لست كذلك. إذا
بدأت بالذعر والمقاومة
71
00:04:54,761 --> 00:04:56,894
سيكون من الصعب علينا أن نجلبك هنا.
هل تفهم؟
72
00:04:56,929 --> 00:04:59,163
فقط لا تسقط...
لا تسقطوني من فضلكم
73
00:04:59,198 --> 00:05:01,065
لا أريد أن أموت
74
00:05:01,100 --> 00:05:02,733
استرخ ، سيكون كل
شيء على ما يرام.
75
00:05:02,769 --> 00:05:05,336
- حسنا.
- حسنا؟
76
00:05:05,371 --> 00:05:07,705
حسناً ، خذ نفس و أخرجه
جاهز؟
77
00:05:07,740 --> 00:05:10,274
- بلى.
- واحد اثنين ثلاثة.
78
00:05:10,310 --> 00:05:12,343
ابدأوا في السحب
79
00:05:12,378 --> 00:05:14,345
80
00:05:14,380 --> 00:05:16,881
- هنا. اعطني يدك.
حسنًا ، أنت بآمان
81
00:05:16,916 --> 00:05:18,616
حسنا.
82
00:05:18,651 --> 00:05:21,619
حسنًا ، أنت عدت ، جورج.
إنتبة لرأسك. حسنا.
83
00:05:21,654 --> 00:05:23,587
أنت بخير.
أنت بخير.
84
00:05:23,623 --> 00:05:24,955
حسنا ، حسنا ، حسنا.
85
00:05:24,991 --> 00:05:26,290
- حسنا ، اهدأ
- حسنا يا شباب،
86
00:05:26,326 --> 00:05:29,393
على ثلاثة:
واحد اثنين ثلاثة.
87
00:05:29,429 --> 00:05:31,595
شكرا لكم.
شكرا شكرا.
88
00:05:31,631 --> 00:05:33,731
ستكون على ما يرام
ستكون على ما يرام ، حسنا؟
89
00:05:33,766 --> 00:05:35,866
حسنا...
90
00:05:35,902 --> 00:05:38,903
من كان يعلم أن
بطناً كبيرة كانت ستنقذ حياتي؟
91
00:05:43,434 --> 00:05:46,802
-أيها النقيب؟
-آثينا. تفضلي بالدخول.
92
00:05:46,837 --> 00:05:48,470
هل تغلقي الباب ورائك؟
93
00:05:48,506 --> 00:05:51,073
أنت تبدين قلقة
94
00:05:51,108 --> 00:05:53,642
حسنًا ، لست متأكدة من
أننا أجرينا محادثة جيدة
95
00:05:53,678 --> 00:05:56,545
بدأت بـ "أغلقي الباب ورائك".
96
00:05:56,581 --> 00:05:59,648
حسنا ، إذن ، هذه ستكون الأولى
97
00:05:59,684 --> 00:06:03,686
انت تقدمت بطلب الترقية إلى
ملازم أربع مرات ،
98
00:06:03,721 --> 00:06:06,422
لكن بعد ذلك توقفت عن التقديم
99
00:06:06,457 --> 00:06:07,856
لماذا ؟
100
00:06:07,892 --> 00:06:10,626
لقد تم الرفض...
أربع مرات.
101
00:06:12,063 --> 00:06:14,029
عندما ضغطت على القضية ، قيل لي
102
00:06:14,065 --> 00:06:17,199
هذا ، أنا ، لم يكن لدي
صفات القيادة اللازمة
103
00:06:17,234 --> 00:06:19,201
لمزيد من التقدم
104
00:06:19,236 --> 00:06:22,104
كونروز ، أليس كذلك؟
105
00:06:22,139 --> 00:06:24,873
قضى المحادثة بأكملها
يحدق في صدرك؟
106
00:06:24,909 --> 00:06:28,577
لم افهم ابدا ما كان هذا.
107
00:06:28,613 --> 00:06:31,413
هل كان أمراً جنسياً أم
أنه كان مفاجئاً دائماً
108
00:06:31,449 --> 00:06:33,282
أن كان هناك ضباط شرطة
لديهم ثدي؟
109
00:06:35,486 --> 00:06:37,853
فليرقد بسلام.
110
00:06:37,888 --> 00:06:40,556
كونرز كان مخطئا حول،
حسنا ، كل شيء ،
111
00:06:40,591 --> 00:06:44,393
ولكن على وجه التحديد ،
حول مهاراتك القيادية.
112
00:06:44,428 --> 00:06:46,795
أنت قاسية ، لكن عادلة.
113
00:06:46,831 --> 00:06:50,532
تحظين باحترام كبير مع
الضباط تحت قيادتك
114
00:06:50,568 --> 00:06:53,302
وأعتقد أنك ستكونين
ملازمًا ممتازًا.
115
00:06:53,337 --> 00:06:55,304
شكرا لك , أيها النقيب
116
00:06:55,339 --> 00:06:58,440
لكنني حتى لم أفكر في
التقدم منذ سنوات.
117
00:06:58,476 --> 00:07:00,576
ربما السنة المقبلة.
118
00:07:00,611 --> 00:07:02,745
ماذا عن الأسبوع المقبل؟
119
00:07:02,780 --> 00:07:04,546
هناك افتتاح في قطاع الشمال الشرقي.
120
00:07:04,582 --> 00:07:06,215
أود أن أوصي بك به.
121
00:07:06,250 --> 00:07:07,816
سيكون على أساس مؤقت
122
00:07:07,852 --> 00:07:10,285
بينما نقوم بالإجراءات المعتادة
123
00:07:10,321 --> 00:07:12,821
-بتلك السرعة؟
- نحن لدينا نقص في العدد
124
00:07:12,857 --> 00:07:15,324
التوظيف انخفض والتقاعد ارتفع
125
00:07:15,359 --> 00:07:18,994
هناك تجويف في هيكل القيادة في الوسط.
126
00:07:19,030 --> 00:07:21,330
حسنا ، هذا كثير للتفكير عنه
127
00:07:21,365 --> 00:07:24,266
هل يمكنني الحصول على
بعض الوقت ؟
128
00:07:24,301 --> 00:07:26,935
بلى.
خذي بضعة أيام.
129
00:07:26,971 --> 00:07:28,804
إنه لك إذا كنت تريدين ذلك ، أثينا.
130
00:07:28,839 --> 00:07:30,806
ولكن إذا لم تريدين ذلك ، لا بأس
131
00:07:30,841 --> 00:07:33,842
في كلتا الحالتين ، على الأقل
هذه المرة ، هو قرارك.
132
00:07:44,689 --> 00:07:46,255
حسناً يا فتى
133
00:07:46,290 --> 00:07:48,691
والدك متأخر قليلاً
134
00:07:48,726 --> 00:07:52,461
هيا.
135
00:07:56,634 --> 00:07:57,666
إيديتو
136
00:07:57,702 --> 00:07:59,435
صباح الخير, أبيلا.
137
00:07:59,470 --> 00:08:01,303
إدي.
ساعده
138
00:08:01,338 --> 00:08:02,805
يريد أن يفعل ذلك.
139
00:08:02,840 --> 00:08:04,373
أهلاً, عزيزي.
140
00:08:04,408 --> 00:08:05,474
أهلا
141
00:08:05,509 --> 00:08:07,176
شكرا لأخذك له
142
00:08:07,211 --> 00:08:09,378
أخذه ليس مشكلة.
143
00:08:09,413 --> 00:08:10,946
إعادته..
هذا هو الجزء الصعب
144
00:08:10,981 --> 00:08:12,948
حسنا.
145
00:08:12,983 --> 00:08:14,183
ادموندو.
146
00:08:14,218 --> 00:08:15,617
لم العجلة؟
147
00:08:20,324 --> 00:08:22,658
-هذا أفضل. اذهب الآن إلى العمل.
-حسنا.
148
00:08:22,693 --> 00:08:24,359
حسناً
149
00:08:24,395 --> 00:08:27,262
أراك في وقت لاحق ، يا فتى
150
00:08:32,737 --> 00:08:34,236
من يحب الميموزا؟
151
00:08:36,207 --> 00:08:38,474
مرحبًا ، 911.
أنا تانيا.
152
00:08:38,509 --> 00:08:39,875
مرحبًا يا تانيا ، أنا مادي ،
153
00:08:39,910 --> 00:08:42,211
وهذا الخط محجوز للحالات الطارئة
154
00:08:42,246 --> 00:08:45,013
لا ، لدي حالة طارئة تمامًا.
155
00:08:45,049 --> 00:08:48,016
انا اسفة
صديقتي فقط تضحك,
156
00:08:48,052 --> 00:08:49,985
وهو يجعلني أضحك ، و...
157
00:08:50,020 --> 00:08:52,221
حسنا ، أنا بخير الآن ، حقاً
158
00:08:52,256 --> 00:08:55,257
لذا ، على أي حال ، نحن في
"سادل رانش" على طريق "سانست"
159
00:08:55,292 --> 00:08:57,559
وصديقتي علق رأسها في أنبوب
160
00:08:57,595 --> 00:08:59,394
أي نوع من الأنابيب؟
161
00:08:59,430 --> 00:09:01,997
-معدن ، على ما أعتقد.
- هل هو أنبوب تصريف أم مجاري؟
162
00:09:02,032 --> 00:09:03,665
مجاري؟
163
00:09:03,701 --> 00:09:06,435
يا إلهي, لا
إنه متصل بشاحنة هذا الرجل
164
00:09:06,470 --> 00:09:08,771
تقصدين أنبوب العادم؟
165
00:09:08,806 --> 00:09:11,073
بلى! هذا
166
00:09:17,648 --> 00:09:19,615
اجلبوا لوح و بعض المعدات
167
00:09:19,650 --> 00:09:21,083
إنها هنا
168
00:09:23,654 --> 00:09:26,121
يا إلهي, انتم وسيمون
169
00:09:29,960 --> 00:09:32,761
حسنا ، يا شباب ، المتعريات هنا.
170
00:09:32,797 --> 00:09:34,062
-المعذرة, أريد المرور
- حسنا ، أيها السيدات ،
171
00:09:34,098 --> 00:09:36,799
فقط امنحونا بعض المساحة.
شكرا لكم.
172
00:09:36,834 --> 00:09:39,902
إسمحي لي ، أخلوا المسار
أريد المرور ، شكرا لك ،
173
00:09:39,937 --> 00:09:41,770
شكرا شكرا.
174
00:09:45,509 --> 00:09:46,909
مرحبًا ، ما اسمها؟
175
00:09:46,944 --> 00:09:49,378
- بيتي.
- جنيفر
176
00:09:49,413 --> 00:09:51,446
آسف ، اعتقدت أنك تقصد شاحنتي.
177
00:09:51,482 --> 00:09:54,316
، هذه شاحنتك؟
- نعم ، لكن الأمر ليس أنني جعلتها تفعل ذلك
178
00:09:54,351 --> 00:09:55,984
فعلت هذا بإرادتها
179
00:09:56,020 --> 00:09:58,120
- لقد تحديتها على فعل ذلك
- كنا نتغازل
180
00:09:58,155 --> 00:09:59,755
فكرتك عن المغازلة مع فتاة هو تحديها
181
00:09:59,790 --> 00:10:01,290
بأن تضع رأسها في أنبوب العادم؟
182
00:10:01,325 --> 00:10:02,925
يا رجل
183
00:10:02,960 --> 00:10:04,459
مرحبا جينيفر , إنه قسم إطفاء لوس أنجلوس
184
00:10:04,495 --> 00:10:06,595
- كيف تشعرين؟
- جيد جدا ، في الواقع.
185
00:10:06,630 --> 00:10:08,597
باستثناء هذا كله ، كما تعلمون ،
186
00:10:08,632 --> 00:10:10,966
أنبوب عادم على رأسي
187
00:10:11,001 --> 00:10:12,901
مهلا ، جينيفر ، أنت
ستشعرين بي وانا أتحرك
188
00:10:12,937 --> 00:10:15,070
-نحن فقط سنفحصك ، حسنا؟
-حسنا.
189
00:10:15,105 --> 00:10:16,972
- لماذا أنبوب العادم هذه كبيرة جدا؟
- إنها معدل
190
00:10:17,007 --> 00:10:18,841
من أين حصلت على هذه
الكدمات على ذراعها؟
191
00:10:18,876 --> 00:10:20,676
لم يكن هذا أنا
-إنها من الثور
192
00:10:20,711 --> 00:10:22,311
ركبته ، مثل ، خمس مرات.
193
00:10:22,346 --> 00:10:23,745
لا توجد طريقة أننا سنضع طوقاً عليها
194
00:10:23,781 --> 00:10:26,081
-ساتولى انا ذلك
- أخرجوني من هذا الشيء.
195
00:10:26,116 --> 00:10:28,183
هذه الأشياء تهدف إلى زيادة
196
00:10:28,219 --> 00:10:30,485
قدرة المحرك
-نعم.
197
00:10:30,521 --> 00:10:32,087
يجب ان يكون منشار "تي آس ايه 230" يكون كافياً للغرض
198
00:10:32,122 --> 00:10:33,856
نعم ، مثل السكين من خلال الزبدة.
199
00:10:33,891 --> 00:10:36,658
-تشيم؟
-المعذرة , سبقتك بكثير, ايها الكابتن
200
00:10:36,694 --> 00:10:38,327
ماذا؟!
201
00:10:38,362 --> 00:10:40,696
لا ، لقد أنفقت 1200
دولار على هذا الأنبوب
202
00:10:40,731 --> 00:10:44,132
قد ترغب في إغلاق عينيك
خلال هذا الجزء.
203
00:10:44,168 --> 00:10:45,601
فقط اكتب رقمك في هاتفي ،
204
00:10:45,636 --> 00:10:47,536
وسوف أرسل لك رسالة حتى يكون لديك رقمي
205
00:10:47,571 --> 00:10:49,438
شكراً ، لكن لدي بالفعل صديقة ,
206
00:10:49,473 --> 00:10:51,607
وانا بحاجة إلى التركيز
الآن حتى لا يقوم الكابتن
207
00:10:51,642 --> 00:10:54,776
بقطع رأس صديقتك
-مرحبا. هل لديك سناب شات؟
208
00:10:54,812 --> 00:10:56,645
لا ، أنا لا أعتقد
أني ما تبحثين عنه.
209
00:10:56,680 --> 00:10:59,481
من أنا... لدي ابن.
-هذا عظيم. وانا كذلك.
210
00:10:59,516 --> 00:11:00,616
أعتقد أنني سأتقيأ.
211
00:11:00,651 --> 00:11:01,817
من الأفضل ان لا تفعلي
212
00:11:01,852 --> 00:11:04,019
هؤلاء رجال الاطفاء وسيمين للغاية
213
00:11:04,054 --> 00:11:06,021
حسنًا ، ما رأيك إن ننتقل
إلى المعرض
214
00:11:06,056 --> 00:11:07,356
إنه خطوات قليلة على هذا الطريق.
شكرا لكم
215
00:11:07,391 --> 00:11:08,690
الجميع يعود للوراء قليلا ،
216
00:11:08,726 --> 00:11:10,025
- شكرا.
- حسنًا ، جينيفر ،
217
00:11:10,060 --> 00:11:12,160
أبقِ رأسك ساكناً تماماً
218
00:11:12,196 --> 00:11:14,529
ستسمعين الكثير من الضوضاء ،
لكن كل شيء على ما يرام.
219
00:11:19,436 --> 00:11:22,571
ماذا تفعلون؟!
220
00:11:25,743 --> 00:11:27,209
حسناً ، أوشكت على الإنتهاء
221
00:11:31,749 --> 00:11:33,081
حسنا.
222
00:11:33,117 --> 00:11:35,217
بهدوء
223
00:11:37,354 --> 00:11:39,121
- نحن بحاجة إلى شحم
- لدي بعض منه
224
00:11:40,124 --> 00:11:42,424
تشبث.
225
00:11:45,429 --> 00:11:47,195
ببطء. ببطء.
226
00:11:51,035 --> 00:11:53,402
واو ، أنتم حقاً وسيمون
227
00:11:53,437 --> 00:11:55,170
هل تريد منا نقلك إلى المستشفى ،
228
00:11:55,205 --> 00:11:56,204
للحصول على فحص؟
229
00:11:56,240 --> 00:11:57,572
إنها فقط تحتاج إلى مشروب آخر.
230
00:11:57,608 --> 00:11:59,174
لا ، ما عليها فعله هو
العودة إلى المنزل.
231
00:11:59,209 --> 00:12:00,709
كلكم الثلاثة, في سيارة أجرة
232
00:12:00,744 --> 00:12:02,945
استمعي لي.
عندما تفيقين ،
233
00:12:02,980 --> 00:12:04,780
إذا شعرت بأن لديك صداعًا
أو رؤية ضبابية ،
234
00:12:04,815 --> 00:12:06,581
أو كنت تشعرين بالارتباك ،
عليك الذهاب إلى المستشفى ،
235
00:12:06,617 --> 00:12:08,450
أنت تفهمين؟
236
00:12:10,921 --> 00:12:12,754
تعازيّ على بيتي.
237
00:12:14,325 --> 00:12:16,258
- انت بخير؟
- في الواقع ، نعم.
238
00:12:16,293 --> 00:12:19,761
مهلا ، إذن ابنك حقا هو
السبب الذي يجعلك لا تواعد؟
239
00:12:19,797 --> 00:12:22,931
ذلك و...
إنها لم تكن مناسبة لي
240
00:12:22,967 --> 00:12:25,767
ولا لي ايضاً
ليس بعد الآن.
241
00:12:25,803 --> 00:12:28,036
لكنني أتحدث بشكل عام.
242
00:12:28,072 --> 00:12:29,538
انها أمر معقد عندما يكون لديك طفل.
243
00:12:29,573 --> 00:12:31,940
هيا ، هذا عذر ضعيف.
244
00:12:31,976 --> 00:12:35,377
أنت تعيش في منزل
صديقتك غير المرئي ،
245
00:12:35,412 --> 00:12:38,213
وأنت تحدثني عن الأعذار الضعيفة
246
00:12:43,921 --> 00:12:45,921
مرحبا؟
247
00:12:47,791 --> 00:12:49,958
ماذا؟
248
00:12:49,994 --> 00:12:52,294
أي واحد؟
249
00:13:01,005 --> 00:13:02,304
عمتى.
250
00:13:04,174 --> 00:13:06,675
تيا. ماذا حدث؟
هل كريستوفر بخير؟
251
00:13:06,710 --> 00:13:08,777
نعم
252
00:13:08,812 --> 00:13:11,513
هل تقصد الأمير الساحر؟
إنه بأمان
253
00:13:13,017 --> 00:13:15,350
إنها جدتك
انها كسرت وركها
254
00:13:15,386 --> 00:13:16,952
ماذا؟ كيف؟
255
00:13:16,987 --> 00:13:18,587
كانت بالخارج على السلالم
256
00:13:18,622 --> 00:13:20,522
وتناديه ليأتي الى الداخل
257
00:13:20,557 --> 00:13:22,157
فقدت توازنها
258
00:13:22,192 --> 00:13:24,693
اتصل كريستوفر بـ911
259
00:13:24,728 --> 00:13:26,495
لقد وصل الإسعاف إلى
هناك بسرعة كبيرة.
260
00:13:26,530 --> 00:13:29,264
-اريد رؤيتها.
لا ، هي نائمة الآن.
261
00:13:29,299 --> 00:13:32,334
ومن هذا؟
262
00:13:32,369 --> 00:13:34,369
هذا باك.
نحن نعمل معًا.
263
00:13:34,405 --> 00:13:37,139
ظننت أنكم فقط ترتدون نفس الملابس
264
00:13:37,174 --> 00:13:40,709
-هذه عمتي جوزيفينا. بيبا.
-مرحبا.
265
00:13:40,744 --> 00:13:44,012
لا يمكنك الاستمرار
في فعل هذا ، إيدي.
266
00:13:44,048 --> 00:13:45,647
لا يمكنك الاستمرار في تركه معها.
267
00:13:45,682 --> 00:13:47,315
انها لا تستطيع تحمل ذلك
268
00:13:47,351 --> 00:13:49,451
اعرف.
وأنا أعلم ، وأنا آسف.
269
00:13:49,486 --> 00:13:52,054
أنا... أحاول إيجاد بعض
المساعدة الدائمة ، إنه فقط...
270
00:13:52,089 --> 00:13:54,523
الكثير من النماذج لملئها
إنه أسوأ من شئون المحاربين القدامى
271
00:13:54,558 --> 00:13:57,225
لا أستطيع أن أصدق ان حبيبتك السابقة تركتك عالقاً بكل هذا
272
00:13:57,261 --> 00:13:59,861
أنا لست عالقاً يا تيا.
273
00:13:59,897 --> 00:14:01,563
هل يجب عليك العودة إلى العمل؟
274
00:14:01,598 --> 00:14:04,900
وأنت لست عالقا.
275
00:14:04,935 --> 00:14:06,301
سأحتفظ به الليلة ،
276
00:14:06,336 --> 00:14:09,371
لكنك بحاجة لحل هذا الأمر
277
00:14:09,406 --> 00:14:11,440
أبي
278
00:14:13,410 --> 00:14:15,043
بنيّ
279
00:14:15,079 --> 00:14:16,745
اهلاً...
280
00:14:18,515 --> 00:14:19,681
انه بالتأكيد أمر صعب
281
00:14:19,716 --> 00:14:22,217
تربية أي طفل بمفردك هو أمر صعب
282
00:14:22,252 --> 00:14:24,920
ابن أخي هو قديس.
283
00:14:26,356 --> 00:14:28,223
لكني أصلي من أجله على أي حال.
284
00:14:36,540 --> 00:14:38,307
اهلاً
- اهلاً
285
00:14:38,342 --> 00:14:40,476
هل استمتعتم مع والدكم؟
286
00:14:40,511 --> 00:14:43,045
-بلى.
-كان ممتعا.
287
00:14:43,080 --> 00:14:44,713
حصلنا على هذه لك في طريق العودة.
288
00:14:46,017 --> 00:14:48,851
شكرا عزيزي
289
00:14:48,886 --> 00:14:50,452
لكن ما هي المناسبة؟
290
00:14:50,488 --> 00:14:51,687
لترقيتك.
291
00:14:51,722 --> 00:14:54,023
تهانينا.
إنها مسألة وقت.
292
00:14:54,058 --> 00:14:56,558
نعم إنها كذلك.
ونحن فخورون جدا بك.
293
00:14:56,594 --> 00:14:59,294
شكراً ، لكني لم آخذ الوظيفة.
294
00:14:59,330 --> 00:15:00,729
ما زلت أفكر
295
00:15:00,765 --> 00:15:02,364
ما هو هناك للتفكير به؟
296
00:15:02,400 --> 00:15:04,133
لقد كنت تريدين هذا منذ الأبد.
297
00:15:04,168 --> 00:15:06,502
لماذا لا تذهبون يا رفاق و تضعوا أشيائكم
298
00:15:06,537 --> 00:15:08,704
حسنا.
299
00:15:12,576 --> 00:15:14,176
حسنا ، أنا لا أفهم
300
00:15:14,211 --> 00:15:16,545
اعتقدت أنك ستكونين
أكثر حماسا حول هذا.
301
00:15:16,580 --> 00:15:19,848
بحق الجحيم ، كنت أعتقد
أنك سوف تحتفلين
302
00:15:19,884 --> 00:15:21,350
كل هذه السنوات--
303
00:15:21,385 --> 00:15:25,087
الساعات الطويلة ، المناوبات الإضافية.
304
00:15:25,122 --> 00:15:27,589
أنت تحاربين ليتم قبولك
305
00:15:27,625 --> 00:15:30,192
أثينا ، أنت تعملين بجد
، لماذا أنت لست
306
00:15:30,227 --> 00:15:31,827
تستمتعين بهذه اللحظة؟
307
00:15:31,862 --> 00:15:33,929
انا لا اعرف.
ربما انا فقط متعبة جداً
308
00:15:33,964 --> 00:15:36,165
كل ذلك الجهد له ضريبة
309
00:15:36,200 --> 00:15:40,669
عندما انضممت إلى القوة
، كنت صغيرة وطموحة
310
00:15:40,705 --> 00:15:43,205
متحمسة
311
00:15:47,445 --> 00:15:49,945
انه فقط...
312
00:15:49,980 --> 00:15:52,681
أظل أفكر في فترة العشرينات لدي
313
00:15:52,717 --> 00:15:55,117
أحلامها ، أهدافها.
314
00:15:55,152 --> 00:15:57,286
كانت لديها رؤية لما
بدا عليه النجاح.
315
00:15:57,321 --> 00:16:00,589
كان كل شيء عن النجوم
والحانات ، وتسلق السلم ،
316
00:16:00,624 --> 00:16:03,225
المرور من خلال هذا السقف الزجاجي.
317
00:16:03,260 --> 00:16:05,194
لا أحتاج هذا بعد الآن
318
00:16:05,229 --> 00:16:08,130
النجاح هو الآن حول...
319
00:16:08,165 --> 00:16:10,332
هؤلاء الأطفال ، هذه العائلة.
320
00:16:11,635 --> 00:16:13,535
الناس في حياتي الذين يحبونني.
321
00:16:13,571 --> 00:16:15,938
الناس هناك الذين يعتمدون علي.
322
00:16:17,441 --> 00:16:20,275
أنا أخيرًا في مكان
أكون فيه مرتاحة
323
00:16:20,311 --> 00:16:23,045
في حياتي وفي جسدي
324
00:16:23,080 --> 00:16:26,949
لا أعرف ما إذا كنت أريد ان أخاطر
بذلك من أجل زيادة في الأجر
325
00:16:26,984 --> 00:16:28,751
هذا..
326
00:16:28,786 --> 00:16:31,053
هذا ليس عن الأجر
327
00:16:31,088 --> 00:16:34,389
هذا هو التقدير لكل عملك الشاق
328
00:16:34,425 --> 00:16:36,959
نعم ، نعم ، أنت في مكان مريح.
329
00:16:36,994 --> 00:16:39,495
هذا لا يعني أنه يجب أن
تكوني عالقة هناك إلى الأبد.
330
00:16:39,530 --> 00:16:42,097
قومي بالمخاطرة.
331
00:16:43,968 --> 00:16:47,102
قد يكون المكان التالي أفضل.
332
00:16:51,542 --> 00:16:53,675
أنا أفعل هذا كثيرًا؟
- نحن كلنا متفقون,
333
00:16:53,711 --> 00:16:55,944
صدقنى.
334
00:16:55,980 --> 00:16:57,613
كريستوفر ، أعتقد أننا كنا أصدقاء
335
00:16:57,648 --> 00:16:59,314
-ماذا حدث؟
-ما هذا؟
336
00:16:59,350 --> 00:17:01,850
لا أتذكر طلب الدعم من القائد
337
00:17:01,886 --> 00:17:03,252
هل انت جيد بإستخدام الخرطوم، يا فتى؟
338
00:17:03,287 --> 00:17:04,620
-أستطيع أن أجرب
-حسنا.
339
00:17:04,655 --> 00:17:06,488
آسف جدا ، أيها الكابتن
340
00:17:06,524 --> 00:17:08,257
تحاول عمتي الرحيل
عن العمل مبكراً ،
341
00:17:08,292 --> 00:17:10,959
ولكن حتى ذلك الحين ، أنا...
لم أكن أعرف إلى منّ آخذه
342
00:17:10,995 --> 00:17:13,362
نعم , انت تعرف
هنا. لقد أعلمنى باك
343
00:17:13,397 --> 00:17:15,297
لقد قمت بحل ذلك الأمر مع القائد
344
00:17:15,332 --> 00:17:16,465
انتباه ، ايها المحطة...
345
00:17:16,500 --> 00:17:18,600
حسنا ، لنذهب ، لنذهب!
346
00:17:18,636 --> 00:17:20,435
كل حسناً ، يا صديقي
-حسنا.
347
00:17:20,471 --> 00:17:22,604
الشرطة في الموقع
ولديهم أحد عالق
348
00:17:27,011 --> 00:17:30,312
هذه رائعة ، انظر ، يمكن
أن نتحدث إلى بعضنا البعض.
349
00:17:30,347 --> 00:17:33,182
على الرغم من أنني أتمنى أحيانًا أن
يكون لدي زر كتم الصوت الخاص بـ باك
350
00:17:34,985 --> 00:17:36,885
أنا آسف ، هل كنت تقول شيئاً؟
351
00:17:39,557 --> 00:17:43,125
لديك ندبة على رأسك
- هذه سرعة ملاحظة جداً, يا فتى
352
00:17:43,160 --> 00:17:44,993
حدث لي حادث
353
00:17:45,029 --> 00:17:46,728
دخل قضيب معدني
كبير في رأسي ،
354
00:17:46,764 --> 00:17:48,864
لكن الطبيب اعتنى بذلك
355
00:17:48,899 --> 00:17:50,365
هل أجريت عملية جراحية من قبل؟
356
00:17:50,401 --> 00:17:51,400
مرتين.
357
00:17:51,435 --> 00:17:54,303
في الواقع ، ثلاث مرات.
358
00:17:54,338 --> 00:17:56,638
حسنا ، انت فزت عليّ
359
00:17:56,674 --> 00:17:58,140
الآن أشعر بأنني ضعيف
360
00:17:58,175 --> 00:17:59,174
لأنك كذلك
361
00:18:01,412 --> 00:18:04,179
هل أخبرك والدك لماذا نسميه "تشيمني"؟
362
00:18:04,215 --> 00:18:05,881
لا.
363
00:18:05,916 --> 00:18:08,684
لا لا لا لا لا.
364
00:18:08,719 --> 00:18:11,753
سأخبرك بالقصة لاحقا.
365
00:18:13,691 --> 00:18:15,390
مهلا ، يمكنك جلب الفكين؟
366
00:18:15,426 --> 00:18:17,392
الآن ، كما ترى ، إنفتحت
حقائب الهواء ، وذلك قام بحمايتها
367
00:18:17,428 --> 00:18:20,896
ستكون بخير
أنت تعرف ماذا يحدث في بعض الأحيان؟
368
00:18:20,931 --> 00:18:22,764
الناس يعلقون
هذا صحيح، الناس يعلقون
369
00:18:22,800 --> 00:18:25,267
لكن لدينا أداة تسمى
"فكين الحياة".
370
00:18:25,302 --> 00:18:27,336
وهذا ما سيستخدمه والدك الآن.
371
00:18:27,371 --> 00:18:29,872
بفضله ، ستعود إلى
المنزل لتناول العشاء
372
00:18:29,907 --> 00:18:32,040
-بلى.
-بلى.
373
00:18:35,880 --> 00:18:38,447
حسنًا ، كريستوفر ، تعال إلى هنا.
جاهز؟
374
00:18:38,482 --> 00:18:40,749
لطيف.
375
00:18:40,784 --> 00:18:43,552
كريستوفر ، ها نحن ذا
ها نحن ذا.
376
00:18:43,587 --> 00:18:45,687
عمل جيد. انظر الى ذلك.
أنت تفعل ذلك.
377
00:18:45,723 --> 00:18:48,190
هل حصلت على مكافأة بالفعل؟
انظر كيف أنت جيد
378
00:18:48,225 --> 00:18:49,691
أنت موهوب بالفطرة
379
00:18:57,134 --> 00:18:58,967
ما رأيك؟
هل هذا جيد؟
380
00:18:59,003 --> 00:19:00,969
بلى.
381
00:19:01,005 --> 00:19:03,538
تعال ، يا فتى
- رجل إطفاء آخر, انظر الى ذلك!
382
00:19:06,010 --> 00:19:08,644
- عمل جيد.
383
00:19:08,679 --> 00:19:11,947
لقد فعلتها يا فتى
384
00:19:14,084 --> 00:19:17,486
حسناً ، إنتهى المرح
385
00:19:17,521 --> 00:19:18,654
وداعاً ، كريستوفر.
أراك في وقت لاحق ، كريستوفر.
386
00:19:18,689 --> 00:19:20,289
وداعاً ، كريستوفر.
-وداعا.
387
00:19:20,324 --> 00:19:21,757
أراك المرة القادمة.
وداعا.
هيا يا صديقي
388
00:19:21,792 --> 00:19:23,959
عمل جيد اليوم, يا فتى
389
00:19:23,994 --> 00:19:26,495
أنت أيضا ، أيها الكابتن
390
00:19:26,530 --> 00:19:30,165
أهلاً, عزيزي
حسناً, هيا بنا
391
00:19:30,200 --> 00:19:31,833
أراكم لاحقاً.
392
00:19:31,869 --> 00:19:33,168
حسنا. هل استمتعت؟
393
00:19:33,203 --> 00:19:34,469
كن حذرا هناك ، عزيزي
394
00:19:40,711 --> 00:19:41,810
شكرا ، أيها الكابتن
395
00:19:46,216 --> 00:19:47,816
أنا فقط أشعر بالضيق
له ، هل تعلم؟
396
00:19:47,851 --> 00:19:49,117
إدي ، أعني.
ليس كريستوفر.
397
00:19:49,153 --> 00:19:51,653
كريستوفر عظيم
إنه ذكي ، جميل
398
00:19:51,689 --> 00:19:53,255
مضحك ، بطريقة الأطفال
399
00:19:53,290 --> 00:19:54,690
إنه يحتاج فقط إلى القليل
من المساعدة الإضافية.
400
00:19:54,725 --> 00:19:56,792
الشلل الدماغي ، صحيح؟
- قالت العمة بيبا أنه
401
00:19:56,827 --> 00:19:58,460
علق في قناة الولادة.
كان هناك بعض
402
00:19:58,495 --> 00:20:00,295
-المضاعفات ، ثم...
- حسنا ، هل العمة بيبا
403
00:20:00,331 --> 00:20:02,497
شرحت ما الذي سيحدث مع
وضع رعاية الطفل؟
404
00:20:02,533 --> 00:20:04,132
لأن هناك برامج.
405
00:20:04,168 --> 00:20:06,668
إدي يعمل على ذلك.
لديه تأمين.
406
00:20:06,704 --> 00:20:09,204
وهناك أشياء أخرى من خلال
المدينة والدولة والمقاطعة ،
407
00:20:09,239 --> 00:20:11,173
لكن المتطلبات كلها مختلفة.
408
00:20:11,208 --> 00:20:14,009
يمكنك التقدم بطلب في واحد,
، ويمكن استبعادك من الآخر.
409
00:20:14,044 --> 00:20:16,478
إنها كلها فوضى
بيروقراطية عملاقة.
410
00:20:16,513 --> 00:20:18,547
لا أستطيع فهم ذلك
- انا كنت ممرضة
411
00:20:18,582 --> 00:20:21,450
أتذكر؟ الناس الوحيدون الذين
يتنقلون حقا في البيروقراطية
412
00:20:21,485 --> 00:20:23,552
هم الأشخاص الذين يعملون داخلها.
413
00:20:23,587 --> 00:20:25,487
لا ينبغي أن يكون الأمر كذلك ،
على الرغم من ذلك - إدي ، دائما
414
00:20:25,522 --> 00:20:27,823
يتساءل كيف يعتني
بكريستوفر وكريستوفر
415
00:20:27,858 --> 00:20:29,725
يشعر وكأنه عبء على والده.
416
00:20:29,760 --> 00:20:31,827
إيدي لا يشعر بهذه
الطريقة ، أليس كذلك؟
417
00:20:31,862 --> 00:20:34,296
ليس حتى بقليل.
418
00:20:34,331 --> 00:20:37,532
إنه يحب ذلك الفتى بجنون
419
00:20:37,568 --> 00:20:38,700
إنه والد رائع حقا.
420
00:20:38,736 --> 00:20:40,902
لذا ،هل ذلك الإعجاب بإيدي
421
00:20:40,938 --> 00:20:42,738
يعني أنك مستعد أخيرًا ،
422
00:20:42,773 --> 00:20:44,473
للمضي قدماً من "آبي"؟
423
00:20:44,508 --> 00:20:46,742
ذلك لطيف.
424
00:20:46,777 --> 00:20:49,544
لدي بعض الأخبار.
425
00:20:49,580 --> 00:20:52,981
لقد وجدت شقة
انها ليست بعيدة عن العمل.
426
00:20:53,017 --> 00:20:54,916
غرفتين نوم ، مبنى آمن.
427
00:20:54,952 --> 00:20:58,387
وبه موقف سيارات
-إذن انت تتحركين بالفعل؟
428
00:20:58,422 --> 00:21:00,589
قلت لك أنني لن أكون قادرة
على العيش هنا إلى الأبد.
429
00:21:00,624 --> 00:21:03,025
انظر ، عندما غادرت "دوغ" ،
430
00:21:03,060 --> 00:21:04,693
لم يكن لدي خطة.
431
00:21:04,728 --> 00:21:06,261
أنا فقط جلبت كل ما عندي من الأشياء
432
00:21:06,296 --> 00:21:08,864
وهربت بأسرع ما يمكنني
433
00:21:08,899 --> 00:21:12,734
لكن بعد ذلك أقنعتني
أن أبدأ من جديد ،
434
00:21:12,770 --> 00:21:14,269
صنع حياة جديدة في لوس أنجلوس
435
00:21:14,304 --> 00:21:16,038
كنت على حق في ذلك.
436
00:21:16,073 --> 00:21:18,373
كنت كذلك
437
00:21:18,409 --> 00:21:20,375
ولكنني لن أشعر بذلك
438
00:21:20,411 --> 00:21:23,245
ما لم أقف على قدماي
439
00:21:23,280 --> 00:21:25,747
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي سأعرف أنها حقيقية
440
00:21:33,424 --> 00:21:35,123
أنت مستعد يا سيد هان؟
441
00:21:35,159 --> 00:21:36,959
بغض النظر عن عدد المرات
التي أفعل فيها هذا ،
442
00:21:36,994 --> 00:21:38,593
أنا أكره كوني عالقاً بهذا الشيء
443
00:21:38,629 --> 00:21:40,862
بلى.
444
00:21:40,898 --> 00:21:43,432
حاول ألا تحرك رأسك.
445
00:21:44,668 --> 00:21:47,636
إنه غير معقول..
446
00:21:47,671 --> 00:21:49,438
ان تفكر أنه قبل عشرة أشهر فقط
447
00:21:49,473 --> 00:21:51,406
كان لديك هذا عالق في جمجمتك.
448
00:21:51,442 --> 00:21:55,110
كما هو الحال دائمًا ، حديثك مع المرضى سيء تماماً, ايها الطبيب
449
00:21:55,145 --> 00:21:57,946
أنا أعتذر ، إنه...
450
00:21:57,982 --> 00:21:59,715
34 سنة في طب الأعصاب ،
451
00:21:59,750 --> 00:22:02,117
إنني لم أر أبدا أي شيء مثل ذلك.
452
00:22:02,152 --> 00:22:04,753
أنت معجزة طبية حديثة
-بلى؟
453
00:22:04,788 --> 00:22:07,990
لأكون صادقاً، ما زلت
لا أتذكر الكثير من ذلك
454
00:22:08,025 --> 00:22:09,925
حسنًا ، كما تناقشنا,
455
00:22:09,960 --> 00:22:11,760
بعض فقدان الذاكرة حول
هذا الحدث الصادم--
456
00:22:11,795 --> 00:22:13,695
انه من المتوقع.
457
00:22:14,965 --> 00:22:17,766
هل ناقشنا ذلك؟
458
00:22:17,801 --> 00:22:19,434
أمزح فقط.
459
00:22:19,470 --> 00:22:20,802
حسناً, كيف يبدو؟
460
00:22:20,838 --> 00:22:22,337
ممتاز.
461
00:22:22,373 --> 00:22:25,807
كما ترى ، لا يوجد أي علامة
على إصابات في الدماغ.
462
00:22:25,843 --> 00:22:28,777
أنت بالضبط كما
كنت قبل شهرين.
463
00:22:28,812 --> 00:22:30,512
رائع.
464
00:22:44,128 --> 00:22:46,128
تاتيانا؟
465
00:22:47,731 --> 00:22:49,531
مرحبا ، تشيمني
466
00:22:50,801 --> 00:22:53,435
هل تقوم بالحسابات في رأسك؟
467
00:22:53,470 --> 00:22:55,937
لا.
468
00:22:55,973 --> 00:22:57,806
نعم
469
00:22:57,841 --> 00:23:01,276
لا تقلق ، ما لم تكن هذه
أطول فترة حمل لجنين
470
00:23:01,311 --> 00:23:03,478
في تاريخ البشرية ، فهي لزوجي
471
00:23:05,716 --> 00:23:07,549
إذن ، أنت متزوجة أيضًا؟
472
00:23:07,584 --> 00:23:09,618
بلى.
473
00:23:09,653 --> 00:23:11,820
أنا سعيدة لأنني قابلتك
474
00:23:11,855 --> 00:23:14,322
كنت أرغب في الاتصال
، ولكن ماذا تقول؟
475
00:23:14,358 --> 00:23:17,659
"عذرا أنني كنت
فظيعة جدا وانفصلت معك
476
00:23:17,694 --> 00:23:20,228
"حتى دون الاتصال عندما
كنت في المستشفى
477
00:23:20,264 --> 00:23:21,696
مع أنبوب معدني في رأسك؟"
478
00:23:21,732 --> 00:23:24,866
نعم ، هذه الكلمات
بالضبط ، في الواقع.
479
00:23:24,902 --> 00:23:26,735
إلا أنه كان حديد تسليح ، وليس أنبوب.
480
00:23:26,770 --> 00:23:29,871
كل شيء آخر بخير ،
أعني ، في الداخل؟
481
00:23:29,907 --> 00:23:33,809
نعم ، أصبحت بصحة جيدة مجدداً
482
00:23:33,844 --> 00:23:35,210
أنا معجزة.
483
00:23:35,245 --> 00:23:37,913
بأكثر من طريقة
484
00:23:37,948 --> 00:23:39,815
تلك التجربة بأكملها أيقظتني
485
00:23:39,850 --> 00:23:42,384
ليس فقط مدى هشاشة الحياة
486
00:23:42,419 --> 00:23:44,653
ولكن إلى نوع الشخص الذي كنت عليه
487
00:23:44,688 --> 00:23:46,855
لذا ذهبت إلى تلك
العيادة في الشمال
488
00:23:46,890 --> 00:23:49,658
حيث تقضي عشرة أيام
تنظر إلى حياتك ،
489
00:23:49,693 --> 00:23:53,028
تحلل شخصيتك ، وتدرك كل شيء.
490
00:23:53,063 --> 00:23:54,996
انا سعيد جدا لاجلك.
491
00:23:55,032 --> 00:23:56,198
لا انت لست كذلك
492
00:23:56,233 --> 00:23:58,767
وذلك عادل
493
00:24:01,872 --> 00:24:04,406
كيف هي حياتك؟
أعني ,أي شخص مميز؟
494
00:24:04,441 --> 00:24:08,110
...ليس في الوقت الراهن، لا.
495
00:24:08,145 --> 00:24:10,412
لكني ظهرت في مجلة رجال الإطفاء
496
00:24:10,447 --> 00:24:13,715
أنا السيد أبريل.
497
00:24:13,750 --> 00:24:17,486
هذا عظيم.
498
00:24:20,991 --> 00:24:22,991
أرسل لي نسخة إذا كنت تريد.
499
00:24:31,969 --> 00:24:33,969
سأنتظر النسخة التالية
500
00:24:59,429 --> 00:25:01,963
المساعدة! المساعدة!
501
00:25:03,534 --> 00:25:05,834
-الجو حار هنا!
- أنا لا أعطي موافقتي
502
00:25:05,869 --> 00:25:08,703
لاستخدام وجهي على أي عرض يكون هذا.
503
00:25:29,293 --> 00:25:31,593
حسنًا ، سيدتي ، يبدو أنه
يجب عليك الاتصال بمصرفك.
504
00:25:31,628 --> 00:25:33,028
طلب مني الاتصال بـ911
505
00:25:33,063 --> 00:25:34,496
المعذرة؟
506
00:25:34,531 --> 00:25:35,697
هناك ورقة خرجت من هذا الشيء
507
00:25:35,732 --> 00:25:36,932
تقول شخص ما عالق في الداخل.
508
00:25:36,967 --> 00:25:38,833
وأنا أعلم أنه يبدو جنونا،
509
00:25:38,869 --> 00:25:41,603
لكن أعتقد أنني أستطيع
سماع شخص يصرخ من هناك.
510
00:25:41,638 --> 00:25:45,140
داخل الجهاز؟
هل أنت واثقة؟
511
00:25:45,175 --> 00:25:46,541
أنا متأكدة من أنني لا أملك نقودي.
512
00:25:50,480 --> 00:25:52,981
الطريقة الوحيدة التي تعرف بها
أنها حقيقية هي
513
00:25:53,016 --> 00:25:54,316
العيش في شقة من غرفتي
نوم في "إيجل روك"
514
00:25:54,351 --> 00:25:55,684
ماذا يعني ذلك حتى؟
515
00:25:55,719 --> 00:25:57,152
أعتقد أن هذا يعني أنها غير مرتاحة
516
00:25:57,187 --> 00:25:58,286
في العيش في شقة شخص غريب
517
00:25:58,322 --> 00:25:59,454
آبي ليست غريبة
518
00:25:59,489 --> 00:26:01,189
-مرحبا.
-مرحبا.
519
00:26:01,225 --> 00:26:03,625
- لذلك لديها حياة جديدة.
- عظيم. وانت كذلك
520
00:26:03,660 --> 00:26:05,393
لا ، هذه هي النقطة.
ليس لدي حياة جديدة
521
00:26:05,429 --> 00:26:06,861
لدي نفس الحياة.
522
00:26:06,897 --> 00:26:09,064
يجب أن تكون ممتناً
كنت على وشك الموت ، تشيم.
523
00:26:09,099 --> 00:26:11,032
بالضبط: كدت أموت ولم يحدث
524
00:26:11,068 --> 00:26:13,235
كان لديّ صدمة مغيرة
للحياة ، وتغيرت هي حياتها.
525
00:26:13,270 --> 00:26:14,569
كل ما حصلت عليه كان الصدمة.
526
00:26:14,605 --> 00:26:17,138
مفصلات ملحومة.
527
00:26:17,174 --> 00:26:19,574
-نعم.
- قال البنك انهم أرسلوا
فني من هذا الصباح
528
00:26:19,610 --> 00:26:21,243
ليغير القفل على الخزنة.
529
00:26:21,278 --> 00:26:23,311
وجدت سيارته في موقف السيارات
530
00:26:23,347 --> 00:26:24,813
كان الهاتف الخليوي
في مقعد الراكب.
531
00:26:24,848 --> 00:26:27,048
أفضل تخمين هو أنه تم
علق داخل الخزنة
532
00:26:27,084 --> 00:26:28,283
بدون أي وسيلة لطلب المساعدة
533
00:26:29,886 --> 00:26:31,186
- المساعدة!
- سيدي ، نحن سوف
534
00:26:31,221 --> 00:26:33,255
- نخرجك من هناك
-المساعدة! أيمكنكم سماعي؟!
535
00:26:33,290 --> 00:26:35,323
ها هو.
536
00:26:35,359 --> 00:26:37,025
هل كنت تتوقع منها أن تنتظر؟
537
00:26:37,060 --> 00:26:39,194
ماذا على الأقل حتى
أخرج من غيبوبتي؟
538
00:26:39,229 --> 00:26:40,595
و بشكل بطنها ،
539
00:26:40,631 --> 00:26:42,063
أنا متأكد من أنها كانت مشغولة
540
00:26:42,099 --> 00:26:43,732
في حين حديد التسليح ذلك
كان لا يزال في رأسي.
541
00:26:43,767 --> 00:26:46,001
أشعر فقط أن كل شيء
يحدث بسرعة كبيرة.
542
00:26:46,036 --> 00:26:48,036
أعني ، كم سنة تطلب منها الأمر
543
00:26:48,071 --> 00:26:50,272
قبل أن تكون على
استعداد لمغادرة "دوغ"؟
544
00:26:50,307 --> 00:26:51,906
هذا بالكاد يبدو وكأنه نفس الشيء.
545
00:26:51,942 --> 00:26:54,276
م أقصده هو انها وصلت الى هنا للتو
546
00:26:54,311 --> 00:26:57,212
والآن هي تغادر مرة أخرى.
547
00:26:57,247 --> 00:27:00,248
باك ، إنها تنتقل إلى
إيجل روك ، وليس ألاسكا.
548
00:27:00,284 --> 00:27:02,917
إنه يبعد عشرة دقائق من منزلك
منزل آبي.
549
00:27:02,953 --> 00:27:04,919
تبني أختك حياة جديدة لنفسها.
550
00:27:04,955 --> 00:27:06,221
كن فخورا بها.
551
00:27:06,256 --> 00:27:08,089
يجب أن أكون سعيداً لها ، صحيح؟
552
00:27:08,125 --> 00:27:09,924
لقد اعتذرت ، ليس فقط
عن كيفية إنتهاء الأمر
553
00:27:09,960 --> 00:27:11,559
لكن لقبل ذلك أيضًا.
554
00:27:11,595 --> 00:27:13,862
وقالت إنها شعرت أنها
ربما كانت عاهرة.
555
00:27:13,897 --> 00:27:15,897
إنها لا تكذب.
كانت عاهرة.
556
00:27:15,932 --> 00:27:17,632
ماذا؟ أنت صديقي.
هي حبيبتك السابقة
557
00:27:17,668 --> 00:27:19,100
انت ستسامح و تمضي قدماً
558
00:27:19,136 --> 00:27:20,568
انا سأحمل ضغينة حتى أموت.
559
00:27:25,309 --> 00:27:27,108
هل تعتقد أنه من الغريب أنني
ما زلت أعيش في منزل آبي؟
560
00:27:27,144 --> 00:27:29,110
نعم
561
00:27:29,146 --> 00:27:32,147
أنا أيضًا.
لا تخبر أحدا.
562
00:27:32,182 --> 00:27:34,282
كان الأمر فقط على ما يرام في البداية ، هل تعلم؟
كانت فقط سوف ترحل
563
00:27:34,318 --> 00:27:36,618
لبضعة أشهر وأردت أن أكون داعماً,
564
00:27:36,653 --> 00:27:39,554
لكنها ما زالت لم تعد
ولا أعرف ماذا أفعل.
565
00:27:39,589 --> 00:27:40,789
أنا فقط...
566
00:27:40,824 --> 00:27:43,058
عالق.
هذا هو شعوري.
567
00:27:43,093 --> 00:27:44,392
كدت أموت وحياتي هي نفسها تمامًا
568
00:27:44,428 --> 00:27:46,061
كما كانت من قبل.
569
00:27:46,096 --> 00:27:48,396
الأمر ليس كما لو أنني
استيقظت من غيبوبة وفجأة
570
00:27:48,432 --> 00:27:51,466
أنا أعرف كيف ألعب على البيانو
أو اتحدث بلغة أجنبية.
571
00:27:51,501 --> 00:27:54,069
تشيمني ، أعتقد أنك تضع
توقعاتك عالية جدا.
572
00:27:54,104 --> 00:27:56,404
لا ، أعتقد أنني
أضعها منخفضة جدًا.
573
00:27:56,440 --> 00:27:59,941
نحن نادرا ما نتحدث ، هل تعلم؟
574
00:27:59,976 --> 00:28:02,911
إنها دائمًا مشكلات في المنطقة
الزمنية أو مشاكل في الهاتف الخلوي.
575
00:28:02,946 --> 00:28:05,347
- هل تعلم أنها كانت في
المغرب أكثر من أسبوع؟
576
00:28:05,382 --> 00:28:07,349
لا ، لم أكن أعرف ذلك.
- لا ، ولا انا
577
00:28:07,384 --> 00:28:09,617
اكتشفت أمس على إنستاجرام
578
00:28:09,653 --> 00:28:12,821
ما زلت أحب آبي ،
579
00:28:12,856 --> 00:28:14,689
وأريدها أن تكون سعيدة.
580
00:28:14,725 --> 00:28:16,191
كم من الوقت عليّ ان انتظر
581
00:28:16,226 --> 00:28:18,193
قبل أن أكون سعيدًا أيضًا؟
582
00:28:18,228 --> 00:28:19,461
فعلتها
583
00:28:19,496 --> 00:28:22,697
حسنا ، لقد لقد فعلناها
584
00:28:22,733 --> 00:28:24,499
خطوة للخلف. جاهز؟
585
00:28:27,871 --> 00:28:30,438
أنا لا أعرف "آبي" هذه،
586
00:28:30,474 --> 00:28:33,675
ولكنني لم أكن أكثر سعادة
لرؤية أي شخص في حياتي.
587
00:28:43,520 --> 00:28:44,853
تعجبك الأشياء الكلاسيكية ، أليس كذلك؟
588
00:28:44,888 --> 00:28:46,688
المعذرة؟
589
00:28:46,723 --> 00:28:49,891
تنجذب عينك إلى الأشياء
التقليدية والكلاسيكية أكثر.
590
00:28:49,926 --> 00:28:51,326
هذا هنا
591
00:28:51,361 --> 00:28:53,828
إنه خاتم الخطوبة
الأكثر شعبية لدينا ،
592
00:28:53,864 --> 00:28:56,798
ولسبب وجيه.
هل تريد أن تراه؟
593
00:28:56,833 --> 00:28:58,700
لا.
لا ، لا شكرا لك.
594
00:28:58,735 --> 00:29:01,803
ولكن ، يمكنك أن تريني
العلبة الذي يأتي فيها
595
00:29:01,838 --> 00:29:04,239
المعذرة؟
أنت تريد أن ترى العلبة؟
596
00:29:04,274 --> 00:29:06,341
نعم ، أنا بالفعل...
597
00:29:06,376 --> 00:29:07,809
لدي بالفعل خاتم
598
00:29:07,844 --> 00:29:10,645
أنا لست مجنونا ، أنا أعدك
599
00:29:10,680 --> 00:29:13,481
صديقتي - التي قريباً سوف تكون خطيبتي...
600
00:29:13,517 --> 00:29:15,417
أتمنى - بعد بضعة
أشهر من التقائنا
601
00:29:15,452 --> 00:29:17,018
أنا اشتريت لها قلادة
ألماس باهظة الثمن
602
00:29:17,053 --> 00:29:18,553
- من هذا المحل بالتحديد
- لطيف.
603
00:29:18,588 --> 00:29:19,554
بلى.
604
00:29:19,589 --> 00:29:21,423
و ثم قامت برهنها
605
00:29:21,458 --> 00:29:23,558
ثم تبرعت بالمال إلى
مأوى للحيوانات.
606
00:29:23,593 --> 00:29:25,927
أليس هذا... لطيفاً
607
00:29:25,962 --> 00:29:28,196
إذن ، أنا فقط أريد فقط أريد
العلبة ، إذا كان لا بأس بذلك؟
608
00:29:28,231 --> 00:29:29,664
بالتأكيد.
609
00:29:29,699 --> 00:29:33,401
بشكل جاد؟
مازلت لم تغادر بعد؟
610
00:29:33,437 --> 00:29:35,170
دانيال ، يجب أن أعود إلى
العمل خلال ساعة واحدة.
611
00:29:35,205 --> 00:29:37,272
ارييل ، استديري
612
00:29:39,242 --> 00:29:40,575
ارييل سيمون...
613
00:29:40,610 --> 00:29:42,710
أحبك بطول الذهاب الى القمر و العودة
614
00:29:42,746 --> 00:29:44,345
هل ستتزوجيني؟
615
00:29:44,381 --> 00:29:45,880
نعم ! بالطبع سوف...
616
00:29:46,883 --> 00:29:48,483
دانيال!
617
00:30:01,156 --> 00:30:02,489
قسم إطفاء لوس أنجلوس قادم
618
00:30:04,660 --> 00:30:07,494
مهلا ، أعتقد أنهم كانوا يعملون
على المصعد طوال الليل
619
00:30:07,529 --> 00:30:09,262
اللوحة الأرضية في النهاية...
620
00:30:09,298 --> 00:30:11,031
بالتأكيد لم توضع بشكل آمن
621
00:30:11,066 --> 00:30:12,165
دانيال ، المساعدة وصلت الى هنا
622
00:30:12,200 --> 00:30:14,768
قسم الاطفاء موجود هنا
623
00:30:14,803 --> 00:30:16,536
من فضلك أخبرني أنه سيكون على ما يرام.
من فضلكم ساعدوه
624
00:30:16,571 --> 00:30:18,338
سنفعل كل ما بوسعنا
، حسناً؟ نحن...
625
00:30:18,373 --> 00:30:20,540
سيتولون هم الأمر من هنا. ماهو اسمه؟
626
00:30:20,575 --> 00:30:22,876
-إنه دانيال.
مرحباً، دانيال ، هل يمكنك سماعى؟
627
00:30:22,911 --> 00:30:24,344
علينا إخراج هذه الخطوة من هنا
628
00:30:24,379 --> 00:30:27,547
واحد اثنين ثلاثة.
629
00:30:27,582 --> 00:30:31,484
حسنًا ، "تشيم" ، يمكنك البدأ
630
00:30:34,556 --> 00:30:35,722
لدي نبض ، يا رفاق
631
00:30:35,757 --> 00:30:37,057
الحمد للرب!
632
00:30:37,092 --> 00:30:38,959
دانيال ، هل يمكنك سماعي؟
633
00:30:38,994 --> 00:30:40,794
أرييل... لا ، أنا بحاجة لرؤيتها...
634
00:30:40,829 --> 00:30:42,362
اصمد يا صديقي
635
00:30:42,397 --> 00:30:44,664
أحتاج منك أن تبقى
ساكناً ، حسناً؟
636
00:30:44,700 --> 00:30:46,232
لكني أريدك أن تواصل الحديث معي
637
00:30:46,268 --> 00:30:48,668
انا كنت...
638
00:30:48,704 --> 00:30:52,005
-أتقدم لفتاتي.
-حسنا،
639
00:30:52,040 --> 00:30:54,708
-تحدث لي، تشيم. ماذا لديك؟
-الأمر ليس جيداً
640
00:30:54,743 --> 00:30:57,310
-ماذا يحدث؟ لماذا تتوقف؟
-مهلاً, اهدئي, اهدئي
641
00:30:57,346 --> 00:30:59,713
السلسلة تجلس فوق شريان الفخذ.
642
00:30:59,748 --> 00:31:00,981
إنه محتمل ان تكون أحدثت قطع به
643
00:31:01,016 --> 00:31:02,382
و إزالتها قد يزيد الأمر سوءًا.
644
00:31:02,417 --> 00:31:03,750
الضغط يعمل بمثابة ضاغط لوقف النزيف
645
00:31:03,785 --> 00:31:05,485
انه محتمل أنه يمنعه عن النزيف
646
00:31:05,520 --> 00:31:07,087
حسناً ، دعنا نخرجه من هناك.
تشيم ، اربطه.
647
00:31:07,122 --> 00:31:09,222
-هين, إجلب سيارة إسعاف
-علم
648
00:31:16,898 --> 00:31:18,898
سأقطع الأسلاك وسلسلة.
649
00:31:23,472 --> 00:31:24,904
- أعلم أنه يؤلم،
650
00:31:24,940 --> 00:31:26,873
فقط استرخي، ودعني أخرجك من هنا
- دانيال
651
00:31:26,908 --> 00:31:28,375
حسنا ، حاول الاسترخاء
، حاول التنفس.
652
00:31:28,410 --> 00:31:29,776
سنخرجك من هنا.
653
00:31:29,811 --> 00:31:32,412
يا إلهي!
654
00:31:32,447 --> 00:31:34,280
حاول الاسترخاء ، حاول الاسترخاء.
655
00:31:34,316 --> 00:31:36,583
سأخرجك من هنا ،
حسناً؟ أعلم أنه يؤلم،
656
00:31:36,618 --> 00:31:38,351
فقط استرخي. سنخرجك من هنا.
657
00:31:41,590 --> 00:31:43,823
حسنا ، على ثلاثة.
658
00:31:45,060 --> 00:31:46,292
واحد
659
00:31:46,328 --> 00:31:48,895
اثنين ثلاثة!
660
00:31:48,930 --> 00:31:50,997
أترين؟ إنه سيخرج ، سيخرج.
كل شيء على ما يرام.
661
00:31:52,334 --> 00:31:53,533
سأساعد ، حسناً؟
662
00:31:53,568 --> 00:31:54,768
هنا ، انا أمسكت به, أمسكت به
663
00:32:06,815 --> 00:32:09,249
ماذا قالت؟
664
00:32:12,120 --> 00:32:14,120
أعتقد أنها قالت نعم ، يا صديقي.
665
00:32:20,695 --> 00:32:22,462
- ينخفض ضغط الدم.
-التنفس سطحي
666
00:32:22,497 --> 00:32:24,664
دانيال ، هل يمكنك سماعي؟
لا أستطيع إيجاد نبض
667
00:32:24,699 --> 00:32:26,633
إنه لديه أزمة قلبية. واحد...
668
00:32:26,668 --> 00:32:28,768
دانيال؟
من فضلك , يا إلهي
669
00:32:28,804 --> 00:32:31,371
سيدتي ، عليك أن تعودي إلى الخلف.
دعيهم يقومون بعملهم ، حسناً؟
670
00:32:48,123 --> 00:32:50,323
تشيم
671
00:32:54,529 --> 00:32:56,629
لقد رحل.
672
00:33:14,916 --> 00:33:17,484
دانيال...
673
00:34:02,697 --> 00:34:04,697
انت على ما يرام؟
674
00:34:07,536 --> 00:34:10,436
لا ، لا أعلم إن كنت كذلك
675
00:34:10,472 --> 00:34:12,505
لقد عشت, ايها الكابتن
676
00:34:12,541 --> 00:34:15,408
انا حي.
677
00:34:15,443 --> 00:34:17,877
نعم انت كذلك
678
00:34:19,114 --> 00:34:22,248
لماذا ؟
679
00:34:22,284 --> 00:34:24,551
كيف نجوت وهذا الرجل
المسكين لم ينجو؟
680
00:34:24,586 --> 00:34:27,353
انا اعني...
681
00:34:27,389 --> 00:34:29,522
كانت حياته على وشك
التغيير ، أليس كذلك؟
682
00:34:29,558 --> 00:34:32,192
كان لديه الكثير ليعيش من أجله.
683
00:34:32,227 --> 00:34:34,127
وانت كذلك
684
00:34:34,162 --> 00:34:36,162
هل انا؟
685
00:34:38,900 --> 00:34:41,734
حدث لي شيء كان من
المفترض أن يكون
686
00:34:41,770 --> 00:34:44,070
مغيراً للحياة ، ولم يتغير شيء.
687
00:34:44,105 --> 00:34:47,907
إنه مثل كل شيء توقف فقط
688
00:34:50,278 --> 00:34:52,245
أشعر وكأنني مت في تلك الليلة.
689
00:34:52,280 --> 00:34:55,882
أعني ، أستمر في إعادة
كل شيء في رأسي ،
690
00:34:55,917 --> 00:34:58,918
كل تلك اللحظات على
الطريق السريع--
691
00:34:58,954 --> 00:35:00,420
النظرة على وجهك
692
00:35:00,455 --> 00:35:02,121
يتم الإسراع بي إلى غرفة الطوارئ...
693
00:35:02,157 --> 00:35:04,090
ظننت أنك لم تتذكر أيًا من ذلك.
694
00:35:06,261 --> 00:35:08,828
أتذكر كل شيء.
695
00:35:10,265 --> 00:35:12,065
كل شىء.
696
00:35:12,100 --> 00:35:15,501
إنه يوقظني في منتصف الليل.
أنا فقط لا أستطيع...
697
00:35:15,537 --> 00:35:17,937
ظللت تخبر الجميع أنه
لا تتذكر ذلك.
698
00:35:17,973 --> 00:35:19,505
اعرف.
699
00:35:19,541 --> 00:35:20,907
لماذا ؟
700
00:35:20,942 --> 00:35:24,310
لا أعلم ، أنا فقط...
701
00:35:24,346 --> 00:35:26,312
أعتقد أنه من الأسهل
عدم الحديث عن ذلك ،
702
00:35:26,348 --> 00:35:28,348
ولكنه هناك دائمًا في ذهني ،
703
00:35:28,383 --> 00:35:30,149
أنا فقط...
لا أريد أن أحكيها
704
00:35:30,185 --> 00:35:32,919
كنوع غريب من الـ... التسلية
705
00:35:32,954 --> 00:35:34,954
انا فقط أريد ان انسى ذلك, إنه...
706
00:35:37,192 --> 00:35:39,659
أنت تعرف ، تشيم...
707
00:35:43,198 --> 00:35:45,298
... لا يمكن لحدث مغيّر
للحياة, ان يغير حياتك
708
00:35:45,333 --> 00:35:46,866
إذا واصلت التظاهر بأنه لم يحدث.
709
00:35:48,536 --> 00:35:50,670
عليك أن تتحدث عنه ، يا
رجل ، يجب أن تخرجه ،
710
00:35:50,705 --> 00:35:53,539
وتعالجه
711
00:35:53,575 --> 00:35:55,008
انت تشعر أنك مازلت عالقاً
712
00:35:55,043 --> 00:35:57,277
في تلك السيارة ، أليس كذلك؟
713
00:35:57,312 --> 00:35:59,545
تجلس عاجزا على هذا
الطريق السريع.
714
00:35:59,581 --> 00:36:00,980
حسنا ، أنت لست على
هذا الطريق السريع ،
715
00:36:01,016 --> 00:36:02,181
وانت لست عاجزاً, تشيم
716
00:36:02,217 --> 00:36:03,883
أنت هنا يا صاح
717
00:36:03,918 --> 00:36:05,985
وايضاً كل الناس الذين يحبونك
718
00:36:08,023 --> 00:36:09,622
حسنا.
719
00:36:09,658 --> 00:36:11,190
تعال الى هنا.
720
00:36:20,110 --> 00:36:22,711
أعتقدت أنك قلت أننا
سنساعد أختك في الانتقال
721
00:36:22,746 --> 00:36:24,446
لا يبدو أنها حزمت معها أي شيء.
722
00:36:24,481 --> 00:36:26,281
هذه الاشياء ملك "آبي"
723
00:36:26,316 --> 00:36:28,850
لقد كذبت حول أمر الإنتقال بأكمله
724
00:36:28,885 --> 00:36:30,585
أعني ، أختي ستنتقل ، أنه فقط...
725
00:36:30,621 --> 00:36:32,754
انها حقا لا تملك
الكثير من الاشياء.
726
00:36:32,789 --> 00:36:35,023
ما يجري ، باك؟
- طلبت منك القدوم هنا
727
00:36:35,058 --> 00:36:36,791
لأن هناك شخص ما أريدك أن تلتقيه
728
00:36:38,061 --> 00:36:39,861
أنت لم توقع بي ، أليس كذلك؟
729
00:36:39,896 --> 00:36:41,363
لا ، فقط فقط ثق بي.
730
00:36:41,398 --> 00:36:44,566
هذه المرأة...
بالضبط ما تحتاجه.
731
00:36:46,136 --> 00:36:48,136
إنها هنا.
732
00:36:52,609 --> 00:36:53,775
راعي البقر!
733
00:36:53,810 --> 00:36:55,777
كارلا.
734
00:36:55,812 --> 00:36:58,613
عزيزي... يا إلهي ، لقد افتقدت وجهك.
735
00:36:58,649 --> 00:37:00,749
- اشتقت إليك أيضا.
- تفضلي بالدخول.
736
00:37:00,784 --> 00:37:04,452
ايدي ، هذا ، هذه صديقتي كارلا.
737
00:37:04,488 --> 00:37:06,421
- سعدت لمقابلتك ، إيدي.
-وانا ايضاً
738
00:37:06,456 --> 00:37:09,124
كارلا هي أفضل رعاية صحية
منزلية في لوس أنجلوس.
739
00:37:09,159 --> 00:37:13,061
لديها سنوات من الخبرة في استكشاف
البيروقراطيات العملاقة ،
740
00:37:13,096 --> 00:37:15,063
واعتقدت أنها يمكن
أن تساعدك على معرفة
741
00:37:15,098 --> 00:37:17,265
كيفية الحصول على
ما يحتاج إليه كريستوفر.
742
00:37:17,300 --> 00:37:18,900
أنا أسوأ كابوس للبيروقراطية
743
00:37:18,935 --> 00:37:21,302
سوف أحل لك هذا في وقت قصير
744
00:37:21,338 --> 00:37:23,672
الآن ، دعونا نجلس
ونرى ما كان لديك
745
00:37:23,707 --> 00:37:26,174
إلى جانب ذلك الهيكل
العظمي المثالي.
746
00:37:30,013 --> 00:37:33,348
مرحبا. أنا في الواقع
أبحث عن شخص ما.
747
00:37:37,554 --> 00:37:39,154
مرحبا.
748
00:37:39,189 --> 00:37:41,856
رؤيتك في اليوم السابق
فاجئني حقا.
749
00:37:41,892 --> 00:37:43,925
قضيت اشهر
750
00:37:43,960 --> 00:37:47,162
أفكر فيما أريد أن أقوله لك
751
00:37:47,197 --> 00:37:50,699
ثم انت كنت هناك ، و...
752
00:37:50,734 --> 00:37:52,200
و أصبح فجأة دماغي خالياً
753
00:37:52,235 --> 00:37:54,202
أنا فقط... لم أكن أعرف
ماذا أقول ، لذلك...
754
00:37:54,237 --> 00:37:56,871
انا أتفهم
هذا هو السبب في أنني هنا.
755
00:37:56,907 --> 00:38:00,742
لذا ، أي ما كنت تريد قوله, انا مستعدة لسماعه
756
00:38:04,881 --> 00:38:06,848
شكرا لك
757
00:38:06,883 --> 00:38:08,983
أنا مسرور
758
00:38:09,019 --> 00:38:10,685
أنك لم تتظاهري معي بعد حادثي
759
00:38:10,721 --> 00:38:13,555
إنه ليس ما كنا نحتاجه
760
00:38:17,260 --> 00:38:19,227
أترين ، كل ما فعلته هو التظاهر معك
761
00:38:19,262 --> 00:38:22,297
طوال الوقت الذي كنا معا به، فقط...
762
00:38:22,332 --> 00:38:25,734
أتظاهر بأنني شيء لم أكن عليه
763
00:38:25,769 --> 00:38:28,636
أخبرك قصصاً بأشياء
لم أفعلها أبداً ،
764
00:38:28,672 --> 00:38:30,472
مغامرات لم أحظى بها من قبل.
765
00:38:30,507 --> 00:38:32,540
لماذا ؟
766
00:38:32,576 --> 00:38:36,478
اعتقد انني ظننت دائما أن
كونى ما أنا عليه فقط لم يكن كافيًا.
767
00:38:38,014 --> 00:38:39,981
هذا كافي.
768
00:38:40,016 --> 00:38:41,883
هذا أكثر من كاف.
769
00:38:43,420 --> 00:38:46,121
شكراً
770
00:38:49,359 --> 00:38:51,693
تفضلي
771
00:38:55,932 --> 00:38:58,433
إنه للطفلة
772
00:38:58,468 --> 00:39:01,269
توقعت ذلك
773
00:39:01,304 --> 00:39:03,605
ذلك لطيف.
774
00:39:03,640 --> 00:39:06,074
وهذا...
775
00:39:06,109 --> 00:39:07,842
إنه لك.
776
00:39:07,878 --> 00:39:10,044
777
00:39:10,080 --> 00:39:12,080
لطيف جدا.
778
00:39:15,752 --> 00:39:18,620
أنا حقا أريدك أن يكون لك
حياة مباركة يا تاتيانا.
779
00:39:18,655 --> 00:39:20,955
اريد نفس الشيء بالنسبة لك
780
00:39:20,991 --> 00:39:23,725
حسنا ، أعتقد انني علي فقط ان أفعل ذلك, إذن؟
781
00:39:51,955 --> 00:39:53,922
ما الذي يجري؟
782
00:39:53,957 --> 00:39:55,557
أستطيع سماعك تفكرين
783
00:39:55,592 --> 00:39:57,392
هذا عن الترقية؟
784
00:39:57,427 --> 00:40:00,728
لا بد لي ان اعطي ماينارد قراري
قبل بدء العمل
785
00:40:00,764 --> 00:40:01,996
أنت قلقة من ان قيمتك بنظرها ستقل
786
00:40:02,032 --> 00:40:03,765
عندما ترفضين؟
787
00:40:03,800 --> 00:40:06,835
كيف عرفت أنني سأرفض؟
788
00:40:06,870 --> 00:40:10,471
كل شخص آخر أخبرته يفترض،
بالطبع ، أنني سأوافق
789
00:40:10,507 --> 00:40:12,907
سأكون مجنونة ان لا أفعل
790
00:40:12,943 --> 00:40:16,344
لا أعتقد أنه من الجنون
أن تكوني سعيدة بما لديك
791
00:40:16,379 --> 00:40:18,980
الشعور بالرضا ، هذا يكفي.
792
00:40:19,015 --> 00:40:21,516
هذا يكفي؟
793
00:40:24,821 --> 00:40:26,754
أنا أحب أن أكون هناك بالخارج
794
00:40:26,790 --> 00:40:30,091
رؤية بأم عيني ما
يحدث في العالم ،
795
00:40:30,126 --> 00:40:32,427
أقوم بعملي
796
00:40:32,462 --> 00:40:34,429
أساعد حيث يمكنني.
797
00:40:34,464 --> 00:40:36,831
ثم العودة إلى المنزل
في نهاية اليوم
798
00:40:36,867 --> 00:40:39,434
ونسيان كل شيء
799
00:40:39,469 --> 00:40:41,302
اتعرف ما أعنيه؟
800
00:40:41,338 --> 00:40:42,837
مهلا ، لقد أصبحت رجل
إطفاء لأنني لا أريد
801
00:40:42,873 --> 00:40:45,974
ان اكون وراء مكتب.
802
00:40:46,009 --> 00:40:48,376
في الشاحنة ، مع فريقي -
803
00:40:48,411 --> 00:40:51,379
هذا ما أريده طالما أنهم
سيسمحون لي بالقيام بذلك
804
00:40:51,414 --> 00:40:52,981
لا يوجد هناك شيء خاطئ بذلك
805
00:40:53,016 --> 00:40:54,582
لا ، ليس هناك.
806
00:40:55,919 --> 00:40:57,318
هل تعتقدين أنك تستطيعين النوم الآن؟
807
00:40:59,256 --> 00:41:02,857
ربما فقط ليس بعد
808
00:41:04,594 --> 00:41:07,195
كلنا نتعثر من وقت لآخر.
809
00:41:07,230 --> 00:41:09,397
في ظروفنا ، في خوفنا ،
810
00:41:09,432 --> 00:41:13,034
عالقون في صفحة لم
نتمكن بعد من قلبها.
811
00:41:13,069 --> 00:41:14,836
إذن هذا حقا كل شيء؟
812
00:41:14,871 --> 00:41:18,072
بلى. إلا إذا كنت تريد أن
تعطيني بعض أطباق آبي.
813
00:41:18,108 --> 00:41:21,743
سوف أقوم بتجميع الأشياء.
هذا هو جزء من البدء من جديد.
814
00:41:24,681 --> 00:41:27,181
وعندما نشعر بأننا عالقون ،
815
00:41:27,217 --> 00:41:30,018
أو حتى بالقليل من الراحة ،
816
00:41:30,053 --> 00:41:33,254
إذا كنا محظوظين جدًا ،
فسيكون هناك شخص ما...
817
00:41:42,799 --> 00:41:45,333
أهلاً, عزيزي.
818
00:41:45,368 --> 00:41:48,436
- حسنا.
- مرحبا.
819
00:41:48,471 --> 00:41:52,173
من ذاك؟
من ذاك؟
820
00:41:52,208 --> 00:41:54,275
... لإعطائنا دفعة صغيرة.
821
00:41:54,311 --> 00:41:55,677
أو ركلة في البنطال.
822
00:41:55,712 --> 00:41:57,445
أو مجرد يقدم يد...
823
00:42:04,154 --> 00:42:07,221
... لمساعدتنا على ان لا نصبح عالقين
824
00:42:07,257 --> 00:42:08,723
825
00:42:08,758 --> 00:42:09,757