1 00:00:02,122 --> 00:00:04,081 ‫اگه همین حالا به ما ملحق شدید 2 00:00:04,084 --> 00:00:06,463 ‫باید بگم از ساعت 5 به بعد خبرها یه کم هیجان انگیز شده 3 00:00:06,466 --> 00:00:08,490 ‫پس بریم تازه ترین خبرها رو با تیلور کِلی شروع کنیم 4 00:00:08,493 --> 00:00:10,587 ‫تیلور از دنیای بیرون چه خبر ؟ 5 00:00:10,590 --> 00:00:12,590 ‫اِن و دوایت ترافیک وحشتناکی باعث شده که 6 00:00:12,592 --> 00:00:14,846 ‫از ده دقیقه قبل ماشین ها در اتوبان ایست کامل داشته باشن 7 00:00:14,849 --> 00:00:18,909 ‫ولی از مرکز کنترل ترافیک به من اطلاع داده اند که این ترافیک مایل ها ادامه داره 8 00:00:18,912 --> 00:00:21,065 ‫تمایل دارید بدونید چرا یه دفعه همه چی متوقف شده ؟ 9 00:00:21,068 --> 00:00:23,234 ‫به خاطر این خانوم ، اسمش رو نمی دونیم 10 00:00:23,236 --> 00:00:25,203 ‫ولی می دونیم که ایشون به شدت تلاش می کنه 11 00:00:25,206 --> 00:00:27,739 ‫توجه شخصی به نام نورمن رو به خودش جلب کنه 12 00:00:27,741 --> 00:00:29,957 ‫اولین مامور نزدیک به صحنه فوراً خودش رو به اینجا رسونده 13 00:00:29,960 --> 00:00:32,710 ‫و خوشبختانه برنامه ای در نظر دارن که این خانم رو 14 00:00:32,713 --> 00:00:35,747 ‫از اون بالا به پائین بیارن و راه رو باز کنند 15 00:00:35,749 --> 00:00:37,949 ‫گزارش زنده با تیلور کِلی 16 00:00:37,951 --> 00:00:40,085 ‫از برنامه اخبار صبحگاهی شبکه 8 17 00:00:40,087 --> 00:00:44,222 ‫عمرا پائین نمیام! تا زمانی که نورمن نیاد... پائین نمیام 18 00:00:44,224 --> 00:00:46,358 ‫و سعی نکنید به اجبار منو پائین بیارید ! 19 00:00:46,360 --> 00:00:48,532 ‫کسی شما رو مجبور به کاری نمی کنه 20 00:00:48,535 --> 00:00:49,968 ‫ما فقط میخوایم باهات صحبت کنیم 21 00:00:49,971 --> 00:00:51,628 ‫اسمت چیه ؟ 22 00:00:51,631 --> 00:00:52,678 ‫لولا 23 00:00:52,681 --> 00:00:54,081 ‫لولا 24 00:00:54,084 --> 00:00:56,351 ‫اسم من آتینا ست 25 00:00:56,354 --> 00:00:58,970 ‫- مشکلت چیه ؟ ‫- مشکلم ؟ 26 00:00:58,972 --> 00:01:02,407 ‫مشکلم اینه بعد از 30 سال که از ازدواجمون میگذره 27 00:01:02,409 --> 00:01:06,277 ‫من حتی نمیتونم 30 ثانیه توجه شوهرم رو به خودم جلب کنم 28 00:01:06,279 --> 00:01:08,930 ‫یه جوری رفتار می کنه که انگار من نامرئیم 29 00:01:08,933 --> 00:01:11,121 ‫ولی من نامرئی نیستم 30 00:01:11,124 --> 00:01:12,958 ‫من اینجام ، لعنتی 31 00:01:12,961 --> 00:01:14,107 ‫نورمن ، منو ببین ! 32 00:01:14,110 --> 00:01:15,209 ‫می بینی ؟ 33 00:01:16,649 --> 00:01:18,389 ‫اوه محض رضای خدا 34 00:01:18,392 --> 00:01:20,425 ‫قطعا نامرئی نیست 35 00:01:20,427 --> 00:01:22,589 ‫لطفا می تونید نورمن رو قبل از اینکه 36 00:01:22,592 --> 00:01:26,697 ‫دیونه بازی در بیاره پیدا کنید ؟ 37 00:01:32,406 --> 00:01:35,340 ‫باور کردنی نیست 38 00:01:48,388 --> 00:01:50,555 ‫بعد از سی سال که از ازدواجمون میگذره... 39 00:01:50,557 --> 00:01:52,056 ‫من نمی تونم 30 ثانیه توجه شوهرم رو جلب کنم 40 00:01:52,058 --> 00:01:53,458 ‫سلام خوبید ؟ میشه به من... 41 00:01:53,460 --> 00:01:56,461 ‫یه شیرینی و یه لیوان بزرگ قهوه بدید ؟ 42 00:01:56,463 --> 00:01:58,930 ‫می دونید چه خبره ؟ 43 00:01:58,933 --> 00:02:01,297 ‫یه خانوم فکر می کنه که شبکه های اجتماعی به اندازه کافی عمومی نیست 44 00:02:01,300 --> 00:02:03,582 ‫و هم زمان داره از زندگی متاهلیش انتقاد میکنه 45 00:02:03,585 --> 00:02:05,570 ‫اوه ، نه 46 00:02:05,573 --> 00:02:08,272 ‫یه نفر به اسم نورمن گند زده به زندگیش 47 00:02:08,275 --> 00:02:11,576 ‫نورمن منو می بینی ؟ منو الان ببین 48 00:02:11,578 --> 00:02:13,378 ‫خدای من 49 00:02:13,381 --> 00:02:16,346 ‫زیرنویس : لادن ‫E-mail : ladan.h1993@gmail.com ‫Telegram : t.me/Ladani93 50 00:02:16,349 --> 00:02:19,185 ‫911 ، مورد اورژانسی تون چیه ؟ 51 00:02:19,188 --> 00:02:21,251 ‫اون همسر منه ، عقلشو از دست داده 52 00:02:21,254 --> 00:02:23,254 ‫اون توی بزرگراهه 53 00:02:23,256 --> 00:02:25,223 ‫نورمن ؟ شما هستید ؟ 54 00:02:25,225 --> 00:02:27,759 ‫بله من نورمن هستم 55 00:02:27,761 --> 00:02:28,855 ‫نورمن ، کجایی ؟ 56 00:02:28,858 --> 00:02:30,195 ‫توی ترافیک گیر کردم 57 00:02:30,197 --> 00:02:31,262 ‫یه خروجی به سمت جنوب هست 58 00:02:31,264 --> 00:02:32,797 ‫من یه نفر رو دنبالت میفرستم 59 00:02:35,602 --> 00:02:36,795 ‫لولا یه خبر خوب 60 00:02:36,798 --> 00:02:39,031 ‫ما شوهرت رو پیدا کردیم ، تو راهه اینجاست 61 00:02:39,034 --> 00:02:42,272 ‫تا زمانی که نیاد منو ببینه از اینجا پائین نمیام 62 00:02:42,275 --> 00:02:44,375 ‫خانوم شما همین الانشم به اندازه کافی مشهور شدید 63 00:02:44,377 --> 00:02:46,110 ‫هیچکس تو این شهر شما رو یادش نمیره 64 00:02:46,112 --> 00:02:49,047 ‫- اصلا برام مهم نیست 65 00:02:49,049 --> 00:02:51,916 ‫باک تو موقعیت قرار بگیر 66 00:02:53,053 --> 00:02:54,552 ‫خیلی خب چیم 67 00:02:57,089 --> 00:02:59,289 ‫نه ، نه ، نه ! 68 00:02:59,292 --> 00:03:00,825 ‫چیکار می کنید ؟ 69 00:03:00,827 --> 00:03:02,270 ‫بهتون که گفتم ! 70 00:03:02,273 --> 00:03:04,593 ‫- بهتون گفتم ‫- لولا ما فقط میخوایم تو در امنیت باشی 71 00:03:04,596 --> 00:03:06,229 ‫بهتون گفته بودم! 72 00:03:06,232 --> 00:03:07,564 ‫گفتم... 73 00:03:09,736 --> 00:03:12,270 ‫شلیک نکنید ! شلیک نکنید 74 00:03:12,272 --> 00:03:14,772 ‫آروم باشید ، شلیک نکنید 75 00:03:17,611 --> 00:03:19,880 ‫لولا با دقت به حرفام گوش کن 76 00:03:19,883 --> 00:03:22,547 ‫بهترین افرادمون با تفنگشون 77 00:03:22,549 --> 00:03:24,516 ‫تو رو نشونه گرفتن 78 00:03:24,518 --> 00:03:26,010 ‫اگه به تهدید علیه اون مرد ادامه بدی 79 00:03:26,013 --> 00:03:28,680 ‫بهت شلیک می کنند 80 00:03:28,683 --> 00:03:30,174 ‫فهمیدی چی گفتم ؟ 81 00:03:30,177 --> 00:03:32,152 ‫فهمیدی ؟ 82 00:03:36,663 --> 00:03:39,097 ‫من نمی خوام به کسی آسیب بزنم 83 00:03:40,066 --> 00:03:41,232 ‫من دیگه نمی تونم طرد شدن رو 84 00:03:41,235 --> 00:03:43,201 ‫تحمل کنم 85 00:03:48,642 --> 00:03:51,276 ‫می دونم منظورت چیه 86 00:03:51,278 --> 00:03:52,990 ‫بیخیال بابا 87 00:03:52,993 --> 00:03:55,647 ‫من مطمئنم تو هم همیشه نادیده میگیری 88 00:03:55,649 --> 00:03:56,981 ‫تو تو زندگیت نورمن داشتی 89 00:03:56,983 --> 00:03:59,117 ‫منم یه نفر به اسم اَبی داشتم 90 00:04:02,322 --> 00:04:04,322 ‫داره باهاش حرف میزنه ؟ 91 00:04:04,324 --> 00:04:07,191 ‫اره ممکنه خوب پیش بره 92 00:04:07,193 --> 00:04:08,927 ‫یا برعکس... 93 00:04:08,929 --> 00:04:11,362 ‫فکر می کنی که کسی رو تو زندگیت داری 94 00:04:11,364 --> 00:04:12,931 ‫می دونی ، یه فرد خاص ! 95 00:04:12,933 --> 00:04:14,399 ‫اون بهترینته 96 00:04:14,401 --> 00:04:15,934 ‫پس منتظرش میمونی 97 00:04:15,936 --> 00:04:18,536 ‫بعدش یهو میزنه زیر همه چی 98 00:04:18,538 --> 00:04:20,051 ‫و تو تنها میشی 99 00:04:20,054 --> 00:04:21,573 ‫و اون دیگه هیچوقت برنمیگرده 100 00:04:21,575 --> 00:04:23,207 ‫و تو فقط نامه هاشو جمع آوری می کنی 101 00:04:23,209 --> 00:04:25,710 ‫و کلی نامه روی هم تلنبار میشه ، درسته ؟ 102 00:04:25,712 --> 00:04:28,012 ‫بعدش می فهمی که ... 103 00:04:28,014 --> 00:04:29,781 ‫می دونی چیو می فهمی ؟ 104 00:04:29,783 --> 00:04:31,549 ‫اینکه همه چی تموم شده 105 00:04:31,551 --> 00:04:35,053 ‫فقط کافیه این واقعیت رو بپذیری و به زندگیت ادامه بدی 106 00:04:41,827 --> 00:04:43,000 ‫شما نورمن هستید ؟ 107 00:04:43,003 --> 00:04:45,103 ‫بله منم 108 00:04:45,106 --> 00:04:46,631 ‫نمی دونم چرا این اتفاق افتاد 109 00:04:46,633 --> 00:04:48,171 ‫ما حتی باهم دعوا نمیکردیم !!! 110 00:04:48,174 --> 00:04:49,974 ‫پس مطمئنم به خاطر همینه که این اتفاقات افتاده 111 00:04:49,977 --> 00:04:52,811 ‫- جدی می گی ؟ ‫- خیلی خب ، با من بیا 112 00:04:58,211 --> 00:05:00,144 ‫لولا 113 00:05:00,146 --> 00:05:02,213 ‫لولا عزیزم ، منم 114 00:05:02,215 --> 00:05:04,436 ‫من اینجام و دارم نگات می کنم 115 00:05:04,439 --> 00:05:07,218 ‫- دقیقا مثه همون چیزی که رو تابلو نوشتی ‫- دروغگو 116 00:05:07,220 --> 00:05:09,597 ‫تو بهم نگاه می کنی 117 00:05:09,600 --> 00:05:11,355 ‫ولی حتی متوجه من نیستی 118 00:05:11,358 --> 00:05:14,966 ‫من همه ی نامه هاتو جمع کردم 119 00:05:14,969 --> 00:05:17,161 ‫نمی دونم چی میگه ، همیشه من نامه ها رو از صندوق پستی میاوردم 120 00:05:17,163 --> 00:05:19,664 ‫- فقط باهاش حرف بزن 121 00:05:19,666 --> 00:05:22,200 ‫لولا ، عزیزم 122 00:05:22,202 --> 00:05:24,469 ‫عزیزم به حرفام گوش کن 123 00:05:24,471 --> 00:05:28,039 ‫من اینجام و می بینمت 124 00:05:28,041 --> 00:05:31,342 ‫و ازت میخوام اسلحت رو زمین بزاری ، باشه ؟ 125 00:05:31,344 --> 00:05:33,711 ‫اسلحه ات رو زمین بزار و اجازه بده اونا کمکت کنند 126 00:05:33,713 --> 00:05:35,313 ‫تو رو پیش من بیارن 127 00:05:35,315 --> 00:05:37,866 ‫و بعدش می تونیم زندگیمون رو باهم ادامه بدیم 128 00:05:37,869 --> 00:05:39,702 ‫و من بهت نشون میدم که چقدر دوستت دارم 129 00:05:39,705 --> 00:05:42,252 ‫حرفات رو باور نمی کنم نورمن 130 00:05:42,255 --> 00:05:45,456 ‫تو حتی دیگه نمی دونی من کی هستم 131 00:05:45,458 --> 00:05:48,393 ‫در واقع ، خودم هم نمی دونم کی هستم 132 00:05:48,395 --> 00:05:51,229 ‫من گیج شدم ، اون میگه من نادیده گرفتمش 133 00:05:51,231 --> 00:05:53,398 ‫یا اونو کلا نمی شناسم ؟ 134 00:05:53,400 --> 00:05:55,233 ‫من باید از کجا بدونم ؟ 135 00:05:55,235 --> 00:05:57,602 ‫اون همسر توئه 136 00:05:57,604 --> 00:06:01,506 ‫من 18 سال مادر بودم 137 00:06:01,508 --> 00:06:03,508 ‫اما حالا که زک رفته 138 00:06:03,510 --> 00:06:07,412 ‫و من یادم نمیاد قبل از زک چطور آدمی بودم 139 00:06:07,414 --> 00:06:10,415 ‫زمانی پیش من برگرد که من مثه گذشته به چشمت بیام 140 00:06:16,556 --> 00:06:18,923 ‫شاید حق با توئه 141 00:06:18,925 --> 00:06:21,092 ‫شاید همه چی تموم شده 142 00:06:22,662 --> 00:06:26,464 ‫شاید من نتونستم منظورم رو واضح بگم 143 00:06:26,466 --> 00:06:27,982 ‫یه موقعی من تلاش می کردم که.... 144 00:06:44,517 --> 00:06:47,385 ‫خدای من ... 145 00:06:47,387 --> 00:06:49,220 ‫این آهنگه 146 00:06:51,791 --> 00:06:54,125 ‫اون یادشه 147 00:06:56,265 --> 00:06:58,963 ‫این همون آهنگی هست که اولین قرارمون پخش میشد 148 00:06:58,965 --> 00:07:02,133 ‫" ما میخوایم سکوت کنیم" 149 00:07:02,135 --> 00:07:03,367 ‫من تو رو می بینم 150 00:07:04,504 --> 00:07:07,238 ‫می تو رو می بینم 151 00:07:07,240 --> 00:07:09,503 ‫لولا من تو رو می بینم 152 00:07:09,506 --> 00:07:11,339 ‫من اون دختری رو میبینم 153 00:07:11,342 --> 00:07:14,145 ‫که قبلا دزدکی به ساحل آتیش بازی میومد 154 00:07:14,147 --> 00:07:16,210 ‫و موزیک های راک گروه "سایکدلیک فرز" رو 155 00:07:16,213 --> 00:07:18,209 ‫گوش میداد لولا 156 00:07:18,212 --> 00:07:19,996 ‫لولا من تو رو می بینم 157 00:07:19,999 --> 00:07:21,665 ‫من دختری رو میبینم 158 00:07:21,668 --> 00:07:24,690 ‫که یکبار نـُه تا پیک مشروب خورد 159 00:07:24,693 --> 00:07:26,990 ‫و صبحش خمار بیدار شد 160 00:07:26,993 --> 00:07:29,560 ‫لولا من تو رو می بینم 161 00:07:29,562 --> 00:07:30,828 ‫من اون دختری 162 00:07:30,831 --> 00:07:33,764 ‫که عاشقشم رو می بینم 163 00:07:38,693 --> 00:07:40,492 ‫ایول 164 00:07:43,489 --> 00:07:45,910 ‫چیزی نیست 165 00:07:45,912 --> 00:07:48,846 ‫فکر کنم الان بهتره برم پائین 166 00:08:00,760 --> 00:08:02,260 ‫چی بهش می گفتی ؟ 167 00:08:02,262 --> 00:08:04,562 ‫چیز .... می دونی 168 00:08:04,564 --> 00:08:06,564 ‫اینکه همه چی درست میشه 169 00:08:16,643 --> 00:08:18,943 ‫به خاطر همه کارایی که کردم معذرت میخوام ...من فقط ... 170 00:08:18,945 --> 00:08:21,212 ‫اون منو میبینه 171 00:08:21,214 --> 00:08:23,247 ‫نورمن به من توجه داره 172 00:08:23,249 --> 00:08:26,417 ‫آره لولا همه تو رو دیدن 173 00:08:26,419 --> 00:08:30,254 ‫متاسفانه الان همه میبینن که دستگیر میشی 174 00:08:30,256 --> 00:08:32,399 ‫این حق رو داری که 175 00:08:32,402 --> 00:08:34,954 ‫سکوت کنی 176 00:08:34,957 --> 00:08:37,991 ‫هرچیزی که الان بگی توی دادگاه بر علیه ات استفاده میشه 177 00:08:37,994 --> 00:08:40,097 ‫- دوستت دارم ‫- می تونی وکیل بگیری 178 00:08:40,099 --> 00:08:43,511 ‫اگه وکیل نگیری دادگاه یه وکیل تسخیری برات میفرسته 179 00:08:54,674 --> 00:08:57,275 ‫اون سیب زمینی ها رو واقعا له کردی 180 00:08:57,277 --> 00:08:59,777 ‫تموم شد 181 00:08:59,779 --> 00:09:01,779 ‫کار تو هم تموم شد 182 00:09:01,781 --> 00:09:04,015 ‫آروم باش ، همه چی درست میشه 183 00:09:04,017 --> 00:09:05,685 ‫ما عصر خوبی خواهیم داشت ، غذای خوب 184 00:09:05,688 --> 00:09:07,121 ‫- مکالمه های خوب ‫- آره 185 00:09:07,124 --> 00:09:09,820 ‫ترجیح میدم خودمون باهم وقت بگذرونیم 186 00:09:09,822 --> 00:09:13,157 ‫نه اینکه با شوهر قبلیم و دوست پسرش شام بخوریم 187 00:09:13,159 --> 00:09:14,992 ‫خیلی ممنون مامان ، منم دوستت دارم 188 00:09:14,994 --> 00:09:16,194 ‫نه نباید درکم کنید 189 00:09:16,196 --> 00:09:17,367 ‫منظورم به شما دو نفر نبود 190 00:09:17,370 --> 00:09:19,449 ‫من فقط از اینکه میخواید شبتون رو با این خانواده پردغدغه 191 00:09:19,452 --> 00:09:21,732 ‫بگذرونید احساس بدی دارم 192 00:09:21,735 --> 00:09:23,395 ‫خب این قرار رو سه بار برنامه ریزی کردی 193 00:09:23,397 --> 00:09:25,536 ‫که من بتونم بیام و سپر انسانی باشم ؟! 194 00:09:25,538 --> 00:09:27,238 ‫ سپر انسانی مامان هستی یا گِلِن ؟ 195 00:09:27,240 --> 00:09:28,406 ‫توضیحی ندارم 196 00:09:30,143 --> 00:09:31,609 ‫سلام به همه ما اومدیم 197 00:09:36,494 --> 00:09:37,727 ‫اومدش 198 00:09:37,730 --> 00:09:39,383 ‫مامان 199 00:09:39,385 --> 00:09:42,019 ‫می دونم که این اتفاق عجیب و غریبه 200 00:09:42,021 --> 00:09:44,355 ‫ولی گلن واقعا آدم خوبیه 201 00:09:44,357 --> 00:09:46,924 ‫اون پدر رو خوشحال میکنه 202 00:09:46,926 --> 00:09:49,860 ‫فقط بهش یه فرصت بده 203 00:09:51,331 --> 00:09:53,339 ‫لطفا 204 00:09:53,342 --> 00:09:55,478 ‫حق با اونه ، مایکل حمایت ما رو نیاز داره 205 00:09:55,481 --> 00:09:58,235 ‫- مگه فرقی می کنه ؟ ‫-ببین اگه مایکل من رو به خاطر 206 00:09:58,237 --> 00:10:00,438 ‫یه زن دیگه ترک کرده بود 207 00:10:00,440 --> 00:10:04,442 ‫کسی از من توقع نداشت که لبخند مصنوعی بزنم و بهش خوش آمد بگم 208 00:10:04,444 --> 00:10:06,611 ‫مایکل ، گلن 209 00:10:06,613 --> 00:10:09,213 ‫به خاطر رابطتون خیلی خوشحالم 210 00:10:09,215 --> 00:10:11,048 ‫- خوشحالم که دعوتم رو پذیرفتید ‫- خوشحالیم که تورو داریم 211 00:10:28,301 --> 00:10:31,602 ‫از وقتی که دوباره مجرد شدم ، دنیا متفاوت شده 212 00:10:31,604 --> 00:10:33,465 ‫- باک تو چندین ماهه که مجرد شدی ‫- آره 213 00:10:33,468 --> 00:10:36,673 ‫در حقیقت اون موقع فکر می کردم اَبی فقط واسه یه مدت رفته 214 00:10:36,676 --> 00:10:39,443 ‫ولی تو ذهنم اون زمان هم باهاش بودم 215 00:10:39,445 --> 00:10:41,143 ‫ولی الان از خونه اش رفتم 216 00:10:41,146 --> 00:10:42,378 ‫و الان داری روی تخت خودت زندگی می کنی 217 00:10:42,381 --> 00:10:43,980 ‫که واقعا این کارم رو تحسین می کنم 218 00:10:43,983 --> 00:10:45,842 ‫خوشحال میشم بهت کمک کنم ، حتی اگه 219 00:10:45,844 --> 00:10:47,617 ‫به اینجا اومدی که فقط مسابقه رو ببینی 220 00:10:47,620 --> 00:10:49,320 ‫من فقط ، یه کم استرس دارم میدونی 221 00:10:49,322 --> 00:10:51,589 ‫می ترسی دوباره زندگیت مثه قبل بشه ؟ 222 00:10:51,591 --> 00:10:52,829 ‫من نمیخوام به عقب برگردم 223 00:10:52,832 --> 00:10:55,760 ‫و به باک ورژن 1 برسم 224 00:10:55,762 --> 00:10:58,596 ‫می دونم که دوباره یه باک مجردم 225 00:10:58,598 --> 00:11:01,298 ‫ولی می دونی میخوام باک مجرد ورژن 2 باشم 226 00:11:01,300 --> 00:11:03,734 ‫مثلا اگه با اَبی به اینجا اومده بودم 227 00:11:03,736 --> 00:11:06,637 ‫اصلا متوجه اون دختر بلونده که اونجا ایستاده نمی شدم 228 00:11:06,639 --> 00:11:09,173 ‫که همزمان که داره نمک های دور لیوان مارگاریتاشو لیس میزنه 229 00:11:09,175 --> 00:11:11,342 ‫ارتباط چشمی صمیمانه ای داره با من برقرار می کنه 230 00:11:11,344 --> 00:11:12,943 ‫واقعا داره اینکار می کنه؟ 231 00:11:12,945 --> 00:11:14,209 ‫مثلامیخوای بگی برو پیشش ، درسته ؟ 232 00:11:14,212 --> 00:11:15,832 ‫باهاش صحبت کنم، 233 00:11:15,835 --> 00:11:17,882 ‫جوک بگم ، اون لبخند بزنه ، هر دومون بخندیم 234 00:11:17,884 --> 00:11:20,117 ‫تو یه لحظه با هم سکس داشته باشیم 235 00:11:20,119 --> 00:11:22,613 ‫من یه کم به سمتش خم میشم و اون هیچ مخالفتی نمیکنه 236 00:11:22,616 --> 00:11:25,668 ‫یه پیک دیگه مشروب میخوریم ، یه کم ازش تعریف می کنم و بعدش باهم میخوابیم 237 00:11:25,671 --> 00:11:27,655 ‫و یه سکس بی مفهوم و بی احساس باهم داریم 238 00:11:27,658 --> 00:11:29,116 ‫آره واقعا به نظر مزخرف میاد 239 00:11:29,119 --> 00:11:31,762 ‫من نمیخوام دوباره اون آدم قبلی بشم 240 00:11:31,764 --> 00:11:33,898 ‫- پس اون آدم قبلی نباش ‫- چی براتون بیارم ؟ 241 00:11:33,900 --> 00:11:36,397 ‫دوتا نوشیدنی لطفا 242 00:11:36,400 --> 00:11:39,136 ‫- و یه لیوان شراب انگور سفید لطفا 243 00:11:39,138 --> 00:11:42,139 ‫- شراب رو واسه کی میخوای ؟ ‫- مدی، داره ماشینش رو پارک میکنه 244 00:11:42,141 --> 00:11:44,789 ‫تو خواهرم رو دعوت کردی ؟ 245 00:11:44,792 --> 00:11:46,681 ‫سلام . ببخشید دیر اومدم ، نمی دونم چرا 246 00:11:46,684 --> 00:11:48,479 ‫همیشه از بزرگراه میام و همیشه پشیمون میشم 247 00:11:48,481 --> 00:11:50,815 ‫چون تو خوشبینی ِ ذاتی داری ، به خاطر هیمنه 248 00:11:50,817 --> 00:11:52,558 ‫- درسته ‫- گرسنه ای ؟ 249 00:11:52,560 --> 00:11:54,727 ‫همون چیزی که دفعه قبل خوردیم ، چطوره ؟ 250 00:11:54,729 --> 00:11:56,677 ‫- چی ؟ دفعه قبل؟ ‫- بفرمائید 251 00:11:56,680 --> 00:11:57,612 ‫ممنونم 252 00:11:57,615 --> 00:11:59,598 ‫یه بشقاب "سلن دیون" لطفا 253 00:11:59,600 --> 00:12:01,745 ‫- انتخاب خوبی بود ‫- ممنونم 254 00:12:01,748 --> 00:12:03,213 ‫ممنونم 255 00:12:03,216 --> 00:12:06,030 ‫به سلامتی 256 00:12:06,032 --> 00:12:08,199 ‫من فکر می کنم 257 00:12:08,201 --> 00:12:11,135 ‫همه ی ما که سر این میز نشستیم حداقل یه بار "نگاه خشن مخصوص آتینا" رو 258 00:12:11,137 --> 00:12:14,205 ‫دریافت کرده باشیم 259 00:12:14,207 --> 00:12:16,073 ‫- به جز گـِلن ‫- معمولا به این معناست که 260 00:12:16,075 --> 00:12:18,099 ‫- میخواد سرت داد بزنه ‫- یا اینکه کاراتو انجام بده 261 00:12:18,102 --> 00:12:20,277 ‫یا در بعضی مواقع به معنی اینه که دستگیرت میکنه 262 00:12:20,279 --> 00:12:22,246 ‫به چه دلیل متهم شده بود ؟ 263 00:12:22,248 --> 00:12:23,614 ‫حمل و تهدید با سلاح گرم 264 00:12:23,616 --> 00:12:26,550 ‫شلیک کردن با اسلحه 265 00:12:26,552 --> 00:12:28,779 ‫اسلحه کشیدن و تجاوز به حق جامعه 266 00:12:28,782 --> 00:12:30,971 ‫به نمایش گذاشتن حرکات ناشایست 267 00:12:30,974 --> 00:12:33,640 ‫بستن مسیر پلیس و 268 00:12:33,643 --> 00:12:35,655 ‫- سرپیچی و بی توجهی به فرمان افسر پلیس ‫- اوه 269 00:12:35,658 --> 00:12:37,735 ‫جرم دیگه ای نبود که بهش نسبت نداده باشی؟ 270 00:12:37,738 --> 00:12:40,430 ‫- اون تلاش می کرد که کسی رو نکشه ‫- یه لحظه 271 00:12:40,433 --> 00:12:43,067 ‫- مگه به کی حمله کرد ؟ ‫- باک 272 00:12:43,069 --> 00:12:46,637 ‫نشونه گرفتن تفنگ به سمت یه نفر طبق تبصره شماره 245 273 00:12:46,639 --> 00:12:49,240 ‫ تهدید به مرگ و حمله محسوب میشه 274 00:12:49,243 --> 00:12:51,549 ‫فکر نکنم خود باک از این اتهاماتی که به اون خانوم دادید خوشش بیاد 275 00:12:51,552 --> 00:12:53,810 ‫دلش برای لولا میسوزه 276 00:12:53,813 --> 00:12:55,925 ‫واقعا کار احمقانه ای بود 277 00:12:55,928 --> 00:12:58,649 ‫ولی می دونی چیه ؟ یه جورایی رمانتیکه 278 00:12:58,651 --> 00:13:02,253 ‫که خودت رو از اون بالا پائین بندازی و کل دنیا تماشات کنند 279 00:13:02,255 --> 00:13:05,389 ‫یه میز شام با شمع های روشن رمانتیک تر از اینه که بخوای 280 00:13:05,391 --> 00:13:08,286 ‫تو ارتفاع گروگان گیری کنی 281 00:13:08,289 --> 00:13:10,261 ‫خب اون همه چیزش رو به خاطر عشق به خطر انداخت 282 00:13:10,263 --> 00:13:12,512 ‫تو باید خلاقیتش رو تحسین کنی ، 283 00:13:12,515 --> 00:13:15,498 ‫یه جورایی پایان خوش داشت 284 00:13:15,501 --> 00:13:18,702 ‫ بعدش مامان دستگیرش کرد 285 00:13:18,704 --> 00:13:21,906 ‫من توی این قضیه حق رو به آتینا میدم 286 00:13:21,908 --> 00:13:24,375 ‫وقتی که من خبرش رو خوندم 287 00:13:24,377 --> 00:13:26,010 ‫تنها چیزی که می تونستم بهش فکر کنم 288 00:13:26,012 --> 00:13:28,045 ‫به میلیون ها راهی بود که می تونست ختم به خیر نشه 289 00:13:28,047 --> 00:13:30,314 ‫مثلا با این ترافیکی که ایجاد شد ممکن بود تصادف زنجیره ای رخ بده 290 00:13:30,316 --> 00:13:32,516 ‫یا اون گلوله هایی که شلیک کرد ممکن بود کمونه کنه و به کسی برخورد کنه 291 00:13:32,518 --> 00:13:34,422 ‫اگه یه نفر واقعا به کمک نیاز داشت چی ؟ 292 00:13:34,425 --> 00:13:35,638 ‫و چون توی بزرگراه ترافیک شده بود 293 00:13:35,641 --> 00:13:37,744 ‫امداد نمی تونست به موقع بهش برسه 294 00:13:37,747 --> 00:13:40,935 ‫شما واقعا کارتون رو به نحو احسن انجام دادید و خیلی خوش شانس بودید 295 00:13:40,938 --> 00:13:42,760 ‫ممنون گِلن ، تنها کسی هستی 296 00:13:42,762 --> 00:13:44,308 ‫که این دیدگاه رو داره 297 00:13:44,311 --> 00:13:47,364 ‫دوست داری بازم شراب بیارم ؟ 298 00:13:47,366 --> 00:13:50,036 ‫حتما ! شرابش چیه ؟ خیلی خوبه ... 299 00:13:50,039 --> 00:13:51,669 ‫یه کم دیگه تو آشپرخونه دارم 300 00:13:51,671 --> 00:13:53,637 ‫- واسه من که خیلی مناسبه ‫- باشه 301 00:13:53,639 --> 00:13:55,681 ‫در مورد شراب خیلی سر در نمیارم ، ولی خب این خیلی خوبه 302 00:13:55,683 --> 00:13:57,641 ‫منم همینطورم ، ولی از این شراب واقعا خوشم میاد 303 00:13:57,643 --> 00:13:59,910 ‫- صاحب مغازه شراب فروشی آدم خیلی خوبیه ‫- چه خوب 304 00:13:59,912 --> 00:14:01,378 ‫خیلی عالیه 305 00:14:05,092 --> 00:14:09,662 ‫♪ خانوم وقتی من شما رو دیدم ، یه آرامش ناشناخته داشتم♪ 306 00:14:09,664 --> 00:14:13,930 ‫♪ من خیلی تلاش کردم که همه جزئیات رو در نظر بگیرم ♪ 307 00:14:13,933 --> 00:14:16,260 ‫♪ من خیلی نازک دل بودم ♪ 308 00:14:16,262 --> 00:14:19,997 ‫♪ یه اتفاقایی در حال وقوع بود♪ 309 00:14:22,235 --> 00:14:24,568 ‫♪ عشق خالصانه ، نابیناست ♪ 310 00:14:24,570 --> 00:14:27,272 ‫عشق ، به از خودگذشتگی نیاز داره ♪ 311 00:14:27,275 --> 00:14:29,940 ‫-این چیه ؟ ‫- بربن ، خالص 312 00:14:29,942 --> 00:14:32,676 ‫اون خانومه گفت که قهرمانان واقعی شراب تلخ نمی خورن 313 00:14:32,678 --> 00:14:35,179 ‫♪ ما باهم پیش میریم ♪ 314 00:14:35,181 --> 00:14:39,468 ‫♪ به همدیگه عشق می ورزیم ♪ 315 00:14:40,987 --> 00:14:43,220 ‫♪ مثه جزیره ای با موج های خروشان ♪ 316 00:14:43,222 --> 00:14:45,055 ‫♪ ما همین هستیم ♪ 317 00:14:45,057 --> 00:14:47,587 ‫♪ کسی بین ما نیست ♪ 318 00:14:47,590 --> 00:14:50,032 ‫♪ راهو اشتباه نمیریم ♪ 319 00:14:50,035 --> 00:14:52,062 ‫♪ با من به دنیای دیگه ای بیا ♪ 320 00:14:52,064 --> 00:14:54,985 ‫♪ و ما بهم وابسته ایم ♪ 321 00:14:54,988 --> 00:14:57,191 ‫می بینم که چیمنی دوست دختر پیدا کرده 322 00:14:57,194 --> 00:14:59,802 ‫نه ، نه ، اون خواهرمه 323 00:14:59,805 --> 00:15:01,505 ‫ببخشید 324 00:15:01,507 --> 00:15:04,808 ‫ولی خیلی باهم خوب به نظر میان 325 00:15:04,810 --> 00:15:06,176 ‫اره دقیقا 326 00:15:06,178 --> 00:15:08,212 ‫عجیبه 327 00:15:08,214 --> 00:15:11,715 ‫چطور شده که یه گزارشگر باحال تلویزیون 328 00:15:11,717 --> 00:15:14,151 ‫به یه همچین جایی اومده ؟ 329 00:15:14,153 --> 00:15:17,855 ‫قطعا تو رو تعقیب کردم 330 00:15:17,857 --> 00:15:20,873 ‫شوخی می کنم ، اداره مون دقیقا همین نزدیکیاست 331 00:15:20,876 --> 00:15:23,193 ‫و من دوست دارم اینجا بیام و به مردم و کارایی که می کنند خیره بشم 332 00:15:23,195 --> 00:15:25,029 ‫تو چی ؟ 333 00:15:25,031 --> 00:15:27,231 ‫زیاد اینجا میای ؟ 334 00:15:27,233 --> 00:15:29,366 ‫قبلا زیاد اینجور جاها 335 00:15:29,368 --> 00:15:30,992 ‫ یا جاهایی مشابه اینجا میرفتم 336 00:15:30,995 --> 00:15:33,904 ‫- ولی یه مدت نه ‫- چرا ؟ 337 00:15:33,907 --> 00:15:36,373 ‫توی رابطه جدی بودم 338 00:15:36,375 --> 00:15:40,644 ‫ولی فکر کنم الان دیگه همه چی تموم شده 339 00:15:40,646 --> 00:15:42,212 ‫مطمئن نیستی ؟ 340 00:15:42,214 --> 00:15:43,847 ‫چرا چرا مطمئنم 341 00:15:43,849 --> 00:15:45,514 ‫من حتی دارم به این فکر می کنم که 342 00:15:45,517 --> 00:15:48,051 ‫که انگشتمو دوباره تو رابطه های جدید فرو کنم 343 00:15:48,054 --> 00:15:51,088 ‫- (کنایه از شروع کردن رابطه جدید) ‫- مطمئنی فقط انگشتت رو فرو می کنی ؟ 344 00:15:51,090 --> 00:15:53,600 ‫♪ تا همیشه عاشق هم میمونیم ♪ 345 00:15:53,603 --> 00:15:56,993 ‫♪ ما می تونیم باهم پیش بریم ♪ 346 00:15:56,996 --> 00:15:59,029 ‫من فقط میخوام که 347 00:15:59,031 --> 00:16:01,899 ‫مودب باشم و خوب رفتار کنم 348 00:16:01,901 --> 00:16:05,202 ‫آروم پیش برم و کار درست رو انجام بدم 349 00:16:05,204 --> 00:16:08,072 ‫♪ با من بیا ♪ 350 00:16:08,074 --> 00:16:10,641 ‫- به سلامتی خویشتنداری ‫- ♪ به یه دنیای دیگه ♪ 351 00:16:12,712 --> 00:16:15,679 ‫به سلامتی خویشتنداری 352 00:16:15,681 --> 00:16:18,148 ‫♪ مثه جزیره ای با موج های خروشان ♪ 353 00:16:18,150 --> 00:16:20,150 ‫♪ ما همین هستیم ♪ 354 00:16:20,152 --> 00:16:22,492 ‫♪ کسی بین ما قرار نمیگیره ♪ 355 00:16:22,495 --> 00:16:24,655 ‫♪راهو اشتباه نمیریم ♪ 356 00:16:24,657 --> 00:16:29,259 ‫♪ با من به دنیای دیگه بیا ♪ 357 00:16:29,261 --> 00:16:33,831 ‫♪ ما به هم وابسته ایم ♪ 358 00:16:33,833 --> 00:16:36,509 ‫♪ عاشق ها به هم وابسته اند ♪ 359 00:16:47,963 --> 00:16:49,271 ‫ خرس کوچولو آماده ای ؟ 360 00:16:49,274 --> 00:16:50,967 ‫خیلی دوستت دارم هوهوی من 361 00:16:50,969 --> 00:16:52,202 ‫منم دوستت دارم 362 00:16:52,204 --> 00:16:56,239 ‫بزن بریم 363 00:16:58,343 --> 00:17:02,145 ‫من روت هستم از پمپ بنزین سان فرناندو و وینلند تماس میگیرم 364 00:17:02,147 --> 00:17:04,013 ‫میخوان از مغازه ما دزدی کنند 365 00:17:04,015 --> 00:17:05,415 ‫دوباره 366 00:17:05,417 --> 00:17:07,917 ‫یه زن و یه مرد که قبلا به اینجا اومده بودن 367 00:17:07,919 --> 00:17:09,852 ‫بلیت بخت آزمایی خریده بودن 368 00:17:09,854 --> 00:17:12,655 ‫اسمش هارلیه اونا دارن وارد مغازه میشن 369 00:17:12,657 --> 00:17:14,115 ‫مسلح هستن 370 00:17:14,117 --> 00:17:16,651 ‫هیچکس از جاش تکون نخوره ! این یه سرقت مسلحانه ست 371 00:17:16,653 --> 00:17:18,186 ‫حواست به صندوقدار باشه خرس کوچولو 372 00:17:18,188 --> 00:17:20,855 ‫- باشه هوهو ‫- تکون نخور! 373 00:17:20,857 --> 00:17:22,824 ‫سر جات بمون اِرل ، دارن ازمون دزدی میکنند 374 00:17:22,827 --> 00:17:24,291 ‫- دوباره ؟ ‫- هرچی پول نقد داری رو بهش بده ! 375 00:17:24,294 --> 00:17:26,127 ‫پرش کن 376 00:17:26,129 --> 00:17:29,005 ‫عجله کن 377 00:17:30,634 --> 00:17:33,134 ‫من تو رو میشناسم ، هارلی 378 00:17:33,136 --> 00:17:35,691 ‫اون مارجی هست یا دارلین ؟ 379 00:17:35,694 --> 00:17:37,472 ‫هوهو ، در مورد چی حرف میزنه ؟ 380 00:17:37,474 --> 00:17:39,949 ‫تو دوست دختر جدیدش هستی، تو رو هم مثه بقیه دوست دختراش "خرس کوچولو" صدا میزنه ؟ 381 00:17:39,951 --> 00:17:41,811 ‫- خفه شو ‫- هوهو ، 382 00:17:41,814 --> 00:17:43,885 ‫- مگه چندتا خرس کوچولو داریم ؟ ‫- فقط تو ! 383 00:17:43,888 --> 00:17:46,322 ‫تو تنها خرس کوچولو من هستی 384 00:17:46,324 --> 00:17:49,392 ‫اِرل حماقت نکن 385 00:17:52,897 --> 00:17:54,497 ‫بزار بره ، ارل 386 00:17:54,499 --> 00:17:57,033 ‫نه ، نه ، نه 387 00:18:22,737 --> 00:18:24,677 ‫ما شما رو محاصره کردیم 388 00:18:24,680 --> 00:18:28,096 ‫- دستاتون رو بالا ببرید و از اونجا بیرون بیاید ‫- احمق بیشعور 389 00:18:33,743 --> 00:18:35,556 ‫الان کی احمقه ؟ 390 00:18:44,149 --> 00:18:46,282 ‫- در پشتی دارید ؟ ‫- قفله 391 00:18:46,285 --> 00:18:48,118 ‫نمی تونند از اونجا بیرون برن 392 00:18:53,757 --> 00:18:56,269 ‫از واحد 727 هستم 393 00:18:56,272 --> 00:18:58,094 ‫به پمپ بنزین سان فرناندو نیرو بفرستید 394 00:19:01,159 --> 00:19:04,131 ‫ یه مجرم دارم که احتمالا نیاز به مراقبت پزشکی داره 395 00:19:16,254 --> 00:19:17,927 ‫حتما داری شوخی میکنی 396 00:19:17,930 --> 00:19:19,881 ‫- تیلور کِلی ؟ گزارشگر ؟ ‫- آره 397 00:19:19,884 --> 00:19:21,684 ‫من نمی دونستم شما دوتا با همدیگه قرار میزارید 398 00:19:21,686 --> 00:19:24,612 ‫نه قرار نداشتیم ، توی کافه دیدمش باهم حرف زدیم 399 00:19:24,615 --> 00:19:26,986 ‫و بعدش تنها چیزی که یادم میاد توی دستشویی مشغول سکس بودیم 400 00:19:26,989 --> 00:19:28,591 ‫واقعا برام عجیبه 401 00:19:28,593 --> 00:19:30,004 ‫کدوم قسمتش ؟ 402 00:19:30,007 --> 00:19:32,086 ‫فکر میکردم دیگه اون آدم قبلی نیستم 403 00:19:32,089 --> 00:19:33,563 ‫فکر می کردم اَبی منو تغییر داده 404 00:19:33,566 --> 00:19:36,267 ‫من یه روزه مجرد شدم ، ولی باز دارم همون کارای قبلیم رو میکنم 405 00:19:36,270 --> 00:19:39,071 ‫باک تو چند ماهه مجرد شدی 406 00:19:39,074 --> 00:19:42,734 ‫چرا همتون همین رو میگید ؟ 407 00:19:42,737 --> 00:19:46,007 ‫بانی و کلاید یا احمق و احمق تر (اشاره به فیلم هایی با همین نام) 408 00:19:46,010 --> 00:19:47,417 ‫به نظرم حالش خوب به نظر میاد 409 00:19:47,420 --> 00:19:50,009 ‫ولی مردمک چشمش خیلی باز شده ‫احتمالا مواد کشیده 410 00:19:50,012 --> 00:19:52,040 ‫احتمالا به خاطر شوکِری بود که بهش زدم 411 00:19:52,042 --> 00:19:53,641 ‫اونو از اینجا بیرون ببرید 412 00:19:53,643 --> 00:19:54,895 ‫قوی بمون ، خرس کوچولو 413 00:19:54,898 --> 00:19:56,979 ‫من خرس کوچولوی تو نیستم احمق 414 00:19:56,982 --> 00:19:59,322 ‫مردا همشون مزخرفن ، مگه نه ؟ 415 00:19:59,324 --> 00:20:01,457 ‫از دختر اشتباهی این سوال رو پرسیدی 416 00:20:01,459 --> 00:20:03,998 ‫می دونی ، من واقعا ازش خوشم میاد ، نه به خاطر اینکه موهاش قرمزه 417 00:20:04,000 --> 00:20:05,767 ‫ولی اگه الان بخوام بهش زنگ بزنم 418 00:20:05,770 --> 00:20:08,428 ‫و ازش بخوام باهام بیرون بیاد فکر می کنه من اونو فقط برای سکس میخوام 419 00:20:08,431 --> 00:20:10,817 ‫معلومه که فقط واسه سکس میخوایش عوضی 420 00:20:10,820 --> 00:20:14,264 ‫- تو که منو نمیشناسی ‫- همه مردا مثه همن ، به اندازه کافی میشناسم شون 421 00:20:14,267 --> 00:20:16,834 ‫حق با این دختره است ، تو بیمارستان میبینمت 422 00:20:16,837 --> 00:20:18,837 ‫میشه واسه کم شدن دردم ، بهم مسکن تزریق کنید ؟ 423 00:20:18,840 --> 00:20:21,467 ‫مطمئنم قبلا از اینکه به اینجا بیای به خودت تزریق کردی 424 00:20:21,470 --> 00:20:24,400 ‫- اونا تو رو به بیمارستان میبرن ، ارل ‫- من واقعا حالم خوبه 425 00:20:24,403 --> 00:20:25,998 ‫آقا شنیدم که شما به زمین افتادید 426 00:20:26,000 --> 00:20:28,103 ‫- بهتره ما حالتون رو چک کنیم 427 00:20:28,105 --> 00:20:31,078 ‫تو امروز یه بار قهرمان شدی ، بهتره که ریسک نکنی 428 00:20:31,081 --> 00:20:33,414 ‫تو فکر می کنی من قهرمان بازی در آوردم ؟ 429 00:20:33,416 --> 00:20:35,716 ‫خب ... آره 430 00:20:35,718 --> 00:20:38,004 ‫یه کم احمقانه بود ولی خب قهرمانه بود 431 00:20:38,007 --> 00:20:40,307 ‫"روت" من فقط داشتم به تو فکر میکردم 432 00:20:43,059 --> 00:20:45,326 ‫دفعه بعد بزار پول های صندوق رو ببرن 433 00:20:45,328 --> 00:20:47,295 ‫من دوست دارم تو رو اینجا داشته باشم 434 00:21:08,662 --> 00:21:11,196 ‫روز طولانی داشتی ؟ 435 00:21:11,199 --> 00:21:12,887 ‫خب ، میدونی 436 00:21:12,889 --> 00:21:15,122 ‫روز طولانی وقتیه که نخوام ماشینها رو تعقیب کنم 437 00:21:15,125 --> 00:21:17,089 ‫کاپیتان همیشه میگه خیلی عجیبه که ما امیدواریم 438 00:21:17,092 --> 00:21:20,585 ‫روزمون کسل کننده باشه ، یعنی ماموریتی نداشته باشیم 439 00:21:20,588 --> 00:21:22,955 ‫همه ی تلاشم رو میکنم که مردم شبکه رو عوض نکنند 440 00:21:22,958 --> 00:21:24,891 ‫و به جاش برنامه شورای شهر رو نبینند 441 00:21:24,894 --> 00:21:26,961 ‫چرا ؟ 442 00:21:26,964 --> 00:21:29,302 ‫مگه داستانی واسه من داری ؟ 443 00:21:29,305 --> 00:21:33,207 ‫این چطوره " آتنش نشان ها مثه خوک رفتار می کنند " ؟ 444 00:21:33,209 --> 00:21:36,978 ‫منظورم اون شب هست 445 00:21:36,980 --> 00:21:39,614 ‫که مست بودیم و من ... 446 00:21:39,616 --> 00:21:41,816 ‫نمیدونم ، من ... 447 00:21:41,818 --> 00:21:43,612 ‫من داشتم روی بعضی از اخلاقام کار میکردم 448 00:21:43,615 --> 00:21:45,319 ‫من نمی خوام تو این احساس رو داشته باشی که ... 449 00:21:45,321 --> 00:21:48,763 ‫باک ، اینجا اومدی که ازم عذر خواهی کنی ؟ 450 00:21:48,766 --> 00:21:52,714 ‫نمی خوام احساس کنی که ازت سوء استفاده کردم 451 00:21:52,717 --> 00:21:55,492 ‫چونکه من برات ارزش قائلم ، میدونم ، تو آدم با تجربه ای هستی 452 00:21:55,495 --> 00:21:57,131 ‫ولی من شخصیتم اونجوری نیست که فکر می کنی 453 00:21:57,133 --> 00:21:58,274 ‫قبلا اونجوری بودم 454 00:21:58,276 --> 00:22:00,635 ‫من یه زن بالغم ، باک 455 00:22:00,637 --> 00:22:02,095 ‫و من بودم که 456 00:22:02,098 --> 00:22:05,238 ‫به پیشخدمت گفتم واست مشروب بفرسته ، یادته ؟ 457 00:22:06,958 --> 00:22:11,126 ‫به اندازه کافی قانع کننده بود 458 00:22:11,129 --> 00:22:14,247 ‫فکر کنم بتونم یه حمام سرگرم کننده از لیست 459 00:22:14,250 --> 00:22:15,650 ‫کارهایی که تا حالا انجام ندادم واست جور کنم 460 00:22:15,652 --> 00:22:19,020 ‫باشه 461 00:22:19,022 --> 00:22:20,855 ‫میخوای بریم یه کم نوشیدنی بخوریم ؟ 462 00:22:20,857 --> 00:22:25,108 ‫شاید یه وقت دیگه 463 00:22:25,111 --> 00:22:26,934 ‫اگه یه کم بخورم از کار و زندگی میوفتم 464 00:22:26,937 --> 00:22:30,298 ‫باید برم ، کتابخونه بربنک دیوارهای جدیدی درست کرده 465 00:22:34,370 --> 00:22:36,840 ‫شب خوبی داشته باشی 466 00:22:43,521 --> 00:22:45,521 ‫نظرت در مورد ماشین خبری چیه ؟ 467 00:22:47,245 --> 00:22:49,011 ‫توی لیست کارهای انجام نداده ات هست ؟ 468 00:22:53,129 --> 00:22:55,363 ‫صبر کن ! من نمی خوام تو فکر کنی که 469 00:22:55,366 --> 00:22:56,399 ‫من برات ارزش قائل نیستم 470 00:22:56,401 --> 00:22:58,454 ‫- آره آره متوجه شدم ‫- خیلی خب 471 00:23:11,015 --> 00:23:12,381 ‫ببخشید ، شهوتی جان ، من باید برم 472 00:23:12,383 --> 00:23:15,651 ‫منطقه مسکونی آتیش گرفته 473 00:23:15,653 --> 00:23:17,453 ‫تو میخوای بری تو آتیش؟ 474 00:23:17,455 --> 00:23:20,156 ‫تیکه میندازی آره ؟ 475 00:23:20,158 --> 00:23:22,224 ‫- اس ام اس رو دیدم ‫- پس عجله کن 476 00:23:26,364 --> 00:23:28,631 ‫برو 477 00:23:28,633 --> 00:23:29,699 ‫ممنونم باک 478 00:23:29,701 --> 00:23:31,300 ‫بهم زنگ میزنی ؟ 479 00:23:53,054 --> 00:23:54,421 ‫چی شده ؟ 480 00:23:54,423 --> 00:23:55,884 ‫یه زوج جوان 481 00:23:55,887 --> 00:23:57,257 ‫راننده اسمش پاول ویلیام هست 482 00:23:57,259 --> 00:23:59,025 ‫بقیه کارت شناسایی همراشون نیست 483 00:23:59,027 --> 00:24:00,860 ‫یه ماشین دیگه از لاین خودش منحرف شده 484 00:24:00,862 --> 00:24:02,996 ‫راننده میخواسته از تصادف جلوگیری کنه 485 00:24:02,998 --> 00:24:05,098 ‫که از جاده خارج میشه 486 00:24:05,100 --> 00:24:09,127 ‫بابی ، خیلی بده ، ماشین محکم به این درخته برخورد کرده و فرو رفته 487 00:24:09,130 --> 00:24:12,103 ‫زود باشید بچه ها عجله کنید ، اسم راننده پاول هست 488 00:24:12,106 --> 00:24:14,339 ‫لعنتی ، این درخت ماشین رو کامل جمع کرده 489 00:24:17,312 --> 00:24:20,113 ‫پاول ؟ صدامو میشنوی ؟ 490 00:24:23,018 --> 00:24:25,151 ‫ادی ، ببین می تونی به خانومه دسترسی داشته باشی 491 00:24:27,956 --> 00:24:30,256 ‫ضربانش رو دارم ، زنده ست 492 00:24:30,259 --> 00:24:32,026 ‫به داماد هیچگونه دسترسی ندارم 493 00:24:32,029 --> 00:24:33,571 ‫کاپیتان از اون سمت چی ؟ 494 00:24:33,574 --> 00:24:34,727 ‫نه نمیشه 495 00:24:34,730 --> 00:24:36,396 ‫هن ، چیم ما به اهرم نیاز داریم 496 00:24:36,398 --> 00:24:38,398 ‫هر دو سرنشین در وضعیت بدی قرار دارن 497 00:24:38,400 --> 00:24:40,433 ‫مطمئنیم که یکیشون زنده است 498 00:24:40,435 --> 00:24:42,035 ‫به اون یکی دسترسی نداریم 499 00:24:42,037 --> 00:24:43,344 ‫پاول صدامو میشنوی ؟ 500 00:24:43,347 --> 00:24:45,004 ‫گروه امداد و نجات لس آنجلس هستیم 501 00:24:46,575 --> 00:24:48,408 ‫صداشو شنیدم ، زنده است 502 00:24:48,410 --> 00:24:50,210 ‫خیلی خب ، هردوشون زنده هستن 503 00:24:50,212 --> 00:24:52,145 ‫بچه ها بیاید اینجا تلاش کنیم 504 00:25:01,203 --> 00:25:02,422 ‫بگیرش 505 00:25:02,424 --> 00:25:04,257 ‫اونو بیرون بِکِش 506 00:25:15,401 --> 00:25:17,234 ‫اصلا خوب نیست 507 00:25:17,237 --> 00:25:19,294 ‫خیلی خب چیم 508 00:25:22,702 --> 00:25:24,500 ‫خیلی خب مواظبش باش 509 00:25:26,314 --> 00:25:28,681 ‫شکستگی استخوان ران ، پای سمت راست 510 00:25:28,683 --> 00:25:29,983 ‫احتمال میدم لگنش هم شکسته باشه 511 00:25:29,985 --> 00:25:31,323 ‫کاپیتان ما باید اونو از اینجا بیرون ببریم 512 00:25:31,326 --> 00:25:33,887 ‫با سه شماره ، یک ، دو ، سه 513 00:25:33,889 --> 00:25:35,264 ‫هوا داره تاریک میشه 514 00:25:35,267 --> 00:25:38,201 ‫یه کم روشنایی این پائین بیارید تا بتونیم به کارمون ادامه بدیم 515 00:25:41,530 --> 00:25:44,731 ‫طاقت بیار پاول ، ما تو رو از اونجا بیرون میاریم 516 00:25:44,733 --> 00:25:48,431 ‫آماده اید؟ لعنت بهش هرچی دست میزنم درخته تو دستام میاد 517 00:25:48,434 --> 00:25:49,636 ‫آروم 518 00:25:51,840 --> 00:25:53,873 ‫آروم بچه ها 519 00:25:57,112 --> 00:25:58,511 ‫تنفس اش ضعیفه 520 00:25:58,513 --> 00:26:01,347 ‫نبضش ضعیفه ، خونِ زیادی از دست داده 521 00:26:01,349 --> 00:26:04,484 ‫خیلی خسته ام... 522 00:26:04,486 --> 00:26:05,919 ‫نه ، نه ، نه 523 00:26:08,257 --> 00:26:11,029 ‫در مورد کیتی بهم بگو ، کجا همدیگه رو دیدید ؟ 524 00:26:11,032 --> 00:26:13,359 ‫- کمپ تابستونی ‫- واقعا ؟ 525 00:26:13,361 --> 00:26:15,346 ‫ما فقط ... شش ساله مون بود 526 00:26:15,349 --> 00:26:17,363 ‫وقتمون داره تموم میشه ، برنامتون چیه ؟ 527 00:26:17,365 --> 00:26:19,030 ‫هنوز داریم کار میکنیم 528 00:26:19,033 --> 00:26:20,911 ‫مثه اینه که سرنوشت نمیخواد اون بیرون بیاد 529 00:26:20,914 --> 00:26:22,780 ‫نمی تونیم اون از ماشین بیرون بکشیم 530 00:26:27,157 --> 00:26:30,143 ‫پس اگه نمیتونیم اونو از ماشین بیرون بکشیم ... 531 00:26:30,145 --> 00:26:31,477 ‫پس ماشین رو از اونجا بیرون میکشیم 532 00:26:32,647 --> 00:26:34,314 ‫خیلی خب بچه ها بریم 533 00:26:34,316 --> 00:26:36,983 ‫یه سر کابل رو به ماشین آتش نشانی و اون یکی رو به ماشین یدک کش وصل کنید 534 00:26:36,985 --> 00:26:39,366 ‫خیلی خب بیاید ماشین رو ازاونجا بیرون بکشیم 535 00:26:48,163 --> 00:26:50,563 ‫فکر می کنید اینکار جواب بده ؟ 536 00:26:50,565 --> 00:26:51,998 ‫تنها کاری که میتونیم انجام بدیم همینه 537 00:26:52,000 --> 00:26:54,593 ‫خیلی خب ، ادی ، چیم از ماشین بیرون بیاید 538 00:26:54,596 --> 00:26:56,680 ‫- همه چی مرتبه ؟ ‫-آره 539 00:26:56,683 --> 00:26:59,304 ‫خیلی خب ؟ کابل رو وصل کردید؟ 540 00:26:59,307 --> 00:27:01,140 ‫بکشید 541 00:27:03,345 --> 00:27:06,045 ‫یه کم بیشتر 542 00:27:06,047 --> 00:27:07,701 ‫آروم 543 00:27:07,704 --> 00:27:09,170 ‫مواظب باش 544 00:27:09,173 --> 00:27:10,711 ‫خیلی خب بریم 545 00:27:10,714 --> 00:27:12,080 ‫برانکارد رو بیارید 546 00:27:18,059 --> 00:27:20,126 ‫از اینجا بیرونت میاریم رفیق 547 00:27:26,522 --> 00:27:27,821 ‫خب 548 00:27:27,824 --> 00:27:29,524 ‫یک ، دو ، سه ، بالا 549 00:27:38,720 --> 00:27:40,286 ‫کیتی ؟ 550 00:27:40,289 --> 00:27:42,423 ‫تو رو پیش کیتی میبیریم رفیق 551 00:27:46,855 --> 00:27:49,055 ‫باور کردنی نیست شما اونارو زنده از اون ماشین بیرون آوردید 552 00:27:49,057 --> 00:27:51,057 ‫وقتی من ماشین رو دیدم... 553 00:27:51,059 --> 00:27:53,126 ‫میدونم ، منم همینطور 554 00:27:53,128 --> 00:27:55,128 ‫دوتا ماشین ! 555 00:27:55,130 --> 00:27:56,892 ‫چه طوری به ذهنت رسید ؟ 556 00:27:56,895 --> 00:28:00,166 ‫چیزی رو که خدا بخواد بهم وصل کنه ، هیچکس نمی تونه از هم جداش کنه 557 00:28:00,168 --> 00:28:02,635 ‫بله مراسم عروس 558 00:28:02,637 --> 00:28:05,198 ‫پس از مقدسات بهت الهام شده بود 559 00:28:05,201 --> 00:28:07,332 ‫حتی آدم های بزرگ هم ، ‫شیفته ی داستان های عاشقانه هستن 560 00:28:20,740 --> 00:28:22,974 ‫چی ؟ ماشین مخصوص خبری ؟ 561 00:28:22,976 --> 00:28:24,525 ‫مگه بقیه همکاراش از اون ماشین استفاده نمی کنند ؟ 562 00:28:24,527 --> 00:28:25,777 ‫اگه می فهمیدن چی ؟ 563 00:28:25,779 --> 00:28:27,078 ‫ممکن بود اخراجش کنند 564 00:28:27,080 --> 00:28:29,280 ‫خب داداشت اینکارو کرده دیگه 565 00:28:29,282 --> 00:28:31,900 ‫اوه ، اون در مورد وقتی که ماشین آتش نشانی رو از سر کار دزدید 566 00:28:31,903 --> 00:28:33,555 ‫که بره توی ماشین سکس کنه 567 00:28:33,558 --> 00:28:35,790 ‫- بهت گفته ؟ ‫- گندت بزنه 568 00:28:35,793 --> 00:28:37,793 ‫- مرسی که لو دادی ‫- قابل نداشت رفیق 569 00:28:37,796 --> 00:28:40,112 ‫لعنت بهشون ،باز یادشون رفت سس بزارن 570 00:28:43,230 --> 00:28:44,796 ‫بفرماااا 571 00:28:44,798 --> 00:28:46,696 ‫تو برام سس خردل تند درست کردی 572 00:28:46,699 --> 00:28:49,133 ‫دوست ندارم هر دفعه قیافه ات رو غمگین ببینم 573 00:28:50,624 --> 00:28:52,765 ‫چرا این همه غذا درست کردید ؟ 574 00:28:52,768 --> 00:28:55,740 ‫امروز جمعه سلف سرویس هست 575 00:28:55,742 --> 00:28:58,676 ‫روزیه که به خواهرت این اجازه رو میدیم 576 00:28:58,678 --> 00:29:01,846 ‫- که هرچیزی که دوست داره بخوره ‫- آره همه چیز سفارش میدیم 577 00:29:01,848 --> 00:29:04,249 ‫و به خاطر اینکه خواهرت از ته مونده غذا متنفره 578 00:29:04,251 --> 00:29:05,750 ‫دیگه نیازی نیست من بعدا واسه خودم غذا درست کنم 579 00:29:05,752 --> 00:29:06,905 ‫یه معامله ای هست که هر دو طرف برنده هستن 580 00:29:06,908 --> 00:29:08,274 ‫خب برگردیم به موضوع دزدی 581 00:29:08,277 --> 00:29:10,117 ‫قلاب و نردبون رو میدزدیدی که بری خوشگدرونی 582 00:29:10,120 --> 00:29:12,150 ‫تقصیره خودته ، همیشه بهم میگفتی 583 00:29:12,153 --> 00:29:14,025 ‫هرکاری دوست داری بکن 584 00:29:14,027 --> 00:29:15,760 ‫اعتماد به نفس داشته باش ، از دخترا نترس 585 00:29:15,763 --> 00:29:18,960 ‫اون موقع یازده ساله ت بود ، مشکل وسواس داشتی 586 00:29:18,963 --> 00:29:21,165 ‫- مطمئن نیستم مشکلش فقط این بوده 587 00:29:21,168 --> 00:29:23,434 ‫میدونید اون خوشکله ، باحاله... 588 00:29:23,436 --> 00:29:25,937 ‫و بعدش منو تو پارکینگ ول کرد رفت 589 00:29:25,939 --> 00:29:28,006 ‫اره احساس می کنم که این داستان ‫یه کارمای خاصی داره 590 00:29:28,008 --> 00:29:30,875 ‫اینم از عواقب کار اشتباهت هست 591 00:29:30,877 --> 00:29:33,044 ‫تو خود باک بودی 592 00:29:33,046 --> 00:29:36,781 ‫باک ورژن 2 درون خودش دنبال باک ورژن 1 میگشته 593 00:29:36,783 --> 00:29:39,614 ‫رفیق تو با خودت قرار گذاشتی 594 00:29:39,617 --> 00:29:41,440 ‫ما با هم قرار نذاشتیم ، فهمیدی ؟ 595 00:29:43,623 --> 00:29:46,257 ‫ولی شما دوتا 596 00:29:46,259 --> 00:29:48,126 ‫شما بچه ها... 597 00:29:48,128 --> 00:29:49,827 ‫باهم قرار میزارید ؟ 598 00:29:49,829 --> 00:29:51,296 ‫دیونه شدی ؟ 599 00:29:51,298 --> 00:29:53,231 ‫- ما فقط دوست معمولی هستیم ‫- آره فقط باهم بیرون میریم 600 00:29:53,233 --> 00:29:55,755 ‫نه شما همیشه یا دارید باهم حرف میزنید یا بهم اس ام اس میزنید 601 00:29:55,758 --> 00:29:57,078 ‫شما باهم آهنگ میخوندید 602 00:29:57,081 --> 00:30:00,399 ‫شما با هم غذا میخورید ، جمله های همدیگه رو تموم میکنید 603 00:30:00,402 --> 00:30:02,105 ‫بچه ها بیخیال شما یه زوج هستید 604 00:30:02,108 --> 00:30:03,468 ‫دقیقا از کی ... 605 00:30:06,446 --> 00:30:09,214 ‫بله خودم هستم 606 00:30:15,755 --> 00:30:19,123 ‫حالت چطوره ؟ 607 00:30:19,125 --> 00:30:21,259 ‫خوب ، خوبه 608 00:30:23,129 --> 00:30:25,163 ‫قهوه بخوریم... 609 00:30:25,165 --> 00:30:29,067 ‫مطمئن نیستم که فکر خوبی باشه 610 00:30:29,069 --> 00:30:31,569 ‫من فردا سر کارم... 611 00:30:31,571 --> 00:30:34,072 ‫آره باشه 612 00:30:34,074 --> 00:30:36,274 ‫خیلی خوبه 613 00:30:36,276 --> 00:30:38,209 ‫خداحافظ 614 00:30:42,616 --> 00:30:44,515 ‫باک ورژن 2 باش 615 00:30:45,352 --> 00:30:47,185 ‫سالگردمون مبارک عشقم 616 00:30:50,357 --> 00:30:53,191 ‫برای تمام ماجراجویی هایی که کردیم 617 00:30:53,193 --> 00:30:55,994 ‫ و اتفاقایی که احتمال داره بیوفته 618 00:30:55,996 --> 00:30:59,499 ‫زندگی طولانی و ازدواج کوتاهی داشتیم 619 00:30:59,502 --> 00:31:01,491 ‫یک بار هر کدوم رو تجربه میکنیم 620 00:31:01,494 --> 00:31:05,203 ‫میشه این بشقاب لعنتی رو برداری ؟ 621 00:33:33,987 --> 00:33:36,254 ‫باید خاطره دیگه ای 622 00:33:36,256 --> 00:33:39,056 ‫به مجموعه مون اضافه کنیم ؟ 623 00:33:41,628 --> 00:33:44,128 ‫روز خیلی خوبیه 624 00:33:44,130 --> 00:33:45,596 ‫آره همینطوره 625 00:33:52,005 --> 00:33:55,533 ‫توماس ، سر راه یه استادیو بایستیم 626 00:33:55,536 --> 00:33:57,575 ‫تا اینا رو اسکن کنیم 627 00:33:57,577 --> 00:34:00,873 ‫حتما برای آیندگانی که دچار خودشیفتگی هستند 628 00:34:02,359 --> 00:34:03,915 ‫- چی ؟ ‫- فراموش کردم 629 00:34:03,917 --> 00:34:05,550 ‫- کلاه خونی رو با خودم بیارم 630 00:34:27,025 --> 00:34:28,566 ‫911 ، مورد اورژانسی تون چیه ؟ 631 00:34:28,567 --> 00:34:31,944 ‫لطفا یه آمبولانس به خیابان 2237 وستبروک بفرستید 632 00:34:31,945 --> 00:34:35,145 ‫شوهرم ... ‫خدایا ، لطفا کمک بفرستید 633 00:34:35,148 --> 00:34:38,182 ‫- جناب میشه بهم بگید دقیقا چه اتفاقی افتاده ؟ ‫- شوهرم 634 00:34:38,184 --> 00:34:40,918 ‫اون بیرون بود و حتما ماشین... 635 00:34:40,920 --> 00:34:43,087 ‫نمی دونم چی شده ... احتمالا ماشین خودش حرکت کرده 636 00:34:43,089 --> 00:34:45,029 ‫شاید بهتره ماشین رو جا به جا کنم 637 00:34:45,032 --> 00:34:48,154 ‫آقا ، لطفا ماشین رو جا به جا نکنید 638 00:34:48,157 --> 00:34:50,721 ‫- لطفا به هیچ چیز دست نزنید ‫- نفس نمی کشه 639 00:34:50,724 --> 00:34:52,916 ‫- کمک تو راهه ‫- نباید چیزیش بشه 640 00:34:52,919 --> 00:34:56,234 ‫اون قلب و روح منه ، همه چیز منه 641 00:35:01,207 --> 00:35:05,276 ‫وقتی که ازدواج کردیم... 642 00:35:05,278 --> 00:35:07,478 ‫همش به این فکر می کردیم که 643 00:35:07,480 --> 00:35:09,914 ‫زمان کوتاهی برای باهم زندگی کردن برامون باقی مونده 644 00:35:09,916 --> 00:35:12,049 ‫باید زندگی خوبی داشته باشیم 645 00:35:13,119 --> 00:35:15,019 ‫میچل همیشه 646 00:35:15,021 --> 00:35:17,688 ‫شجاع و پر دل و جرئت بود 647 00:35:20,159 --> 00:35:23,694 ‫و من همیشه اون رو همراهی میکردم 648 00:35:25,131 --> 00:35:27,899 ‫کلی کار احمقانه باهم انجام دادیم 649 00:35:31,738 --> 00:35:34,272 ‫ما همیشه میخواستیم که ... 650 00:35:34,274 --> 00:35:36,741 ‫با هم باشیم 651 00:35:40,914 --> 00:35:43,447 ‫عشق یعنی همین 652 00:35:44,951 --> 00:35:46,918 ‫متاسفم 653 00:35:48,054 --> 00:35:50,021 ‫واقعا متاسفم 654 00:35:52,158 --> 00:35:55,891 ‫امیدوارم منم بتونم همچین عشقی رو پیدا کنم 655 00:35:55,894 --> 00:35:58,845 ‫تو پیداش نمی کنی پسرم 656 00:35:58,848 --> 00:36:01,565 ‫تو باید عشق رو بسازی 657 00:36:03,102 --> 00:36:06,003 ‫پسرم 658 00:36:06,005 --> 00:36:08,105 ‫- میشه چند لحظه باهاش تنها باشم ؟ ‫- حتما 659 00:36:08,107 --> 00:36:10,141 ‫اصلا مشکلی نیست 660 00:36:30,009 --> 00:36:32,576 ‫میچل عزیز من 661 00:36:56,522 --> 00:36:58,055 ‫توماس ؟ 662 00:36:59,125 --> 00:37:01,392 ‫ادی ! بیا اینجا 663 00:37:01,394 --> 00:37:03,534 ‫نمی دونم چه اتفاقی افتاده 664 00:37:03,537 --> 00:37:05,396 ‫اون داشت باهام صحبت می کرد 665 00:37:05,399 --> 00:37:07,565 ‫- ولی بعدش... ‫- ماساژ قلب رو شروع کن 666 00:37:07,567 --> 00:37:08,933 ‫توماس ، لطفا زنده بمون 667 00:37:08,935 --> 00:37:10,368 ‫برو ، برو 668 00:37:16,175 --> 00:37:17,750 ‫زود باش توماس ، زودباش 669 00:37:17,753 --> 00:37:19,377 ‫لطفا به هوش بیا توماس 670 00:37:20,446 --> 00:37:23,247 ‫زود باش توماس ، زودباش 671 00:37:23,249 --> 00:37:25,216 ‫باک 672 00:37:25,218 --> 00:37:26,917 ‫اون مرده 673 00:37:37,482 --> 00:37:39,482 ‫عشق یعنی همین 674 00:37:48,613 --> 00:37:50,179 ‫911 ، مورد اورژانسی تون چیه؟ 675 00:37:59,290 --> 00:38:02,058 ‫ببخشید من با مدی باکلی کار دارم 676 00:38:02,060 --> 00:38:03,959 ‫کندال... 677 00:38:04,836 --> 00:38:06,169 ‫مرسی 678 00:38:19,010 --> 00:38:21,046 ‫خدای من ، باک حالش خوبه ؟ 679 00:38:21,049 --> 00:38:22,511 ‫آره 680 00:38:22,513 --> 00:38:25,534 ‫نه ، ببخشید ، آره ، باک حالش خوبه 681 00:38:25,537 --> 00:38:27,336 ‫درسته احمقه ، ولی حالش خوبه 682 00:38:27,339 --> 00:38:29,873 ‫من فقط اومدم یه سری بهت بزنم ، چونکه... 683 00:38:29,876 --> 00:38:31,776 ‫ما تا حالا درست و حسابی باهم حرف نزدیم 684 00:38:31,779 --> 00:38:33,122 ‫آره خوبه مشکلی نیست 685 00:38:33,124 --> 00:38:35,224 ‫آره باک قبلا واقعا احمق بود 686 00:38:35,226 --> 00:38:38,294 ‫زندگی من کم کم داره بهبود پیدا می کنه 687 00:38:38,296 --> 00:38:40,029 ‫خیلی بهم ریخته است 688 00:38:40,031 --> 00:38:42,765 ‫من اصلا از کسی توقع ندارم که بهم کمک کنه 689 00:38:42,767 --> 00:38:44,266 ‫نه منظورم این نبود 690 00:38:44,268 --> 00:38:46,667 ‫نه اصلا ، در واقع... 691 00:38:48,272 --> 00:38:50,573 ‫من واقعا بهت اهمیت میدم 692 00:38:50,575 --> 00:38:53,573 ‫نمی خوام تحت فشار قرارت بدم 693 00:38:53,576 --> 00:38:55,094 ‫یا برای چیزی که هنوز آماده نیستی 694 00:38:55,097 --> 00:38:57,063 ‫اجبارت کنم 695 00:38:58,883 --> 00:39:01,684 ‫نه تو هیچوقت منو مجبور به کاری نکردی 696 00:39:01,686 --> 00:39:03,486 ‫خوبه 697 00:39:03,488 --> 00:39:06,889 ‫می خواستم اینو بدونی که... 698 00:39:06,891 --> 00:39:09,058 ‫من اصلا در مورد زندگی قبلیت نگران نیستم 699 00:39:09,060 --> 00:39:12,027 ‫منظورم اینه که واقعا ناراحتم که اون اتفاقا برات افتاده... 700 00:39:12,029 --> 00:39:15,231 ‫ولی هیچوقت منو نمی ترسونه 701 00:39:15,233 --> 00:39:18,501 ‫پس باید تو این مورد بهم کمک کنی 702 00:39:18,503 --> 00:39:20,536 ‫یه روز ... 703 00:39:22,373 --> 00:39:24,767 ‫خیلی خوبه چون تقویم من 704 00:39:24,770 --> 00:39:26,308 ‫همیشه جلوم بازه 705 00:39:31,582 --> 00:39:34,016 ‫مناسبتش چیه ؟ 706 00:39:35,360 --> 00:39:38,281 ‫این اواخر خیلی سرمون شلوغ بود... 707 00:39:38,284 --> 00:39:41,791 ‫باید یه شب خیلی عالی رو خودمون دوتا تو خونه میگذروندیم 708 00:39:44,829 --> 00:39:47,390 ‫تو واقعا حواست به من هست 709 00:39:51,135 --> 00:39:52,468 ‫اینم از مناسبتش 710 00:39:59,710 --> 00:40:01,544 ‫بالاخره اومدی 711 00:40:01,546 --> 00:40:03,646 ‫سلام 712 00:40:03,648 --> 00:40:05,945 ‫مدل موهاتو عوض کردی ؟ 713 00:40:05,948 --> 00:40:08,044 ‫آره بعد از زلزله 714 00:40:08,047 --> 00:40:10,632 ‫و اون دوباری که تقریبا نزدیک بود بمیرم 715 00:40:10,635 --> 00:40:12,601 ‫دوست داشتم بعضی چیزا رو تغییر بدم 716 00:40:12,604 --> 00:40:14,471 ‫پس برگشتم به مدل قبلی 717 00:40:14,474 --> 00:40:17,032 ‫- خیلی بهت میاد ‫- مرسی 718 00:40:17,035 --> 00:40:19,595 ‫فکر نکنم دوست داشتی بیای منو ببینی 719 00:40:19,597 --> 00:40:22,431 ‫پشت تلفن یه کم دو دل و مردد بودی 720 00:40:24,769 --> 00:40:27,269 ‫باک ورژن 1 721 00:40:27,271 --> 00:40:29,095 ‫هیچوقت دو مرتبه در مورد چیزی فکر نمی کرد 722 00:40:29,098 --> 00:40:32,733 ‫ولی باک ورژن 2 میپرسه : 723 00:40:32,736 --> 00:40:34,743 ‫قطعا تو بخاطر این احساس که داشتی 724 00:40:34,745 --> 00:40:36,345 ‫و ادای دِین به من زنگ نزدی ؟! 725 00:40:36,347 --> 00:40:38,581 ‫به خاطر اینکه جونت رو نجات دادم 726 00:40:38,583 --> 00:40:41,047 ‫تو اون قضیه رو اینجوری به یاد میاری ؟ 727 00:40:41,050 --> 00:40:44,853 ‫چون تا اونجایی که یادم میاد ادی منو گرفت 728 00:40:44,856 --> 00:40:47,789 ‫- که از پنجره سقوط نکنم ‫- من بهش گفتم اینکارو کنه 729 00:40:47,792 --> 00:40:49,458 ‫شاید باید به اون زنگ میزدم 730 00:40:50,512 --> 00:40:52,546 ‫خوشحالم که اینکارو نکردی 731 00:40:52,549 --> 00:40:54,087 ‫بیا 732 00:40:54,090 --> 00:40:56,557 ‫یه میز رزرو کردم 733 00:40:57,869 --> 00:40:59,259 ‫دلیلی داره که به خودت 734 00:40:59,262 --> 00:41:00,503 ‫ورژن میدی 735 00:41:00,505 --> 00:41:02,745 ‫باک ورژن 1 و 2 ؟ 736 00:41:02,748 --> 00:41:04,406 ‫داستانش خیلی طولانیه 737 00:41:04,408 --> 00:41:06,157 ‫رومئو و ژولیت 738 00:41:06,160 --> 00:41:07,946 ‫آنتونی و کئلوپاترا 739 00:41:07,949 --> 00:41:10,078 ‫لنسلات و گنیویر 740 00:41:10,081 --> 00:41:12,882 ‫همه ی داستان های عاشقانه با شور و هیجان شروع میشه 741 00:41:12,884 --> 00:41:15,317 ‫و با یه پایان غم انگیز تموم میشه 742 00:41:17,655 --> 00:41:21,423 ‫در دنیای واقعی هیچکس زندگی طولانی نداره 743 00:41:21,425 --> 00:41:25,127 ‫ما عاشق میشیم و بعدش فارغ میشیم 744 00:41:29,853 --> 00:41:31,901 ‫سعی می کنیم که کار درست رو انجام بدیم 745 00:41:31,903 --> 00:41:34,795 ‫یا انتظاراتمون رو به حداقل برسونیم 746 00:41:37,999 --> 00:41:41,110 ‫بعضی از رابطه ها ممکنه خیلی راحت و آسون شروع بشه ... 747 00:41:42,990 --> 00:41:45,514 ‫و بعضی از رابطه های دیگه 748 00:41:45,516 --> 00:41:47,416 ‫ممکنه سر راهشون موانع وحشتناکی قرار بگیره 749 00:41:54,093 --> 00:41:56,126 ‫ما در جستجوی پیروز شدن در عشق هستیم 750 00:41:56,129 --> 00:41:58,120 ‫ولی همچنین دنبال بهونه هم میگردیم 751 00:42:00,464 --> 00:42:02,570 ‫افرادی که توسط زندگی از پا در اومدن 752 00:42:02,573 --> 00:42:05,430 ‫و دوباره روی پاهای خودشون ایستادن 753 00:42:05,433 --> 00:42:08,501 ‫کسایی که از اشتباهاتی که در گذشته داشتن درس میگیرن 754 00:42:08,504 --> 00:42:12,611 ‫و تلاش میکنند هر روز بهتر بشن ، انسان های کامل تری هستن 755 00:42:15,316 --> 00:42:17,481 ‫شاید همه ی داستان های عاشقانه بزرگ 756 00:42:17,484 --> 00:42:21,033 ‫اون داستانی نباشن که پایان غم انگیزی دارند 757 00:42:21,036 --> 00:42:25,205 ‫شاید داستانی باشند که با یه فرصت دوباره آغاز میشن 758 00:42:36,401 --> 00:42:42,060 ‫زیرنویس : لادن ‫E-mail : ladan.h1993@gmail.com ‫Telegram : t.me/Ladani93