1 00:00:02,552 --> 00:00:04,021 إن كنت تنضم لنا للتو، الركاب الصباحيين 2 00:00:04,055 --> 00:00:06,058 واجهوا حالة درامية في 5 3 00:00:06,091 --> 00:00:08,393 لنتفقد الأمر مع تايلور كيلي القناة 8 4 00:00:08,427 --> 00:00:10,396 من على الأرض، تايلور؟ 5 00:00:10,430 --> 00:00:12,398 آن، دوايت، الزحام على هذا المخرج 6 00:00:12,432 --> 00:00:14,736 أتوا لوقف الصراخ منذ عشرة دقائق 7 00:00:14,769 --> 00:00:19,042 لكن الإستطلاع يخبرني أن الدعم يبعد ميل 8 00:00:19,076 --> 00:00:20,711 لما التوقف المفاجيء؟ 9 00:00:20,744 --> 00:00:22,947 هذه المرأة، لا نعرف إسمها 10 00:00:22,980 --> 00:00:24,917 لكن نعلم أنها تحاول بيأس 11 00:00:24,950 --> 00:00:27,453 أن تحظى بالإنتباه لشخص ما يسمى نورمان 12 00:00:27,486 --> 00:00:29,789 أول فرق الرد وصلت للمكان 13 00:00:29,823 --> 00:00:32,460 ونتمنى أن ينفذوا خطة لإنزال هذه المرأة 14 00:00:32,493 --> 00:00:35,530 للأرض وإعادة حركة الزحام 15 00:00:35,564 --> 00:00:37,867 تقرير حي، هذا تايلور كيلي 16 00:00:37,900 --> 00:00:39,737 أخبار القناة 8 الصباحية 17 00:00:39,770 --> 00:00:43,943 تباً لا، لن أنزل حتى يراني نورمان 18 00:00:43,976 --> 00:00:46,078 ولا تحاول إجباري على النزول 19 00:00:46,113 --> 00:00:48,648 لن يُجبرك أحد على القيام بشيء 20 00:00:48,682 --> 00:00:50,118 سنتحدث فحسب 21 00:00:50,151 --> 00:00:51,619 ما هو إسمك؟ 22 00:00:51,652 --> 00:00:52,788 لولا 23 00:00:52,821 --> 00:00:56,426 لولا، إسمي أثينا 24 00:00:56,459 --> 00:00:58,662 ما المشكلة؟ - المشكلة؟ - 25 00:00:58,696 --> 00:01:02,000 المشكلة أن بعد 30 عام من الزواج 26 00:01:02,033 --> 00:01:06,073 لا يمكنني الحصول على 30 ثانية من الإنتباه من زوجي 27 00:01:06,106 --> 00:01:09,309 كما أني مخفية 28 00:01:09,343 --> 00:01:11,346 لكني لست مخفية 29 00:01:11,379 --> 00:01:13,115 أنا هنا، تباً 30 00:01:13,149 --> 00:01:14,151 تراني، نورمان 31 00:01:14,184 --> 00:01:15,252 تراني الآن؟ 32 00:01:17,188 --> 00:01:18,322 بحق الإله 33 00:01:18,356 --> 00:01:20,125 بالتأكيد لست مخفية 34 00:01:20,159 --> 00:01:22,594 هل يمكن لأحدهم رجاءاً العثور على نورمان هذا 35 00:01:22,628 --> 00:01:26,500 ...قبل قيامها بشيء جنوني 36 00:01:32,008 --> 00:01:35,479 لا يُصدق 37 00:01:47,996 --> 00:01:50,399 بعد 30 عام من الزواج 38 00:01:50,432 --> 00:01:51,734 ...لا يمكنني الحصول على 30 ثانية 39 00:01:51,768 --> 00:01:53,369 كيف حالك؟ ...هل يمكن أن أحضر لك 40 00:01:53,404 --> 00:01:56,007 ربما قهوة كبيرة ومخلب دب؟ 41 00:01:56,041 --> 00:01:58,644 هل تعلم بما يجري؟ 42 00:01:58,678 --> 00:02:01,081 أجل، سيدة ما اعتقدت أن وسائل التواصل الإجتماعي 43 00:02:01,114 --> 00:02:03,718 لم تكن إجتماعية كفاية لذا تفسد زواجها 44 00:02:03,751 --> 00:02:05,553 في بث حي - لا - 45 00:02:05,587 --> 00:02:07,890 الرجل نورمان هذا إنتهى أمره 46 00:02:07,923 --> 00:02:11,428 تراني، نورمان؟ تراني الآن؟ 47 00:02:11,461 --> 00:02:13,531 يا إلهي 48 00:02:16,302 --> 00:02:19,073 ما هي حالة الطواريء لديك؟ 49 00:02:19,106 --> 00:02:21,243 أجل، إنها زوجتي، لقد فقدت صوابها 50 00:02:21,276 --> 00:02:23,245 إنها على إشارة الطريق الحر 51 00:02:23,278 --> 00:02:25,047 نورمان؟ هل ذلك أنت؟ 52 00:02:25,081 --> 00:02:27,583 أجل، هذا نورمان، هذا نورمان 53 00:02:27,617 --> 00:02:28,585 نورمان، أين أنت؟ 54 00:02:28,619 --> 00:02:30,054 عالق في الدعم 55 00:02:30,088 --> 00:02:30,922 مخرج جنوبي 56 00:02:30,955 --> 00:02:32,790 سأرسل أحدهم لك 57 00:02:35,494 --> 00:02:36,763 لولا، أخبار جيدة 58 00:02:36,796 --> 00:02:39,100 لقد عثرنا على رجلك، إنه في طريقه 59 00:02:39,133 --> 00:02:41,937 لن أنزل حتى يراني 60 00:02:41,970 --> 00:02:44,107 سيدتي، أنت أشهر الوجوه 61 00:02:44,140 --> 00:02:45,808 في المدينة الآن، من غير الممكن 62 00:02:45,842 --> 00:02:48,779 أن لا يلاحظك - لا أهتم - 63 00:02:48,812 --> 00:02:51,850 حسناً، انقل بوك للموقع 64 00:02:52,985 --> 00:02:54,654 حسناً، شيم 65 00:02:56,823 --> 00:02:59,295 لا، لا، لا، لا 66 00:02:59,328 --> 00:03:00,628 ما الذي تفعله؟ 67 00:03:00,662 --> 00:03:02,399 لقد أخبرتك 68 00:03:02,431 --> 00:03:04,901 لقد أخبرتك - إنه هناك لأجل أمنك، لولا - 69 00:03:04,935 --> 00:03:06,637 لقد أخبرتك 70 00:03:06,671 --> 00:03:08,040 ...لقد أخبرتـ 71 00:03:09,641 --> 00:03:11,945 لا تُطلق النار لا تُطلق النار 72 00:03:11,978 --> 00:03:14,615 تراجع، لا تُطلق النار 73 00:03:17,518 --> 00:03:19,956 لولا، انصتي لي بحذر 74 00:03:19,989 --> 00:03:22,491 الآن كل سلاح في منطقة لوس أنجلوس 75 00:03:22,525 --> 00:03:24,461 مصوب تجاهلك، إن إستمريت 76 00:03:24,494 --> 00:03:28,667 بتهديد ذلك الرجل، سيطلقوا النار 77 00:03:28,701 --> 00:03:30,303 هل تفهمي؟ 78 00:03:30,337 --> 00:03:32,539 هل تفهمي؟ 79 00:03:36,544 --> 00:03:39,048 لا أرغب بإيذاء أي أحد 80 00:03:39,916 --> 00:03:43,188 أنا فقط لا أتحمل تجاهلي بعد الآن 81 00:03:48,561 --> 00:03:51,164 أعلم تماماً ما تعنيه 82 00:03:51,199 --> 00:03:52,967 هيا 83 00:03:53,001 --> 00:03:55,536 أجل، متأكد من تجاهلك طوال الوقت 84 00:03:55,570 --> 00:03:57,006 لديك نورمان 85 00:03:57,039 --> 00:03:59,075 كان لدي آبي 86 00:04:01,912 --> 00:04:03,982 هل يتحدث لها؟ 87 00:04:04,016 --> 00:04:07,086 ...أجل، إما سيمضي هذا بشكل جيد 88 00:04:07,120 --> 00:04:08,721 أو الشيء الآخر 89 00:04:08,756 --> 00:04:10,992 ...تعتقد أن لديك شيء 90 00:04:11,026 --> 00:04:12,727 شيء مميز، كما تعلم 91 00:04:12,761 --> 00:04:14,397 أنها المنشودة 92 00:04:14,430 --> 00:04:15,731 لذا تنتظر 93 00:04:15,765 --> 00:04:18,503 وبعدها في نقطة ما، تصدمك 94 00:04:18,535 --> 00:04:19,937 أنت وحدك 95 00:04:19,971 --> 00:04:21,340 لن تعود 96 00:04:21,373 --> 00:04:23,242 أنت هناك فقط لجمع البريد 97 00:04:23,275 --> 00:04:25,412 ويتراكم، صحيح؟ 98 00:04:25,445 --> 00:04:28,015 ...وبعدها تُدرك 99 00:04:28,049 --> 00:04:29,683 تعلم ماذا؟ 100 00:04:29,717 --> 00:04:31,521 لقد إنتهى الأمر 101 00:04:31,553 --> 00:04:34,991 عليك أن تواجه الأمر وتمضي قدماً 102 00:04:42,301 --> 00:04:43,102 أنت نورمان؟ 103 00:04:43,136 --> 00:04:45,138 أجل، أنا نورمان؟ 104 00:04:45,172 --> 00:04:46,573 لا أعلم لما يحدث هذا 105 00:04:46,606 --> 00:04:48,076 نحن لا نتشاجر حتى 106 00:04:48,109 --> 00:04:49,945 أنا متأكد أن هذا هو السبب 107 00:04:49,978 --> 00:04:53,016 مهلاً، جدياً؟ - حسناً، تعال معي - 108 00:04:58,156 --> 00:04:59,925 لولا 109 00:04:59,958 --> 00:05:01,894 لولا، عزيزتي، إنه أنا 110 00:05:01,928 --> 00:05:04,631 أنا هنا، وأنا أراك 111 00:05:04,665 --> 00:05:06,968 كما تقول الإشارة - كاذب - 112 00:05:07,001 --> 00:05:09,638 أنت تنظر من خلالي 113 00:05:09,672 --> 00:05:11,174 أنت لا تلاحظني 114 00:05:11,208 --> 00:05:15,079 أنا فقط متواجد لجمع البريد 115 00:05:15,113 --> 00:05:17,082 لا أعلم ما يعنيه ذلك أنا الذي يقوم بإحضار 116 00:05:17,116 --> 00:05:19,618 البريد - تحدث لها فحسب - 117 00:05:19,651 --> 00:05:21,956 لولا، عزيزتي 118 00:05:21,989 --> 00:05:24,493 عزيزتي، الآن، انصتي لي 119 00:05:24,526 --> 00:05:27,830 أنا هنا، وأراك 120 00:05:27,864 --> 00:05:31,034 وأنا بحاجة لتخفضي السلاح، حسناً؟ 121 00:05:31,068 --> 00:05:33,671 اخفضي السلاح ودعيهم 122 00:05:33,705 --> 00:05:35,174 يحضروه لك 123 00:05:35,207 --> 00:05:37,943 وبعدها يمكننا قضاء باقي حياتنا معاً 124 00:05:37,977 --> 00:05:39,813 ويمكنني أن أريك مقدار حبي لك 125 00:05:39,846 --> 00:05:42,183 لا أصدقك، نورمان 126 00:05:42,216 --> 00:05:45,522 أنت لا تعلم من أكون بعد الآن 127 00:05:45,555 --> 00:05:48,224 أعني... أنا لا أعلم 128 00:05:48,259 --> 00:05:50,794 أنا مرتبك، الآن تقول أني لا أراها 129 00:05:50,828 --> 00:05:53,231 أو لا أعلم من تكون كما أني لا أتعرف عليها 130 00:05:53,265 --> 00:05:55,201 كيف ينبغي أن أعلم بحق الجحيم؟ 131 00:05:55,234 --> 00:05:57,571 إنها زوجتك 132 00:05:57,604 --> 00:06:01,477 لقد كنت أم لثمانية عشر عام 133 00:06:01,510 --> 00:06:03,345 والآن زاك رحل 134 00:06:03,379 --> 00:06:07,250 لا أتذكر ما كنت عليه قبل ذلك 135 00:06:07,285 --> 00:06:10,422 عندما اعتدت النظر لي 136 00:06:16,597 --> 00:06:18,832 ربما أنت مُحق 137 00:06:18,866 --> 00:06:20,902 ربما إنتهى الأمر 138 00:06:20,936 --> 00:06:22,405 لا، لا، لا، لا 139 00:06:22,438 --> 00:06:26,276 حسناً، ربما لم يكن واضح جداً 140 00:06:26,311 --> 00:06:28,279 ...في النقطة التي كنت أحاول صنعها 141 00:06:44,603 --> 00:06:47,272 يا إلهي 142 00:06:47,305 --> 00:06:49,375 تلك الأغنية 143 00:06:51,811 --> 00:06:53,947 لقد تذكر 144 00:06:55,984 --> 00:06:58,887 لقد كان أول موعد لنا 145 00:06:58,921 --> 00:07:01,891 لقد ذهبنا لرؤية قل أي شيء 146 00:07:01,925 --> 00:07:03,494 أنا أراك 147 00:07:04,596 --> 00:07:07,267 أنا أراك 148 00:07:07,300 --> 00:07:09,737 لولا، أنا أراك 149 00:07:09,769 --> 00:07:11,438 أرى الفتاة 150 00:07:11,472 --> 00:07:14,142 التي اعتادت التسلل لنيران الشاطيء 151 00:07:14,175 --> 00:07:15,810 "والإنصات إلى "سيكودليك فورس 152 00:07:15,844 --> 00:07:18,582 و"ذا كيور"، لولا؟ 153 00:07:18,615 --> 00:07:19,983 لولا، أنا أراك 154 00:07:20,017 --> 00:07:21,785 أرى الفتاة 155 00:07:21,818 --> 00:07:24,990 التي شربت تسع جرعات من جاكر 156 00:07:25,024 --> 00:07:26,859 وإستيقظت بدون آثار ثمالة 157 00:07:26,892 --> 00:07:29,630 لولا، أنا أراك 158 00:07:29,664 --> 00:07:33,535 أرى الفتاة التي أحبها 159 00:07:39,076 --> 00:07:40,945 أجل 160 00:07:43,149 --> 00:07:45,851 لا بأس 161 00:07:45,885 --> 00:07:48,855 أعتقد أني أرغب بالنزول الآن 162 00:08:00,773 --> 00:08:02,175 ما الذي قلته لها؟ 163 00:08:02,208 --> 00:08:04,645 ...فقط، كما تعلم 164 00:08:04,678 --> 00:08:06,413 أن كل شيء سيكون بخير 165 00:08:16,527 --> 00:08:18,896 ...أنا آسف لكل ذلك، إنه فقط 166 00:08:18,930 --> 00:08:21,066 إنه يراني 167 00:08:21,100 --> 00:08:23,236 نورمان يراني 168 00:08:23,269 --> 00:08:26,375 أجل، الجميع يراك الآن، لولا 169 00:08:26,408 --> 00:08:30,079 للأسف، إنهم على وشك أن يشاهدوا القبض عليك 170 00:08:30,113 --> 00:08:32,516 لديك الحق 171 00:08:32,549 --> 00:08:34,853 بإلتزام الصمت، أي مما تقوله 172 00:08:34,885 --> 00:08:37,889 يمكن إستخدامه ضدك في محكمة القانون 173 00:08:37,922 --> 00:08:39,793 أحبك - لك الحق في محامي - 174 00:08:39,826 --> 00:08:42,663 إن لم يكن لديك محامي، سيتم توفير محامي لك 175 00:08:54,646 --> 00:08:57,617 أنت حقاً تدهس تلك البطاطس 176 00:08:57,650 --> 00:08:59,919 لقد إنتهت 177 00:08:59,953 --> 00:09:01,623 وأنت كذلك 178 00:09:01,656 --> 00:09:04,092 اهدأ فحسب، كل شيء سيكون بخير 179 00:09:04,125 --> 00:09:05,561 سنحظى بأمسية لطيفة، طعام جيد 180 00:09:05,594 --> 00:09:07,163 محادثة مبهجة - أجل - 181 00:09:07,196 --> 00:09:09,734 حسناً، أفضل قضائها معنا فحسب 182 00:09:09,767 --> 00:09:13,305 ليس نحن والأطفال وزوجي السابق ورفيقه 183 00:09:13,338 --> 00:09:15,240 شكراً جزيلاً، أمي أحبك أيضاً 184 00:09:15,274 --> 00:09:16,309 لا تكن ذكياً، كما تعلم 185 00:09:16,342 --> 00:09:17,745 لم أقصد أنتما 186 00:09:17,778 --> 00:09:19,313 أشعر بالسوء فحسب أنك تقضي 187 00:09:19,346 --> 00:09:21,650 ليلتك للتعامل مع دراما عائلتنا 188 00:09:21,683 --> 00:09:23,419 حسناً، ألم تعيدي جدولة هذا ثلاثة مرات 189 00:09:23,453 --> 00:09:25,589 من أجل أن أتواجد هنا لأكون درع بشري؟ 190 00:09:25,622 --> 00:09:27,591 هل تقوم بحماية أمي أم جلين؟ 191 00:09:27,624 --> 00:09:28,493 أرفض الإجابة 192 00:09:28,526 --> 00:09:32,030 نحن هنا، جميعكم 193 00:09:36,671 --> 00:09:37,839 هاهو ذا 194 00:09:37,872 --> 00:09:42,277 أمي، أعلم أن هذا غريب 195 00:09:42,311 --> 00:09:44,682 لكن جلين رجل جيد 196 00:09:44,715 --> 00:09:47,017 إنه يصنع أبي سعيد 197 00:09:47,051 --> 00:09:49,988 أعطيه فرصة فحسب 198 00:09:51,691 --> 00:09:53,627 هيا 199 00:09:53,660 --> 00:09:55,496 إنها مُحقة، مايكل دعمنا بشكل كبير 200 00:09:55,529 --> 00:09:58,366 هل هذا مختلف جداً؟ - انصت، إن هجرني مايكل - 201 00:09:58,399 --> 00:10:00,536 لأجل إمرأة أخرى، لن يتوقع أحد مني 202 00:10:00,569 --> 00:10:04,742 أن أصطنع إبتسامة وأرحب بها في منزلي 203 00:10:04,775 --> 00:10:06,645 مايكل، جلين 204 00:10:06,678 --> 00:10:09,381 أنا مسرور جداً أنكم تمكنتم من فعلها 205 00:10:09,414 --> 00:10:11,084 أنا مسرور جداً لتواجدي هنا شكراً لأجل إستضافتي 206 00:10:28,475 --> 00:10:31,612 العالم يبدو مختلف جداً بكوني عازب مرة أخرى 207 00:10:31,646 --> 00:10:33,849 بوك، لقد كنت عازب لشهور - أجل - 208 00:10:33,882 --> 00:10:36,719 بشكل ظرفي فقط، أعلم أن آبي ذهبت منذ وقت طويل 209 00:10:36,753 --> 00:10:39,590 لكن في رأسي، لقد كنا معاً طوال الوقت 210 00:10:39,623 --> 00:10:41,760 ...لكن الآن، أنا خارج من مكانها 211 00:10:41,793 --> 00:10:42,928 وأعيش على أريكتي 212 00:10:42,961 --> 00:10:44,462 وذلك أقدره حقاً 213 00:10:44,496 --> 00:10:45,898 يسرني المساعدة، بالرغم أني لم أعتقد 214 00:10:45,932 --> 00:10:47,701 أنك تأتي لمشاهدة اللعبة فحسب 215 00:10:47,734 --> 00:10:49,469 أنا فقط... أنا متوتر، كما تعلم 216 00:10:49,503 --> 00:10:51,639 هل تخشى أن تعود مرة أخرى للمواعدة؟ 217 00:10:51,673 --> 00:10:53,107 لا أرغب بالعودة 218 00:10:53,141 --> 00:10:55,779 لأكون بوك 1.0 219 00:10:55,812 --> 00:10:58,883 أعلم أني عدت بوك العازب مرة أخرى، لكن أرغب 220 00:10:58,916 --> 00:11:01,453 بأن أكون بوك العازب 2.0 221 00:11:01,486 --> 00:11:03,790 مثل أني أحضر هنا مع آبي 222 00:11:03,823 --> 00:11:06,660 ما كنت لأنتبه لتلك الشقراء هناك 223 00:11:06,694 --> 00:11:09,064 تلعق الحافة المالحة لكأس المارجريتا خاصتها 224 00:11:09,096 --> 00:11:11,499 بينما تظل قوية، يتم التواصل بشكل حميمي بالعين 225 00:11:11,533 --> 00:11:13,135 حسناً، هل ذلك يحدث حقاً؟ 226 00:11:13,169 --> 00:11:14,771 لنقل أني أذهب هناك، صحيح؟ 227 00:11:14,805 --> 00:11:15,939 أتحدث لها 228 00:11:15,973 --> 00:11:17,842 أصنع مزحة، تبتسم، نضحك كلانا 229 00:11:17,875 --> 00:11:20,412 يتلامس كتفنا، هناك لحظة 230 00:11:20,446 --> 00:11:22,816 أميل بالقرب منها ولا تقاوم 231 00:11:22,849 --> 00:11:26,020 شراب واحد، إطرائين، ينتهي بنا الأمر في السرير 232 00:11:26,053 --> 00:11:27,823 نمارس جنس بلا معنى 233 00:11:27,856 --> 00:11:29,524 أجل، يبدو ذلك فظيعاً 234 00:11:29,558 --> 00:11:31,828 أنا فقط لا أرغب بأن أكون ذلك الشخص مرة أخرى 235 00:11:31,861 --> 00:11:34,098 إذاً لا تكون - ما الذي يمكن أن أحضره لك؟ - 236 00:11:34,130 --> 00:11:36,200 إثنين أي بي إيه، رجاءاً 237 00:11:36,233 --> 00:11:39,438 وكأس من شاردوناي - فهمتك - 238 00:11:39,472 --> 00:11:42,376 لمن النبيذ؟ - مادي، إنها توقف السيارة - 239 00:11:42,409 --> 00:11:45,212 قمت بدعوة أختي؟ 240 00:11:45,245 --> 00:11:46,648 مرحباً، أعتذر على التأخير، لا أعلم لماذا 241 00:11:46,681 --> 00:11:48,651 أذهب على الطريق الحر، دائماً ما أندم 242 00:11:48,684 --> 00:11:50,854 لأنك دائم التفائل، ذلك هو السبب 243 00:11:50,887 --> 00:11:52,690 ذلك صحيح - هل تشعر بالجوع؟ - 244 00:11:52,723 --> 00:11:54,793 أجل، هل علينا إحضار ذلك الشيء الذي أحضرناه في آخر مرة؟ 245 00:11:54,826 --> 00:11:57,864 آخر مرة؟ - هانحن ذا - شكراً لك - 246 00:11:57,897 --> 00:11:59,699 مزيج سيلون ديون ساندرز الكبير، رجاءاً 247 00:11:59,732 --> 00:12:01,869 إختيار جيد - لما، شكراً لك - 248 00:12:01,902 --> 00:12:03,170 شكراً لك 249 00:12:03,203 --> 00:12:06,174 في صحتك، في صحتك 250 00:12:06,207 --> 00:12:08,310 ...الآن، أعتقد 251 00:12:08,344 --> 00:12:11,381 أن جميع من على هذه الطاولة تلقى 252 00:12:11,415 --> 00:12:14,252 نظرة أثينا تلك 253 00:12:14,285 --> 00:12:16,022 ماعدا جلين - في العادة يعني - 254 00:12:16,056 --> 00:12:18,658 أنه سيتم الصياح بك - أو معاقبتك - 255 00:12:18,692 --> 00:12:20,528 في هذه الحالة، القبض عليك 256 00:12:20,561 --> 00:12:22,329 ما الذي تم إتهامها به؟ 257 00:12:22,363 --> 00:12:23,732 الإعتداء بسلاح ناري 258 00:12:23,765 --> 00:12:26,703 إهمال فظيع في إبراء سلاح ناري 259 00:12:26,736 --> 00:12:29,206 التهديد بسلاح، تجاوز الملكية 260 00:12:29,239 --> 00:12:31,509 التعرض غير اللائق 261 00:12:31,543 --> 00:12:33,879 تعطيل شرطي والفشل 262 00:12:33,913 --> 00:12:35,916 في طاعة علامة تنظيمية 263 00:12:35,949 --> 00:12:38,019 هل هناك أي شيء لم تتهميها به؟ 264 00:12:38,052 --> 00:12:40,621 حسناً، لم تتمكن من قتل أحد، مهلاً 265 00:12:40,655 --> 00:12:43,193 من الذي إعتدت عليه؟ - بوك - 266 00:12:43,225 --> 00:12:46,764 توجيه سلاح على أحدهم يعد إعتداء 267 00:12:46,797 --> 00:12:49,134 حسب اللائحة 245 268 00:12:49,167 --> 00:12:52,071 لا أعتقد أن بوك يمانع إن أسقطتم تلك الإتهامات 269 00:12:52,105 --> 00:12:53,873 لقد شعر بالأسى تجاه لولا 270 00:12:53,906 --> 00:12:56,110 لقد كانت حماقة 271 00:12:56,143 --> 00:12:58,780 لكن لا أعلم، يبدو الأمر شاعري نوعاً ما 272 00:12:58,813 --> 00:13:02,284 فقط استلقي ليراك العالم 273 00:13:02,318 --> 00:13:05,589 ...عشاء على ضوء الشموع إيماء شاعري، ليس 274 00:13:05,622 --> 00:13:08,761 حالة رهائن على إرتفاع 40 قدم 275 00:13:08,794 --> 00:13:10,562 حسناً، لقد خاطرت بكل شيء لأجل الحب 276 00:13:10,596 --> 00:13:12,966 عليك الإعجاب بإبداعها 277 00:13:12,999 --> 00:13:15,669 إن لم يكن شيء آخر، وقد حققت نهاية سعيدة، نوعاً ما 278 00:13:15,703 --> 00:13:18,807 بعدها أمي قبضت عليها 279 00:13:18,840 --> 00:13:22,146 أنا مع أثينا في هذا 280 00:13:22,179 --> 00:13:24,615 عندما رأيت قصة الأنباء 281 00:13:24,648 --> 00:13:26,151 كل ما فكرت به 282 00:13:26,184 --> 00:13:28,020 هي مليون طريقة لإنتهاء الأمر بشكل سيء 283 00:13:28,053 --> 00:13:30,356 مثل حدوث تكدس 284 00:13:30,389 --> 00:13:32,692 أو ربما إرتداد بعض تلك الرصاصات 285 00:13:32,726 --> 00:13:34,529 ماذا إن كان لدى أحدهم حالة طارئة حقاً 286 00:13:34,562 --> 00:13:35,998 والمساعدة لم تصل لهم 287 00:13:36,031 --> 00:13:38,101 لأن الطريق الحر كان مُغلق؟ أعني 288 00:13:38,134 --> 00:13:41,504 لقد قمتم يا رفاق بعمل عظيم لكن أيضاً حالفكم الحظ 289 00:13:41,538 --> 00:13:43,040 شكراً لك، جلين أنت الوحيد 290 00:13:43,074 --> 00:13:44,441 الذي يُدرك الصورة الكبيرة 291 00:13:44,475 --> 00:13:47,613 هل ترغب بمزيد من النبيذ؟ 292 00:13:47,647 --> 00:13:50,349 بالطبع، ما يكون؟ إنه جيد للغاية 293 00:13:50,383 --> 00:13:51,819 لدي المزيد في المطبخ 294 00:13:51,853 --> 00:13:53,822 لقد تم التوصية به لي - حسناً - 295 00:13:53,855 --> 00:13:55,825 حسناً، لا أعلم الكثير عن النبيذ، لكن أعلم ما يعجبني 296 00:13:55,858 --> 00:13:57,626 حسناً، وأنا أيضاً، لكني وجدت 297 00:13:57,660 --> 00:14:00,198 متجر نبيذ رائع، المالك مذهل - حسناً - 298 00:14:00,231 --> 00:14:01,833 ذلك عظيم 299 00:14:27,101 --> 00:14:30,038 ما هذا؟ - بوربون، لطيف - 300 00:14:30,072 --> 00:14:32,842 السيدة قالت أن الأبطال الحقيقيين لا يشربوا بيرة شاحبة 301 00:14:32,876 --> 00:14:35,346 نقود معاً 302 00:14:55,606 --> 00:14:57,876 أرى أن شيمني حصل على رفيقة 303 00:14:57,910 --> 00:15:00,146 لا، لا، غير صحيح تلك أختي 304 00:15:00,179 --> 00:15:01,748 آسف 305 00:15:01,781 --> 00:15:05,120 إنهم جيدين نوعاً ما 306 00:15:05,153 --> 00:15:06,554 أجل، أعلم، صحيح؟ 307 00:15:06,588 --> 00:15:08,391 هذا غريب 308 00:15:08,423 --> 00:15:11,895 ما الذي يفعله مراسل تليفزيوني أنيق 309 00:15:11,929 --> 00:15:14,498 في شارة وسلم كهذا؟ 310 00:15:14,532 --> 00:15:17,970 مطاردتك بالطبع 311 00:15:18,003 --> 00:15:20,640 أنا أمزح، المركز قريبة 312 00:15:20,674 --> 00:15:23,511 لكني أبقي أذني على الأرض 313 00:15:23,544 --> 00:15:25,446 ماذا عنك؟ 314 00:15:25,479 --> 00:15:27,417 تأتي هنا كثيراً 315 00:15:27,449 --> 00:15:31,655 لقد اعتدت ذلك أو أماكن مثلها 316 00:15:31,689 --> 00:15:34,092 لم أفعل منذ بعض الوقت - لماذا؟ - 317 00:15:34,125 --> 00:15:36,662 لقد كنت في علاقة جادة 318 00:15:36,696 --> 00:15:41,035 لكنها إنتهت الآن على ما أعتقد 319 00:15:41,069 --> 00:15:42,603 أنت لست متأكد؟ 320 00:15:42,637 --> 00:15:44,006 أنا متأكد 321 00:15:44,039 --> 00:15:46,176 في الحقيقة أفكر 322 00:15:46,209 --> 00:15:48,279 بالبدء في العودة 323 00:15:48,312 --> 00:15:51,149 إلى لعبة المواعدة - البدء فقط؟ - 324 00:15:57,324 --> 00:15:59,126 أنا فقط أحاول 325 00:15:59,160 --> 00:16:02,030 لأكون مسئولاً وجيد السلوك 326 00:16:02,063 --> 00:16:05,534 كما تعلم، التقدم ببطء وبشكل صحيح 327 00:16:13,179 --> 00:16:15,882 لضبط النفس 328 00:16:47,959 --> 00:16:49,262 أنت جاهز، طفلي الدب؟ 329 00:16:49,295 --> 00:16:51,030 أحبك، بوبو 330 00:16:51,064 --> 00:16:52,566 أحبك أيضاً 331 00:16:52,599 --> 00:16:56,604 هيا بنا 332 00:16:58,307 --> 00:17:02,447 هذا روث في "جاس ان سيب" في سان فيرناندو وفينيلاند 333 00:17:02,480 --> 00:17:04,283 متجرنا يتعرض للسرقة 334 00:17:04,316 --> 00:17:05,650 مرة أخرى 335 00:17:05,683 --> 00:17:07,987 رجل وإمرأة، رأيت الرجل من قبل 336 00:17:08,021 --> 00:17:09,956 يشتري بطاقات الياناصيب من هنا 337 00:17:09,989 --> 00:17:12,827 يُطلق على نفسه هارلي إنهم سيدخلون 338 00:17:12,860 --> 00:17:14,129 مسلحين 339 00:17:14,162 --> 00:17:16,799 لا أحد يتحرك إنها سرقة 340 00:17:16,833 --> 00:17:18,335 مسجل النقود، طفلي الدب 341 00:17:18,368 --> 00:17:20,971 حسناً، بوبو - لا تتحرك - 342 00:17:21,004 --> 00:17:23,141 مكانك، إيرل، نحن نتعرض للسرقة 343 00:17:23,174 --> 00:17:24,642 مرة أخرى؟ - أعطها النقود - 344 00:17:24,676 --> 00:17:26,145 إملأه 345 00:17:26,178 --> 00:17:29,283 أسرع 346 00:17:30,852 --> 00:17:33,355 أعلم أنه أنت، هارلي 347 00:17:33,388 --> 00:17:35,325 هل هذه مارجي أم دارلين؟ 348 00:17:35,358 --> 00:17:37,528 بوبو، ما الذي تتحدث عنه؟ 349 00:17:37,561 --> 00:17:40,030 واحدة جديدة، يُطلق عليك طفلي الدب أيضاً؟ 350 00:17:40,064 --> 00:17:42,167 أنت...اصمت، أنت - بوبو، كم عدد - 351 00:17:42,200 --> 00:17:44,003 أطفال الدببة؟ - أنت فقط - 352 00:17:44,036 --> 00:17:46,473 أنت طفل الدب الوحيد 353 00:17:46,507 --> 00:17:49,677 إيرل، لا تكن أحمق 354 00:17:49,711 --> 00:17:51,514 أنت بغيض 355 00:17:53,048 --> 00:17:54,784 دعه يذهب، إيرل 356 00:17:54,818 --> 00:17:57,321 أطلق، لا، لا، لا، لا 357 00:18:23,424 --> 00:18:25,259 لقد حاصرناك 358 00:18:25,293 --> 00:18:28,363 اخرج ويديك بالأعلى - أحمق - 359 00:18:34,104 --> 00:18:35,807 من الأحمق الآن؟ 360 00:18:44,419 --> 00:18:46,789 لديك باب خلفي؟ - مُغلق - 361 00:18:46,822 --> 00:18:48,925 لن تخرج بذلك الطريق 362 00:18:53,998 --> 00:18:56,569 إيفاد 727 إل 30 طلب وحدة أر إيه 363 00:18:56,603 --> 00:18:58,505 إلى "جاس إن سيب" في سان فيرناندو 364 00:19:01,509 --> 00:19:04,580 لدي مشتبه به بحاجة لعناية طبية 1 00:19:17,130 --> 00:19:18,399 .. جديًا أنت تقول لي 2 00:19:18,432 --> 00:19:20,001 إنه "تايلور كيلي" الصحافي؟ - أجل - 3 00:19:20,034 --> 00:19:21,737 . لم أكن أعلم أنكما تتواعدان 4 00:19:21,769 --> 00:19:24,807 .. نحن لا نتواعد، أنا قابلتها في هذه الحانة، لقد كنا نتنزه 5 00:19:24,841 --> 00:19:27,278 . والشيء التالي الذي أعرفه، أننا نمارس الجنس في الحمام 6 00:19:27,311 --> 00:19:28,846 . أنا.. نوع ما أشعر بالغرابة حيال ذلك 7 00:19:28,879 --> 00:19:30,315 أجل. في أي جزء ؟ 8 00:19:30,348 --> 00:19:32,084 . أنا ظننت فقط أني توقفت أن أكون هذا النوع من الرجال 9 00:19:32,118 --> 00:19:33,819 . ظننت أن آبي غيرتني 10 00:19:33,853 --> 00:19:36,624 أنا أعزب لمدة يوم، وأنا عدت لذلك الأمر؟ 11 00:19:36,658 --> 00:19:39,327 . حسنًا "بوك" أنت كنت أعزب لشهور 12 00:19:39,360 --> 00:19:43,133 لماذا الجميع يواصل قول ذلك ؟ 13 00:19:43,166 --> 00:19:46,170 . بوني وكليد يقابلان الأحمق والأكثر حماقة 14 00:19:46,203 --> 00:19:47,773 . يبدو أنه على ما يرام 15 00:19:47,805 --> 00:19:50,376 .بؤبؤي العينين متسعتان، بالتأكيد هذا دليل على التأثر بمخدر ما 16 00:19:50,410 --> 00:19:52,178 . حسنًا سأجرب احتواء صدمتي 17 00:19:52,211 --> 00:19:53,880 . أخرجوه هنا 18 00:19:53,913 --> 00:19:55,349 . ابق قويًا، يا أيها الدب الطفل 19 00:19:55,382 --> 00:19:57,652 . أنا لست دبك الطفل يا أحمق 20 00:19:57,687 --> 00:19:59,522 الرجال هُم الأسوأ. صحيح ؟ 21 00:19:59,555 --> 00:20:01,625 . أنت تسأل الفتاة الخطأ 22 00:20:01,658 --> 00:20:04,362 .. أنا أحبها حقًا وليس فقط لأن شعرها أحم ر 23 00:20:04,395 --> 00:20:06,197 .. ولكن الآن لو أرغب في أن أذهب لمهمة وتعلم 24 00:20:06,230 --> 00:20:08,901 . أطلب منها فقط الخروج، ستعتقد أني أتعقب شيئًا واحدًا 25 00:20:08,934 --> 00:20:11,371 . أنت تتعقب شيئًا واحدًا . منحرف 26 00:20:11,404 --> 00:20:14,710 . أنتِ حتى لا تعرفيني أنت رجل، أنا أعرف ما يكفي - 27 00:20:14,743 --> 00:20:17,346 . لقد كانت تقرأ حقوقها، لقد قابلتكم جميعًا في المستشفى 28 00:20:17,379 --> 00:20:19,482 هل يمكن أن أحصل على شيء للألم ؟ 29 00:20:19,515 --> 00:20:21,652 . متأكد جدًا أنك تعاطيت هذا قبل أن تدخل هنا 30 00:20:21,685 --> 00:20:24,389 . هم سيأخذوك إلى المستشفى يا ايرل - . أنا بخير حقًا - 31 00:20:24,422 --> 00:20:26,191 . سيدي لقد سمعنا أنك تعثرت بشدة 32 00:20:26,225 --> 00:20:28,595 . سنشعر بتحسن شديد لو تم فحصك - .. أنت بالفعل - 33 00:20:28,628 --> 00:20:31,231 . كنت بطل ذات مرة في ذلك اليوم يا إيرل . لا تضغط على حظك 34 00:20:31,264 --> 00:20:33,836 ظننت أني بطل ؟ 35 00:20:33,868 --> 00:20:36,038 . أجل 36 00:20:36,071 --> 00:20:38,108 . حماقة بعض الشيء ولكنها بطولية 37 00:20:38,141 --> 00:20:40,711 . أنا كنت أفكر فيك فقط يا روث 38 00:20:43,281 --> 00:20:45,418 . المرة التالية دعيهم يواصلون الحكاية 39 00:20:45,451 --> 00:20:47,588 . أشعر بتواجدك معي نوع ما 40 00:21:08,784 --> 00:21:11,086 يومٌ طويل؟ 41 00:21:11,119 --> 00:21:13,122 . تعلم 42 00:21:13,156 --> 00:21:16,226 . الأيام الطوال هي التي بدون مطاردة سيارات 43 00:21:16,260 --> 00:21:17,629 .. أجل القائد دائمًا يقول من الغريب 44 00:21:17,662 --> 00:21:20,932 . أن نأمل الملل، ولكننا نأمل 45 00:21:20,965 --> 00:21:23,737 .. أنا فقط أحاول أن أجعل الناس لا تغير القناة 46 00:21:23,770 --> 00:21:25,305 . "في كلمات " مجلس المدينة 47 00:21:25,338 --> 00:21:27,341 لماذا؟ 48 00:21:27,375 --> 00:21:29,778 أنت لديك قصة لي ؟ - .. ماذا عن - 49 00:21:29,812 --> 00:21:33,684 أفعال مكافح الحرائق التي تشبه الخنزير"؟" 50 00:21:33,717 --> 00:21:37,189 .. في ليلة سابقة 51 00:21:37,222 --> 00:21:39,991 .. كنا نشرب الخمر و 52 00:21:40,025 --> 00:21:42,128 .. أنا لا أعلم أنا 53 00:21:42,161 --> 00:21:44,164 . كنت أعمل على بعض الأشياء 54 00:21:44,198 --> 00:21:45,600 ..أنا فقط .. أنا لا أريدك أن تشعر 55 00:21:45,633 --> 00:21:49,606 بوك " هل جئتِ هنا للإعتذار؟ " 56 00:21:49,639 --> 00:21:53,043 . أنا لا أريدك أن تشعر بالاستغلال أو سحب منك ميزة 57 00:21:53,076 --> 00:21:55,848 لأني أحترمك، تعلم ؟ - أحترمك أنت محترف - 58 00:21:55,881 --> 00:21:57,316 وهذا الرجل ليس أنا 59 00:21:57,349 --> 00:21:58,785 اعتاد أن يكون أنا 60 00:21:58,818 --> 00:22:00,987 أنا رجل بالغ يا بوك 61 00:22:01,020 --> 00:22:02,556 .. وأنا الشخص 62 00:22:02,590 --> 00:22:05,728 الذي أرسل لك الشراب، تتذكر؟ 63 00:22:07,563 --> 00:22:11,636 . شيء عادل 64 00:22:11,669 --> 00:22:14,740 .. أعتقد أنه بإمكاني استخدام حمام الكاريوكي 65 00:22:14,773 --> 00:22:16,041 بعيدًا عن قائمة جيبي 66 00:22:16,075 --> 00:22:19,212 حسنًا 67 00:22:19,246 --> 00:22:21,182 إذًا ترغب في أن تشرب ؟ 68 00:22:21,215 --> 00:22:25,087 وقت آخر ربما ؟ 69 00:22:25,120 --> 00:22:26,756 . لقد حصلت على قطعة 70 00:22:26,789 --> 00:22:30,662 مكتبة " بوربنك" ستحصل على جدارية جديدة 71 00:22:34,901 --> 00:22:38,472 أجل تصبح على خير 72 00:22:43,947 --> 00:22:46,116 ماذا عن شاحنة الأخبار ؟ 73 00:22:47,718 --> 00:22:49,587 أين هذه على قائمة جيبك ؟ 74 00:22:52,959 --> 00:22:55,261 مهلًا - أنا لا أرغب في الاعتقاد - 75 00:22:55,295 --> 00:22:56,697 أنا لا أحترمك 76 00:22:56,730 --> 00:22:59,267 أجل اجل أنا أتعامل مع الأمر - حسنًا - 77 00:23:11,317 --> 00:23:12,886 معذرة يا صديق لابد أن أركض 78 00:23:12,919 --> 00:23:15,991 بلاغ بحريق في برينتوود 79 00:23:16,024 --> 00:23:17,926 مهلًا، أنت ذاهب لحريق؟ 80 00:23:17,960 --> 00:23:20,396 يا له من شيء مثير للسخرية ؟ معذرة 81 00:23:20,430 --> 00:23:22,432 وصلتني رسالتك - بالتالي هيا لنقوم بفتحها - 82 00:23:26,504 --> 00:23:29,008 اذهب 83 00:23:29,041 --> 00:23:30,109 شكرًا بوك 84 00:23:30,142 --> 00:23:31,645 اتصل بي 85 00:23:53,842 --> 00:23:55,011 ماذا لدينا ؟ 86 00:23:55,044 --> 00:23:56,278 .. زوج من العرسان الجدد 87 00:23:56,312 --> 00:23:57,948 "السائق " بول ويليامز 88 00:23:57,981 --> 00:23:59,383 لم يستدل على هوية الراكب 89 00:23:59,416 --> 00:24:01,319 سيارة أخرى اشتركت على خطهم 90 00:24:01,352 --> 00:24:03,354 السائق حاول أن يتجنب الاصطدام 91 00:24:03,388 --> 00:24:05,624 السيارة خرجت من على الطريق 92 00:24:05,658 --> 00:24:09,363 بوبي " هذا سيءٌ " السيارة ملفوفة بشدة حول هذه الشجرة 93 00:24:09,397 --> 00:24:12,134 هيا يا جماعة تأهبوا اسم السائق بول 94 00:24:12,166 --> 00:24:14,771 اللعنة.. الشجرة مطوية على السيارة 95 00:24:18,008 --> 00:24:20,845 بول " هل يمكنك سماعي؟ " 96 00:24:23,449 --> 00:24:25,686 إيدي" شاهد إذا ما يمكنك الوصول إليها " 97 00:24:28,589 --> 00:24:30,726 . أشعر بنبض، هي على قيد الحياة 98 00:24:30,759 --> 00:24:32,428 . ليس لدي طريق خال إلى العريس 99 00:24:32,461 --> 00:24:34,064 أيها القائد هل يمكن أن تدخل من جانبك؟ 100 00:24:34,097 --> 00:24:35,365 . لا يمكن 101 00:24:35,398 --> 00:24:36,834 هين، شيم، نحنُ بحاجة إلى المخالب 102 00:24:36,867 --> 00:24:39,071 راكبان في حالة سيئة 103 00:24:39,104 --> 00:24:41,074 . واحدة منهما مؤكد أنها على قيد الحياة 104 00:24:41,107 --> 00:24:42,608 . ولا يمكن الوصول للآخر 105 00:24:42,642 --> 00:24:43,911 باول! هل يمكنك سماعي؟ 106 00:24:43,944 --> 00:24:45,746 . نحن قسم مطافي لوس أنغليس 107 00:24:46,981 --> 00:24:48,884 . أنا أسمعه، هو على قيد الحياة 108 00:24:48,918 --> 00:24:50,753 . حسنًا الاثنان على قيد الحياة 109 00:24:50,786 --> 00:24:52,723 . لنحافظ عليهما هكذا يا جماعة 110 00:25:02,069 --> 00:25:02,970 . خذ هذا 111 00:25:03,003 --> 00:25:04,973 ! حسنًا اسحبها 112 00:25:15,754 --> 00:25:17,590 . هذا ليس جيد 113 00:25:17,623 --> 00:25:20,494 . حسنًا حسنًا شيم 114 00:25:22,196 --> 00:25:23,431 . إلى الأعلى 115 00:25:23,464 --> 00:25:25,501 . حسنًا احترس معها 116 00:25:26,835 --> 00:25:29,272 . حسنًا أنا لدي كسر في الفخذ، وكسر في الساق اليمنى 117 00:25:29,305 --> 00:25:30,608 . وربما كسر في الحوض 118 00:25:30,641 --> 00:25:31,642 أيها القائد علينا أن ننقلها 119 00:25:31,675 --> 00:25:34,346 بعد ثلاثة : واحد، اثنان، ثلاثة 120 00:25:34,379 --> 00:25:35,982 الظلام يحلّ 121 00:25:36,015 --> 00:25:39,052 لنضيء بعض النور هنا ونتقدم للأمام 122 00:25:42,023 --> 00:25:45,127 اصمد يا بول نحن سنخرجك 123 00:25:45,161 --> 00:25:48,632 هل أنت مستعد ؟ اللعنة هناك الكثير من الأشجار هنا في السيارة - أجل - 124 00:25:48,665 --> 00:25:50,401 هون عليك 125 00:25:52,370 --> 00:25:54,573 هونوا عليكم يا رفاق 126 00:25:57,544 --> 00:25:58,946 هو يتنفس بصعوبة 127 00:25:58,979 --> 00:26:02,018 علاوة على النبض الضعيف لقد فقدالكثير من دماءه 128 00:26:02,051 --> 00:26:04,955 متعب جدا 129 00:26:04,988 --> 00:26:06,389 لا لا لا لا 130 00:26:06,423 --> 00:26:08,358 أجل هاي 131 00:26:08,392 --> 00:26:11,362 حدثني عن كاتي كيف التقيتم يا جماعة ؟ 132 00:26:11,396 --> 00:26:14,034 مخيم صيفي - أجل - 133 00:26:14,067 --> 00:26:16,003 لقد كنا ستة 134 00:26:16,037 --> 00:26:17,872 الوقت ينفذ منه ما هي الخطة؟ 135 00:26:17,905 --> 00:26:19,808 مازلت أعمل عليها .. هذا لا يشبه 136 00:26:19,842 --> 00:26:21,811 الدخول باستخدام الساحق معه بالداخل 137 00:26:21,845 --> 00:26:23,913 لا يمكننا أن نقوم بقطعه 138 00:26:26,952 --> 00:26:30,556 حسنًا لو أننا غير قادرين على قطعه من السيارة 139 00:26:30,590 --> 00:26:32,125 لنتخلص من السيارة 140 00:26:33,260 --> 00:26:34,862 حسنًا يا جماعة لنبدأ 141 00:26:34,895 --> 00:26:37,398 في نهاية شاحنة المطافي النهاية الأخرى على شاحنة الجرّ 142 00:26:37,432 --> 00:26:39,768 حسنًا - لنسحب هذا الجزء - 143 00:26:46,245 --> 00:26:47,379 حسنًا 144 00:26:47,412 --> 00:26:48,580 فعلتها ؟ حسنًا - أجل - 145 00:26:48,614 --> 00:26:51,218 تعتقد حقًا أن هذا سيفلح ؟ 146 00:26:51,252 --> 00:26:52,620 هذا كل ما لدينا 147 00:26:52,653 --> 00:26:54,756 حسنًا يا إيدي، وشيم ابتعدا عن السيارة 148 00:26:54,789 --> 00:26:57,525 نحن مؤمنان ؟ - أجل - 149 00:26:57,559 --> 00:26:59,863 حسنًا . اجهز اجهز 150 00:26:59,897 --> 00:27:01,965 حسنًا لنبدأ 151 00:27:04,102 --> 00:27:06,906 المزيد 152 00:27:06,939 --> 00:27:08,440 ببطء 153 00:27:08,474 --> 00:27:09,943 بحذر 154 00:27:09,976 --> 00:27:11,444 حسنًا فعلناها لنذهب 155 00:27:11,478 --> 00:27:13,081 الجسم على النقالة 156 00:27:18,588 --> 00:27:20,958 لننقلك من هنا يا صديق 157 00:27:27,466 --> 00:27:28,769 حسنًا 158 00:27:28,802 --> 00:27:30,638 واحد اثنان ثلاثة ارفع 159 00:27:39,784 --> 00:27:41,086 كاتي ؟ 160 00:27:41,119 --> 00:27:43,522 نحن سنأخذها الآن يا صديق 161 00:27:47,294 --> 00:27:49,698 لا يمكنني تصديق أنك أخرجته حيًا 162 00:27:49,731 --> 00:27:53,636 حينما رأيت تلك السيارة أعلم، وأنا أيضًا 163 00:27:53,669 --> 00:27:55,639 جرارين 164 00:27:55,672 --> 00:27:57,175 كيف حتى وصلت لهذا ؟ 165 00:27:57,208 --> 00:28:00,813 " ماذا بحق الإله جعلكما مرتبطان لا يضع احد رجلا " 166 00:28:00,846 --> 00:28:03,049 حفل الزفاف 167 00:28:03,083 --> 00:28:05,219 حسنًا هناك إلهام في التقسيم 168 00:28:05,252 --> 00:28:07,688 حتى الرجل الكبير مشتاق لقصة حب 169 00:28:21,375 --> 00:28:23,244 مهلًا أخبار الشاحنة ؟ 170 00:28:23,277 --> 00:28:24,879 ألا يستخدم الآخرون ذلك؟ 171 00:28:24,912 --> 00:28:26,348 ماذا لو تم القبض عليك 172 00:28:26,382 --> 00:28:27,548 يمكن أن تفصل من العمل 173 00:28:27,582 --> 00:28:29,853 أخوك بالتأكيد فعل ذلك - مرحبًا - 174 00:28:29,886 --> 00:28:32,723 هو لم يخبرك عن ذلك التوقيت 175 00:28:32,757 --> 00:28:34,259 الذي سرق فيه شاحنة مطافي من العمل 176 00:28:34,292 --> 00:28:36,828 حتى يستطيع ممارسة الجنس فيها ؟ 177 00:28:36,862 --> 00:28:38,398 شكرًا على ذلك - أي وقت يا زميل - 178 00:28:38,431 --> 00:28:40,267 اللعنة هُم لم يضعوها هنا مرة أخرى 179 00:28:45,441 --> 00:28:47,243 أنت جعلتني مسطردة حارة 180 00:28:47,276 --> 00:28:49,746 أنا لا يمكنني بعد الآن تحمل هذا الوجه الحزين طوال الوقت 181 00:28:49,780 --> 00:28:50,947 هُم نسوا ذلك - أنا أعلم - 182 00:28:50,981 --> 00:28:53,084 على أية حال لماذا هناك الكثير من الطعام ؟ 183 00:28:53,117 --> 00:28:56,121 "هذا "بوفرداي - جماعة البوفيه - 184 00:28:56,156 --> 00:28:58,925 إنه يوم واحد تنغمس عجز أختك الكاملة 185 00:28:58,958 --> 00:29:02,230 لاختيار حالتها المزاجية - أجل لذلك طلبنا كل شيء - 186 00:29:02,264 --> 00:29:04,866 بسبب كراهية أختك لـ العيش 187 00:29:04,900 --> 00:29:06,369 أنا لا ينبغي علي شراء البقالة 188 00:29:06,403 --> 00:29:07,603 هذا موقف الفوز - الفوز 189 00:29:07,637 --> 00:29:08,972 لنعود إلى أنك تسرق 190 00:29:09,006 --> 00:29:10,775 الخطاف والسلم من أجل المضاجعة 191 00:29:10,809 --> 00:29:12,545 هذا خطأك، تعلم دائمًا كنت تخبرني 192 00:29:12,577 --> 00:29:14,313 أن أتعقب ما أريده 193 00:29:14,346 --> 00:29:16,149 أكون واثقًا الفتيات غير مخيفات 194 00:29:16,183 --> 00:29:20,054 كان عمرك 11 أليس لديك سيطرة متطورة ؟ 195 00:29:20,088 --> 00:29:21,790 ولست متأكد هذه المشكلة - كل ما أقوله - 196 00:29:21,824 --> 00:29:23,960 هي جميلة ورائعة 197 00:29:23,993 --> 00:29:26,297 وبعد ذلك تتركني أقف في المرآب 198 00:29:26,330 --> 00:29:28,500 أجل، أنا أشعر بأن هذا حظ سعيد أكثر 199 00:29:28,533 --> 00:29:31,270 الدجاج يأتي إلى المنزل مشوي 200 00:29:31,304 --> 00:29:33,673 لقد تم ربطك 201 00:29:33,706 --> 00:29:37,178 بوك 2.0 وجد نفسه في بوكيتي 1.0 202 00:29:37,212 --> 00:29:40,516 صديقي أنت تواعد بنفسك 203 00:29:40,549 --> 00:29:42,285 نحن لا نتواعد. حسنًا ؟ 204 00:29:44,354 --> 00:29:46,657 لكنكما تتواعدان 205 00:29:46,691 --> 00:29:50,195 أنتم يا جماعة - تتواعدان - 206 00:29:50,229 --> 00:29:51,865 هذا جنون نحن 207 00:29:51,898 --> 00:29:53,501 الأصدقاء الذين يخرجون - أجل فقط الخروج - 208 00:29:53,534 --> 00:29:56,138 لا، أنتم دائمًا تتكلمون أو تراسلون بعضكم البعض 209 00:29:56,171 --> 00:29:57,706 أنتما تغنيان الكاريوكي سويًا 210 00:29:57,739 --> 00:30:01,345 تقيمان "بافردايز" وتكملان جمل بعضكما البعض 211 00:30:01,378 --> 00:30:02,813 يا جماعة هيا أنتم زوج 212 00:30:02,846 --> 00:30:04,182 متى 213 00:30:07,051 --> 00:30:10,056 أجل أنا بوك 214 00:30:11,691 --> 00:30:16,398 مرحبًا 215 00:30:16,431 --> 00:30:19,669 كيف حالك ؟ 216 00:30:19,702 --> 00:30:21,906 بخير بخير 217 00:30:23,707 --> 00:30:25,511 قهوة 218 00:30:25,545 --> 00:30:29,583 أجل أنا لست متأكد إنها فكرة جيدة 219 00:30:29,616 --> 00:30:32,320 أنا لدي دوام غدًا و 220 00:30:32,353 --> 00:30:34,590 أجل، سأفعل 221 00:30:34,623 --> 00:30:36,892 حسنًا حسنًا 222 00:30:36,926 --> 00:30:39,062 مع السلامة 223 00:30:43,135 --> 00:30:45,271 كون بوك 2.0 سيء 224 00:30:45,972 --> 00:30:48,075 ذكرى سنوية سعيدة يا حبيبي 225 00:30:51,046 --> 00:30:53,549 نخب جميع مغامراتنا المتعددة 226 00:30:53,583 --> 00:30:56,420 والعديد منها قادم - لقد - 227 00:30:56,453 --> 00:31:00,626 كانت حياة طويلة وزواج قصير 228 00:31:00,659 --> 00:31:01,926 لمرة واحدة كلاهما 229 00:31:01,960 --> 00:31:05,899 هل يمكنك القيام بعمل حفلة ؟ 230 00:33:34,702 --> 00:33:36,971 هيا بنا نضيف 231 00:33:37,005 --> 00:33:39,843 ذكرى أخرى إلى المجموعة ؟ 232 00:33:42,280 --> 00:33:44,783 هذا يومٌ جميل 233 00:33:44,817 --> 00:33:46,418 أجل 234 00:33:52,527 --> 00:33:56,031 توماس " نحن سنتوقف عند الاستوديو " 235 00:33:56,064 --> 00:33:58,201 لنقوم بتحويل ذلك لرقمي 236 00:33:58,234 --> 00:34:01,506 لأجيال النرجسية على الانترنت 237 00:34:03,208 --> 00:34:04,343 ماذا الآن ؟ - .. لقد نسيت - 238 00:34:04,376 --> 00:34:06,379 القبعات الحمقاء 239 00:34:09,550 --> 00:34:10,718 الورق 240 00:34:35,786 --> 00:34:38,724 سيدي هل يمكن أن تخبرني بالتحديد ماذا حدث ؟ - زوجي - 241 00:34:38,757 --> 00:34:41,426 لقد كان بالخارج وسيارته بالتأكيد 242 00:34:41,461 --> 00:34:43,563 أنا لا أعرف لقد انقلبت 243 00:34:43,596 --> 00:34:45,432 ربما ينبغي علي نقل السيارة 244 00:34:45,466 --> 00:34:48,537 سيدي أنا قيل لي أنه ينبغي عليك عدم نقل السيارة 245 00:34:48,570 --> 00:34:50,840 فقط اترك كل شيء كما هو - هو لا يتنفس - 246 00:34:50,873 --> 00:34:53,277 المساعدة قادمة في الطريق - هو لا يمكنه التحرك - 247 00:34:53,310 --> 00:34:57,248 هو قلبي وكل شيء 248 00:35:01,989 --> 00:35:06,093 حينما تزوجنا 249 00:35:06,127 --> 00:35:08,196 ظننا - ماذا بحق الجحيم 250 00:35:08,230 --> 00:35:10,466 لدينا حياة صغيرة باقية 251 00:35:10,500 --> 00:35:12,770 ربما أيضًا حياة 252 00:35:13,838 --> 00:35:15,540 هذه كانت ميتشيل 253 00:35:15,574 --> 00:35:18,511 دائمًا.. تتحدى الزمان 254 00:35:20,847 --> 00:35:24,519 وأنا لطالما تتبعت ذلك 255 00:35:25,654 --> 00:35:28,658 كل هذه الأشياء الحمقاء التي فعلناها 256 00:35:32,363 --> 00:35:37,537 أردنا فقط أن نرتبط 257 00:35:41,509 --> 00:35:44,380 هذا هو الحب 258 00:35:45,781 --> 00:35:47,684 معذرة 259 00:35:48,987 --> 00:35:50,888 أنا آسف حقًا 260 00:35:52,691 --> 00:35:56,363 أعتقد أنه يمكنني أن آمل العثور على شيء بهذه الجودة 261 00:35:56,396 --> 00:35:59,000 أنت لا تجدها يا ابني 262 00:35:59,034 --> 00:36:02,504 أنت تصنعها 263 00:36:03,906 --> 00:36:06,543 ابني هل تمانع لو 264 00:36:06,577 --> 00:36:08,980 حصلت على بعض الدقائق بمفردي معه ؟ - تفضل - 265 00:36:09,014 --> 00:36:10,850 هذه لا مشكلة تفضل 266 00:36:31,010 --> 00:36:33,547 حبيبتي ميتشيل 267 00:36:57,279 --> 00:36:58,948 توما س؟ 268 00:37:00,084 --> 00:37:02,219 إيدي ! القائد تعالوا هنا 269 00:37:02,252 --> 00:37:03,922 أنا لا أعرف ماذا حدث 270 00:37:03,955 --> 00:37:06,125 لقد كان يتكلم ومستجيب 271 00:37:06,158 --> 00:37:08,294 وبعدها - حسنًا ابدأ التنفس الاصطناعي - 272 00:37:08,327 --> 00:37:09,763 ابق معنا يا توماس 273 00:37:09,796 --> 00:37:11,398 اذهب اذهب اذهب 274 00:37:17,107 --> 00:37:18,541 هيا يا توماس هيا 275 00:37:18,575 --> 00:37:20,344 ابق معي هيا 276 00:37:21,278 --> 00:37:24,117 هيا يا توماس هيا 277 00:37:24,150 --> 00:37:25,918 بوك 278 00:37:25,952 --> 00:37:27,755 لقد مات يا فتى 279 00:37:38,169 --> 00:37:40,105 هذا هو الحب 280 00:37:49,350 --> 00:37:51,020 911ما هي حالة الطواريء لديك؟ 281 00:37:59,732 --> 00:38:02,535 معذرة أنا أبحث عن مادي بوكلي 282 00:38:02,568 --> 00:38:04,704 كيندال 283 00:38:05,740 --> 00:38:07,075 شكرًا 284 00:38:19,559 --> 00:38:21,494 يا إلهي هل بوك على ما يرام ؟ 285 00:38:21,527 --> 00:38:23,030 أجل 286 00:38:23,063 --> 00:38:26,202 لا، معذرة أجل "بوك" بخير 287 00:38:26,235 --> 00:38:28,070 هو أحمق ولكنه بخير 288 00:38:28,103 --> 00:38:30,807 أنا جئت فقط للاطمئنان عليك لأن 289 00:38:30,841 --> 00:38:32,542 نحنُ لم نتكلم حقًا 290 00:38:32,576 --> 00:38:33,644 أجل هذا صحيح أنا 291 00:38:33,678 --> 00:38:35,681 بوك " كان أحمق " 292 00:38:35,714 --> 00:38:39,085 حياتي عبارة عن عمل جاري 293 00:38:39,118 --> 00:38:40,553 هذه فوضى 294 00:38:40,587 --> 00:38:43,390 ما كنت أتوقع أي أحد يرغب في أن يتحمل ذلك 295 00:38:43,424 --> 00:38:45,094 هذا غير صحيح 296 00:38:45,127 --> 00:38:47,096 ليس كل ذلك في الواقع 297 00:38:47,129 --> 00:38:51,069 أنا أهتم فقط بك 298 00:38:51,102 --> 00:38:54,439 أنا لم أرغب في أن تشعر بالضغط 299 00:38:54,472 --> 00:38:55,941 لدرجة أني كنت أضغط عليك بشيء ما 300 00:38:55,975 --> 00:38:58,111 أنت لم تكن جاهزًا له 301 00:38:59,546 --> 00:39:02,351 أنت لم يضغط عليك ابدًا 302 00:39:02,383 --> 00:39:03,952 جيد 303 00:39:03,986 --> 00:39:07,457 وأنا أيضًا أردتك أن تعرف 304 00:39:07,490 --> 00:39:09,593 أنا لست قلقًا على حياتك من قبل 305 00:39:09,627 --> 00:39:12,597 أعني أنا أكره حدوث ذلك ولكن 306 00:39:12,631 --> 00:39:15,735 هذا ما كان يخيفني أبدًا 307 00:39:15,768 --> 00:39:19,240 أنا ربما آخذك بسبب ذلك 308 00:39:19,274 --> 00:39:21,277 يومٌ ما 309 00:39:22,811 --> 00:39:26,984 جيد، لأن تقويمي تم فتحه 310 00:39:32,325 --> 00:39:34,794 ما هي المناسبة ؟ 311 00:39:36,163 --> 00:39:39,100 كلانا كنا منشغلان لذلك 312 00:39:39,134 --> 00:39:42,438 ينبغي علينا أن نقضي أمسية لطيفة في المنزل نحن الاثنان فقط 313 00:39:45,509 --> 00:39:49,214 أنت حارس بالتأكيد 314 00:39:51,685 --> 00:39:53,187 هذه هي المناسبة 315 00:40:04,202 --> 00:40:06,838 أنت غيرت رأيك ؟ 316 00:40:06,871 --> 00:40:09,175 أجل بعد الزلزال 317 00:40:09,208 --> 00:40:11,511 وأوشكت الموت مرتان هذا يجعلك 318 00:40:11,545 --> 00:40:13,448 تعيد تقييم أي شيء 319 00:40:13,480 --> 00:40:15,818 إذًا لنعود إلى جذوري 320 00:40:15,851 --> 00:40:17,853 هذا يبدو عظيمًا - شكرًا - 321 00:40:17,886 --> 00:40:20,156 لم أكن متأكدًا لو أنك ستظهر ذلك 322 00:40:20,190 --> 00:40:23,228 بدوت مترددًا جدًا على الهاتف 323 00:40:23,261 --> 00:40:27,734 أجل بوك1.0 324 00:40:27,767 --> 00:40:29,870 ما كان يفكر مرتين في ذلك الأمر 325 00:40:29,903 --> 00:40:33,376 بوك2.0لابد أن يسأل 326 00:40:33,409 --> 00:40:35,411 أنت لم تتصلي بي بسبب شعورك 327 00:40:35,444 --> 00:40:36,979 بنوع من الدين الغريب، صحيح ؟ 328 00:40:37,013 --> 00:40:39,149 أنا أنقذ حياتك وكل شيء 329 00:40:39,182 --> 00:40:41,853 هذا هو الطريق الذي أتذكر به ؟ 330 00:40:41,886 --> 00:40:45,358 فقط لأني على ما يبدو أتذكر ايدي " يمسك بي " 331 00:40:45,392 --> 00:40:48,062 وأنا أقع من النافذة أخبرته أن يفعل ذلك 332 00:40:48,095 --> 00:40:50,265 ربما كان ينبغي علي الاتصال به 333 00:40:51,565 --> 00:40:53,568 أنا مسرور لأنك لم تفعل 334 00:40:53,602 --> 00:40:54,737 هيا 335 00:40:54,771 --> 00:40:57,307 أنا بالفعل أحضرت لنا طاولة 336 00:40:58,609 --> 00:40:59,878 إذًا هاي هل هناك سبب 337 00:40:59,911 --> 00:41:01,280 لماذا تشير لنفسك 338 00:41:01,313 --> 00:41:03,383 بـ "باك1" و "2.0"؟ 339 00:41:03,417 --> 00:41:04,951 هذه قصة طويلة 340 00:41:04,985 --> 00:41:06,887 روميو وجوليت 341 00:41:06,920 --> 00:41:08,756 أنطونيو وكليوباترا 342 00:41:08,790 --> 00:41:10,459 لانسولت وجينيفيريه 343 00:41:10,492 --> 00:41:13,595 قصص حب عظيمة بدأت بـ مضاجعة 344 00:41:13,630 --> 00:41:16,200 وانتهت بمأساة 345 00:41:18,270 --> 00:41:22,075 في العالم الحقيقي لا حياة أحد هي تلك الخطية 346 00:41:22,108 --> 00:41:25,547 لقد وقعنا في الحب وانفصلنا 347 00:41:29,985 --> 00:41:32,389 لقد اعتبرناه مضمون 348 00:41:32,422 --> 00:41:35,460 أو نجده حيث لا نتوقع 349 00:41:38,163 --> 00:41:41,469 بعض العلاقات العاطفية يمكن أن تكون سهلة في البداية 350 00:41:46,374 --> 00:41:48,077 مع عراقيل هائلة 351 00:41:54,853 --> 00:41:57,022 نحن نذهب إلى جذر الحب ونغزوه بالكامل 352 00:41:57,056 --> 00:41:59,593 ولكننا أيضًا نصل لجذور العودة 353 00:42:01,128 --> 00:42:03,499 الناس التي كانت سقطت من الحياة 354 00:42:03,532 --> 00:42:06,201 ووقفت على أقدامها 355 00:42:06,235 --> 00:42:09,172 الذين تعلموا من الأخطاء التي فعلوها 356 00:42:09,205 --> 00:42:13,545 وأصبحوا أفضل كائنات بشرية مكتملة 357 00:42:16,182 --> 00:42:18,285 إذًا ربما أعظم قصص الحب 358 00:42:18,318 --> 00:42:21,556 ليست تلك التي تنتهي بمأساة 359 00:42:21,589 --> 00:42:25,861 ربما هم الأفضل وبداية لفرصة ثانية 360 00:43:14,395 --> 00:43:16,699 أنت رددت على اتصال 911 361 00:43:16,731 --> 00:43:18,968 الآن هنا المزيد من المسلسلات لمشاهدتها على قناة فوكس 362 00:43:21,605 --> 00:43:22,806 اربطوا الأحزمة 363 00:43:25,142 --> 00:43:27,479 هذا حقيقي ويجمع الناس سويًا 364 00:43:34,689 --> 00:43:35,725 تلميس أكتاف 365 00:43:48,541 --> 00:43:50,511 هذا يبدو مسلي