1
00:00:05,188 --> 00:00:07,355
Di dalam sana.
2
00:00:07,357 --> 00:00:09,490
Terima kasih, kawan-kawan.
3
00:00:09,493 --> 00:00:11,426
4
00:00:23,793 --> 00:00:27,036
5
00:00:27,039 --> 00:00:30,478
- Oh!
6
00:00:30,480 --> 00:00:32,770
Oh, kakiku, kakiku.
7
00:00:32,773 --> 00:00:34,582
Kurasa kakiku patah.
8
00:00:34,584 --> 00:00:38,252
Oh, astaga, kamu darimana? /Sherman Oaks.
9
00:00:38,254 --> 00:00:40,288
- Ow!
- Tidak.
10
00:00:40,290 --> 00:00:42,059
Tidak, ma..maksudku, kamu
baik-baik saja?
11
00:00:42,062 --> 00:00:45,359
Mobilmu menabrakku! Iyalah aku
tidak baik saja.
12
00:00:45,361 --> 00:00:47,562
Itu mobil yang amat sangat bagus.
13
00:00:47,564 --> 00:00:49,564
Itu cat khusus?
14
00:00:49,566 --> 00:00:52,233
Oh, sakit sekali kalau kugerakkan
kepalaku.
15
00:00:52,235 --> 00:00:53,501
Apa itu wajar?
16
00:00:53,503 --> 00:00:56,054
Ow!
17
00:00:56,057 --> 00:00:59,506
♪ She works hard for the money ♪
18
00:00:59,509 --> 00:01:01,523
♪ So hard for it, honey ♪
19
00:01:02,883 --> 00:01:04,817
♪ She works hard for the money ♪
20
00:01:04,820 --> 00:01:08,382
♪ So you better treat her right ♪
21
00:01:09,726 --> 00:01:13,354
♪ She works hard for the money ♪
22
00:01:13,356 --> 00:01:15,903
♪ So hard for it, honey ♪
23
00:01:15,906 --> 00:01:18,778
♪ She works hard for the money ♪
24
00:01:18,781 --> 00:01:22,230
♪ So you better treat her right ♪
25
00:01:23,875 --> 00:01:26,122
♪ I met her there ♪
26
00:01:26,125 --> 00:01:27,882
27
00:01:27,885 --> 00:01:30,538
♪ And she wonders where she is ♪
28
00:01:30,540 --> 00:01:32,942
♪ And it's strange to her ♪
29
00:01:32,945 --> 00:01:37,178
♪ Some people seem to have everything ♪
30
00:01:38,304 --> 00:01:41,497
♪ 9:00 a.m. on the hour hand ♪
31
00:01:41,500 --> 00:01:44,614
♪ And she's waiting for the bell ♪
32
00:01:44,617 --> 00:01:47,255
♪ And she's looking real pretty ♪
33
00:01:47,257 --> 00:01:50,258
♪ She's waiting for her clientele ♪
34
00:01:52,328 --> 00:01:55,296
♪ She works hard for the money ♪
35
00:01:55,298 --> 00:01:58,599
♪ So hard for it, honey ♪
36
00:01:58,601 --> 00:02:00,832
♪ She works hard for the money ♪
37
00:02:00,835 --> 00:02:04,679
♪ So you better treat her right. ♪
38
00:02:04,682 --> 00:02:05,815
39
00:02:06,442 --> 00:02:08,101
_
40
00:02:08,169 --> 00:02:11,807
_
41
00:02:11,810 --> 00:02:14,582
42
00:02:20,623 --> 00:02:23,558
LAFD. Tolong minggir.
43
00:02:23,560 --> 00:02:26,394
Entah harus berbuat apa.
44
00:02:26,396 --> 00:02:28,396
Aku takut memindahkan mobilnya.
45
00:02:28,398 --> 00:02:29,430
Tindakanmu sudah tepat. Akan kami urus
46
00:02:29,432 --> 00:02:30,975
sekarang. /Ada yang punya pulpen?
47
00:02:30,977 --> 00:02:32,432
Aku punya nomor ijin parsial.
48
00:02:32,435 --> 00:02:34,202
Ada yang harus mencatatnya.
49
00:02:34,204 --> 00:02:36,237
EDDIE: Tak usah cemaskan lisensinya, bu.
50
00:02:36,239 --> 00:02:38,487
Ada di belakang mobilnya. /Bukan
mobil ini.
51
00:02:38,490 --> 00:02:40,208
Mobil yang menabrakku.
52
00:02:40,210 --> 00:02:42,243
Uh, tunggu, bukan mobil ini yang
menabrak anda?
53
00:02:42,245 --> 00:02:44,604
Tidak, ini mobil yang membawaku kesini.
54
00:02:44,607 --> 00:02:46,721
Sebaiknya sudah diasuransikan.
55
00:02:46,724 --> 00:02:48,668
Fokus saja pada cara mengeluarkan
anda, bu.
56
00:02:48,670 --> 00:02:50,484
BUCK: Ada cukup ruang. Kita bisa geser
papan belakang
57
00:02:50,486 --> 00:02:52,286
ke bawah dan tarik dia lewat jalan itu.
58
00:02:52,288 --> 00:02:54,555
Baik, bisa sebutkan nama anda?
/Lorraine.
59
00:02:54,557 --> 00:02:55,590
60
00:03:00,430 --> 00:03:03,564
Hey, tunggu. Tidakkah kami
mengenalmu?
61
00:03:03,566 --> 00:03:06,234
LORRAINE: Uh, tidak, kurasa..
kurasa tidak.
62
00:03:06,236 --> 00:03:07,818
HEN: Tahun lalu, Taman Hancock.
63
00:03:07,821 --> 00:03:09,436
Benar. Aku tak pernah lupa tulang paha.
64
00:03:09,439 --> 00:03:11,439
- Hmm.
65
00:03:12,943 --> 00:03:15,409
Ini kutukan Bajak Laut teras
belakang.
66
00:03:15,411 --> 00:03:17,311
67
00:03:17,313 --> 00:03:20,798
Kutebak kamu pindah dari teras belakang
ke parkiran, huh, Lorraine?
68
00:03:20,801 --> 00:03:22,034
Apalagi tipuanmu?
69
00:03:22,037 --> 00:03:24,018
Entah apa maksudmu.
70
00:03:24,021 --> 00:03:28,256
Aku ke perawatan yang diwajibkan
pengadilan. Aku sudah sembuh.
71
00:03:28,258 --> 00:03:30,391
Tak pernah mencuri paket berbulan-bulan.
72
00:03:30,393 --> 00:03:33,849
Mm-hmm. Katanya kamu menetap dengan
pemilik rumah itu.
73
00:03:33,852 --> 00:03:36,186
Di depan rumah tempat dia jatuh saat
dia mencuri paket?
74
00:03:36,188 --> 00:03:38,089
Tak kusangka kamu bisa menuntut
orang karena terluka
75
00:03:38,091 --> 00:03:40,057
saat melakukan kejahatan.
76
00:03:40,060 --> 00:03:41,987
Mengaku bersalah atas pelanggaran ringan.
77
00:03:41,990 --> 00:03:44,405
Perusahaan asuransi senang mengatasinya
78
00:03:44,407 --> 00:03:46,440
daripada pergi ke pengadilan.
79
00:03:46,442 --> 00:03:49,577
Perusahaan asuransi kurang senang
soal penipuan.
80
00:03:49,579 --> 00:03:51,479
Dan ada tiga saksi yang membenarkan
81
00:03:51,481 --> 00:03:54,515
kamu sengaja ada di belakang
mobil wanita malang itu.
82
00:03:54,517 --> 00:03:56,084
Membuatku penasaran yang akan
kutemukan
83
00:03:56,087 --> 00:03:58,901
saat kuputar rekaman keamanan dari
parkiran ini.
84
00:03:58,904 --> 00:04:00,870
kupikir kamu akan temukan
85
00:04:00,873 --> 00:04:03,620
seorang wanita yang menderita karena
masalah pergerakan.
86
00:04:03,623 --> 00:04:07,167
Banyak masalah timbul seiring
masalah itu.
87
00:04:07,170 --> 00:04:08,429
Aku ingin tahu
88
00:04:08,431 --> 00:04:11,534
apa ini karena aku menerima perawatan
tak layak di TKP.
89
00:04:11,537 --> 00:04:13,601
Jadi kini kamu akan menuntut kami?
90
00:04:13,603 --> 00:04:15,812
Oh, kalian adalah pegawai kota.
91
00:04:15,815 --> 00:04:17,515
Mungkin tidak sebanyak itu.
92
00:04:17,518 --> 00:04:18,784
Tapi dewan kota..
93
00:04:18,787 --> 00:04:20,408
Mungkin ada yang kaya disana,
94
00:04:20,410 --> 00:04:22,376
bagaimana menurutmu?
95
00:04:24,759 --> 00:04:26,693
Wanita mengerikan.
96
00:04:26,696 --> 00:04:29,698
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
Penerjemah: kopiholic_
97
00:04:29,701 --> 00:04:32,353
Wanita (di telpon): Ini bukan tugasmu
untuk membantu?
98
00:04:32,355 --> 00:04:34,987
Maksudku, kamu mendengar perkataanku?
99
00:04:34,990 --> 00:04:37,932
Aku memberi alamatnya. Apalagi
keperluanmu?
100
00:04:37,935 --> 00:04:39,979
Okay, bu, anda bisa tenang
101
00:04:39,982 --> 00:04:41,295
dan beri informasinya saja.
102
00:04:41,297 --> 00:04:42,896
Wanita: Kamu tuli? Kamu terus menanyakan
103
00:04:42,899 --> 00:04:44,966
hal bodoh yang sama, dan aku
terus berkata:
104
00:04:44,969 --> 00:04:47,400
Aku tidak tahu. /Apa denyutnya ada?
105
00:04:47,403 --> 00:04:49,245
Wanita: Aku tak menyentuh dia, nona.
106
00:04:49,248 --> 00:04:50,683
Kamu tahu dimana lukanya?
107
00:04:50,685 --> 00:04:53,307
Aku perlu ambulans! /Baik.
108
00:04:53,309 --> 00:04:56,131
Ambulans sedang kesana. Jika anda
bisa katakan..
109
00:04:56,134 --> 00:04:58,312
Wanita: Kenapa kamu tak katakan
itu, bodoh?
110
00:04:58,314 --> 00:05:01,248
Membuang waktuku.
111
00:05:01,250 --> 00:05:02,350
112
00:05:08,458 --> 00:05:10,424
113
00:05:13,077 --> 00:05:15,077
Ini akan membuatmu lebih baik.
114
00:05:15,080 --> 00:05:17,057
Delicious and Paleo.
115
00:05:17,060 --> 00:05:19,300
Kamu membuat muffin Paleo?
116
00:05:19,302 --> 00:05:21,818
Hampir tak bisa makan siang. Meski
aku harus mulai,
117
00:05:21,821 --> 00:05:24,589
karena idenya Jim di truk makanan
itu salah.
118
00:05:24,592 --> 00:05:26,143
Jadi, apa rahasiamu?
119
00:05:26,146 --> 00:05:29,377
Dee's Bakery di Larchmont, tapi
jangan bilang-bilang.
120
00:05:29,379 --> 00:05:31,212
Telpon yang buruk?
121
00:05:31,214 --> 00:05:32,503
Hari yang buruk.
122
00:05:32,506 --> 00:05:34,482
Seluruh kota sepertinya lagi senang.
123
00:05:34,484 --> 00:05:36,217
Itulah setiap hari, sayang.
124
00:05:36,219 --> 00:05:38,419
Ada lebih 200 bahasa
125
00:05:38,421 --> 00:05:40,029
diucapkan di kota Los Angeles,
126
00:05:40,032 --> 00:05:42,323
dan aku dikutuk dalam semua bahasa itu.
127
00:05:42,325 --> 00:05:44,392
Ini tak seperti aku tak pernah
diteriaki sebelumnya.
128
00:05:44,394 --> 00:05:47,943
Aku bekerja di UGD, tapi..
129
00:05:47,946 --> 00:05:49,597
entah gimana ini terasa berbeda.
130
00:05:49,599 --> 00:05:53,112
Mungkin karena aku bisa melihat mereka.
131
00:05:53,115 --> 00:05:55,761
Aku bisa lihat mereka ketakutan
atau kesakitan,
132
00:05:55,764 --> 00:05:58,205
bahwa mereka tak berniat jadi sangat..
133
00:05:58,207 --> 00:05:59,507
Mengerikan?
134
00:05:59,509 --> 00:06:02,276
Apa itu terjadi padamu?
135
00:06:02,278 --> 00:06:04,131
Aku telah mengerjakan ini 20 tahun.
136
00:06:04,134 --> 00:06:06,514
Di kondisi tertentu, itu dialami
semua orang.
137
00:06:06,516 --> 00:06:08,987
Stan ku selalu berkata,
138
00:06:08,990 --> 00:06:11,285
"Tak boleh membawa orang-orang itu
pulang bersamamu, Gloria.
139
00:06:11,287 --> 00:06:13,287
Mereka akan membuatmu lelah."
140
00:06:13,289 --> 00:06:15,222
Tak pernah kusangka dia sangat benar
141
00:06:15,224 --> 00:06:17,158
sampai dia sudah meninggal.
142
00:06:17,160 --> 00:06:19,460
Oh, a..aku turut berduka.
143
00:06:19,462 --> 00:06:22,229
Aku diberitahu tempatnya sudah
lebih baik.
144
00:06:22,231 --> 00:06:24,331
Tapi hal yang kupelajari
145
00:06:24,333 --> 00:06:28,502
yaitu tak ada yang mengendalikan
prilaku orang lain.
146
00:06:28,504 --> 00:06:32,573
Tapi cara kamu membalasnya,
tergantung padamu.
147
00:06:32,575 --> 00:06:35,476
Tidak, kadang ini sulit diterima
secara langsung.
148
00:06:35,478 --> 00:06:37,784
Katamu beda rasanya
149
00:06:37,787 --> 00:06:40,247
ketika kamu bisa melihat wajah
mereka, benar?
150
00:06:40,249 --> 00:06:41,761
Mungkin itulah yang kamu butuhkan.
151
00:06:41,764 --> 00:06:45,252
Bagaimana caranya? Aturannya tak
boleh FaceTime.
152
00:06:45,254 --> 00:06:47,773
Pergilah bersama-sama. /Di mobil polisi?
153
00:06:47,776 --> 00:06:49,776
Harusnya itu bagian latihanmu.
154
00:06:49,779 --> 00:06:51,870
Kamu sudah dengar mereka di telpon,
155
00:06:51,873 --> 00:06:55,229
dan kamu berpengalaman membawa
orang ke UGD.
156
00:06:55,231 --> 00:06:57,465
Kini keluarlah dan lihat apa
perbedaannya.
157
00:06:57,467 --> 00:06:59,400
158
00:06:59,402 --> 00:07:02,536
Saatnya menyelamatkan dunia.
159
00:07:03,889 --> 00:07:05,539
- Josh.
- Pagi, Gloria.
160
00:07:07,276 --> 00:07:09,761
Wow, dia benar-benar sudah tahu
semuanya.
161
00:07:09,764 --> 00:07:11,312
Dia di tempat Céline Dion ini.
162
00:07:11,314 --> 00:07:13,380
Serius. Kesini setiap hari,
163
00:07:13,382 --> 00:07:15,550
naik ke panggung itu dan berusaha keras.
164
00:07:15,553 --> 00:07:17,218
["GLORIA" BY THEM PLAYING]
165
00:07:17,220 --> 00:07:18,385
166
00:07:18,388 --> 00:07:21,482
911. Apa kondisi darurat anda?
/Wanita: Tolong.
167
00:07:21,485 --> 00:07:23,393
Pacarku berdarah. Dia menembak dirinya
168
00:07:23,396 --> 00:07:25,651
dengan salah satu pistol paku itu.
/Dimana lokasi anda?
169
00:07:25,654 --> 00:07:29,363
9534 Sycamore. Gunung Washington.
/Pertolongan menuju kesana.
170
00:07:29,365 --> 00:07:32,366
Anda punya kain bersih yang bisa
ditutupkan ke lukanya?
171
00:07:32,368 --> 00:07:34,335
911. Apa kondisi darurat anda?
172
00:07:34,337 --> 00:07:36,337
Pria: Hai. Yeah, kurasa ada yang
membobol
173
00:07:36,339 --> 00:07:38,506
rumah tetangga. /Baik, anda melihat
seseorang?
174
00:07:38,508 --> 00:07:40,503
Tidak. Ku..kudengar ada kaca
yang pecah.
175
00:07:40,506 --> 00:07:42,714
Jadi anda menelpon karena mendengar
kaca pecah?
176
00:07:42,717 --> 00:07:44,345
Pria: Apa? Tidak. Yah, maksudku..
177
00:07:44,347 --> 00:07:46,147
Entah. Tetanggaku sedang di Florida.
178
00:07:46,149 --> 00:07:47,824
Bisa tolong kirim saja seseorang
memeriksanya?
179
00:07:47,826 --> 00:07:50,810
Menurutku kejahatan seseungguhnya
sedang di Florida tahun ini.
180
00:07:50,813 --> 00:07:52,418
Coba telpon tukang reparasi jendela.
181
00:07:52,421 --> 00:07:54,321
911. Apa kondisi darurat anda?
182
00:07:54,323 --> 00:07:56,257
Pria 2: Aku lagi di kafe, dan pria
ini lari,
183
00:07:56,259 --> 00:07:57,730
merampas sepeda mahal baruku dan kabur.
184
00:07:57,732 --> 00:08:00,327
Apa dia mematahkan kakimu dahulu?
/Apa? Tidak. Apa?
185
00:08:00,329 --> 00:08:01,745
Kejarlah dia dan dapatkan sepedamu.
186
00:08:01,748 --> 00:08:03,297
♪ G-L-O-R-I-A ♪
187
00:08:03,299 --> 00:08:05,166
Sudah berapa lama sakitnya?
188
00:08:05,168 --> 00:08:06,487
Mungkin karena gas.
189
00:08:06,490 --> 00:08:09,503
CPR? Aku takkan repot-repot.
190
00:08:09,505 --> 00:08:12,373
Mungkin anda harus memilih kehidupan
lebih baik.
191
00:08:12,375 --> 00:08:14,341
Pak, kurasa tangisan ini
192
00:08:14,343 --> 00:08:16,815
agak berlebihan dan tidak bermanfaat,
193
00:08:16,818 --> 00:08:18,345
bagaimana menurut anda?
194
00:08:18,347 --> 00:08:20,347
Jika anda memang ingin lompat,
195
00:08:20,349 --> 00:08:22,018
kuyakin anda takkan menelponku.
196
00:08:22,021 --> 00:08:23,350
197
00:08:23,352 --> 00:08:27,087
Gloria, kamu mendapatkan muffin
tambahan.
198
00:08:35,429 --> 00:08:36,528
Tepat disana.
199
00:08:35,530 --> 00:08:38,721
- Athena Grant?
- Satu-satunya.
200
00:08:39,724 --> 00:08:41,879
- Hai, aku...
- Maddie Kendall.
201
00:08:41,882 --> 00:08:43,878
Operator baru kesini untuk perjalanan
bersama anda.
202
00:08:43,881 --> 00:08:45,542
Anda memintaku.
203
00:08:45,545 --> 00:08:48,303
Tak ada yang pernah memintaku.
204
00:08:48,306 --> 00:08:51,176
Kita memiliki seseorang yang sama.
Kendall nama pernikahanku.
205
00:08:51,178 --> 00:08:52,745
Aku dulu adalah Maddie Buckley.
206
00:08:52,748 --> 00:08:54,212
Diriku lagi.
207
00:08:54,214 --> 00:08:56,401
Oh, Buckley. Anda kakaknya Buck.
208
00:08:56,404 --> 00:08:58,846
Yeah, suster UGD dari Philly.
209
00:08:58,849 --> 00:09:00,252
Hershey. Bagaimana anda tahu itu?
210
00:09:00,254 --> 00:09:03,354
Oh, Bobby... uh, Kapten Nash...
211
00:09:03,357 --> 00:09:07,192
Bilang kalau Buck ada kakak yang
baru datang ke kota.
212
00:09:07,194 --> 00:09:09,261
Boss adikmu adalah kekasihku.
213
00:09:09,263 --> 00:09:11,631
Baik.
214
00:09:11,634 --> 00:09:13,767
Adikmu dan aku awalnya bermusuhan,
215
00:09:13,770 --> 00:09:15,636
tapi, semakin mengenalnya aku
jadi akrab.
216
00:09:15,639 --> 00:09:17,235
Anak itu berhati emas.
217
00:09:17,237 --> 00:09:20,138
Jadi, aku tak harus memanggilmu
Buck-ette, ya kan?
218
00:09:20,140 --> 00:09:22,474
Tidak, Maddie saja.
219
00:09:22,476 --> 00:09:25,377
Jadi, bagaimana kamu beradaptasi
sejauh ini? L.A.
220
00:09:25,379 --> 00:09:28,695
Kemacetannya melampaui harapanku,
221
00:09:28,698 --> 00:09:30,698
dan aku mengalami gempa bumi pertama.
222
00:09:30,701 --> 00:09:32,706
Berskala 7.1, nona.
223
00:09:32,709 --> 00:09:34,506
Sekarang kamu telah jadi penduduk
asli LA.
224
00:09:35,455 --> 00:09:38,290
225
00:09:40,327 --> 00:09:42,194
Jadi, kamu tak punya rekan?
226
00:09:42,196 --> 00:09:43,943
Sersan lapangan.
227
00:09:43,946 --> 00:09:46,197
Aku pergi ke tempat yang kumau atau
tempat yang kuinginkan.
228
00:09:46,200 --> 00:09:47,730
Aku juga merasa itu seperti pekerjaanku.
229
00:09:47,732 --> 00:09:50,202
Atau, setidaknya, harapanku begitu.
230
00:09:50,204 --> 00:09:52,237
Apakah buruk?
231
00:09:53,540 --> 00:09:57,275
Katamu nama pernikahanmu Kendall.
Kamu datang kesini
232
00:09:57,277 --> 00:09:59,611
untuk memulai lagi?
233
00:09:59,613 --> 00:10:03,481
Itu dulunya mengerikan.
234
00:10:03,483 --> 00:10:05,675
Tapi aku tak malu membicarakannya.
235
00:10:05,678 --> 00:10:07,185
Maksudku, dulunya.
236
00:10:08,422 --> 00:10:11,623
Kini aku sadar betapa tegarnya
aku untuk unjuk diri.
237
00:10:11,625 --> 00:10:13,659
Hari semua wanita di dunia
238
00:10:13,662 --> 00:10:16,428
menyadari betapa tegarnya dia
239
00:10:16,430 --> 00:10:18,893
yaitu hari yang akan membawa
perdamaian di dunia.
240
00:10:18,896 --> 00:10:20,565
Operator: Semua unit divisi Wilshire.
241
00:10:20,567 --> 00:10:23,435
Harap membalas ke grup
415 Pekuburan Parkview.
242
00:10:23,437 --> 00:10:25,370
Meminta pengawas di TKP.
243
00:10:25,372 --> 00:10:28,628
727-L-30. Menuju kesana.
244
00:10:28,631 --> 00:10:30,620
415. Kerusuhan?
245
00:10:30,623 --> 00:10:32,510
Yeah. Kuduga,
246
00:10:32,512 --> 00:10:35,280
aksi protes pemakaman militer lagi.
247
00:10:35,282 --> 00:10:38,416
Orang macam apa yang memprotes
pemakaman militer?
248
00:10:38,418 --> 00:10:40,218
249
00:10:40,220 --> 00:10:42,554
♪ ♪
250
00:10:45,492 --> 00:10:49,006
Terbakar di neraka akan menjadi
takdirmu!
251
00:10:49,009 --> 00:10:52,196
Dua, empat, enam, delapan, terbakar
di neraka akan jadi takdirmu!
252
00:10:52,199 --> 00:10:54,092
Dua, empat, enam, delapan, terbakar..
253
00:10:54,095 --> 00:10:55,757
Kenapa kamu tidak menghargai?
254
00:10:55,759 --> 00:10:58,154
Tuhan tidak menghargai orang mesum!
255
00:10:58,157 --> 00:11:00,729
Kalian bukan Tuhan, kan? /Tidak, kamu
juga bukan.
256
00:11:00,732 --> 00:11:03,241
Kalian harusnya malu! /Aku tidak malu!
257
00:11:03,243 --> 00:11:05,443
Kalian semua pulang. /Kamu.. tidak, kamu
bisa pulang.
258
00:11:05,445 --> 00:11:07,545
Pendemo: ..terbakar di neraka akan
jadi takdirmu!
259
00:11:07,547 --> 00:11:10,974
Dua, empat, enam, delapan, terbakar
di neraka akan jadi takdirmu!
260
00:11:10,977 --> 00:11:12,596
Dua, empat, enam, delapan,
261
00:11:12,599 --> 00:11:14,386
terbakar di neraka akan jadi takdirmu!
262
00:11:14,388 --> 00:11:17,355
Dua, empat, enam, delapan, terbakar
di neraka akan jadi takdirmu!
263
00:11:17,357 --> 00:11:19,524
Haruskah aku tetap di mobil? /Ya,
tetap disana.
264
00:11:19,526 --> 00:11:21,570
Permisi. Permisii.
265
00:11:21,573 --> 00:11:22,839
Permis.. permisi.
266
00:11:22,842 --> 00:11:24,042
Permisi.
267
00:11:24,045 --> 00:11:25,854
Dua, empat, enam, delapan..
268
00:11:25,857 --> 00:11:29,503
Petugas, bisa tolong, melakukan
sesuatu soal ini?
269
00:11:29,506 --> 00:11:31,386
Saudariku berusaha mengubur putranya.
270
00:11:31,389 --> 00:11:34,239
Aku mengerti. Dan aku turut berduka
atas kehilangan kalian,
271
00:11:34,241 --> 00:11:37,310
tapi saran terbaikku itu abaikan saja
mereka. /Anda bergurau?
272
00:11:37,313 --> 00:11:38,722
Mereka memiliki pengeras suara.
273
00:11:38,725 --> 00:11:40,057
Ini sebuah pemakaman.
274
00:11:40,060 --> 00:11:41,737
Anda melihat papan jelek itu?
275
00:11:41,740 --> 00:11:44,349
Aku melihatnya, tapi sepanjang mereka
di belakang pagar,
276
00:11:44,351 --> 00:11:46,484
itu hak mereka yang dilindungi
secara konstitusi
277
00:11:46,486 --> 00:11:48,659
untuk berdiri disana dan mengganggu.
/Keponakanku
278
00:11:48,662 --> 00:11:50,221
sukarela bertugas karena dia meyakini
279
00:11:50,223 --> 00:11:52,223
perlindungan kebebasan yang memberi..
280
00:11:52,225 --> 00:11:54,392
para idiot ini hak memuntahkan
kotorannya.
281
00:11:54,394 --> 00:11:57,195
Akan kutindak semampuku.
282
00:11:57,197 --> 00:11:58,496
283
00:11:58,498 --> 00:12:01,822
284
00:12:01,825 --> 00:12:04,792
Baik, pak, anda harus tetap di
belakang pagar.
285
00:12:04,795 --> 00:12:06,237
Atau apa?
286
00:12:06,239 --> 00:12:08,473
Atau pemberhentian anda selanjutnya
penjara daerah.
287
00:12:08,475 --> 00:12:11,815
Dimana saudara kulit hitammu
pernah dipenjara.
288
00:12:11,818 --> 00:12:13,221
289
00:12:13,224 --> 00:12:15,180
Uh-uh, uh-uh, uh-uh.
290
00:12:15,182 --> 00:12:17,675
Mundur. Aku takkan memberitahumu
sekali lagi.
291
00:12:17,678 --> 00:12:20,542
Bisa aku mundur saja, atau aku
292
00:12:20,545 --> 00:12:24,004
membayar gan.. ti rugi?
293
00:12:24,007 --> 00:12:25,706
Baik, semuanya, mundurlah.
294
00:12:25,709 --> 00:12:28,259
Mundur ke belakang pagar. Pak..
295
00:12:32,146 --> 00:12:33,995
Pak? Pak? /Lepaskan aku.
296
00:12:33,998 --> 00:12:35,400
Lepas.
297
00:12:35,402 --> 00:12:39,604
727-L-30, meminta unit penolong
ke Pekuburan Parkview.
298
00:12:39,606 --> 00:12:42,207
299
00:12:49,582 --> 00:12:51,248
Sersan Grant.
300
00:12:51,251 --> 00:12:53,693
Kapten. Tuan terkenal disini
301
00:12:53,696 --> 00:12:55,734
mulai batuk, dan tiba-tiba terjatuh.
302
00:12:55,737 --> 00:12:57,937
Mungkin radang usus buntu.
Belum yakin.
303
00:12:57,940 --> 00:12:59,940
Baik, mundur. /Menyingkir, tolong.
304
00:12:59,943 --> 00:13:02,394
Pak, aku akan memeriksa anda
sebentar.
305
00:13:02,396 --> 00:13:05,006
Oh. Baik, ada tas kolostomi, mungkin
alat bantu.
306
00:13:05,009 --> 00:13:07,518
Anda harus mengintubasinya. Pak,
coba untuk tenang.
307
00:13:07,521 --> 00:13:09,527
Paramedis ini akan mengurus anda.
308
00:13:09,530 --> 00:13:10,729
309
00:13:10,732 --> 00:13:13,438
Oh, tidak.
310
00:13:13,440 --> 00:13:16,940
Kamu yang lakukan. /BOBBY: Pak, aku
bukan paramedis terlatih.
311
00:13:16,943 --> 00:13:18,776
Aku tak bisa mengintubasi anda.
Mereka bisa.
312
00:13:18,779 --> 00:13:20,643
Aku baik saja.
313
00:13:20,646 --> 00:13:22,307
CHIMNEY: Pak, anda sakit.
314
00:13:22,310 --> 00:13:24,091
Usus anda mungkin terhalang.
315
00:13:24,094 --> 00:13:25,706
Isi tas kolostomi
316
00:13:25,709 --> 00:13:27,096
bantuan untuk organ tubuh anda.
317
00:13:27,099 --> 00:13:28,453
Anda akan tersedak kotoran sendiri.
318
00:13:28,455 --> 00:13:30,143
Anda akan mati lemas.
319
00:13:30,146 --> 00:13:32,037
Minggir.
320
00:13:32,040 --> 00:13:33,490
BOBBY: Baik, pak, jika anda menolak,
321
00:13:33,492 --> 00:13:36,126
kami tak bisa memaksanya.
322
00:13:36,129 --> 00:13:38,363
SCOOTER: Bagaimana kalau dia?
323
00:13:38,365 --> 00:13:41,506
"Diaz." Diaz.
324
00:13:41,509 --> 00:13:44,701
Nama macam apa itu? /Ayahku
dari Meksiko.
325
00:13:44,704 --> 00:13:47,108
Ibuku Swedia. Aku bisa membantu
karena setengah Swedia.
326
00:13:47,110 --> 00:13:49,162
Tapi tak ada yang bilang setengah
yang mana.
327
00:13:49,165 --> 00:13:51,619
Okay, anda ingin aku menelpon
tim paramedis lain
328
00:13:51,622 --> 00:13:54,645
agar anda bisa diurus orang kulit putih?
329
00:13:54,648 --> 00:13:56,381
Dia akan aspirasi.
(mengeluarkan cairan)
330
00:13:56,383 --> 00:13:57,615
331
00:13:58,718 --> 00:13:59,851
Dan dia sedang aspirasi.
332
00:13:59,853 --> 00:14:01,636
Diare mulut sungguhan.
333
00:14:01,639 --> 00:14:02,660
Luar biasa.
334
00:14:03,904 --> 00:14:05,943
Okay, kalian, mari bekerja.
335
00:14:05,946 --> 00:14:07,248
Bawa dia kesini.
336
00:14:07,251 --> 00:14:08,576
- Siap, Buck?
- Yeah.
337
00:14:08,579 --> 00:14:10,781
Tiga, dua, satu.
338
00:14:12,518 --> 00:14:15,333
Aku perlu penyedotan mekanis.
339
00:14:15,335 --> 00:14:17,702
Ini tak memotongnya. /Ada penyedot
di truk.
340
00:14:17,704 --> 00:14:19,504
Bawa dia ke usungan. Ayo. /Jaga dia
di sisinya.
341
00:14:19,506 --> 00:14:20,899
Maju. /Kami akan bawa usungan di
sisi lain.
342
00:14:20,901 --> 00:14:22,990
Satu, dua, tiga, mulai.
343
00:14:22,993 --> 00:14:24,609
344
00:14:26,446 --> 00:14:28,174
Bagus.
345
00:14:28,177 --> 00:14:30,480
Baik, berkendara bersamamu itu
hari ini. Uh, Cap,
346
00:14:30,483 --> 00:14:32,550
ini kakakku Maddie. /Senang akhirnya
bisa bertemu.
347
00:14:32,552 --> 00:14:34,680
Yeah, aku juga. Aku belum mendengar
apapun kecuali
348
00:14:34,682 --> 00:14:36,112
hal indah soal kamu. /Jangan percaya
349
00:14:36,114 --> 00:14:39,149
yang adikmu katakan. /Maksudku
dari dia.
350
00:14:39,152 --> 00:14:41,370
Nah, perasaan itu saling menguntungkan.
351
00:14:41,373 --> 00:14:43,890
Dia penting. Dia tak membiarkan
sesuatu mempengaruhinya.
352
00:14:43,893 --> 00:14:46,616
Menghalangiku? Kamu tahu berapa kali
353
00:14:46,619 --> 00:14:49,767
di hari tertentu ada yang berpeluang
mempengaruhiku?
354
00:14:49,769 --> 00:14:51,769
Jika mereka membuatku kesal,
355
00:14:51,771 --> 00:14:53,571
Aku takkan sempat untuk sarapan.
356
00:14:53,573 --> 00:14:55,540
Yang membuatku ingat, kita
harus makan.
357
00:14:55,542 --> 00:14:57,346
Makan? Kamu mau makan setelah itu?
358
00:14:57,349 --> 00:14:59,443
Ini waktu makan siang.
359
00:14:59,446 --> 00:15:01,312
360
00:15:03,783 --> 00:15:05,516
361
00:15:10,853 --> 00:15:12,490
Jadi, kamu menyukai dia?
362
00:15:12,492 --> 00:15:14,116
Abby? Tentu.
363
00:15:14,119 --> 00:15:17,179
Kamu tidak setuju? Apa karena
beda usia?
364
00:15:17,182 --> 00:15:19,811
Lebih seperti jaman yang beda.
Aku juga terkesan.
365
00:15:19,814 --> 00:15:21,961
Ini hubungan terlama yang adikku
pernah miliki.
366
00:15:21,963 --> 00:15:23,851
Ah, dan bagian lainnya? /Tak bisa
selain menyadari
367
00:15:23,853 --> 00:15:26,182
dia sering tidak disini.
368
00:15:26,185 --> 00:15:28,118
Whoa.
369
00:15:35,782 --> 00:15:37,715
Huh. Itu aneh.
370
00:15:37,717 --> 00:15:41,652
- Tunggu sebentar.
- Yeah.
371
00:15:46,526 --> 00:15:48,174
Polisi.
372
00:15:48,177 --> 00:15:49,443
Ada orang disini?
373
00:15:52,565 --> 00:15:53,798
374
00:15:53,801 --> 00:15:56,668
375
00:16:14,687 --> 00:16:16,654
Ada orang disini?
376
00:16:18,525 --> 00:16:20,491
377
00:16:25,441 --> 00:16:27,174
Pak, anda dengar?
378
00:16:27,177 --> 00:16:28,699
379
00:16:28,701 --> 00:16:31,436
Pak, bisa katakan yang terjadi?
380
00:16:31,438 --> 00:16:35,506
Perampok. Tembakan.
381
00:16:35,508 --> 00:16:39,100
727-L-30, meminta unit penolong
dan unit tambahan
382
00:16:39,103 --> 00:16:42,380
ke 12507 Wilshire.
383
00:16:42,382 --> 00:16:44,780
Luka tembak dan sepertinya 211.
(Perampokan)
384
00:16:44,783 --> 00:16:47,924
Tak ada gambaran tersangka saat ini.
385
00:16:47,927 --> 00:16:50,377
Pria: Dipahami. 10 menit sampai.
386
00:16:50,380 --> 00:16:52,656
Katamu dia bicara? /Ya, dia mengucap
beberapa kata,
387
00:16:52,659 --> 00:16:53,955
kemudian pingsan.
388
00:16:58,275 --> 00:17:01,364
Pak? Anda dengar?
389
00:17:01,367 --> 00:17:03,334
390
00:17:04,247 --> 00:17:07,671
Uh, okay, um, aku butuh sesuatu
untuk menutup ini.
391
00:17:07,674 --> 00:17:10,007
Udara ditarik ke rongga dadanya
392
00:17:10,010 --> 00:17:11,041
bukan paru-parunya.
393
00:17:11,044 --> 00:17:13,376
Bungkus plastik? /Sempurna.
394
00:17:13,379 --> 00:17:15,313
Ini. Tiga lembar plaster.
395
00:17:20,386 --> 00:17:21,419
Terima kasih.
396
00:17:26,301 --> 00:17:29,102
Okay, denyutnya hilang. Bersiap
memompa.
397
00:17:31,712 --> 00:17:33,635
Okay, tahu tidak, aku perlu darahnya
398
00:17:33,638 --> 00:17:35,958
tetap menuju jantungnya. Bisa
tinggikan kakinya?
399
00:17:43,342 --> 00:17:45,609
400
00:17:45,612 --> 00:17:47,512
401
00:17:47,514 --> 00:17:49,380
Anda akan baik saja, pak.
402
00:17:49,382 --> 00:17:50,999
Ambulans sudah dekat.
403
00:17:51,002 --> 00:17:52,750
Bagaimana kamu disini?
404
00:17:52,752 --> 00:17:55,753
Mereka menutupnya. /ATHENA: Pak?
405
00:17:55,755 --> 00:17:58,356
Siapa yang menutup telponnya?
406
00:17:58,358 --> 00:17:59,690
911.
407
00:18:00,760 --> 00:18:03,494
408
00:18:10,153 --> 00:18:11,557
MADDIE: Aku masih tak percaya.
409
00:18:11,560 --> 00:18:13,407
Siapa yang menutup telpon?
410
00:18:13,409 --> 00:18:15,976
Maksudku, kalau kami tidak disana,
dia akan mati.
411
00:18:15,978 --> 00:18:17,144
Dan kamu mendapat bintang emas
412
00:18:17,146 --> 00:18:19,146
karena menyelamatkannya, Suster
Nellie Forbush,
413
00:18:19,148 --> 00:18:22,338
tapi 10 poin penghinaan karena
langsung menyimpulkan.
414
00:18:22,341 --> 00:18:24,552
Dia mungkin terputus. Sinyal Spotty
415
00:18:24,555 --> 00:18:26,299
atau dia menekan tombol yang salah.
416
00:18:26,302 --> 00:18:29,056
Wajar terjadi. Kadang orang panik.
417
00:18:31,027 --> 00:18:33,027
Terserah.
418
00:18:33,029 --> 00:18:35,994
Kamu punya nomor yang dia telpon?
419
00:18:35,997 --> 00:18:38,164
GLORIA: 911. Apa kondisi darurat anda?
420
00:18:38,167 --> 00:18:40,452
LANH: Tolong! Perampok. Dia menembakku.
421
00:18:40,455 --> 00:18:42,265
GLORIA: Apa? Apa kata anda?
422
00:18:42,268 --> 00:18:44,071
LANH: Restoran Ma Xun di Wilshire.
423
00:18:44,073 --> 00:18:47,249
Tolong, kumohon. Kirim pertolongan.
/Aku tak mengerti.
424
00:18:47,252 --> 00:18:49,210
Bicara lebih keras atau kututup.
425
00:18:49,212 --> 00:18:50,845
Tidak mungkin dia.
426
00:18:50,847 --> 00:18:53,791
LANH: Tembak. Berdarah. Tolong
sekarang.
427
00:18:53,794 --> 00:18:55,961
GLORIA: Berteriak takkan hentikan
pendarahannya, paham?
428
00:18:55,964 --> 00:18:57,631
Bukan aku yang menembak anda.
429
00:18:57,634 --> 00:19:00,236
Serius?
430
00:19:00,239 --> 00:19:02,689
Kamu berpindah bahasa lain?
431
00:19:02,692 --> 00:19:04,692
432
00:19:04,695 --> 00:19:06,562
Itu bukan kesalahan.
433
00:19:07,886 --> 00:19:09,953
Gloria menutup telponnya.
434
00:19:13,002 --> 00:19:14,168
Kawan-kawan?
435
00:19:14,170 --> 00:19:17,186
Hati-hati! Tenanglah menghadapinya.
436
00:19:17,189 --> 00:19:19,627
Dia bukan anak anjing.
437
00:19:19,630 --> 00:19:21,108
Hey, dengar...
438
00:19:21,110 --> 00:19:25,838
Aku senang Athena sudah pacaran.
439
00:19:25,841 --> 00:19:27,707
Okay? Sungguh.
440
00:19:27,710 --> 00:19:30,049
Harusnya kamu sudah dengar yang
Harry katakan padaku dulu.
441
00:19:30,052 --> 00:19:33,888
Katanya, "Ayah, tidakkah aneh ayah
seorang arsitek
442
00:19:33,890 --> 00:19:35,923
dan Bobby anggota damkar?
443
00:19:35,925 --> 00:19:39,635
"Maksudku, kamu disana ketika
gedung dibangun,
444
00:19:39,638 --> 00:19:42,195
tapi dia disana saat gedung
terbakar habis."
445
00:19:42,198 --> 00:19:43,958
KAREN: Wow.
446
00:19:44,934 --> 00:19:47,201
Terlalu simbolis?
447
00:19:47,203 --> 00:19:49,491
Hey, Bobby pria yang baik,
448
00:19:49,494 --> 00:19:52,452
dan kupikir itu yang membuatnya
sedikit lebih sulit.
449
00:19:52,455 --> 00:19:55,943
Dia memiliki kualitas ayah yang alami.
450
00:19:55,945 --> 00:19:57,721
KAREN: Nah, begini,
451
00:19:57,724 --> 00:19:59,591
kamu tak perlu khawatir.
452
00:19:59,594 --> 00:20:02,728
karena kalian ayah anak-anak itu,
dan mereka mengerti.
453
00:20:02,731 --> 00:20:05,760
Dan yang mereka dapatkan darinya
hanya tambahan.
454
00:20:08,124 --> 00:20:12,226
Itu benar.
455
00:20:12,228 --> 00:20:14,028
456
00:20:15,733 --> 00:20:16,999
457
00:20:19,135 --> 00:20:22,236
Dia menakjubkan. Siapa namanya?
458
00:20:22,238 --> 00:20:23,814
Dia perempuan. Paisley.
459
00:20:23,817 --> 00:20:25,271
Mamaku menolongnya.
460
00:20:25,274 --> 00:20:27,007
Sudah kuduga.
461
00:20:27,009 --> 00:20:28,791
HARRY: Um, dimana anjingmu?
462
00:20:31,227 --> 00:20:32,879
Dasar brengsek.
463
00:20:35,876 --> 00:20:38,351
Anak-anak. Ayo pergi.
464
00:20:38,354 --> 00:20:41,989
Hey, kalian, cepat. Siapa yang
lapar, huh?
465
00:20:41,991 --> 00:20:44,124
Setan kamu..
466
00:20:44,126 --> 00:20:45,353
Maaf?
467
00:20:45,356 --> 00:20:46,679
Apa katamu padanya?
468
00:20:46,682 --> 00:20:49,986
Maksudmu apa aku memberitahunya
aku ibu kandungnya?
469
00:20:49,989 --> 00:20:53,000
Belum. /Kamu bukan ibu kandungnya.
470
00:20:53,002 --> 00:20:56,136
Kamu sahkan semua hak padanya
di hari dia dilahirkan.
471
00:20:56,138 --> 00:21:00,140
Kamu benar, kusahkan semua hak asuhku.
472
00:21:00,142 --> 00:21:02,447
Tapi dia tidak.
473
00:21:06,770 --> 00:21:09,003
Dia siapa?
474
00:21:09,006 --> 00:21:10,773
Nathaniel.
475
00:21:12,145 --> 00:21:14,587
Dia ayah kandung Denny.
476
00:21:14,590 --> 00:21:17,123
Dia malah tak tahu punya anak.
477
00:21:17,126 --> 00:21:21,295
Kamu bilang kamu tidak tahu ayahnya.
478
00:21:21,297 --> 00:21:23,369
Aku bohong.
479
00:21:23,372 --> 00:21:25,539
Kamu sedang bohong sekarang.
/Benarkah?
480
00:21:28,204 --> 00:21:31,138
Kita akan cari tahu.
481
00:21:31,140 --> 00:21:33,107
Sampai ketemu di pengadilan.
482
00:21:45,888 --> 00:21:47,988
483
00:21:52,228 --> 00:21:53,991
Hai. Sekarang bukan saat yang tepat.
484
00:21:53,994 --> 00:21:55,600
Kenapa kamu tak makan siang lebih lama?
485
00:21:55,603 --> 00:21:57,611
Apa?
486
00:21:57,614 --> 00:22:00,265
Oh, apa mereka memarahinya karena
menutup telpon.
487
00:22:00,268 --> 00:22:01,361
Bagus. /Tidak.
488
00:22:01,364 --> 00:22:03,475
Mereka memecatnya karena penutupan telpon.
489
00:22:03,478 --> 00:22:05,775
Yeah, jamak. Ratusan,
490
00:22:05,778 --> 00:22:08,141
mungkin ribuan, delapan bulan.
491
00:22:08,144 --> 00:22:10,311
Delapan bulan?! /Bagian terakhir
itu masuk akal.
492
00:22:10,313 --> 00:22:12,619
Dia jadi gelisah pasca perceraian.
493
00:22:12,622 --> 00:22:14,655
Uh, kukira suaminya sudah meninggal.
494
00:22:14,658 --> 00:22:16,205
Dia berharap begitu.
495
00:22:16,208 --> 00:22:18,117
Mungkin dia menghadapi tuntutan
kriminal.
496
00:22:18,120 --> 00:22:19,510
Itu bisa dijadikan contoh.
497
00:22:19,513 --> 00:22:22,288
Seorang Operator 911 di Houston
dihukum 18 bulan
498
00:22:22,291 --> 00:22:24,515
karena menghalangi panggilan darurat.
499
00:22:24,518 --> 00:22:25,749
500
00:22:25,752 --> 00:22:28,162
Kamu! Kamu pengkhianat!
501
00:22:28,164 --> 00:22:30,569
Nanti ya. /Aku baik padamu, aku
membantumu.
502
00:22:30,572 --> 00:22:33,171
Kutunjukkan tempat kita menyembunyikan
kapsul kopi enak,
503
00:22:33,174 --> 00:22:34,301
dan kamu mengkhianatiku.
504
00:22:34,303 --> 00:22:36,733
Mereka ingin memenjarakanku karena
perkataanmu!
505
00:22:36,736 --> 00:22:39,306
Kamu sengaja menutup telpon seseorang.
506
00:22:39,308 --> 00:22:41,175
Orang yang menakutkan!
507
00:22:41,177 --> 00:22:43,400
Orang yang berteriak dan menangis
508
00:22:43,403 --> 00:22:46,179
dan berharap kamu berbuat sesuatu
untuk mereka.
509
00:22:46,182 --> 00:22:48,949
Sungguh, dan apa mereka berkata,
"Apa kabarmu",
510
00:22:48,951 --> 00:22:50,184
Apa mereka tanya, "Apa kabarmu, Gloria?"
511
00:22:50,186 --> 00:22:52,186
Apa mereka pikir yang lain daripada
diri mereka
512
00:22:52,188 --> 00:22:53,954
dan yang mereka inginkan? Tidak!
513
00:22:53,956 --> 00:22:57,338
Kamu memberikan semuanya, lalu
514
00:22:57,341 --> 00:23:00,280
mereka meninggalkanmu pada
saudarimu! Maddie,
515
00:23:00,283 --> 00:23:02,162
Aku../Bu, saatnya pergi.
516
00:23:02,164 --> 00:23:05,265
Ini.. kamu tak boleh membuangku
begitu saja!
517
00:23:05,268 --> 00:23:09,136
Aku memenangkan "Operator Luar Biasa"
delapan kali.
518
00:23:09,139 --> 00:23:11,378
Kuterima lebih banyak telpon ketimbang
orang lain.
519
00:23:11,381 --> 00:23:13,635
Setengahnya di bawah 45 detik.
520
00:23:13,638 --> 00:23:15,705
GLORIA: Ini belum berakhir, Maddie!
521
00:23:15,708 --> 00:23:19,080
Camkan kata-kataku. Pengadu akan
dipukuli!
522
00:23:33,693 --> 00:23:36,400
KAREN: Tapi apa maksudnya itu
bagi kita?
523
00:23:36,403 --> 00:23:38,236
Hak apa yang diberikan padanya?
524
00:23:38,239 --> 00:23:41,464
Sini. Pria kecil, bawa
Paisley ke kamar.
525
00:23:41,467 --> 00:23:42,963
526
00:23:44,704 --> 00:23:47,738
KAREN: Lihat.. Hen baru saja masuk.
527
00:23:49,168 --> 00:23:51,135
Okay.
528
00:23:51,138 --> 00:23:53,104
Makasih, Mark.
529
00:23:54,714 --> 00:23:58,649
Tandanya tak pernah bagus jika pengacara
membahasnya setelah jam kerja.
530
00:23:59,885 --> 00:24:02,586
Laporan lab sudah kembali.
531
00:24:02,589 --> 00:24:05,724
Nathaniel Green adalah
ayah kandung Denny.
532
00:24:09,562 --> 00:24:11,795
Apa maksudnya?
533
00:24:11,797 --> 00:24:15,532
Maksudnya.. Denny punya hak.
534
00:24:15,534 --> 00:24:18,569
Maksudnya dia bisa mencoba mengambil
putra kita.
535
00:24:18,571 --> 00:24:21,405
Apa kata Mark? /Kita gagal.
536
00:24:21,407 --> 00:24:23,518
Maksudku, dia lebih menggunakan
bahasa pengacara.
537
00:24:23,521 --> 00:24:25,250
Kasus kita lebih "menantang" sekarang.
538
00:24:25,253 --> 00:24:26,439
Dam, "Sidang akan harus
539
00:24:26,442 --> 00:24:28,408
menyeimbangkan kepentingan anak
540
00:24:28,411 --> 00:24:31,513
dengan tindakan penipuan kelahiran anak."
541
00:24:33,210 --> 00:24:34,796
Okay, okay, dengar.
542
00:24:34,799 --> 00:24:36,088
Aku bicara dulu dengan Athena.
543
00:24:36,091 --> 00:24:38,372
Pasti ada lebih banyak cerita
dari orang ini.
544
00:24:38,374 --> 00:24:40,140
Mungkin dia bisa menyelidiki,
545
00:24:40,142 --> 00:24:42,249
mendapatkan sesuatu yang bisa kita
pakai menghadapinya.
546
00:24:42,252 --> 00:24:47,014
Semua ini karena wanita mengerikan
yang ingin menyakitimu.
547
00:24:47,016 --> 00:24:50,050
Kenapa kamu membawa dia kembali
di kehidupan kita?
548
00:24:50,052 --> 00:24:51,251
Karen, dengar.
549
00:24:55,291 --> 00:24:57,491
Aku memang bodoh.
550
00:24:57,493 --> 00:24:59,460
Aku egois.
551
00:25:00,876 --> 00:25:02,876
Aku lemah.
552
00:25:02,879 --> 00:25:07,650
Dan aku menyesal. Aku.. sangat
menyesal.
553
00:25:08,437 --> 00:25:11,171
Aku tahu kamu menyesal..
554
00:25:11,173 --> 00:25:14,174
dan tak pernah bermaksud ini terjadi.
555
00:25:14,176 --> 00:25:16,276
Kupikir juga begitu,
556
00:25:16,278 --> 00:25:19,213
tapi sebagian diriku..
557
00:25:19,215 --> 00:25:21,248
sungguh sulit menerimanya.
558
00:25:37,033 --> 00:25:39,299
Mama?
559
00:25:47,209 --> 00:25:49,410
Mama terdengar marah.
560
00:25:49,412 --> 00:25:52,475
Yeah, Ibu baru dapat kabar buruk
malam ini.
561
00:25:52,478 --> 00:25:54,248
Dia hanya kesal.
562
00:25:54,250 --> 00:25:57,451
Dia sungguh marah di taman saat
aku jalan ke nona itu.
563
00:25:57,453 --> 00:25:59,420
Apa dia marah padaku?
564
00:25:59,422 --> 00:26:02,356
Mm-mm, tidak sama sekali.
565
00:26:02,358 --> 00:26:06,293
Ibu dan aku sangat menyayangimu.
566
00:26:06,295 --> 00:26:10,164
Bisa ibu perbaiki hal buruk itu
seperti orang yang ibu tolong?
567
00:26:13,235 --> 00:26:15,202
Yeah.
568
00:26:16,405 --> 00:26:19,139
Kamu jangan khawatir, pria kecil.
569
00:26:19,141 --> 00:26:21,408
Mama akan perbaiki semuanya.
570
00:26:30,318 --> 00:26:32,963
Dia menutup telpon seribu orang,
dan salahmu
571
00:26:32,966 --> 00:26:35,254
dia dipecat? /Tak cuma dipecat.
572
00:26:35,257 --> 00:26:37,460
LAPD meluncurkan penyelidikan.
573
00:26:37,463 --> 00:26:39,822
Dia bisa dipenjara, yang kuduga
itu juga salahku,
574
00:26:39,825 --> 00:26:42,522
karena aku melanggar kode ketika
aku melaporkannya.
575
00:26:42,525 --> 00:26:44,131
Aku bahkan tak tahu apa artinya.
576
00:26:44,133 --> 00:26:45,616
Kayak, kode operator 911?
577
00:26:45,619 --> 00:26:47,452
Mereka bilang polisi punya garis biru.
578
00:26:47,455 --> 00:26:49,041
Yeah, aku pakai yang merah tua.
579
00:26:49,044 --> 00:26:51,337
Lagian, dia selalu sms dan menelpon,
580
00:26:51,340 --> 00:26:53,373
jadi aku mematikan ponselku.
581
00:26:53,375 --> 00:26:57,344
582
00:26:57,346 --> 00:27:01,421
Ugh. Tebak siapa? Tampaknya Gloria
belum cukup meneriakiku.
583
00:27:01,424 --> 00:27:03,016
BUCK: Ingin aku bicara padanya?
584
00:27:03,018 --> 00:27:05,185
Tidak, aku cuma ingin mengabaikan dia,
585
00:27:05,187 --> 00:27:07,387
dan dia akan berhenti pada
akhirnya, semoga.
586
00:27:07,389 --> 00:27:09,269
Aku tak bisa membanting ponsel lagi.
587
00:27:17,005 --> 00:27:18,972
♪ ♪
588
00:27:24,273 --> 00:27:27,141
589
00:27:35,417 --> 00:27:38,085
590
00:27:48,080 --> 00:27:50,197
591
00:27:58,307 --> 00:28:00,174
Hey.
592
00:28:00,177 --> 00:28:02,811
KAREN: Hey. Um...
593
00:28:02,814 --> 00:28:05,245
Maaf soal tadi.
594
00:28:05,247 --> 00:28:08,081
Ini bukan salahmu.
595
00:28:08,083 --> 00:28:10,250
Aku cuma ketakutan.
596
00:28:12,642 --> 00:28:14,153
Sayang?
597
00:28:14,156 --> 00:28:16,290
Yeah, aku...
598
00:28:16,292 --> 00:28:18,258
Aku juga takut.
599
00:28:20,262 --> 00:28:21,705
Dimana kamu?
600
00:28:21,708 --> 00:28:25,198
HEN: Cuma keluar sebentar. Aku
harus jernihkan pikiran.
601
00:28:25,201 --> 00:28:27,655
Aku selalu merasa marah,
602
00:28:27,658 --> 00:28:31,071
mendidih saja dalam diriku.
603
00:28:31,073 --> 00:28:33,974
Pulanglah, sayang.
604
00:28:33,976 --> 00:28:35,976
Aku mencintaimu.
605
00:28:35,979 --> 00:28:38,279
HEN: Aku juga mencintaimu.
606
00:29:03,305 --> 00:29:06,273
Eva?
607
00:29:06,275 --> 00:29:08,483
Eva!
608
00:29:08,486 --> 00:29:11,111
Buka pintu sialan ini! Aku tahu
kamu di dalam.
609
00:29:11,113 --> 00:29:12,460
Eva!
610
00:29:12,463 --> 00:29:14,381
611
00:29:21,156 --> 00:29:22,356
Eva?!
612
00:29:24,914 --> 00:29:26,747
Brengsek.
613
00:29:34,818 --> 00:29:36,918
614
00:29:51,020 --> 00:29:52,986
615
00:30:08,657 --> 00:30:10,072
616
00:30:14,463 --> 00:30:15,853
Paramedis: Selesai.
617
00:30:15,856 --> 00:30:17,783
Sudah bagus. Baik, duduklah.
618
00:30:17,786 --> 00:30:19,279
Bersandar di tembok sana.
619
00:30:19,281 --> 00:30:22,349
Okay. Okay. Okay.
620
00:30:22,351 --> 00:30:24,051
621
00:30:26,188 --> 00:30:27,287
Tidak.
622
00:30:27,289 --> 00:30:29,022
Sedang apa dia disini?
623
00:30:29,024 --> 00:30:31,158
Paramedis: Dia menelpon.
624
00:30:31,160 --> 00:30:32,326
Meyelamatkan hidupmu.
625
00:30:32,328 --> 00:30:34,687
Itu karena dia mencintaiku.
626
00:30:34,690 --> 00:30:36,151
627
00:30:37,399 --> 00:30:39,466
Aku bahkan tak membencimu, Eva.
628
00:30:39,468 --> 00:30:42,135
Aku tak ada perasaan padamu.
629
00:30:42,137 --> 00:30:45,135
Lalu kenapa kamu disini?
630
00:30:48,221 --> 00:30:51,044
Aku menelpon petugas pembebasanmu.
631
00:30:51,046 --> 00:30:53,447
Dia akan menemuimu di RS.
632
00:30:53,449 --> 00:30:56,416
Semoga beruntung di penjara.
633
00:30:56,418 --> 00:30:57,986
Kamu menyelamatkanku, Hen!
634
00:30:57,989 --> 00:31:00,340
Aku selamatkan orang jahat setiap
hari. Itu tugasku.
635
00:31:06,988 --> 00:31:09,416
ATHENA: Sersan Grant. Anda memanggil?
636
00:31:09,419 --> 00:31:10,998
Kulihat pengumuman yang kalian sebar
637
00:31:11,001 --> 00:31:13,015
soal tersangka perampokanmu.
638
00:31:13,018 --> 00:31:15,564
Ada pasien masuk. Pria kulit putih
umur 20an
639
00:31:15,567 --> 00:31:17,838
dengan luka bakar tak diobati dan
sikapnya mencurigakan.
640
00:31:17,841 --> 00:31:20,205
Yeah. Korban melempar minyak panas
di wajahnya.
641
00:31:20,208 --> 00:31:22,424
Kupikir dia mungkin ingin diobati.
642
00:31:22,427 --> 00:31:24,011
Yang satu ini berkata dia memanggang,
643
00:31:24,014 --> 00:31:25,847
tapi pola luka bakarnya salah.
644
00:31:25,849 --> 00:31:27,783
Ditambah, lukanya lebih dari
sehari lalu.
645
00:31:27,785 --> 00:31:29,017
Dia mengalami infeksi parah
646
00:31:29,019 --> 00:31:30,752
dan terus berteriak karena sakit.
647
00:31:30,754 --> 00:31:32,619
Mari lihat apa kita tak boleh
memberinya sesuatu
648
00:31:32,622 --> 00:31:34,689
untuk mengalihkan pikirannya dari itu.
649
00:31:34,692 --> 00:31:36,091
650
00:31:36,093 --> 00:31:38,400
Mr. Davis, boleh aku masuk?
651
00:31:44,835 --> 00:31:46,802
652
00:32:07,958 --> 00:32:13,038
727-L-30 meminta unit bantuan di
Klinik Carthay,
653
00:32:13,041 --> 00:32:15,580
2952 Carlson Avenue.
654
00:32:15,583 --> 00:32:19,900
Ada tersangka sedang tak sadar
karena perlu perhatian medis.
655
00:32:19,903 --> 00:32:22,671
Kamu mendapatkan dia? /ATHENA: Yeah.
656
00:32:22,673 --> 00:32:25,218
Usaha bagus si pemilik dengan
minyak panas itu.
657
00:32:25,221 --> 00:32:28,182
Luka bakar yang seperti azab di
seluruh wajahnya,
658
00:32:28,185 --> 00:32:30,011
kecuali "P" bukan berarti "Pezina""
659
00:32:30,014 --> 00:32:31,408
dalam kasus khusus ini.
660
00:32:31,411 --> 00:32:33,014
MADDIE: Bagaimana dengan pemilik
restoran?
661
00:32:33,017 --> 00:32:35,917
Keluar ICU dan membaik. /Ajaib.
662
00:32:35,919 --> 00:32:38,393
Hey, makasih sudah mengijinkanku
bepergian bersamamu.
663
00:32:38,396 --> 00:32:39,335
Tentu.
664
00:32:39,338 --> 00:32:42,055
Tak ada yang seperti darah, empedu,
dan peluru membantumu melihat
665
00:32:42,058 --> 00:32:44,892
betapa spesialnya pekerjaanmu di
telpon setiap hari.
666
00:32:44,895 --> 00:32:46,737
MADDIE: Pertama, aku cukup yakin
itu bukan empedu.
667
00:32:46,739 --> 00:32:49,573
Dan kedua, bukan cuma telpon yang
kami jawab,
668
00:32:49,576 --> 00:32:51,236
tapi juga kamu.
669
00:32:51,239 --> 00:32:53,224
Jika aku ragu,
670
00:32:53,227 --> 00:32:55,093
Aku bisa bilang saja "Apa yang akan
diperbuat Athena?"
671
00:32:55,096 --> 00:32:57,105
Kamu terlalu baik.
672
00:32:57,107 --> 00:33:00,075
Kurasa hati emas itu mengalir di
keluarga Buckley.
673
00:33:00,077 --> 00:33:02,878
Jaga diri, Buck-ette. /Anda juga, Sersan.
674
00:33:05,464 --> 00:33:07,630
675
00:33:07,633 --> 00:33:09,051
Hello.
676
00:33:09,053 --> 00:33:10,752
GLORIA: Maddie.
677
00:33:10,754 --> 00:33:12,888
Senang akhirnya bisa menghubungimu.
678
00:33:12,890 --> 00:33:14,723
679
00:33:14,725 --> 00:33:15,957
Berhenti menelponku.
680
00:33:15,959 --> 00:33:17,155
Berhenti sms aku.
681
00:33:17,158 --> 00:33:18,760
Jangan ganggu aku.
682
00:33:18,762 --> 00:33:21,085
GLORIA: Tapi waktuku sudah lebih
banyak sekarang.
683
00:33:21,088 --> 00:33:22,631
Aku bisa menelpon sepanjang hari.
684
00:33:22,633 --> 00:33:24,033
MADDIE: Apa maumu?
685
00:33:24,035 --> 00:33:25,550
Kamu mau aku bilang maaf
686
00:33:25,553 --> 00:33:27,520
karena mengadu hampir membunuh
seorang pria?
687
00:33:27,523 --> 00:33:30,569
Tidak akan. /Kucoba mengajarimu
hal penting.
688
00:33:30,572 --> 00:33:32,821
Oh, ini hal kecil yang kupahami.
689
00:33:34,744 --> 00:33:36,744
690
00:33:36,747 --> 00:33:38,747
691
00:33:38,749 --> 00:33:41,616
692
00:33:42,783 --> 00:33:44,421
_
693
00:33:44,671 --> 00:33:47,788
_
694
00:33:47,791 --> 00:33:49,825
Panggilan ini direkam.
695
00:33:49,827 --> 00:33:52,861
Kupikir mungkin aku mengalami
kondisi darurat.
696
00:33:52,863 --> 00:33:55,097
Sulit dipercaya. Bagaimana kamu...?
697
00:33:55,099 --> 00:33:56,932
GLORIA: Dipindahkan langsung kepadamu?
698
00:33:56,934 --> 00:33:58,624
Ini petugas Donnelly.
699
00:33:58,627 --> 00:34:01,941
513-Mary-12. Membalas 207.
700
00:34:01,944 --> 00:34:05,577
Ada kode 11-58 dan perlu menjaga
frekuensi.
701
00:34:05,580 --> 00:34:07,676
Bisa sambungkan melalui operatorku?
702
00:34:07,678 --> 00:34:09,382
Siapa petugas Donnelly?
703
00:34:09,385 --> 00:34:11,419
Aku mengarangnya.
704
00:34:11,422 --> 00:34:13,255
Karena aku tahu sistemnya, Maddie.
705
00:34:13,258 --> 00:34:15,049
Hingga kemarin, akulah sistemnya.
706
00:34:15,052 --> 00:34:16,785
Tapi kamu merebut itu dariku.
707
00:34:16,787 --> 00:34:19,296
Bu, itu melanggar hukum
708
00:34:19,299 --> 00:34:21,266
menelpon 911 untuk kondisi tidak
darurat.
709
00:34:21,269 --> 00:34:23,824
Ini juga kejahatan untuk meniru
petugas polisi.
710
00:34:23,827 --> 00:34:25,600
Sayangnya aku harus melaporkan ini.
711
00:34:25,603 --> 00:34:27,928
Jangan coba panggil aku "Ibu" atau
menyebut hukumnya.
712
00:34:27,931 --> 00:34:29,444
Generasi kalian hanyalah
713
00:34:29,447 --> 00:34:31,966
sekelompok orang tak berterima kasih.
714
00:34:31,969 --> 00:34:34,936
Kamu tidak tahu seperti apa rasanya..
715
00:34:46,650 --> 00:34:48,617
716
00:34:50,686 --> 00:34:52,087
MADDIE: Gloria?
717
00:34:52,089 --> 00:34:54,089
718
00:34:54,092 --> 00:34:57,593
MADDIE: Apa yang terjadi? Gloria?
719
00:34:59,696 --> 00:35:01,467
Maddie?
720
00:35:01,470 --> 00:35:03,414
Kamu masih disana?
721
00:35:03,417 --> 00:35:05,866
Kurasa aku sedang kecelakaan.
722
00:35:05,869 --> 00:35:08,280
MADDIE: A..aku disini. Dimana kamu?
723
00:35:12,676 --> 00:35:14,810
724
00:35:14,812 --> 00:35:16,812
725
00:35:16,814 --> 00:35:18,647
Aku tak bisa keluar.
726
00:35:18,649 --> 00:35:20,682
Aku tak bisa keluar.
727
00:35:20,684 --> 00:35:22,085
Aku terperangkap.
728
00:35:22,088 --> 00:35:23,462
Kenapa aku tak bisa mendengarmu?
729
00:35:23,465 --> 00:35:26,004
Gloria, aku disini. /Kamu menutupnya?
730
00:35:26,007 --> 00:35:28,623
Aku disini. Dia tak mendengarku. /Semoga
kamu tak tutup.
731
00:35:28,625 --> 00:35:29,858
Kantung udaranya mungkin mengembang.
732
00:35:29,860 --> 00:35:31,281
Dia takkan bisa mendengar apapun.
733
00:35:31,283 --> 00:35:32,715
GLORIA: Inilah yang telah kulakukan,
734
00:35:32,717 --> 00:35:33,898
tapi kuharap kamu tak berbuat itu.
/Baik, jadi kami
735
00:35:33,900 --> 00:35:35,225
harus lakukan ini dengan cara sulit.
736
00:35:35,228 --> 00:35:37,064
Menara telpon memberiku radius ini,
737
00:35:37,067 --> 00:35:39,175
tapi aku tak melihat laporan di
wilayah itu.
738
00:35:39,178 --> 00:35:41,374
SUE: Baik, ini.
739
00:35:41,377 --> 00:35:43,700
Aku harus menelpon seseorang.
740
00:35:43,703 --> 00:35:45,703
Tapi aku kehilangan ponselku.
741
00:35:47,811 --> 00:35:49,530
MADDIE: Bantuan Udara, aku perlu
bantuan
742
00:35:49,533 --> 00:35:51,812
mencari sebuah kendaraan.
743
00:35:51,815 --> 00:35:55,717
Aku sangat berharap kamu masih
tersambung.
744
00:35:56,608 --> 00:35:58,951
Aku takkan menyalahkanmu jika
kamu menutupnya.
745
00:35:58,954 --> 00:36:01,335
Itu yang sudah kuperbuat.
746
00:36:01,338 --> 00:36:04,825
Entah kenapa. Itu sebuah kebohongan.
747
00:36:04,828 --> 00:36:06,862
Aku tahu kenapa.
748
00:36:06,864 --> 00:36:10,899
Panggilan jalan buntu.
749
00:36:10,901 --> 00:36:12,886
tak yakin apa kamu sudah alami,
750
00:36:12,889 --> 00:36:15,804
tapi saat kamu bisa mendengar
semuanya
751
00:36:15,806 --> 00:36:18,673
itu yang terjadi di sambungan yang
menelpon,
752
00:36:18,675 --> 00:36:20,008
dan kamu tahu
753
00:36:20,010 --> 00:36:23,945
takkan ada yang bisa kamu perbuat.
754
00:36:23,947 --> 00:36:27,048
Kecuali duduk disana dan mendengar
seseorang mati.
755
00:36:27,050 --> 00:36:29,050
756
00:36:29,052 --> 00:36:32,210
Itu terjadi padaku.
757
00:36:32,213 --> 00:36:34,955
Stan menyuruhku mengerjakan berkas pagi
itu, dan aku,
758
00:36:34,958 --> 00:36:39,060
dan dapat telpon dari gadis ini.
759
00:36:39,062 --> 00:36:42,030
Dia sembunyi di bawah meja karena...
760
00:36:42,032 --> 00:36:45,780
seorang klien datang dengan
sebuah pistol.
761
00:36:45,783 --> 00:36:48,036
Aku bisa mendengar tembakannya.. satu,
762
00:36:48,038 --> 00:36:50,872
lalu yang lainnya.
763
00:36:50,874 --> 00:36:53,358
Semakin dekat.
764
00:36:53,361 --> 00:36:57,596
Aku sudah tahu kejadiannya, jadi aku..
765
00:36:57,599 --> 00:37:00,048
Aku..
766
00:37:00,050 --> 00:37:02,784
Aku menutup telpon.
767
00:37:02,786 --> 00:37:07,505
Dan aku merasa sangat lega.
768
00:37:07,507 --> 00:37:11,069
Dia bukanlah masalahku lagi.
769
00:37:12,512 --> 00:37:15,313
Setelah itu, tak ada masalah.
770
00:37:15,315 --> 00:37:17,449
Sampai kamu datang.
771
00:37:17,451 --> 00:37:20,585
Kamu akan baik-baik saja, Gloria.
772
00:37:20,587 --> 00:37:24,489
Sejak aku ikhlas, aku..
773
00:37:24,491 --> 00:37:27,359
Entah apa aku harus..
774
00:37:27,361 --> 00:37:29,394
minta maaf atau..
775
00:37:29,397 --> 00:37:32,160
atau memaafkanmu, tapi harusnya
aku lebih..
776
00:37:32,163 --> 00:37:33,721
777
00:37:36,435 --> 00:37:38,535
Kamu tak menutupnya.
778
00:37:38,538 --> 00:37:41,373
Kamu tak menutupnya.
779
00:37:41,375 --> 00:37:43,124
Tidak.
780
00:37:43,127 --> 00:37:45,160
Kamu disini. /Aku masih disini.
781
00:37:47,547 --> 00:37:49,514
782
00:37:58,983 --> 00:38:00,569
ATHENA: Dia jujur.
783
00:38:00,571 --> 00:38:02,257
Membeli rumahnya sendiri.
784
00:38:02,260 --> 00:38:03,359
Pekerjaan tetap.
785
00:38:03,362 --> 00:38:05,996
Manajer di Home Depot.
786
00:38:05,999 --> 00:38:08,139
Pegawai terbaik tiga kali.
787
00:38:08,142 --> 00:38:09,975
Yeah, pujian bagus.
788
00:38:09,978 --> 00:38:12,379
Dan dia membimbing anak-anak bermasalah
di akhir pekan.
789
00:38:12,382 --> 00:38:14,583
Oh, yang benar saja.
790
00:38:14,585 --> 00:38:17,419
Bagaimana kamu akan menang
melawan pria ini?
791
00:38:17,421 --> 00:38:18,620
Dia sangat sempurna.
792
00:38:18,622 --> 00:38:20,085
Tidak selalu.
793
00:38:20,088 --> 00:38:22,954
Tujuh tahun lalu, dia kacau.
794
00:38:22,957 --> 00:38:26,427
Dia mulai mabuk-mabukan setelah
istrinya wafat karena kanker rahim.
795
00:38:26,430 --> 00:38:29,598
Menyetir sambil mabuk membuatnya
direhab.
796
00:38:29,600 --> 00:38:32,200
Dimana dia bertemu Eva.
/Mm-hmm.
797
00:38:32,202 --> 00:38:36,538
A..aku masih.. tak menyangka dia
berbuat ini.
798
00:38:36,540 --> 00:38:38,540
Bahwa dia sangat membenciku.
799
00:38:38,542 --> 00:38:40,375
Eva bukan masalahmu lagi.
800
00:38:40,377 --> 00:38:42,644
Dia sangat melanggar pembebasan
bersyaratnya.
801
00:38:42,646 --> 00:38:44,546
Dia akan kembali di penjara.
802
00:38:47,517 --> 00:38:50,585
Aku mengalami momen, 'Thena, aku
berdiri di atasnya.
803
00:38:53,624 --> 00:38:58,360
Dan kukira akan.. tak membantunya.
804
00:38:59,743 --> 00:39:01,843
Aku hampir membiarkannya mati.
805
00:39:04,334 --> 00:39:06,534
Apa itu membuatku jadi orang jahat?
806
00:39:06,536 --> 00:39:08,436
Mm-mm.
807
00:39:08,438 --> 00:39:10,438
Itu membuatmu jadi manusia biasa.
808
00:39:10,440 --> 00:39:12,077
Manusia yang baik.
809
00:39:12,080 --> 00:39:15,081
Karena terlepas semua perbuatannya padamu,
810
00:39:15,084 --> 00:39:19,086
kamu masih menyelamatkan dia.
811
00:39:19,089 --> 00:39:21,990
Dan sekarang ini..
812
00:39:21,993 --> 00:39:25,452
pria ini bisa datang dan merampas
putraku.
813
00:39:25,455 --> 00:39:29,224
Istriku takkan pernah memaafkanku.
814
00:39:29,226 --> 00:39:31,827
Berhenti. Itu sudah cukup.
815
00:39:31,830 --> 00:39:33,763
Tak ada yang akan membawa Denny.
816
00:39:33,766 --> 00:39:35,462
Paham? Bukan soal itu.
817
00:39:35,465 --> 00:39:37,599
Yang dia inginkan adalah kunjungan.
818
00:39:37,601 --> 00:39:40,183
Yeah, dia ada kasus, tapi kamu
dan Karen juga ada.
819
00:39:40,186 --> 00:39:41,699
Kalian menyayangi anak itu.
820
00:39:41,702 --> 00:39:44,644
Dan siapapun yang bersamamu lima
menit bisa melihat itu.
821
00:39:44,647 --> 00:39:47,925
Nathaniel Green juga akan melihatnya.
822
00:39:50,763 --> 00:39:52,829
Tapi akankah dia memikirkannya?
823
00:39:52,832 --> 00:39:55,282
Kamu harus punya keyakinan.
824
00:39:55,285 --> 00:39:57,285
♪ ♪
825
00:39:57,287 --> 00:40:00,082
Yeah, orang bisa jadi jahat.
826
00:40:02,144 --> 00:40:04,077
Egois dan kejam.
827
00:40:04,080 --> 00:40:05,613
♪ Lately... ♪
828
00:40:05,616 --> 00:40:09,563
Hanya peduli kemauan dan kebutuhannya
sendiri.
829
00:40:09,566 --> 00:40:10,847
♪ No holding back ♪
830
00:40:10,850 --> 00:40:14,334
♪ No point in wasting sorrow ♪
831
00:40:14,337 --> 00:40:19,340
♪ On things that won't be here tomorrow ♪
832
00:40:19,342 --> 00:40:21,609
Tak pernah memikirkan siapa yang
mereka sakiti,
833
00:40:21,611 --> 00:40:24,512
atau apa akibat yang mereka perbuat.
834
00:40:24,514 --> 00:40:26,097
Oh, bagus, kamu sudah sadar.
835
00:40:26,100 --> 00:40:28,033
Perlu bicara denganmu.
836
00:40:28,036 --> 00:40:29,617
Apa? /Pertama,
837
00:40:29,619 --> 00:40:31,553
anda punya hak untuk tetap diam.
838
00:40:31,555 --> 00:40:32,654
839
00:40:32,656 --> 00:40:34,886
♪ Tell me it's okay ♪
840
00:40:34,889 --> 00:40:37,624
BOBBY: Gloria? Gloria, namaku Bobby.
Kami datang menolong.
841
00:40:37,627 --> 00:40:39,527
- Okay. Yeah.
- Okay, tetap tenang.
842
00:40:39,529 --> 00:40:40,895
Kamu akan selamat. /Baik.
843
00:40:40,897 --> 00:40:42,379
Okay? Kami akan keluarkan kamu.
844
00:40:42,381 --> 00:40:44,248
ATHENA: Tapi tidak semua orang
itu jahat.
845
00:40:44,251 --> 00:40:46,568
Ada juga yang baik.
846
00:40:46,570 --> 00:40:49,304
Yang ingin melakukan
hal yang benar.
847
00:40:49,306 --> 00:40:52,407
♪ I know it's a shame ♪
848
00:40:52,409 --> 00:40:54,207
♪ ♪
849
00:40:54,210 --> 00:40:56,177
Maddie, kerja bagus.
850
00:40:56,180 --> 00:40:58,280
Gloria mengatakan hal yang cukup jahat.
851
00:40:58,283 --> 00:40:59,714
Aku senang kamu tak terpengaruh
oleh itu.
852
00:40:59,716 --> 00:41:01,042
Begitulah pekerjaan, kan?
853
00:41:01,045 --> 00:41:02,178
Jika kubiarkan seseorang menghambatku,
854
00:41:02,181 --> 00:41:04,248
aku takkan bisa sarapan.
855
00:41:04,251 --> 00:41:07,454
ATHENA: Tapi kamu takkan tahu
orang macam apa dia
856
00:41:07,457 --> 00:41:10,074
kecuali kamu memberinya kesempatan.
857
00:41:10,077 --> 00:41:14,394
♪ I have spent so much of my time ♪
858
00:41:14,397 --> 00:41:17,253
NATHANIEL: Bisa kukatakan hidup
Denny disini baik.
859
00:41:17,256 --> 00:41:20,567
♪ To be of use ♪
860
00:41:20,570 --> 00:41:22,637
Dan aku tak mau merusak itu.
861
00:41:22,639 --> 00:41:25,730
Anda orang tuanya.
862
00:41:25,733 --> 00:41:29,543
Katakan yang terbaik baginya dan
akan kuikuti petunjukmu.
863
00:41:29,546 --> 00:41:32,647
ATHENA: Mungkin mereka akan
mengejutkanmu..
864
00:41:32,649 --> 00:41:36,251
dengan cara terbaik.
865
00:41:36,253 --> 00:41:38,480
♪ I know it's a shame ♪
866
00:41:38,483 --> 00:41:40,443
BOBBY: Okay, semuanya, mari makan.
867
00:41:41,625 --> 00:41:43,558
Hen. Bagaimana?
868
00:41:43,560 --> 00:41:45,293
Bagus.
869
00:41:45,295 --> 00:41:46,661
Hebat.
870
00:41:46,663 --> 00:41:48,463
Kupikir ini akan baik saja.
871
00:41:48,465 --> 00:41:49,664
872
00:41:49,666 --> 00:41:51,432
Yes, Athena.
873
00:41:51,434 --> 00:41:53,301
Kamu memang benar.
874
00:41:53,303 --> 00:41:54,602
BOBBY: Dia biasanya benar.
875
00:41:54,604 --> 00:41:57,285
Bahkan, aku tahu bahwa lebih baik
jangan berdebat dengannya.
876
00:41:57,288 --> 00:41:59,269
♪ Shame. ♪
877
00:41:59,272 --> 00:42:01,019
ATHENA: hidup kita dibentuk,
878
00:42:01,022 --> 00:42:03,813
tidak hanya dengan pengalaman,
879
00:42:03,816 --> 00:42:06,816
tapi dengan hubungan.
880
00:42:06,819 --> 00:42:08,480
Yang kita cintai.
881
00:42:08,483 --> 00:42:10,484
Yang mencintai kita.
882
00:42:10,487 --> 00:42:14,019
Dan semakin kuat ikatannya,
883
00:42:14,022 --> 00:42:17,875
hal mengerikan akan semakin kecil.
884
00:42:17,878 --> 00:42:19,765
-- www.Addic7ed.com --
Penerjemah: kopiholic_