1 00:00:02,310 --> 00:00:05,150 إن كان هناك شيء صعب تتعلمه في هذا العمل 2 00:00:05,190 --> 00:00:08,400 هو أنه الطريق أو الآخر 3 00:00:08,440 --> 00:00:14,450 ...هذا اليوم أو التالي في النهاية 4 00:00:14,490 --> 00:00:17,070 كل شيء يموت 5 00:00:19,740 --> 00:00:21,700 لمعظم الناس، الشيء الوحيد الأسوأ 6 00:00:21,750 --> 00:00:23,790 من فقدان شخص تحبه 7 00:00:23,830 --> 00:00:28,710 هو معرفة أن في يوم ما ستفعل 8 00:00:28,750 --> 00:00:32,670 أمي، أبي 9 00:00:32,720 --> 00:00:37,480 أرغب أن تعرفوا أني قررت بيع المنزل 10 00:00:37,510 --> 00:00:41,010 أعلم كم كان يعني لكم، يا رفاق 11 00:00:41,060 --> 00:00:43,520 كان يعني لي الكثير أيضاً 12 00:00:44,770 --> 00:00:47,600 رجاءاً، لا تغضبوا 00:01:00,770 --> 00:01:07,600 .الثاني من الموسم السابعة الحلقة .المُطارد :بـعنوان 13 00:01:08,770 --> 00:01:15,600 :تم الترجمة بواسطة .سُـليمان twitter: @Sm7_e 13 00:01:17,930 --> 00:01:19,260 إذاً لدينا شخص لازال مفقود؟ 14 00:01:19,300 --> 00:01:20,800 أجل، هذا فظيع 15 00:01:20,850 --> 00:01:22,680 إليسيو وستافروس كانا يجهزوا 16 00:01:22,720 --> 00:01:24,430 السيد مانديشيك لمكان الراحة الأخير 17 00:01:24,480 --> 00:01:27,240 وتم سحبهم فحسب - حسناً - 18 00:01:27,270 --> 00:01:30,940 سيدي، هل يمكنك إخباري بما حدث هناك؟ 19 00:01:30,980 --> 00:01:34,230 أنا وستافروس كنا نقوم بالحفر 20 00:01:34,280 --> 00:01:36,030 عندما تم سحبنا 21 00:01:36,070 --> 00:01:38,320 كم أن قبر كان يحفر نفسه 22 00:01:38,360 --> 00:01:41,700 مجرى، الزلزال حرك كل شيء بالأسفل 23 00:01:41,740 --> 00:01:44,760 نحن نمشي على قشر بيض وأكياس بلاستيكية 24 00:01:44,795 --> 00:01:46,120 هل تراه؟ 25 00:01:46,160 --> 00:01:48,250 منذ متى حدث هذا؟ - لا أعلم - 26 00:01:48,290 --> 00:01:51,920 نصف ساعة ربما؟ - لنتحرك، يا رفاق - 27 00:01:57,130 --> 00:01:58,930 تمهل، الجانب هذا بكامله عبارة عن رمال سريعة 28 00:01:58,970 --> 00:02:01,300 لا أرغب أن تقع هناك وسحب عشرة أطنان 29 00:02:01,350 --> 00:02:03,560 من التربة الرخوة على نفسك وأصدقائنا هناك 30 00:02:03,600 --> 00:02:05,430 إنه يتنفس التراب منذ نصف ساعة، كاب 31 00:02:05,480 --> 00:02:08,480 حسناً، ربما لا - ما الذي تفكر به؟ - 32 00:02:08,520 --> 00:02:12,020 قشر بيض وأكياس بلاستيكية - جيوب هوائية - 33 00:02:12,070 --> 00:02:15,120 أجل، علينا معرفة مكانهم 34 00:02:17,030 --> 00:02:18,400 ...تلك ليست 35 00:02:18,450 --> 00:02:19,780 توابيت وجثث 36 00:02:19,820 --> 00:02:21,320 هناك يوجد الجيوب الهوائية 37 00:02:21,370 --> 00:02:24,410 ذلك سيء - مرحباً، ستافروس - 38 00:02:24,450 --> 00:02:27,830 حسناً، معاول ودلاء، هيا بنا 39 00:02:27,870 --> 00:02:29,750 هأنت ذا 40 00:02:31,880 --> 00:02:33,000 لدي واحدة 41 00:02:37,720 --> 00:02:40,270 أنت بخير؟ - أجل - 42 00:02:40,300 --> 00:02:42,760 حسناً، لا يمكن أن يكون ذلك جيد 43 00:02:42,800 --> 00:02:44,510 مفاتيح لهذا الشيء؟ 44 00:02:44,560 --> 00:02:45,820 من المفترض أن لاتزال بداخله 45 00:02:45,850 --> 00:02:48,350 سنخرج هذا الرجل من هنا 46 00:02:48,390 --> 00:02:50,850 بطريقة أو بأخرى - ابتعدوا - 47 00:02:50,900 --> 00:02:52,910 حسناً، يا رفاق - اخرجوا، اخرجوا، يا رفاق، هيا - 48 00:03:11,040 --> 00:03:12,620 لقد أمسكته، لقد أمسكته 49 00:03:12,670 --> 00:03:14,540 حسناً، مهلاً، مهلاً، أنت بخير 50 00:03:14,590 --> 00:03:16,050 ...ببطء 51 00:03:16,090 --> 00:03:18,090 حسناً، أمسكناك 52 00:03:18,130 --> 00:03:20,970 تماسك - أمسكناك - 53 00:03:21,010 --> 00:03:23,300 ستافروس، لقد أمسكناك ببطء ولطف - حاول أن تهدأ - 54 00:03:23,340 --> 00:03:25,430 تنفس، تنفس، اهدأ، اهدأ 55 00:03:25,470 --> 00:03:26,720 أمسكناك، اهدأ، أمسكناك 56 00:03:30,020 --> 00:03:32,940 أمسكناك، حاول أن تهدأ 57 00:03:33,020 --> 00:03:35,110 الآن، كان ذلك جامح 58 00:03:35,150 --> 00:03:37,570 لقد قمت بسحب رجل من قبر 59 00:03:37,610 --> 00:03:40,570 لقد فعلنا، أتمنى أنهم يفهموا 60 00:03:40,610 --> 00:03:42,320 من يفهم؟ 61 00:03:42,360 --> 00:03:44,240 أن تفهم الأرواح 62 00:03:44,280 --> 00:03:46,660 لا أرغب أن تتبعني تلك الفوضى للبيت 63 00:04:01,380 --> 00:04:04,510 ما الذي يجري؟ 64 00:04:04,550 --> 00:04:06,430 إتصال الهاتف ذلك كان مشفر 65 00:04:06,470 --> 00:04:09,440 إنه حول أبيك - أبي؟ - 66 00:04:09,470 --> 00:04:11,020 ما الذي تتحدثي عنه، كارين؟ 67 00:04:11,060 --> 00:04:13,020 ...لم أتحدث لأبي منذ 68 00:04:13,060 --> 00:04:15,730 كنت في التاسعة - إنه في العناية المركزة - 69 00:04:15,770 --> 00:04:17,480 هذا المشفى؟ إنه هنا؟ - أجل - 70 00:04:17,520 --> 00:04:20,780 تم إحضاره البارحة، فاقد الوعي 71 00:04:20,820 --> 00:04:23,860 إنهم يحاولون التواصل معنا من حينها 72 00:04:24,950 --> 00:04:28,030 كيف علموا أن يبحثوا عني؟ 73 00:04:28,080 --> 00:04:30,500 كان معه إسمك وعنوانك في محفظته 74 00:04:34,620 --> 00:04:37,960 أبيك عانى من نزيف في المخ 75 00:04:38,000 --> 00:04:40,130 لقد سبب النزيف بداخل الدماغ 76 00:04:40,170 --> 00:04:42,670 إذاً ما هو التقدم هنا؟ 77 00:04:42,670 --> 00:04:46,550 حسناً، نرى ضرر حاد ومنتشر 78 00:04:53,480 --> 00:04:55,770 تلك الآلات هي الشيء الوحيد الذي يُبقيه حي 79 00:04:59,570 --> 00:05:02,080 وترغبي بمعرفة سواء إن كنا سنوقف وسائل الإعاشة 80 00:05:02,110 --> 00:05:03,780 أنا آسفة حقاً 81 00:05:03,820 --> 00:05:07,360 بدون إدارة متقدمة، إجراءاتنا هي العلاج 82 00:05:07,410 --> 00:05:11,870 أن نُبقيه حي حتى نتواصل مع الأقرب له 83 00:05:14,370 --> 00:05:16,870 وتلك أنا 84 00:05:18,790 --> 00:05:21,920 ما هي حالة الطواريء؟ - لقد كنت أتنزه - 85 00:05:21,960 --> 00:05:23,760 لقد سقطت من على المنحدر 86 00:05:23,800 --> 00:05:25,010 هل يمكنك سماعي؟ 87 00:05:25,050 --> 00:05:26,680 يمكنني سماعك، سيدي 88 00:05:26,720 --> 00:05:28,430 أنا هنا، هل تعلم أين سقطت؟ 89 00:05:28,470 --> 00:05:30,510 ...لقد كنت في سان رامون، أعتقد 90 00:05:30,560 --> 00:05:33,020 يا إلهي، لقد كسرت ساقي بالتأكيد 91 00:05:33,060 --> 00:05:34,220 ...يمكنني رؤية العظام 92 00:05:34,270 --> 00:05:36,140 بالكاد يمكنني سماعك، سيدي 93 00:05:36,190 --> 00:05:38,070 هل يمكنك إخباري بمكانك بالتحديد؟ 94 00:05:38,100 --> 00:05:40,770 فيستا بوينت، أباولن كوف 95 00:05:40,820 --> 00:05:42,950 أنا أنزف، رجاءاً، ساعديني، رجاءاً 96 00:05:45,780 --> 00:05:49,870 مرحباً، أحملق 97 00:05:49,910 --> 00:05:51,240 في غريب في هذا السرير 98 00:05:51,280 --> 00:05:52,410 الأنابيب تخرج منه 99 00:05:52,450 --> 00:05:54,200 لا أعرف هذا الرجل 100 00:05:54,250 --> 00:05:56,460 كيف يُفترض أن أصنع قرارات حياة أو موت 101 00:05:56,500 --> 00:05:59,460 لغريب تماماً؟ - هين، أنت تدركين - 102 00:05:59,500 --> 00:06:01,590 أننا لا نقود شاحنة بريد 103 00:06:01,630 --> 00:06:04,590 أنت تصنعي قرارات حياة أو موت لغرباء 104 00:06:04,630 --> 00:06:06,920 في كل يوم، كيف هذا مختلف؟ 105 00:06:06,970 --> 00:06:10,760 إنهم غرباء لم يهجروني عندما كنت في التاسعة 106 00:06:10,800 --> 00:06:12,970 أنظري، لا أقصد أن أبدو بارد 107 00:06:13,010 --> 00:06:14,560 لكن هل هناك قرار 108 00:06:14,600 --> 00:06:15,810 ينبغي إتخاذه هنا؟ 109 00:06:15,850 --> 00:06:17,730 ...أعني ذلك المرض 110 00:06:17,770 --> 00:06:20,440 الناس بالعادة لا يتعافون من شيء كهذا 111 00:06:20,480 --> 00:06:22,230 حسناً، الناس في العادة لا ينجون من حديد تسليح 112 00:06:22,270 --> 00:06:24,360 من خلال دماغهم أيضاً 113 00:06:24,400 --> 00:06:26,150 بعدها يفاجئوك 114 00:06:27,990 --> 00:06:29,740 أصبت 115 00:06:39,870 --> 00:06:41,790 الممر القديم من المفترض أن يكون هناك 116 00:06:41,830 --> 00:06:43,790 آمر الموقف قال أنهم أغلقوه 117 00:06:43,840 --> 00:06:45,550 منذ عدة سنوات، أعتقد أن من وقت لآخر 118 00:06:45,590 --> 00:06:48,130 لديهم متتبع إثارة يتجاهل الإشارات 119 00:06:48,170 --> 00:06:49,800 لم يتمكنوا من تحديد الهاتف 120 00:06:49,840 --> 00:06:52,090 أجل، لا إتصال منذ إنقطاع المكالمة 121 00:07:02,520 --> 00:07:04,650 كاب - أجل - 122 00:07:04,690 --> 00:07:06,570 أعتقد أنه سقط من هناك 123 00:07:10,200 --> 00:07:12,160 حسناً، ليتجهز الجميع 124 00:07:12,200 --> 00:07:14,280 شيمني، أحضر الونش والإرشادات 125 00:07:14,330 --> 00:07:15,840 عليك تحضير سلة كإحتياط 126 00:07:15,870 --> 00:07:17,200 سأتصل بأريل ريكون 127 00:07:17,240 --> 00:07:19,790 لأجعلهم يتجهزون - عُلم ذلك - 128 00:07:19,830 --> 00:07:21,540 هذا الكابتن بوبي ناش، تي 118 129 00:07:21,580 --> 00:07:24,830 ايرون ريكون لأبالون كوف في بالوس فيرديس 130 00:07:24,880 --> 00:07:27,050 عُلم ذلك، تي 118 131 00:07:38,020 --> 00:07:39,900 حسناً، قفزة كبيرة إيدي، هيا 132 00:07:55,570 --> 00:07:57,910 بوك، إيدي، هل تروا أي شيء هناك؟ 133 00:07:58,950 --> 00:08:04,000 لا، مجرد منظر بمليون دولار 134 00:08:06,920 --> 00:08:10,340 كاب، عثرت على شيء - هل هو المتنزه خاصتنا؟ - 135 00:08:14,300 --> 00:08:16,010 متنزه 136 00:08:16,050 --> 00:08:18,050 لا أعتقد أنه الذي أتينا للبحث عنه 137 00:08:18,100 --> 00:08:21,190 إنها بقايا بشرية، كاب، بقايا هيكل عظمي 138 00:08:21,230 --> 00:08:22,650 حسناً، سنقوم بتحديده لكن لا تزعجه 139 00:08:22,690 --> 00:08:26,100 ...سنقوم بالإعلان عنه 140 00:08:26,150 --> 00:08:27,940 ماذا، تعتقد أن شبح إتصل بالطواريء؟ 141 00:08:27,980 --> 00:08:34,240 أقول فحسب - النجدة - إذاً لا يوجد شبح - 142 00:08:34,280 --> 00:08:35,990 ما الذي يجري هناك، يا رفاق؟ 143 00:08:36,030 --> 00:08:37,450 أجل، أعتقد أننا سمعنا شيء، كاب 144 00:08:37,490 --> 00:08:40,240 مهلاً، صديقي، نحن هنا 145 00:08:40,290 --> 00:08:42,950 كاب، لدينا شخص حي 146 00:08:43,000 --> 00:08:45,750 هل يمكنك إخباري إسمك؟ - إيان - 147 00:08:45,790 --> 00:08:47,960 إيان، حسناً، سنخرجك من هنا، حسناً؟ 148 00:08:48,000 --> 00:08:49,960 ساقي مكسورة 149 00:08:52,590 --> 00:08:54,380 حسناً، يا رفاق، سنرسل سلة لكم 150 00:08:54,430 --> 00:08:56,060 كيف عثرتم عليّ؟ 151 00:08:56,090 --> 00:08:57,930 لم يكن سهل، لم تبقى معهم طويلاً 152 00:08:57,970 --> 00:09:00,510 لتحديد إتصالك - إتصال مع من؟ - 153 00:09:00,560 --> 00:09:02,600 مع الطواريء 154 00:09:02,640 --> 00:09:04,850 لقد أسقطت هاتفي عندما كنت بالأعلى 155 00:09:04,890 --> 00:09:06,640 لم أتصل بالطواريء 156 00:09:15,700 --> 00:09:17,160 هل لازلتم تزينوا ذلك اليقطين، يا رفاق؟ 157 00:09:17,200 --> 00:09:18,950 كم منها تصنعون؟ 158 00:09:18,990 --> 00:09:21,410 ولما الكثير من الأشباح؟ - حسناً، إنها لأجل بوك - 159 00:09:21,450 --> 00:09:23,370 سأضعهم في دار الإطفاء 160 00:09:23,410 --> 00:09:26,830 بوبي يعتقد أن شبح إتصل بالطواريء 161 00:09:26,870 --> 00:09:28,880 سيكون من الرائع إن حدث - حسناً، بوك بالتأكيد يعتقد ذلك - 162 00:09:28,920 --> 00:09:31,340 لكن الأشباح ليست حقيقية - عائلة تومي شيردان - 163 00:09:31,380 --> 00:09:34,010 اعتادت أن تعيش في هذه الشقة عندما السيدة الصغيرة ماتت 164 00:09:34,050 --> 00:09:35,630 وقال أن الأنوار كانت تتلاعب 165 00:09:35,670 --> 00:09:36,840 عندما كانوا يستخدموا غلاية الشاي 166 00:09:38,640 --> 00:09:40,550 ألم يتم وسم هذا المبنى بالأحمر بعد الزلزال؟ 167 00:09:40,600 --> 00:09:41,930 أجل - أجل - 168 00:09:41,970 --> 00:09:43,430 يبدو أكثر كمشكلة توصيل 169 00:09:43,470 --> 00:09:46,100 أكثر من إشارات من العالم الآخر 170 00:09:46,140 --> 00:09:50,270 هاري، أكثر من 100 مليون شخص عاشوا على هذا الكوكب 171 00:09:50,310 --> 00:09:53,360 متأكدة أن سيدة عجوز ماتت في كل مكان 172 00:09:53,400 --> 00:09:56,900 على الأرجح حتى في هذا المنزل 173 00:09:56,950 --> 00:09:58,490 حسناً، حسناً، حسناً 174 00:09:58,530 --> 00:09:59,990 كفى من ذلك، حسناً؟ 175 00:10:00,030 --> 00:10:02,200 أبيك سيأتي لإصطحابك قريباً 176 00:10:03,119 --> 00:10:05,249 لما لا تذهبوا لتجهيز أغراضكم 177 00:10:05,289 --> 00:10:07,579 شكراً للمساعدة، سأخبركم كيف يمضي الأمر 178 00:10:13,259 --> 00:10:15,469 شبح إتصل بالطواريء؟ 179 00:10:15,509 --> 00:10:17,389 حسناً، لقد كنا بالخارج في هذه المهمة في فيستا بوينت 180 00:10:17,429 --> 00:10:18,929 متنزه سقط من منحدر 181 00:10:18,969 --> 00:10:20,929 أرسلت بوك وإيدي للأسفل للبحث عنه 182 00:10:20,969 --> 00:10:24,519 وعثروا على العظام - بشرية؟ - أجل - 183 00:10:24,559 --> 00:10:26,149 كما أننا عثرنا على المتنزه حي 184 00:10:26,189 --> 00:10:28,649 لكنه أسقط هاتفه عندما كان على الحافة 185 00:10:28,689 --> 00:10:31,069 والآن بوك مُقتنع أن هيكل عظمي صديق 186 00:10:31,109 --> 00:10:32,279 صنع الإتصال 187 00:10:32,319 --> 00:10:33,779 حسناً، ما الذي تعتقد أنه حدث؟ 188 00:10:33,819 --> 00:10:35,859 أعتقد أن هناك من يتنزهوا في ذلك الممر 189 00:10:35,909 --> 00:10:37,369 حتى أنهم على معرفة أنه لا ينبغي لهم 190 00:10:37,409 --> 00:10:40,119 وأحدهم شاهده يسقط وأمسك الهاتف 191 00:10:40,159 --> 00:10:41,829 الذي تم إستخدامه لعمل المكالمة لكي لا يعلم أحد 192 00:10:41,869 --> 00:10:42,829 أنه كان يوجد أيضاً 193 00:10:42,869 --> 00:10:44,709 ما الذي تعرفه عن العظام؟ 194 00:10:44,749 --> 00:10:46,999 حسناً، ليس الكثير، لقد كان هناك لوقت طويل 195 00:10:47,039 --> 00:10:50,589 هو؟ - أجل، كان هناك خاتم زفاف - 196 00:10:50,629 --> 00:10:53,709 حسب حجم الخاتم، إيدي اعتقد أنه لابد وأنه ذكر 197 00:10:55,799 --> 00:10:57,799 فيستا بوينت 198 00:10:57,839 --> 00:11:00,139 بالوس فيرديس، صحيح؟ - أجل - 199 00:11:00,179 --> 00:11:01,639 لما تقومي بالتحقيق في هذا؟ 200 00:11:01,679 --> 00:11:03,929 هذا ليس نطاقك - أنا رقيب ميداني - 201 00:11:03,979 --> 00:11:05,989 أذهب أينما أرغب - حسناً - 202 00:11:06,019 --> 00:11:08,309 أثينا جرانت، مرحباً، راندي؟ 203 00:11:08,349 --> 00:11:10,769 أجل، كيف حالك؟ 204 00:11:10,819 --> 00:11:14,579 أسمع أنكم وصلتم لقضية قديمة اليوم 205 00:11:14,609 --> 00:11:18,909 ماذا؟ ترغبي مني تنظيف هذا؟ 206 00:11:20,579 --> 00:11:22,089 ملاعبنا تتضمن 207 00:11:22,119 --> 00:11:24,999 منطقتي لعب خارجية، صالة العاب فنية 208 00:11:25,039 --> 00:11:28,919 موسيقى، مسرح، النطاق الكامل للمتطلبات الأكاديمية 209 00:11:28,959 --> 00:11:32,209 وكذلك البرامج السلوكية والإدراكية 210 00:11:34,089 --> 00:11:36,759 ...أنظري 211 00:11:39,429 --> 00:11:42,549 البرامج تبدو جيدة، لكن كريستوفر 212 00:11:42,599 --> 00:11:45,019 هو المهم لي 213 00:11:45,059 --> 00:11:47,099 أرغب بأن يشعر بأنه طبيعي 214 00:11:47,139 --> 00:11:49,309 ليس قضية خيرية لصاحب إحتياجات مميزة 215 00:11:49,349 --> 00:11:50,979 كل طفل مميز، وأجل 216 00:11:51,019 --> 00:11:53,359 البعض لديهم حاجات إضافية 217 00:11:53,399 --> 00:11:56,689 لكنهم أطفالنا بشكل متساوي 218 00:11:56,739 --> 00:12:00,239 يتعلموا الكثير من بعضهم كما يتعلموا منا 219 00:12:10,789 --> 00:12:13,749 أعتقد أن كريستوفر سيتم الإعتناء به جيداً 220 00:12:19,049 --> 00:12:22,339 حسناً، لنفعلها 221 00:12:22,389 --> 00:12:23,969 الشيء الوحيد المتبقي هو مقابلة العائلة 222 00:12:24,009 --> 00:12:27,099 معذرة؟ - كريستوفر رائع - 223 00:12:27,139 --> 00:12:28,559 لدينا معلوماتك، كل ما نحتاجه الآن 224 00:12:28,599 --> 00:12:30,519 مقابلة السيدة دياز 225 00:12:30,559 --> 00:12:32,859 لن تكون تلك مشكلة، صحيح؟ 226 00:12:32,899 --> 00:12:34,519 لا، بالتأكيد إنها مشكلة 227 00:12:34,569 --> 00:12:35,519 انظر، أعلم أن أم كريستوفر 228 00:12:35,569 --> 00:12:36,979 أمر حساس لك 229 00:12:37,029 --> 00:12:39,279 لكني متأكدة إن شرحنا الوضع 230 00:12:39,319 --> 00:12:41,359 للمديرة سومرز، يمكننا العثور على عمل 231 00:12:41,409 --> 00:12:44,829 هل لديك نسخة من إتفاق الوصاية؟ 232 00:12:44,869 --> 00:12:46,539 لا يوجد 233 00:12:47,619 --> 00:12:49,959 لازلنا متزوجين 234 00:12:53,169 --> 00:12:55,339 لا أفهم لماذا يدفع الناس لهذا 235 00:12:55,379 --> 00:12:56,959 إنهم مجموعة أشخاص مقنعين 236 00:12:57,009 --> 00:12:58,849 يصنعوا أقل راتب ليقولوا بو 237 00:12:58,879 --> 00:13:01,549 أنا أدفع للضحك على صرخاتك 238 00:13:16,019 --> 00:13:20,359 حسناً - حسناً، حسناً - 239 00:13:22,699 --> 00:13:24,569 يا إلهي 240 00:13:26,619 --> 00:13:31,409 كريس - أخبري أنك ترى تلك - 241 00:13:31,459 --> 00:13:33,709 تباً، مؤثرات بصرية رائعة 242 00:13:33,749 --> 00:13:36,419 لا أعتقد أن تلك مؤثرات بصرية 243 00:13:56,809 --> 00:13:59,689 هل نعلم إن كان هناك من تعرض للعض؟ 244 00:13:59,729 --> 00:14:03,199 تعني مثل نوسفراتو، الكونت أياً كان بشكل ما؟ 245 00:14:03,239 --> 00:14:04,739 انصت، شيئاً مثل عشرة بالمئة من الفئران 246 00:14:04,779 --> 00:14:06,369 مصابين بالسعار، إن كان لدي أشخاص 247 00:14:06,409 --> 00:14:08,279 يخرجون الرغوات من فمهم، لابد وأن أعلم 248 00:14:08,329 --> 00:14:10,239 لا أعتقد، أعني، معظم الإصابات 249 00:14:10,289 --> 00:14:11,699 حدثت في الفرار الجماعي 250 00:14:11,749 --> 00:14:12,999 هناك من تبقى بالداخل؟ 251 00:14:13,039 --> 00:14:14,669 بعض المعزولين ربما 252 00:14:14,709 --> 00:14:17,169 لكن لدينا طاقم هناك لازال عالق في المنصات 253 00:14:17,209 --> 00:14:19,039 بوك، إيدي، عليكم الذهاب للخلف 254 00:14:19,089 --> 00:14:20,629 لمعرفة إن كان بإمكانكم التوصل لوضع الطاقة 255 00:14:20,669 --> 00:14:21,839 لا يمكننا إنقاذ ما لا يمكننا رؤيته 256 00:14:21,879 --> 00:14:23,419 سأتولى ذلك، كاب 257 00:14:23,469 --> 00:14:25,509 إنها ليست رهاب، ليس مجرد خوف 258 00:14:25,549 --> 00:14:28,349 إنه فقط، الجرذان والفئران بأعلى قائمتي 259 00:14:28,389 --> 00:14:29,929 من الأشياء التي لا يفترض أن تحصل على أجنحة 260 00:14:29,969 --> 00:14:31,719 أعني، كيف حدث هذا؟ 261 00:14:31,769 --> 00:14:33,929 تمهل، أولئك الحمقى قاموا ببناء بيت رعب 262 00:14:33,979 --> 00:14:37,769 أسفل موطن لوباء بعوض 263 00:14:40,529 --> 00:14:43,079 عمل جيد، يا فتيان 264 00:14:43,109 --> 00:14:45,359 هل يوجد أحد هنا؟ - شكراً للإله - 265 00:14:45,409 --> 00:14:47,459 رفيقي، عندما إنطلقت الخفافيش 266 00:14:47,489 --> 00:14:48,869 قام بالركض تجاه الحائط 267 00:14:48,909 --> 00:14:50,739 لقد صدم رأسه بقوة 268 00:14:52,249 --> 00:14:54,629 أقول أن هذا صحيح 269 00:14:56,209 --> 00:14:58,539 أمسكته 270 00:15:00,249 --> 00:15:03,129 سيدي، هل يمكنك الوقوف؟ - حسناً، هانحن ذا - 271 00:15:05,049 --> 00:15:07,339 سيدي، هل تعلم ما هو العام؟ - 2018 - 272 00:15:07,389 --> 00:15:08,809 هل يمكن أن تخبرني من الرئيس؟ 273 00:15:08,849 --> 00:15:12,439 هيا، هل عليّ ذلك؟ - سيكون بخير - 274 00:15:21,359 --> 00:15:23,479 اثينا، ما الذي تفعليه هنا؟ 275 00:15:23,529 --> 00:15:25,859 لقد سمعت بخصوص إتصال الشبح خاصتك 276 00:15:25,899 --> 00:15:27,569 يا إلهي، بوك لا يدع الأمر يمضي 277 00:15:27,609 --> 00:15:30,119 يبدو أن المتنزه الذي تم إنقاذه سيكون بخير 278 00:15:30,159 --> 00:15:33,909 أجل، في الحقيقة أنا هنا بخصوص الذي لم يحالفه الحظ 279 00:15:33,949 --> 00:15:35,579 لقد عدت وقمت ببعض البحث 280 00:15:37,059 --> 00:15:39,188 وسحبت أي إتصال متعلق بفيستا بوينت 281 00:15:39,188 --> 00:15:40,808 تعتقدي أنها من ستة أو سبعة سنوات؟ 282 00:15:40,858 --> 00:15:43,278 هيكلنا العظمي كان لديه هاتف خلوي، الدفع مقابل الإتصال 283 00:15:43,318 --> 00:15:45,148 لا يمكن تعقبه لكن 284 00:15:45,188 --> 00:15:47,278 الرقم تم إعادة تغييره منذ ستة سنوات 285 00:15:47,358 --> 00:15:48,738 لذا اعتقد 286 00:15:48,778 --> 00:15:50,568 أن ذلك ربما يضيق البحث 287 00:15:50,618 --> 00:15:52,828 وذلك كل ما لديك؟ - حسناً، ذلك وهذا - 288 00:15:52,868 --> 00:15:55,998 الحروف على الخاتم 289 00:15:56,038 --> 00:15:58,788 ستة حروف من الأبجدية ليست كافية للعمل 290 00:15:58,828 --> 00:16:00,578 دليل الهاتف ربما يكون 291 00:16:04,298 --> 00:16:07,588 لدي واحدة هنا، أكتوبر 29، 2011 292 00:16:07,628 --> 00:16:09,508 ما هي حالة الطواريء؟ 293 00:16:09,548 --> 00:16:11,008 ...لقد كنت أتنزه، لقد سقطت 294 00:16:11,048 --> 00:16:12,468 لقد سقطت من المنحدر 295 00:16:12,508 --> 00:16:14,508 هل يمكنك سماعي؟ 296 00:16:14,558 --> 00:16:16,638 الخط ينقطع، ما هو موقعك؟ 297 00:16:16,678 --> 00:16:19,018 لا، ذلك غير صحيح، يبدو مثل إتصالي 298 00:16:19,058 --> 00:16:21,018 من البارحة، قم بتشغيله 299 00:16:22,768 --> 00:16:24,648 ما هي حالة الطواريء؟ 300 00:16:26,488 --> 00:16:28,328 يمكنني سماعك، سيدي 301 00:16:28,358 --> 00:16:29,818 أنا هنا، هل تعلم أين سقطت؟ 302 00:16:29,858 --> 00:16:32,028 لا أفهم، كان يوجد صوت 303 00:16:32,068 --> 00:16:33,948 على الجانب الآخر من الخط - ماذا - 304 00:16:33,988 --> 00:16:35,948 نفس الصوت من سبع سنوات مضت؟ 305 00:16:35,998 --> 00:16:38,508 أجل - إذاً شبح إتصل بالطواريء؟ - 306 00:16:38,538 --> 00:16:40,078 لقد كان بالأسفل لسبع سنوات 307 00:16:40,118 --> 00:16:42,378 أعتقد أنه سأم من الإنتظار 308 00:16:48,291 --> 00:16:49,631 إذاً كان شبح - لما تهمس؟ - 309 00:16:49,661 --> 00:16:51,331 ما الذي قلته للتو؟ 310 00:16:51,371 --> 00:16:52,581 أجل، لكن رجل التقنية خاصتكم يقول أن لديهم 311 00:16:52,621 --> 00:16:54,541 خلل في النظام 312 00:16:54,581 --> 00:16:57,381 اتضح أن بعض من المكالمات كان بها خلل 313 00:16:57,421 --> 00:17:00,511 حسناً، إذاً كيف تفسري أنها كانت نفس المكالمة؟ 314 00:17:02,248 --> 00:17:03,958 لقد قلت أنها بدت كنفس المكالمة 315 00:17:03,998 --> 00:17:05,578 الكثير من تلك المكالمات تبدو مشابهة 316 00:17:05,628 --> 00:17:07,748 أخبري نفسك بذلك إن كان سيشعرك بتحسن 317 00:17:07,798 --> 00:17:11,758 لكن كلانا يعلم أن شبح إتصل بالطواريء - حسناً - 318 00:17:11,798 --> 00:17:13,838 أستمر بالتفكير بخصوص خاتم الزفاف 319 00:17:13,878 --> 00:17:15,888 أعني، لقد رأيته، صحيح؟ 320 00:17:15,928 --> 00:17:19,098 كم من الليالي ينتظر أحدهم لأخبار 321 00:17:19,138 --> 00:17:21,808 لقد سمعت في مكان ما أن شخص تم إعلانه ميت قانونياً 322 00:17:21,848 --> 00:17:24,018 بعدما رحل لسبع سنوات 323 00:17:24,058 --> 00:17:25,768 أجل، أعتقد أن عليّ توقيع لائحة أو شيئاً ما 324 00:17:25,808 --> 00:17:28,608 يا إلهي، ذلك فظيع جداً 325 00:17:28,648 --> 00:17:31,188 الإعتراف للعالم أنك فقدت الأمل 326 00:17:31,238 --> 00:17:34,118 حسناً، سبع سنوات وقت طويل 327 00:17:34,148 --> 00:17:36,738 على الأرجح فقد الأمل بوقت طويل قبل ذلك 328 00:17:39,328 --> 00:17:41,488 لا أحد يمكنه الإنتظار للأبد 329 00:17:43,708 --> 00:17:46,708 أجل، الأمل شيء عجيب 330 00:17:46,748 --> 00:17:49,748 أجل، يستمر 331 00:17:49,798 --> 00:17:51,678 ...لبعض الوقت لكن 332 00:17:51,708 --> 00:17:54,008 في وقت ما، إن كان ما تتمناه 333 00:17:54,048 --> 00:17:56,468 ...لن يحدث أبداً 334 00:17:56,508 --> 00:17:59,548 حينها فإنه يعرقلك من حياتك 335 00:17:59,598 --> 00:18:02,058 أجل، لكن من الصعب معرفة ذلك، صحيح؟ 336 00:18:02,098 --> 00:18:05,938 ...إن كنت متمسك طويلاً 337 00:18:05,978 --> 00:18:09,518 أو تستسلم مبكراً 338 00:18:09,568 --> 00:18:10,578 أعتقد أنك تعلم 339 00:18:14,238 --> 00:18:16,698 ربما يطول الأمر حتى تعترف لنفسك 340 00:18:32,878 --> 00:18:34,758 حسناً، هذا لطيف 341 00:18:34,798 --> 00:18:38,298 لا أعلم إن كان لديه وصية 342 00:18:38,338 --> 00:18:40,048 لا يبدو أن هناك 343 00:18:40,098 --> 00:18:42,608 الكثير من المال متاح للمحامين 344 00:18:44,098 --> 00:18:47,388 حسناً، يمكنك العثور على الإستمارات على الإنترنت 345 00:18:47,438 --> 00:18:49,438 ربما ذلك ما فعله 346 00:18:52,108 --> 00:18:54,358 سأتفقد مكتبه 347 00:19:23,138 --> 00:19:24,928 كيف يمضي الأمر هناك؟ 348 00:19:26,558 --> 00:19:29,768 عزيزتي، انظري لهذا 349 00:19:29,808 --> 00:19:33,688 ماذا، عثرت على وصية؟ - لا - 350 00:19:33,728 --> 00:19:35,858 إنه مقال قامت بها التايمز بخصوص الإسعافيين 351 00:19:35,898 --> 00:19:38,238 يا إلهي، بالصورة الفظيعة لي؟ 352 00:19:38,278 --> 00:19:41,068 أحب تلك الصورة 353 00:19:41,118 --> 00:19:43,748 القصة بعمر ثلاثة سنوات 354 00:19:43,778 --> 00:19:46,538 كم مضى على أبي هنا؟ 355 00:19:55,168 --> 00:19:58,458 مرحباً - مرحباً - 356 00:20:04,928 --> 00:20:06,758 شكراً للحضور - أجل - 357 00:20:34,328 --> 00:20:36,418 لقد أصبح كبير جداً 358 00:20:42,048 --> 00:20:48,348 هل سأل عني؟ - ليس منذ وقت طويل - 359 00:20:48,388 --> 00:20:50,018 كان لديه الكثير ليشغله 360 00:20:50,058 --> 00:20:51,388 الإنتقال، مدرسة جديدة 361 00:20:51,438 --> 00:20:53,278 مدينة جديدة، أشخاص جدد - بالطبع، بالطبع - 362 00:20:53,308 --> 00:20:55,728 أجل، لابد وأنه كان مصدوم 363 00:20:55,768 --> 00:20:58,108 عندما قلت أنكم ستغادروا تكساس 364 00:20:58,148 --> 00:20:59,978 متأكدة من ذلك، عندما إتصلت البارحة 365 00:21:00,028 --> 00:21:02,278 ...شانون 366 00:21:02,318 --> 00:21:05,108 أخبرني عن المدرسة 367 00:21:07,238 --> 00:21:09,448 يرغبوا بمقابلتك، حسناً، بحاجة لمقابلتك 368 00:21:09,488 --> 00:21:12,078 مطلوب للإلتحاق 369 00:21:12,118 --> 00:21:15,078 يبدو فاخر 370 00:21:15,128 --> 00:21:17,928 ليس المكان الذي إعتقدت أنك ستلحقه به 371 00:21:17,958 --> 00:21:20,248 الفصول أصغر 372 00:21:20,298 --> 00:21:22,668 ...عشرة أطفال بدلاً من ثلاثين 373 00:21:22,718 --> 00:21:25,378 ...أعني، أستوديو الفن 374 00:21:25,428 --> 00:21:27,468 عليك رؤيته - هل يمكنني؟ - 375 00:21:27,508 --> 00:21:31,518 رؤيته؟ أعني إنها خطوة كبيرة 376 00:21:31,558 --> 00:21:34,888 تغيير المدارس عندما وصلت هنا للتو 377 00:21:34,938 --> 00:21:38,018 ربما يمكنني التحدث له؟ 378 00:21:38,068 --> 00:21:40,158 التأكد أنه ما يريده 379 00:21:40,188 --> 00:21:41,818 لا أعتقد أنها فكرة جيدة 380 00:21:41,858 --> 00:21:43,358 ربما تربكه 381 00:21:43,398 --> 00:21:45,028 ما المربك؟ 382 00:21:45,068 --> 00:21:47,238 أنا أمه - والتي لم يراها - 383 00:21:47,278 --> 00:21:48,868 لعامين تقريباً؟ 384 00:21:48,908 --> 00:21:51,118 أمي كانت مريضة، لقد كانت وحيدة جداً 385 00:21:51,158 --> 00:21:53,038 تعلم أنه كان عليّ الذهاب 386 00:21:53,078 --> 00:21:55,498 أجل، لكن كنا نتوقع عودتك 387 00:21:55,538 --> 00:21:58,968 ولم تفعلي - كان يمكن أن تأتي معي - 388 00:21:58,998 --> 00:22:00,878 لكنك لم ترغب بأن تغادر تكساس 389 00:22:00,918 --> 00:22:03,588 ووالديك وأخواتك 390 00:22:03,628 --> 00:22:04,798 على الأقل ليس حتى إن كان شيء 391 00:22:04,838 --> 00:22:06,088 مهماً لك 392 00:22:06,128 --> 00:22:08,088 ذلك ليس عادل، لقد كنت أحاول القيام 393 00:22:08,138 --> 00:22:09,388 بالأفضل لكريستوفر - صحيح - 394 00:22:09,428 --> 00:22:10,548 لأن إيدي يعلم 395 00:22:10,598 --> 00:22:12,058 الأفضل للجميع 396 00:22:12,098 --> 00:22:13,928 أعني، لا يمكنك التوقف لثانية 397 00:22:13,978 --> 00:22:15,938 وسؤالهم ما يحتاجونه 398 00:22:15,978 --> 00:22:17,848 ما الذي كنت بحاجة له ولم أعطيه لك؟ 399 00:22:17,898 --> 00:22:21,938 أنت، لقد كنت بحاجة لزوج ووالد مشترك 400 00:22:21,978 --> 00:22:25,358 وبدلاً من ذلك، كل ما حصلت عليه هو الحياة وحيدة في تكساس مع طفل 401 00:22:25,398 --> 00:22:27,448 وأنت في قارة أخرى 402 00:22:27,488 --> 00:22:30,988 كنت بحاجة لشخص ليدعمني 403 00:22:31,028 --> 00:22:34,288 طالما قمت بدعمك - لا - 404 00:22:34,328 --> 00:22:36,618 لقد كنت في أفغانستان 405 00:22:45,918 --> 00:22:48,588 شكراً مرة أخرى لمرورك 406 00:22:48,638 --> 00:22:51,058 أحياناً أحب الهدوء عندما يكون الأطفال لدى مايك 407 00:22:51,098 --> 00:22:53,928 أوقات أخرى، ليس كثيراً 408 00:22:53,968 --> 00:22:56,228 هل تلك البقايا التي عثرنا عليها اليوم السابق 409 00:22:56,268 --> 00:22:59,728 في بالوس فيرديس؟ - أحاول التعرف عليها - 410 00:22:59,768 --> 00:23:02,768 كما تعلمي، معرفة الأقرب على ما أتمنى 411 00:23:02,818 --> 00:23:04,938 ذلك عمل؟ - ماذا، مساعدة الناس؟ - 412 00:23:04,988 --> 00:23:07,118 أحب إعتقاد ذلك 413 00:23:07,148 --> 00:23:09,318 لا، لا، لا، أعني، ألا يقوم المحققين بذلك؟ 414 00:23:09,358 --> 00:23:11,948 أنا متأكدة أنهم سيتجاهلوا كل القضايا الجارية 415 00:23:11,988 --> 00:23:14,578 حيث الضحايا ماتوا للتو والأدلة في كل مكان 416 00:23:15,514 --> 00:23:18,144 للتوصل لما حدث لبضع عظام 417 00:23:18,184 --> 00:23:21,564 مستلقية في العراء، منسية 418 00:23:21,604 --> 00:23:23,774 أعني، لا أقول أنهم لا يهتمون 419 00:23:23,814 --> 00:23:26,024 إنهم مشغولين جداً فحسب 420 00:23:26,064 --> 00:23:27,904 هل قمت بعمل إختبار حمض نووي؟ 421 00:23:27,944 --> 00:23:30,404 أجل، لقد بدأت واحد، لكنه سيستغرق الوقت 422 00:23:30,404 --> 00:23:32,484 السجلات الطبية على الأرجح ستأتي أولاً 423 00:23:32,534 --> 00:23:35,324 فجأة هناك إستعجال؟ 424 00:23:35,364 --> 00:23:37,534 هل أخبرتك بخصوص متى قررت 425 00:23:37,574 --> 00:23:39,164 أن أكون شرطية؟ 426 00:23:43,044 --> 00:23:45,294 لقد كنت في التاسعة 427 00:23:47,174 --> 00:23:49,214 في منتصف الليل 428 00:23:49,254 --> 00:23:52,094 إستيقظت ورأيت أبي يرتدي الملابس 429 00:23:52,134 --> 00:23:55,134 يحضر مصباح، سلاحه 430 00:23:55,174 --> 00:23:57,344 أنظر لخارج النافذة 431 00:23:57,394 --> 00:24:00,404 وأرى حي بالكامل هناك 432 00:24:01,354 --> 00:24:02,974 ...فتاة صغيرة 433 00:24:03,024 --> 00:24:06,034 لقد كانت أصغر مني بعام 434 00:24:06,064 --> 00:24:09,774 كانت مفقودة 435 00:24:09,814 --> 00:24:13,404 أحدهم خطفها من سريرها 436 00:24:13,444 --> 00:24:17,034 كابوس، هل عثروا عليها؟ 437 00:24:17,074 --> 00:24:20,414 لقد عثروا على بقايا مشبك شعرها في الغابة 438 00:24:20,454 --> 00:24:24,544 لكن ذلك كان كل شيء، لقد رحلت فحسب 439 00:24:26,254 --> 00:24:30,044 أمي، ذهبت لمنزال الوالدين 440 00:24:30,084 --> 00:24:33,964 مرتين كل إسبوع، تُحضر الطعام، هكذا أمر 441 00:24:34,014 --> 00:24:37,434 بالكاد لم أراهم ماعدا بالكنيسة 442 00:24:37,474 --> 00:24:40,394 كان ذلك الوقت الوحيد الذي خرجوا به 443 00:24:43,184 --> 00:24:46,684 لكن أتذكر كم تغيروا 444 00:24:50,234 --> 00:24:53,824 فقط إسبوع من معرفة مكان طفلتهم 445 00:24:53,864 --> 00:24:56,574 كان كافي لتقدمهم بالسن 446 00:24:56,614 --> 00:25:00,574 لقد كانت ستة أشهر أو ما شابه حتى تم كسرهم تماماً 447 00:25:00,614 --> 00:25:02,744 وقد وعدت نفسي أنه عندما أكون كبيرة كفاية 448 00:25:02,784 --> 00:25:04,994 أني سأصبح شرطية 449 00:25:05,044 --> 00:25:08,624 وأعثر على تلك الفتاة لأولئك الأشخاص 450 00:25:09,714 --> 00:25:13,084 تخفيف الألم - وهل عثرت عليها؟ - 451 00:25:13,134 --> 00:25:14,884 لم أعثر عليها 452 00:25:20,384 --> 00:25:25,224 لكن أحدهم...أحب هذا الرجل 453 00:25:30,104 --> 00:25:32,734 أنت تفكرين بأبيك؟ 454 00:25:32,774 --> 00:25:35,614 إنه الشبح الذي يستحوذ على عقلي 455 00:25:35,654 --> 00:25:38,324 هل إقتربت من معرفة ما تفعليه؟ 456 00:25:38,364 --> 00:25:41,324 لا يُفترض أن تكون هكذا معاناة 457 00:25:42,994 --> 00:25:46,624 أعتقد أن جزء مني يتمنى 458 00:25:46,664 --> 00:25:50,414 ...أن يستيقظ 459 00:25:50,464 --> 00:25:54,004 لكي أقابله أخيراً 460 00:25:59,054 --> 00:26:02,844 ...لم أسمح لنفسي 461 00:26:02,894 --> 00:26:06,484 أن أتخيل من كان هذا الرجل طوال تلك السنوات 462 00:26:06,514 --> 00:26:10,354 لقد كان هناك الكثير من الألم 463 00:26:10,394 --> 00:26:13,814 لأجعله حقيقي في عين عقلي 464 00:26:15,274 --> 00:26:17,984 ...مما يعني 465 00:26:18,034 --> 00:26:21,294 لم أكره كفاية 466 00:26:21,324 --> 00:26:24,614 لأشعر بإيقاف وسائل الإنعاش 467 00:26:24,664 --> 00:26:27,034 حسناً، على الأقل تعلمي 468 00:26:27,084 --> 00:26:30,164 أنه كان رجل تطارده شياطينه 469 00:26:30,204 --> 00:26:33,424 ويمرر ملائكته الخاصة 470 00:26:33,464 --> 00:26:36,384 مثلنا جميعاً 471 00:26:43,474 --> 00:26:47,604 تباً، القسم الطبي توصل لشيء 472 00:26:47,644 --> 00:26:51,144 لديك إسم؟ - سجن ولاية كال - 473 00:26:51,184 --> 00:26:52,684 اليكس ارماندو بيريز 474 00:26:52,734 --> 00:26:54,944 كان في عمر 22 475 00:26:54,984 --> 00:26:57,024 تم إطلاق سراحه منذ ستة أشهر 476 00:27:04,704 --> 00:27:06,994 هل أنت قرصان نوعاً ما؟ 477 00:27:08,834 --> 00:27:12,454 سنايك بليكسين؟ الهرب من نيويورك؟ 478 00:27:12,504 --> 00:27:15,464 كورت روسل؟ تحفة جون كاربنتر؟ 479 00:27:15,504 --> 00:27:16,794 صحيح، صحيح، حسناً، أنا أفضل 480 00:27:16,834 --> 00:27:18,634 تانجو وكاش عن نفسي 481 00:27:18,674 --> 00:27:20,924 لكن تبدو لطيف، لذا أوافق 482 00:27:25,844 --> 00:27:27,844 بالرغم أنه خاب ظني 483 00:27:27,894 --> 00:27:30,224 أن تلك الملابس لم تأتي بإبتسامة 484 00:27:32,814 --> 00:27:34,894 لقد تشاجرت مع شانون 485 00:27:34,944 --> 00:27:38,074 عندما طلبت منها المساعدة مع كريستوفر والمدرسة 486 00:27:38,114 --> 00:27:40,914 طلبت أن تقابل كريستوفر أولاً 487 00:27:40,944 --> 00:27:43,744 وقد رفضت؟ حسناً، إن كنت ترغب بعودتها في حياتك 488 00:27:43,784 --> 00:27:46,324 سيكون عليك السماح لها بالعودة في وقت ما 489 00:27:46,364 --> 00:27:48,994 من قال أني أرغب بعودتها في حياتي؟ - رجاءاً؟ - 490 00:27:49,034 --> 00:27:51,124 إذاً قررت مغادرة تكساس 491 00:27:51,164 --> 00:27:54,084 وصودف أنك إخترت عمل 492 00:27:54,124 --> 00:27:57,214 تبتعد 30 دقيقة من حيث تعيش رفيقتك السابقة؟ 493 00:27:57,254 --> 00:27:59,294 إل إيه إف دي" الأفضل في الدولة" 494 00:27:59,344 --> 00:28:01,934 في العالم - إن عادت بإستجماع أمورها - 495 00:28:01,964 --> 00:28:04,214 تعلم ما الأفضل لإبنك 496 00:28:04,264 --> 00:28:06,884 وذلك عودة أمه لحياته 497 00:28:06,934 --> 00:28:08,514 عاجلاً أو آجلاً 498 00:28:08,554 --> 00:28:10,054 ماذا إن أخفقت مرة أخرى؟ 499 00:28:10,104 --> 00:28:13,694 كلاكما نضجتما كثيراً بمرور السنوات 500 00:28:13,724 --> 00:28:16,354 والفتى بحاجة لأمه - أبي؟ - 501 00:28:19,904 --> 00:28:23,074 تعلم ماذا، أنت لطيف جداً، يمكنني تمزيقك لقطع 502 00:28:38,584 --> 00:28:40,044 ما إسمه؟ 503 00:28:40,084 --> 00:28:41,384 متسكع المدينة 504 00:28:41,424 --> 00:28:42,794 إنه حصان المربع 505 00:28:42,844 --> 00:28:45,134 يمكنك الإحتفاظ به؟ - لا، إنه ينتمي للشرطة - 506 00:28:45,174 --> 00:28:47,514 لكني عليّ الإعتناء به وتدريبه 507 00:28:47,554 --> 00:28:48,934 بخصوص كيف يكون حصان شرطة جيد 508 00:28:51,974 --> 00:28:54,314 هل ترغبي بإطعامه تفاحة؟ 509 00:29:24,254 --> 00:29:27,424 ...يوجد حروق على وجهه 510 00:29:27,464 --> 00:29:29,474 هناك حصان يركض، ويبدو خائف جداً 511 00:29:29,514 --> 00:29:31,594 سقط شرطي، أكرر، سقط شرطي 512 00:29:31,644 --> 00:29:33,864 طلب المساعدة حالاً 513 00:29:41,104 --> 00:29:44,694 مهلاً، سيتي، لم يخاف أبداً 514 00:29:44,734 --> 00:29:47,404 لقد كان الكثير من الأمور في نفس الوقت 515 00:29:47,444 --> 00:29:49,324 ...لا أعلم إن كانت جبيرة الهواء تناسب ساقه 516 00:29:49,364 --> 00:29:51,704 كما تعلمي، يمكنني محاولة تجبير شيء 517 00:29:51,744 --> 00:29:53,414 ليست فقط ساقه 518 00:29:53,454 --> 00:29:55,164 هل أتصل بخدمات الحيوانات؟ 519 00:29:55,204 --> 00:29:57,374 سيتطلب الأمر ساعة لوصولهم 520 00:29:57,414 --> 00:30:00,334 إنه يتألم - ربما يمكن للطبيب البيطري علاجة - 521 00:30:00,374 --> 00:30:02,214 الخيول لديهم عرضة كبيرة للعدوى 522 00:30:02,254 --> 00:30:05,674 أمعائهم لا تستجيب جيداً للمضادات الحيوية 523 00:30:05,714 --> 00:30:07,304 تقريباً مستحيل لنظام المناعة لديهم 524 00:30:07,344 --> 00:30:08,844 أن يعمل بنشاط 525 00:30:08,884 --> 00:30:11,514 كم يزن؟ - حوالي ألف باوند - 526 00:30:11,554 --> 00:30:12,764 ليس لدينا حامض مسكن كافي 527 00:30:12,804 --> 00:30:14,724 على الشاحنة لفعلها 528 00:30:14,764 --> 00:30:17,474 سيحتاج مسكن أولاً - فعلها؟ - 529 00:30:17,514 --> 00:30:19,104 وإلا سيركل بجنون 530 00:30:19,144 --> 00:30:20,984 حتى يتوقف قلبه - هل أنت متأكد - 531 00:30:21,024 --> 00:30:22,484 من رغبتك بفعل هذا 532 00:30:22,524 --> 00:30:24,944 يمكننا أن نجرب أمور أخرى 533 00:30:24,984 --> 00:30:26,734 كلانا يعلم أنها لن تنجح 534 00:30:28,234 --> 00:30:29,864 إنه فتى جيد 535 00:30:29,904 --> 00:30:31,694 لا أرغب أن يعاني فحسب 536 00:30:35,994 --> 00:30:40,044 لا بأس، صديقي، لا بأس 537 00:30:40,084 --> 00:30:46,294 مسكن إدارة - شكراً لك، صديقي - 538 00:30:46,344 --> 00:30:47,974 شكراً لمرافقتي 539 00:30:48,004 --> 00:30:50,134 شكراً لإبقائي بأمان 540 00:30:50,174 --> 00:30:51,674 الآن ستنام، حسناً؟ 541 00:30:51,724 --> 00:30:53,894 عندما تستيقظ 542 00:30:53,934 --> 00:30:56,144 ستكون في حقل مريمية ويمكن أن تركض للأبد 543 00:30:56,184 --> 00:30:59,764 لكن ليس عليك البقاء والمشاهدة بعد الآن 544 00:30:59,814 --> 00:31:02,064 ليس عليك البقاء قوي 545 00:31:02,104 --> 00:31:05,354 أو هاديء أو شجاع، يمكن أن تكون شجاع فحسب 546 00:31:07,024 --> 00:31:10,694 كن حصان مرة أخرى فحسب - مورفين - 547 00:31:18,164 --> 00:31:22,004 بوبي؟ - ترغبي أن أفعلها، هين؟ - 548 00:31:22,044 --> 00:31:24,584 لا، أتولى الأمر 549 00:31:38,144 --> 00:31:39,804 هين؟ 550 00:32:44,704 --> 00:32:46,624 إنه صديقي 551 00:32:48,794 --> 00:32:50,214 إنه صديقي 552 00:33:11,654 --> 00:33:13,824 خدعة أم حلوى؟ 553 00:33:17,784 --> 00:33:21,114 الانا بيريز؟ 554 00:33:21,164 --> 00:33:24,124 أنا الرقيبة جرانت، أنا هنا حول اليكس 555 00:33:37,464 --> 00:33:41,844 متى؟ - لقد توصلنا لبقاياه البارحة - 556 00:33:41,894 --> 00:33:45,684 لكن مضى وقت طويل، سبع سنوات 557 00:33:47,564 --> 00:33:50,694 لقد رأيت تقرير المفقودين خاصتك 558 00:33:50,734 --> 00:33:54,694 لقد إستمروا بإخباري أنه هرب 559 00:33:54,734 --> 00:33:58,484 أنه عاد لحياته القديمة 560 00:33:58,534 --> 00:34:03,494 كنت لأغضب كثيراً 561 00:34:03,534 --> 00:34:07,834 ...ليس لأنه لم يصدقني أحد 562 00:34:07,874 --> 00:34:10,834 لكن لأن لا أحد كان يؤمن به 563 00:34:10,874 --> 00:34:14,674 لم يكن هناك أدلة لتلاعب 564 00:34:14,714 --> 00:34:18,594 يبدو أنه كان ينتزه 565 00:34:18,634 --> 00:34:22,344 والطريق إنزلق من تحت أقدامه 566 00:34:22,384 --> 00:34:24,014 الفاحص الطبي 567 00:34:24,054 --> 00:34:27,014 سيتواصل معك بخصوص بقاياه 568 00:34:33,984 --> 00:34:37,364 في أثناء ذلك الوقت، اعتقدت أنك سترغبي بالحصول على هذا 569 00:34:47,204 --> 00:34:49,544 أمي، أمي، هل يمكننا الذهاب الآن؟ 570 00:34:49,584 --> 00:34:52,204 أجل، عزيزي، بالطبع، دقيقة واحدة 571 00:34:52,254 --> 00:34:54,124 دقيقة واحدة 572 00:35:01,924 --> 00:35:05,724 شكراً لك، شكراً لك 573 00:35:12,274 --> 00:35:14,144 حسناً، شكراً لمرورك، سيدة دياز، لقد سررت 574 00:35:14,194 --> 00:35:15,524 بلقائك - أنت أيضاً، شكراً لك - 575 00:35:15,564 --> 00:35:18,364 على الرحب، احظى بيوم جيد 576 00:35:19,524 --> 00:35:21,784 مرحباً - مرحباً - 577 00:35:21,824 --> 00:35:25,074 المدرسة اتصلت لإخباري بخصوص موعدك 578 00:35:25,114 --> 00:35:27,284 اعتقدت أن أن أتوجه - حسناً، لا تقلق - 579 00:35:27,324 --> 00:35:29,124 لم أفسد المقابلة، حسناً؟ 580 00:35:29,164 --> 00:35:31,834 على الأقل، لا أعتقد أني فعلت - متأكد أنك قمت بعمل عظم - 581 00:35:31,834 --> 00:35:32,954 أقدر ذلك، كريستوفر سيفعل أيضاً 582 00:35:33,004 --> 00:35:34,414 ...لذلك أنت هنا 583 00:35:34,464 --> 00:35:36,374 لتمرير الشكر من إبني؟ 584 00:35:41,254 --> 00:35:48,224 عندما غادرت، لقد تفهمت، لقد حاولت 585 00:35:48,264 --> 00:35:49,854 وكنت تعتني بأمك 586 00:35:49,894 --> 00:35:52,314 وكنت تحاولي الإعتناء بكريستوفر 587 00:35:52,314 --> 00:35:55,274 وإبتعدنا كثيراً عن بعضنا 588 00:35:55,314 --> 00:35:58,194 لكن طالما اعتقدت أنك ستعودي 589 00:35:58,234 --> 00:36:01,154 ربما كنا لنحظى بفرصة لتصحيح الأمور 590 00:36:01,194 --> 00:36:05,824 لكن لم يحدث، لذا أعتقد 591 00:36:05,864 --> 00:36:12,794 أني بحاجة لأعلم، لماذا - لم أعلم كيف - 592 00:36:12,834 --> 00:36:16,754 أعني، كلما إبتعدت أكثر، كلما كان من الصعب العودة 593 00:36:16,794 --> 00:36:19,504 لمواجهتك، لمواجهة كريستوفر 594 00:36:19,544 --> 00:36:22,554 لابد وأنه يكرهني 595 00:36:22,594 --> 00:36:24,964 ما الذي تتحدثي عنه؟ لما يكرهك كريستوفر؟ 596 00:36:25,014 --> 00:36:26,974 لأني فعلت هذا به 597 00:36:27,014 --> 00:36:30,014 لقد عشت كل لحظة 598 00:36:30,054 --> 00:36:33,064 من ذلك الحمل مراراً 599 00:36:33,104 --> 00:36:35,064 فقط أحاول معرفة 600 00:36:35,104 --> 00:36:39,854 كيف حدث وما الخطأ الذي إرتكبته 601 00:36:39,904 --> 00:36:42,444 واعتقدت أنه يمكنني تعويضه 602 00:36:42,484 --> 00:36:44,444 لذا قمت بكل هذا البحث 603 00:36:44,484 --> 00:36:47,194 العثور على علاج جديد ومعالجين جدد 604 00:36:47,244 --> 00:36:50,244 لكن كل شيء كان غامر ومُرهق 605 00:36:50,284 --> 00:36:55,204 وكنت بحاجة لفرصة 606 00:36:55,254 --> 00:36:58,514 وبعدها الأمر التي أذت طفلها هجرته 607 00:36:58,544 --> 00:37:01,134 أنا آسفة 608 00:37:03,134 --> 00:37:05,344 لم ترتكبي أي خطأ 609 00:37:05,384 --> 00:37:09,974 ما حدث لم يكن خطأك 610 00:37:10,014 --> 00:37:15,184 ...أعلم ذلك، أنا فقط 611 00:37:15,224 --> 00:37:17,394 لا أشعر بذلك 612 00:37:22,114 --> 00:37:27,994 كريستوفر يحبك ويفتقدك 613 00:37:34,994 --> 00:37:39,004 أفتقدك - أفتقدك - 614 00:38:15,744 --> 00:38:20,004 الجميع في حياتي، أختي، فريقي 615 00:38:20,044 --> 00:38:22,084 إنهم بجانبي 616 00:38:22,124 --> 00:38:25,214 الآن، ما أحتاجه حقاً الآن 617 00:38:25,254 --> 00:38:28,714 هو التحدث لشخص على جانب آبي 618 00:38:28,764 --> 00:38:30,984 حسناً، بوك، تعلم أني لا أختار جانب 619 00:38:31,014 --> 00:38:33,764 أحب كلاكما - أجل، لكنك تعرفيها - 620 00:38:33,804 --> 00:38:36,304 حسناً، بصدق، ربما أفضل مني الآن 621 00:38:36,354 --> 00:38:39,854 لم أتحدث لها منذ أسابيع 622 00:38:39,894 --> 00:38:43,144 الهوة بين الكلام تطول 623 00:38:43,194 --> 00:38:46,024 والمحادثات تقصر 624 00:38:46,064 --> 00:38:48,654 هناك صوت في رأسي 625 00:38:48,694 --> 00:38:54,664 يستمر بالقول، تقدم، بوك 626 00:38:54,704 --> 00:38:56,624 لن تعود أبداً 627 00:38:56,664 --> 00:38:58,994 لازالت تهتم لأمرك 628 00:38:59,044 --> 00:39:02,134 ليست جاهزة للعودة للبيت بعد 629 00:39:02,164 --> 00:39:04,374 على الأقل ليس لهذه المرة 630 00:39:06,384 --> 00:39:08,634 مهلاً، ما الذي يعنيه ذلك؟ - أخيها - 631 00:39:08,674 --> 00:39:09,714 يلاحقها، كما تعلم 632 00:39:09,754 --> 00:39:11,594 لتمكث معهم لقليل من الوقت 633 00:39:11,634 --> 00:39:13,924 وبصدق، أعتقد أنه سيكون جيد لها 634 00:39:13,974 --> 00:39:15,974 أعني، إنها بحاجة للذهاب 635 00:39:16,014 --> 00:39:17,974 والدخول في العالم الحقيقي 636 00:39:18,014 --> 00:39:20,684 لذا، كما تعلم، ليس لديها خوف 637 00:39:20,684 --> 00:39:23,144 من سحبها تحت كل تلك الذكريات 638 00:39:23,194 --> 00:39:25,244 أجل، أخبريني بذلك 639 00:39:26,614 --> 00:39:30,454 كل شيء في هذا المكان لها 640 00:39:30,484 --> 00:39:33,994 تشعر أقل وأقل جزء منها كل يوم 641 00:39:34,034 --> 00:39:36,324 هذا الوقت بالكامل، شعرت 642 00:39:36,364 --> 00:39:39,874 أنه يتم مطاردتي بذكراها، لكن 643 00:39:39,914 --> 00:39:41,914 ربما أنا الشبح 644 00:39:41,954 --> 00:39:45,164 ...أمكث هنا بينما 645 00:39:45,214 --> 00:39:48,134 عندما أن أتجاوز الأمر منذ وقت طويل 646 00:39:52,844 --> 00:39:55,384 على الأرجح لم تعلم هذا 647 00:39:55,434 --> 00:39:58,814 لكن عندما كنت صغيرة 648 00:39:58,854 --> 00:40:01,194 اعتدت كتابة رسائل لك 649 00:40:01,224 --> 00:40:02,814 أمي قال أننا سنرسلهم 650 00:40:02,854 --> 00:40:05,024 بمجرد أن نحصل على عنوانك الجديد 651 00:40:05,064 --> 00:40:07,814 لم يحدث ذلك أبداً لكني إستمريت بالكتابة 652 00:40:07,854 --> 00:40:11,734 لقد كتبت بخصوص دمى الكرنب 653 00:40:13,574 --> 00:40:17,364 واليوم الذي أصبحت في مجتمع الشرف القومي 654 00:40:19,914 --> 00:40:23,244 ...وتلك اللحظة 655 00:40:23,294 --> 00:40:26,964 رأيت صديقي المقرب وأنا 656 00:40:27,004 --> 00:40:30,134 أدركت أني أرغب بتقبيلها 657 00:40:30,174 --> 00:40:34,344 لقد أصبحت مذكراتي 658 00:40:34,384 --> 00:40:38,684 الإعترافات لأب تخيلي 659 00:40:38,724 --> 00:40:41,724 لا أعلم ما الذي أردته 660 00:40:41,764 --> 00:40:43,854 لأني لا أعرفك 661 00:40:45,894 --> 00:40:48,854 يمكنني الإنطلاق مما أردته 662 00:40:50,694 --> 00:40:53,024 وما كنت لأرغب أن أعيش هكذا 663 00:40:55,074 --> 00:40:57,994 شبح ما في سرير مشفى 664 00:41:04,954 --> 00:41:07,874 لذا سأسامحك، أبي 665 00:41:12,384 --> 00:41:13,794 ...وسأدعك 666 00:41:16,554 --> 00:41:19,474 وسأدعك تذهب 667 00:41:25,934 --> 00:41:29,234 جميعنا مطاردين 668 00:41:30,904 --> 00:41:32,284 بالذين أحببناهم 669 00:41:32,314 --> 00:41:35,774 والذين فقدناهم 670 00:41:41,454 --> 00:41:43,824 عن الخيارات التي إتخذناها 671 00:41:43,874 --> 00:41:47,664 والتي نواجهها 672 00:41:50,584 --> 00:41:54,174 حياتنا مثل سلسلة من قصص الأشباح 673 00:42:06,684 --> 00:42:10,144 أحياناً كل ما يمكننا فعله هو تغيير الصفحة 674 00:42:10,194 --> 00:42:13,074 وترك الأمر يمضي 675 00:42:24,074 --> 00:42:25,994 ذلك ما أنا بحاجة لفعله الآن 676 00:42:26,034 --> 00:42:28,624 أنا لست متأكد إن كنت ستعودي 677 00:42:28,664 --> 00:42:31,044 أو كيف سأشعر إن فعلت 678 00:42:31,084 --> 00:42:34,634 لكني متأكد أنه لا يمكنني الإنتظار بعد الآن 679 00:42:34,674 --> 00:42:38,214 أنت قصة الأشباح خاصتي، آبي 680 00:42:38,254 --> 00:42:41,924 أنت روح مذهلة 681 00:42:41,974 --> 00:42:44,684 لقد دخلت في حياتي، قلبتيها رأساً على عقب 682 00:42:44,724 --> 00:42:47,974 وبعدها إختفيت بالليل 683 00:42:48,014 --> 00:42:51,024 تواجدي معك جعلني شخص أفضل 684 00:42:51,064 --> 00:42:54,314 ولذلك سأحبك دائماً 685 00:42:55,864 --> 00:43:02,574 الآن حان الوقت لأعرف من أكون 686 00:43:02,614 --> 00:43:04,994 بدونك