1 00:00:03,367 --> 00:00:06,671 صديقاتي أستمروا في إخباري أن وجهاً جديداً لن يمكنني من إستعادته 2 00:00:06,705 --> 00:00:09,141 من يقول أنني أريد إعادته؟ - لا أعلم. أريد إستعادة نفسي 3 00:00:09,175 --> 00:00:12,179 في الواقع أريد نسخة الـ 35 عاماً الخاصة بي 4 00:00:12,212 --> 00:00:14,415 هل تظني أنك قادرة على إزالة 15 عاماً عنّي؟ 5 00:00:14,449 --> 00:00:15,650 بدون شك 6 00:00:15,683 --> 00:00:17,553 فقط لا تجعلني أبدو مثل البطة 7 00:00:20,189 --> 00:00:21,825 أي شئ تخطط إستخدامه معي؟ 8 00:00:21,858 --> 00:00:23,561 إنهم يقوموا ببعض أعمال البناء بالجوار 9 00:00:23,594 --> 00:00:26,364 اهدأ، تنفّس بشكل طبيعي 10 00:00:26,397 --> 00:00:28,200 قم بالعد العكسي من 10 وعندما تنهضي 11 00:00:28,233 --> 00:00:29,501 ستكوني أصغر 10 سنوات 12 00:00:32,238 --> 00:00:39,314 10 9 8 7 13 00:00:43,453 --> 00:00:45,422 هل أنتهينا؟ 14 00:00:45,455 --> 00:00:49,193 أيها الطبيب؟ 15 00:00:49,227 --> 00:00:51,798 كيف أبدو؟ 16 00:00:51,831 --> 00:00:54,234 مرحباً 17 00:01:24,841 --> 00:01:26,978 ما الأمر؟ تسرّب غاز؟ 18 00:01:27,011 --> 00:01:28,245 قد يكون جرثومة ما 19 00:01:28,279 --> 00:01:30,281 العالم مكان جنوني هذه الأيام 20 00:01:30,314 --> 00:01:32,852 سلبي على المواد القابلة للإشتعال الآن 21 00:01:32,885 --> 00:01:36,189 الأقنعة تظل متواجدة أثناء ذلك 22 00:01:40,962 --> 00:01:44,133 أين الجميع؟ المكان هادئ جداً 23 00:01:51,744 --> 00:01:53,212 لدي واحداً هنا 24 00:01:57,084 --> 00:01:59,120 لديها نبضاً 25 00:01:59,152 --> 00:02:02,958 وإستجابة حدقة العين . . طبيعية 26 00:02:02,991 --> 00:02:05,193 ساعدوني من فضلكم 27 00:02:05,227 --> 00:02:07,163 ساعدوني 28 00:02:09,667 --> 00:02:13,139 ساعدني ذلك يسحقني 29 00:02:13,171 --> 00:02:14,507 حسنا " باك " ساعدني هناك 30 00:02:14,540 --> 00:02:15,808 شيمني " اطمئن عليها " 31 00:02:15,841 --> 00:02:17,811 ما الأمر؟ - توقفي - 32 00:02:17,844 --> 00:02:19,713 لا تلمسي وجهك - ماذا بحق الـ . . ؟ - 33 00:02:19,746 --> 00:02:21,382 سيدتي، يبدو أن العاملين هنا 34 00:02:21,416 --> 00:02:25,187 لم يكونوا قد أنتهوا 100 بالمائة قبل فقدان الوعي 35 00:02:25,220 --> 00:02:26,823 مازلت تحت تأثير التخدير العام 36 00:02:26,856 --> 00:02:28,224 وهذا أمر جيد 37 00:02:28,258 --> 00:02:31,495 حسناً، سنبقيك في حالة لطيفة وهادئة 38 00:02:31,529 --> 00:02:34,032 لكنني سأحتاج لوضع كمادات باردة على وجهك، حسناً؟ 39 00:02:34,066 --> 00:02:35,600 هل هناك أقطاب مفكوكة؟ 40 00:02:35,634 --> 00:02:36,903 انظري، ربما ستشعري بالبرودة 41 00:02:36,936 --> 00:02:38,172 لكن لن تشعري بأي ألم 42 00:02:38,204 --> 00:02:40,174 يجب أن نحافظ على أكبر قدر ممكن من النسيج 43 00:02:40,206 --> 00:02:42,276 عندما نسافر لمستشفى 44 00:02:42,309 --> 00:02:44,713 نسيج - وجهي تمت إزالته 45 00:02:44,746 --> 00:02:46,549 وجهي تمت إزالته 46 00:02:46,582 --> 00:02:47,750 نفس الأعراض هنا، كاب 47 00:02:47,783 --> 00:02:49,453 إنها تنام كالطفل لكنها مستقرة 48 00:02:51,055 --> 00:02:52,222 إنهم يقومون بنقل أنابيب التخدير 49 00:02:52,255 --> 00:02:54,726 عبر الحوائط في هذه الأماكن صحيح؟ 50 00:02:54,760 --> 00:02:56,729 ما رأيك؟ تسريب أم تمزّق؟ 51 00:02:56,762 --> 00:02:58,464 أجل، إذاً لمَ ليست تحت تأثير المخدر؟ 52 00:02:58,497 --> 00:03:00,467 يبدو أنها تتلقى الأوكسجين عبر الأنف 53 00:03:00,500 --> 00:03:02,036 إيدي، هل تسمعني ؟ 54 00:03:02,069 --> 00:03:04,572 أجل - ما هي حالتك؟ - 55 00:03:04,605 --> 00:03:06,209 وجدت أثنين من المرضى الأخرين بالخلف 56 00:03:06,241 --> 00:03:08,276 مستقرين أيضاً - سأرسل لك " تشيم " في الحال - 57 00:03:08,310 --> 00:03:09,980 لنرى إذا بإمكانكم تحديد موقع غرفة إمداد الخزان 58 00:03:10,013 --> 00:03:13,450 عليكم غلق كل شئ لديه مقبض أو صمام بهذا المكان 59 00:03:13,484 --> 00:03:15,420 لابد أن أنبوب كُسرت، صحيح؟ 60 00:03:15,453 --> 00:03:16,822 ربما رجال البناء 61 00:03:16,856 --> 00:03:18,224 لقد رأيت رجال البناء؟ 62 00:03:18,256 --> 00:03:20,459 لقد سمعتهم قبل فقدان الوعي 63 00:03:20,493 --> 00:03:22,596 لا أسمع أي شئ الآن 64 00:03:28,837 --> 00:03:30,173 سأتولى هذا الرجل هنا 65 00:03:30,206 --> 00:03:31,407 شيمني، ضع هذا الرجل على الطاولة 66 00:03:31,441 --> 00:03:32,877 أعمل على ذلك 67 00:03:34,779 --> 00:03:37,449 سيدي، هل يمكنك سماعي؟ - مستقر هنا - 68 00:03:37,482 --> 00:03:39,317 هذا يتنفس 69 00:03:41,821 --> 00:03:44,124 هذا الرجل لا يتزحزح 70 00:03:46,326 --> 00:03:47,997 أيها القائد، وجدت مصدر التسريب 71 00:03:50,499 --> 00:03:52,536 حسناً، لنرى ما لدينا هنا 72 00:03:52,569 --> 00:03:54,404 غلق التسريب الآن - عُلم، إيدي - 73 00:03:57,176 --> 00:03:59,378 حسناً، إذاً هناك ذلك مرحباً، إيدي 74 00:03:59,411 --> 00:04:01,281 أحتاج مساعدتك هنا احضر بعض الأدوات 75 00:04:01,313 --> 00:04:04,384 ماذا تريد؟ منشار؟ أدوات القطع؟ 76 00:04:04,417 --> 00:04:08,657 مفتاح الربط. يجب أن ننقله مع النصل 77 00:04:10,059 --> 00:04:13,329 برفق 78 00:04:13,362 --> 00:04:15,365 حسناً، لابد أن هذا مؤلم 79 00:04:15,399 --> 00:04:19,404 عليك القياس مرتين، والقطع مرة واحدة 80 00:04:20,438 --> 00:04:22,909 فقط ظل ثابتاً يا صديقي نتولى أمرك 81 00:04:22,943 --> 00:04:24,711 حسناً، نحن بخير هنا دع " ميرسي جينرال " اعلم 82 00:04:24,744 --> 00:04:25,846 أن لدينا 10 فاقدين الوعي 83 00:04:25,879 --> 00:04:33,455 القياس مرتين، القطع، صناعة ثقباً أمر حيوي للغاية 84 00:04:39,130 --> 00:04:41,267 لا تقلق، سنأخذك للمستشفى 85 00:04:41,300 --> 00:04:42,935 وسوف يقومون بعلاجك في الحال 86 00:04:42,969 --> 00:04:45,571 مازال ستحصلي على بدايتك الجديدة مع وجهك الجديد 87 00:04:45,605 --> 00:04:48,642 سأسعد إذا بإمكاني الحصول على القديم حتى 88 00:04:58,990 --> 00:05:00,893 نحن هنا 89 00:05:00,926 --> 00:05:02,261 ليسو هناك بعد 90 00:05:02,294 --> 00:05:04,764 مازال يمكنك الهروب 91 00:05:04,797 --> 00:05:06,633 تعلم، فقط قم بإبعاد أغراضك 92 00:05:06,666 --> 00:05:08,468 قبل أن يأتي أجدادك هنا 93 00:05:09,503 --> 00:05:10,872 أجل - صحيح؟ - 94 00:05:10,906 --> 00:05:12,207 هذا المكان لطيف 95 00:05:12,240 --> 00:05:14,577 مذهل للغاية 96 00:05:14,610 --> 00:05:16,545 حسناً، المذهل هو ما أسعى له لذلك شكراً لك 97 00:05:16,579 --> 00:05:17,714 هل يمكنك البقاء؟ هل يمكنك الإنضمام لنا؟ 98 00:05:17,748 --> 00:05:19,549 لا بحق الجحيم شكراً لك 99 00:05:19,583 --> 00:05:22,787 باتريس " لم يكن معجباً " بي أبداً 100 00:05:22,820 --> 00:05:24,890 ليس لديك فكرة 101 00:05:24,924 --> 00:05:27,627 عمّا سيكاد يحدث لك، صحيح؟ 102 00:05:27,661 --> 00:05:30,264 اخبرهم أنني قلت مرحباً 103 00:05:30,298 --> 00:05:31,333 نحن هنا 104 00:05:31,366 --> 00:05:32,968 يا رجل - الجد والجدة - 105 00:05:33,001 --> 00:05:35,637 كيف فقدت تلك الوجوة 106 00:05:35,671 --> 00:05:36,940 مازلت هنا؟ 107 00:05:36,973 --> 00:05:38,574 ظننت أنك ستترك الأبناء وترحل 108 00:05:38,608 --> 00:05:39,944 حسناً، فقط لم يغادروا السيارة 109 00:05:39,977 --> 00:05:42,280 بينما كانت تتحرك 110 00:05:42,314 --> 00:05:46,185 تذكر، مهما حدث، سيرحلوا في السبت 111 00:05:48,789 --> 00:05:51,092 باتريس، كيف حالك؟ من الرائع رؤيتك 112 00:05:51,125 --> 00:05:53,329 مايكل، يا لها من مفاجأة سعيدة 113 00:05:53,362 --> 00:05:54,662 لم أعلم أنك ستتواجد هنا 114 00:05:54,696 --> 00:05:58,001 أمي، أبي، هذا بوبي 115 00:05:58,034 --> 00:05:59,569 مرحباً 116 00:06:01,471 --> 00:06:03,976 تشرفت بلقائك سيد كارتير - لا داعي لذلك - 117 00:06:04,009 --> 00:06:06,346 يمكنك دعوتي بـ صامويل 118 00:06:06,379 --> 00:06:07,646 سأفعل 119 00:06:07,679 --> 00:06:10,117 يا فتى، هذا إنتشارك جيد 120 00:06:10,150 --> 00:06:12,786 إنه يقيم هنا بالفعل؟ - لا سيدتي - 121 00:06:12,820 --> 00:06:14,222 ليس حتى بعد الزفاف 122 00:06:14,255 --> 00:06:16,158 وإنه شرفاً لألتقي بك أخيراً 123 00:06:16,192 --> 00:06:18,728 إنك . . طويل جداً 124 00:06:18,761 --> 00:06:23,801 إذاً، مايكل، هل سينضم زوجك لنا؟ - لا - 125 00:06:23,835 --> 00:06:26,704 جلين و أنا لسنا متزوجين حقاً 126 00:06:26,738 --> 00:06:29,409 بالطبع أنكم لم تتزوجوا بعد 127 00:06:29,442 --> 00:06:31,745 إنك بالكاد حصلت على الطلاق 128 00:06:34,548 --> 00:06:37,886 السبت، لقد قلت ذلك؟ 129 00:06:37,919 --> 00:06:41,190 ها نحن ذا - فقط ابقي ذلك محكماً، رائع 130 00:06:41,225 --> 00:06:43,861 إنك مشتعل بقصة الشعر الوقحة هذه 131 00:06:43,894 --> 00:06:45,997 وقحة؟ - أجل - 132 00:06:46,031 --> 00:06:48,700 حسناً، لنعمل على مزيج 2-3-2 133 00:06:48,733 --> 00:06:50,703 حسناً، أريدك أن تكون مستعداً لتلك النظرة الساحقة 134 00:06:50,736 --> 00:06:51,872 في حالة رؤيتك " دوج " مجدداً 135 00:06:51,905 --> 00:06:54,074 هذا ليس سبب قيامي بهذا 136 00:06:54,107 --> 00:06:55,877 حقاً؟ أنت، لا تريد أن تركل 137 00:06:55,910 --> 00:06:57,446 مؤخرة حبيبك السابق المستغل يوماً ما؟ 138 00:06:57,479 --> 00:06:59,081 لأنني كنت لأفعل 139 00:06:59,114 --> 00:07:01,451 لن أفعل أي شئ لـ دوج بعد الآن حسناً؟ 140 00:07:01,484 --> 00:07:03,686 هذا فقط الفصل التالي في البداية الجديدة لـ مادي 141 00:07:03,720 --> 00:07:06,425 بربك، قصة شعر، شقة 142 00:07:06,458 --> 00:07:09,027 مُرسل الشهر لا أعرف إذا سمعت ذلك 143 00:07:09,061 --> 00:07:10,729 ألف مرة تقريباً بربك 144 00:07:10,762 --> 00:07:12,965 هل هذا هو الأمر؟ إنني أزدهر 145 00:07:12,999 --> 00:07:14,068 ولا يمكنك تولي الأمر 146 00:07:14,101 --> 00:07:17,405 أنا بخير - أجل، إنك بخير - 147 00:07:17,439 --> 00:07:18,973 مازلت تنام في حجرة الطعام 148 00:07:19,007 --> 00:07:21,444 بالمناسبة، ماذا حدث لـ فتاة الزلزال؟ 149 00:07:21,477 --> 00:07:22,912 حديثك السئ مقزز 150 00:07:22,945 --> 00:07:24,448 آلي " بالجوار " 151 00:07:24,481 --> 00:07:25,916 نحن نأخذ الأمور برويّة 152 00:07:25,949 --> 00:07:27,819 إنها في نيويورك في عملاً 153 00:07:27,852 --> 00:07:28,986 لمَ كل فتاة تواعدها 154 00:07:29,020 --> 00:07:31,123 تريد إما أن تترك الولاية أو الدولة؟ 155 00:07:31,156 --> 00:07:33,760 على الأقل عندما أواعد شخص ما أواعده 156 00:07:33,793 --> 00:07:35,128 ما هو عذرك؟ 157 00:07:35,161 --> 00:07:37,131 بما تفكر؟ 158 00:07:37,164 --> 00:07:39,501 كيف حال " شيمني " ؟ 159 00:07:40,802 --> 00:07:42,138 شيمني؟ نحن أصدقاء 160 00:07:42,171 --> 00:07:44,674 فيما عدا، إذا كنت تريد مواعدته 161 00:07:44,707 --> 00:07:46,977 لم أخبرك ذلك من قبل - لم يتوجب عليك ذلك - 162 00:07:47,010 --> 00:07:49,681 نوباتك تقول ذلك السرعة والكثافة 163 00:07:49,714 --> 00:07:53,453 أرتفعت أكثر 20 بالمائة من آخر مرة ذكرت بها إسمه 164 00:07:53,487 --> 00:07:56,022 حسناً، برفق دعني أسألك هذا 165 00:07:56,056 --> 00:07:59,460 إنك بخير حال إنك تزدهر 166 00:07:59,495 --> 00:08:01,864 لمَ لا يمكنك فقط مواعدة الرجل؟ 167 00:08:01,897 --> 00:08:03,031 لا أعلم 168 00:08:04,567 --> 00:08:06,035 أعني، نحب نفس الأشياء 169 00:08:06,069 --> 00:08:07,770 نضحك على نفس النكات 170 00:08:07,804 --> 00:08:11,610 والأفضل أنها تضحك طوال الوقت 171 00:08:11,643 --> 00:08:13,879 وإنني لست مرحاً لهذه المرحلة 172 00:08:13,912 --> 00:08:17,151 لا تظن أنها تواعد شخص أخر صحيح؟ 173 00:08:17,184 --> 00:08:21,322 لا، أخبرك، حبيبها السابق قام بالعبث معها حقاً 174 00:08:21,356 --> 00:08:24,059 لا أقول أنه أفسدها بالنسبة لأي شخص أخر لكن 175 00:08:24,093 --> 00:08:25,895 بربك يا رجل، لا مواعدات؟ 176 00:08:25,928 --> 00:08:27,632 لا مداعبة، لا شئ؟ - لا - 177 00:08:27,664 --> 00:08:30,868 الآن نحن في مرحلة الأحضان المحرجة واللمحات المرحة 178 00:08:30,902 --> 00:08:32,638 كوميديا حمقاء بدون أحمقاً؟ 179 00:08:32,670 --> 00:08:35,741 لاعب الدفاع 180 00:08:35,774 --> 00:08:37,977 سئ جداً 181 00:08:38,011 --> 00:08:40,814 إذاً، ربما حان وقت الإنتقال للمرحلة الأكثر خضرة 182 00:08:40,848 --> 00:08:42,217 لتفهم الأمر 183 00:08:42,250 --> 00:08:44,052 حسناً، هذا هو الأمر المتعلق بي 184 00:08:44,085 --> 00:08:47,723 إنني سئ في فهم الأمور " حتى في لعبة " بيكشانري أجل - 185 00:08:47,757 --> 00:08:50,428 تعلم أنك كنت تغني نفس الأغنية القديمة 186 00:08:50,461 --> 00:08:52,263 بشأن هذه المرأة منذ أن بدأنا في المجئ هنا ؟ 187 00:08:52,297 --> 00:08:54,533 بدأت الظن أنه كان يجب إرسال المحفظة عبر البريد 188 00:08:54,567 --> 00:08:56,035 لك بعد أن وجدتها 189 00:08:56,068 --> 00:08:57,937 بدلاً من إعادتها بشكل شخصي 190 00:08:57,970 --> 00:09:00,575 والحصول على هذه الصداقة المضللة 191 00:09:00,608 --> 00:09:04,346 حسناً، بصدق، السبب الوحيد الذي يجعلني أستمر بالمجئ هنا معك هو 192 00:09:04,379 --> 00:09:08,051 أنني أعرف أنه كان هناك فاتورة 20 دولار في المحفظة وعندما فقدتها 193 00:09:08,084 --> 00:09:09,620 فقط أحاول ربحها مرة ثانية 194 00:09:10,654 --> 00:09:12,223 أوه 195 00:09:16,295 --> 00:09:18,464 أمي، إنك لا تصغين لي 196 00:09:18,497 --> 00:09:20,200 إنه صغيرة قليلاً، بالطبع 197 00:09:20,234 --> 00:09:22,869 لكنها مدرسة عظيمة 198 00:09:22,903 --> 00:09:25,206 ليست صغيرة يا أمي إنها ضئيلة 199 00:09:25,240 --> 00:09:27,276 أريد الحصول على تجربة جامعية حقيقية 200 00:09:27,309 --> 00:09:30,113 أبواب خلفية، مبارايات كرة قدم مشهد جديد 201 00:09:30,146 --> 00:09:31,414 تريدين الحفلات 202 00:09:31,449 --> 00:09:33,150 جامعة ميامي لطيفة 203 00:09:33,184 --> 00:09:36,388 لا أريد الحفلات أريد البداية الجديدة 204 00:09:36,421 --> 00:09:38,957 بداية جديدة، لهذا الأفراد تذهب للجامعة 205 00:09:38,991 --> 00:09:41,828 ليتركوا خلفهم الملل الذي كانوا به بالثانوية العامة 206 00:09:41,861 --> 00:09:43,897 عزيزتي، من قال أنك مملة؟ 207 00:09:43,931 --> 00:09:47,202 أمي، انتبهي 208 00:10:15,873 --> 00:10:18,410 ابتعدوا 209 00:10:23,383 --> 00:10:24,719 ماذا بحق الجحيم؟ 210 00:10:24,752 --> 00:10:26,287 " قرش نمري " 211 00:10:26,321 --> 00:10:27,790 لقد كنا ننقلها لإطلاقها في البرية 212 00:10:27,822 --> 00:10:28,890 الشاحنة أنقلبت 213 00:10:28,923 --> 00:10:30,993 قرش - أجل - 214 00:10:31,026 --> 00:10:32,861 أجل، هذا القرش 215 00:10:32,895 --> 00:10:33,863 أعمل على ذلك 216 00:10:37,501 --> 00:10:38,869 كيف وصلت يديه هناك؟ 217 00:10:38,903 --> 00:10:40,405 ديجو " كان يحاول نقل " المياة 218 00:10:40,439 --> 00:10:41,507 المتبقية في نظام الضخ الخاص بنا 219 00:10:41,541 --> 00:10:43,076 لا يمكنها التنفس بدونه 220 00:10:43,109 --> 00:10:45,412 كم تبقى لها قبل أن تموت؟ - دقائق - 221 00:10:45,446 --> 00:10:47,314 هل ننتظر هذه الفترة أم فقط تعلم 222 00:10:47,348 --> 00:10:48,316 لا، لا، لا تقتلها 223 00:10:48,350 --> 00:10:50,051 لقد وصلت لمرحلة طويلة 224 00:10:50,085 --> 00:10:51,920 حسناً يا رفاق، سنفعل ذلك بعناية شديدة 225 00:10:51,953 --> 00:10:53,590 حسناً، هيّا لنذهب هناك 226 00:11:06,139 --> 00:11:07,575 حسناً، لنقوم بنقله الآن 227 00:11:07,608 --> 00:11:09,910 برفق 228 00:11:11,079 --> 00:11:12,381 لا تدعها تموت 229 00:11:12,414 --> 00:11:14,350 من فضلك - تنفس برفق، ستكون بخير - 230 00:11:14,384 --> 00:11:15,652 لنقوم بحمله 231 00:12:19,903 --> 00:12:22,105 حسناً، قادم للأسفل سريعاً 232 00:12:22,139 --> 00:12:24,676 ها نحن ذا 233 00:12:26,679 --> 00:12:27,680 اجعل الأمر مستقر 234 00:12:27,713 --> 00:12:30,116 أكثر قليلاً 235 00:12:30,150 --> 00:12:32,487 هذه هي، استمر في ذلك 236 00:12:36,391 --> 00:12:37,961 هذا بعيد بما يكفي 237 00:12:37,993 --> 00:12:41,699 توقفوا - هذا ركود أكثر - 238 00:12:43,434 --> 00:12:44,870 احترسوا 239 00:12:47,239 --> 00:12:49,910 حسناً، لقد أنخفضت إنها ف يالمياة 240 00:12:51,077 --> 00:12:53,413 هيّا، اسبحي 241 00:12:53,447 --> 00:12:55,483 هل تراها؟ أين هي؟ 242 00:13:06,197 --> 00:13:07,766 من السئ أن " دييجو " يفقد ذلك 243 00:13:07,799 --> 00:13:09,669 إنه لا يفقد أي شئ 244 00:13:23,720 --> 00:13:26,024 لا أعرف لمَ والدتك كانت لتتعرف على 245 00:13:26,056 --> 00:13:27,692 المطبخ بالكامل بينما نحن في العمل 246 00:13:27,725 --> 00:13:29,361 لقد قالت أنه كان من المستحيل 247 00:13:29,395 --> 00:13:31,598 أن تجد شئ في هذا المطبخ 248 00:13:31,631 --> 00:13:33,133 لذلك ثأرت بجعله مستحيلاً 249 00:13:33,166 --> 00:13:34,267 بالنسبة لنا لإيجاد شئ ما؟ 250 00:13:34,301 --> 00:13:37,773 وجدته - شكراً لك - 251 00:13:37,806 --> 00:13:40,810 هذا الفستان رائع 252 00:13:40,843 --> 00:13:43,079 أنيق للغاية - شكراً لك - 253 00:13:43,112 --> 00:13:45,148 هل قمت بإختيار ذلك؟ - أجل - 254 00:13:46,918 --> 00:13:47,919 ما هذا؟ 255 00:13:47,953 --> 00:13:49,889 هذا المشروع العلمي لـ هاري 256 00:13:49,922 --> 00:13:51,591 مايكل " كان لديه مؤتمر " لذلك كنت أساعده في ذلك 257 00:13:51,624 --> 00:13:54,226 هاري كان يجب أن يحتفظ بذلك لكن أخبرك 258 00:13:54,260 --> 00:13:55,662 سأنقله 259 00:13:56,698 --> 00:13:58,232 الفتى جعلك ملفوفة حول أصابعه 260 00:13:58,266 --> 00:13:59,567 تعلمي يوماً ما قريباً 261 00:13:59,601 --> 00:14:02,571 ستتحول من أفضل صديق " بوبي " 262 00:14:02,605 --> 00:14:04,074 لزوج الأم " بوبي " 263 00:14:04,106 --> 00:14:06,077 إنك محقة سأدعه يتركه 264 00:14:06,109 --> 00:14:08,813 إذا بإمكانك مساعدتي في إيجاد مبشرة اللجبن من فضلك 265 00:14:08,847 --> 00:14:10,415 آسف على المقاطعة يا رفاق 266 00:14:10,449 --> 00:14:14,787 هاري، أحتاج أن تخلي الطاولة كي نتمكن من تناول الطعام 267 00:14:14,821 --> 00:14:16,090 حسناً، في خلال دقيقة 268 00:14:16,122 --> 00:14:17,591 لا، ليس في دقيقة الآن 269 00:14:17,625 --> 00:14:21,196 من فضلك - مَنْ أنت لتعطي الأوامر؟ - 270 00:14:21,229 --> 00:14:26,103 إنهم ليسوا أطفالك وأنت لست والدهم 271 00:14:26,135 --> 00:14:29,540 آسف للغاية بشأن موقف عائلتك 272 00:14:29,574 --> 00:14:33,712 لكن أحفادي ليست جائزة عزائك 273 00:14:33,746 --> 00:14:35,715 أيها الأبناء- آسفة - 274 00:14:39,185 --> 00:14:40,822 أعتذر، أمي 275 00:14:40,856 --> 00:14:41,957 لا بأس، أثينا 276 00:14:41,990 --> 00:14:43,492 . . ليس لديها - أجل، إنها كذلك - 277 00:14:43,525 --> 00:14:47,463 إذا كانت تريد البقاء في هذا المنزل فستفعل 278 00:14:49,833 --> 00:14:53,204 آسف لأنني قلت ذلك أمام الأطفال 279 00:14:53,238 --> 00:14:54,540 كان لا ينبغي قول ذلك على الإطلاق 280 00:14:54,573 --> 00:14:56,710 هذا ليس من شأنك 281 00:14:59,113 --> 00:15:03,686 لقد سأمت من تحديدك ما هي أموري " أثينا " 282 00:15:03,719 --> 00:15:05,487 لم تخبريني أنك تواعدين هذا الرجل 283 00:15:05,521 --> 00:15:06,656 وأيضاً أنه تقدم للخطبة 284 00:15:06,690 --> 00:15:08,324 مثل العام الماضي 285 00:15:08,358 --> 00:15:09,894 طفلتي " ماي " كادت تموت 286 00:15:09,927 --> 00:15:12,263 ولم تقولي كلمة لمدة شهر؟ 287 00:15:12,296 --> 00:15:14,933 لأنها ليست إبنتك إنها إبنتي 288 00:15:14,967 --> 00:15:16,669 و مايكل و أنا أحتجنا 289 00:15:16,703 --> 00:15:19,405 تركيز كل طاقتنا وتركيزنا عليها 290 00:15:19,439 --> 00:15:21,408 وليس عليك - كنت لأرغب بالمساعدة - 291 00:15:21,442 --> 00:15:23,078 إنك لا تريدين المساعدة أبداً 292 00:15:23,111 --> 00:15:26,048 فقط تريدين إخباري أين أخفقت 293 00:15:26,082 --> 00:15:28,118 لأنك لا تتعلم أبداً 294 00:15:28,151 --> 00:15:31,354 إنك فقط تقفز في أي شئ بدون التفكير جيداً 295 00:15:31,388 --> 00:15:33,725 بدون التفكير بالعواقب 296 00:15:33,758 --> 00:15:35,728 سأنتقل للوس أنجلوس 297 00:15:35,761 --> 00:15:37,730 وسأترك كلية الحقوق 298 00:15:37,764 --> 00:15:39,065 وسأصبح شرطياً 299 00:15:39,099 --> 00:15:40,633 وسأتزوج من رجل مثلي 300 00:15:40,667 --> 00:15:42,268 وسأتزوج من رجل أبيض 301 00:15:42,303 --> 00:15:45,941 بعض الأحيان أظن أن هؤلاء الأبناء أحياء بشكل إعجازي 302 00:15:45,974 --> 00:15:47,810 حسناً، هذا كافي 303 00:15:47,844 --> 00:15:49,078 بوبي " محق " 304 00:15:49,112 --> 00:15:51,648 الآن، جميعنا يجب أن نأخذ دقيقة 305 00:15:51,682 --> 00:15:53,617 وندع الأمور تهدأ 306 00:15:54,919 --> 00:15:56,454 سيدي، مع كامل إحترامي 307 00:15:56,488 --> 00:15:59,592 يجب أن أقول أن إبنتك إمرأة مذهله 308 00:15:59,625 --> 00:16:01,428 وأم رائعة جداً 309 00:16:01,461 --> 00:16:03,598 ولا تستحق أن يتم التحدث لها 310 00:16:03,631 --> 00:16:05,333 بهذه الطريقة في منزلها 311 00:16:05,366 --> 00:16:07,301 والدتك خرجت عن الحدود 312 00:16:07,335 --> 00:16:11,608 أظن يجب أن تقول شئ لإبنتك 313 00:16:21,687 --> 00:16:24,358 سنرحل في الصباح 314 00:16:35,973 --> 00:16:39,812 ما هي حالتك الطارئة؟ - مرحباً - 315 00:16:39,845 --> 00:16:42,015 مرحباً؟ هذه الطوارئ من هذا؟ 316 00:16:42,048 --> 00:16:43,349 ستيفي 317 00:16:43,383 --> 00:16:44,852 حسناً، ستيفي، إسمي " مادي " 318 00:16:44,885 --> 00:16:46,453 من أين تتصل بنا؟ 319 00:16:46,487 --> 00:16:49,691 منزلنا، رقم 1963 آلدريش درايف، جلينديل 320 00:16:49,724 --> 00:16:50,827 ماذا يحدث؟ 321 00:16:50,860 --> 00:16:52,128 إنه أبي 322 00:16:52,161 --> 00:16:54,164 أبيك، هل مصاب؟ 323 00:16:54,198 --> 00:16:55,399 ماذا؟ لا 324 00:16:55,432 --> 00:16:57,068 لا، لقد قام بشئ سئ 325 00:16:57,101 --> 00:16:58,803 ستيفي، هل أنت مصاب؟ 326 00:16:58,837 --> 00:17:00,206 أنا؟ لا 327 00:17:00,239 --> 00:17:01,740 . . إنه - ستيفي - 328 00:17:01,774 --> 00:17:05,645 اعطني هذا الهاتف 329 00:17:05,679 --> 00:17:06,848 مرحباً، من هذا؟ 330 00:17:06,881 --> 00:17:09,017 هذه خدمات الطوارئ 331 00:17:09,051 --> 00:17:11,053 لقد أتصلت بـ 911؟ 332 00:17:11,086 --> 00:17:13,056 يا فتى 333 00:17:13,089 --> 00:17:15,826 هذا محرج قليلاً لكن إبني هنا 334 00:17:15,860 --> 00:17:19,331 تورط في مشكلة والآن إنه معاقب 335 00:17:19,363 --> 00:17:21,499 وعلى ما يبدو أن هذا موقف حياة أو موت 336 00:17:21,533 --> 00:17:23,436 عندما تكون في عمر الـ 13 337 00:17:23,469 --> 00:17:26,039 لا يمكنني إخبارك كم آسف لأننا أهدرنا وقتكم 338 00:17:26,073 --> 00:17:28,609 هذا يحدث، هل متأكد أن الجميع بخير؟ 339 00:17:28,642 --> 00:17:31,080 أجل، الجميع بخير أجل، شكراً لك 340 00:17:31,113 --> 00:17:32,548 على الرغم من معرفتي أن عقوبة 341 00:17:32,581 --> 00:17:34,017 شخص ما أصبحت أطول 342 00:17:34,050 --> 00:17:35,619 آسف لإزعاجك 343 00:17:41,827 --> 00:17:43,263 مرحباً 344 00:17:43,296 --> 00:17:45,431 لقد حصلت على مكالمة مزعجة 345 00:17:45,465 --> 00:17:48,369 مزعجة كيف؟ - حسناً، لقد كان فتى صغير قال - 346 00:17:48,401 --> 00:17:49,870 أبي فعل شئ سئ 347 00:17:49,904 --> 00:17:51,640 لكن قبل أن يخبرني بما حدث 348 00:17:51,673 --> 00:17:53,943 أبيه أتى على الخط وقال أن الفتى 349 00:17:53,976 --> 00:17:55,611 مُعاقب وأنه لا شئ هام 350 00:17:55,645 --> 00:17:57,214 وتظني أن الأمر أكثر من ذلك؟ 351 00:17:57,247 --> 00:18:00,584 بصدق . . لا أعلم 352 00:18:00,618 --> 00:18:02,787 حسناً، لمَ لا تطلب فحص الأمر 353 00:18:02,820 --> 00:18:05,424 لنجعل الشرطة تلقي نظرة ونرى إذا كانت قصة الأب صادقة 354 00:18:05,457 --> 00:18:07,093 وتوفر لنفسك بعض السلام الذهني 355 00:18:07,127 --> 00:18:08,762 صحيح 356 00:18:11,966 --> 00:18:14,770 وتوقف عن الشك بحدسك 357 00:18:14,803 --> 00:18:18,242 إنك تقوم بما يجب بدون إدراك ذلك حتى 358 00:18:18,275 --> 00:18:19,944 شكراً لك 359 00:18:36,732 --> 00:18:40,103 لابد أنك تمازحني - سيد إيريك بارنيل؟ - 360 00:18:40,137 --> 00:18:43,007 صحيح - إنني الرقيب جرانت من شرطة لوس أنجلوس - 361 00:18:43,040 --> 00:18:45,444 أنا هنا للتبع مكالمة للطوارئ تم إجرائها من هذا العنوان 362 00:18:45,477 --> 00:18:46,945 هل يمكنني الدخول؟ 363 00:18:46,980 --> 00:18:48,748 بالطبع من فضلك 364 00:18:52,653 --> 00:18:55,123 لا أصدق أنهم أرسلوا شخص ما من أجل هذا 365 00:18:55,156 --> 00:18:57,559 . . لقد أوضحت الأمر أن إبني 366 00:18:57,592 --> 00:18:59,028 سيدي، أين إبنك؟ 367 00:18:59,061 --> 00:19:01,131 أريد التحدث له 368 00:19:01,164 --> 00:19:02,132 بالطبع 369 00:19:02,165 --> 00:19:03,701 فقط دقيقة 370 00:19:26,698 --> 00:19:28,533 أيهاا الرقيب؟ 371 00:19:32,572 --> 00:19:34,608 ستيفي، هذا الرقيب جرانت 372 00:19:34,641 --> 00:19:37,111 هل تعرف لمَ تتواجد هنا؟ 373 00:19:37,146 --> 00:19:38,579 لأنني أتصل بالطوارئ؟ 374 00:19:38,613 --> 00:19:40,350 أجل 375 00:19:40,383 --> 00:19:43,421 سيدي، أريد التحدث مع إبنك لدقيقة 376 00:19:43,454 --> 00:19:44,822 على إنفراد 377 00:19:45,890 --> 00:19:47,625 بالطبع 378 00:19:47,658 --> 00:19:50,963 سأقوم بإخراج الأطباق من غسالة الأطباق 379 00:19:53,766 --> 00:19:56,304 لمَ لا نتحدث بالخارج؟ 380 00:19:56,337 --> 00:20:01,110 ستيفي . . أريدك أن تعلم أنك لست في أي مشكلة 381 00:20:01,143 --> 00:20:04,247 إنني هنا فقط للتأكد أنك بخير 382 00:20:04,281 --> 00:20:06,317 لأنه لو لم تكن كذلك إذا كنت بحاجة للمساعدة 383 00:20:06,350 --> 00:20:08,420 كل ما عليك فعله هو قول ذلك 384 00:20:08,454 --> 00:20:09,922 أنا هنا للمساعدة 385 00:20:09,955 --> 00:20:11,491 أنا بخير 386 00:20:12,492 --> 00:20:14,127 لقد كنت غاضباً فقط 387 00:20:14,160 --> 00:20:16,030 من أبيك؟ 388 00:20:17,031 --> 00:20:19,134 تريد إخباري لماذا؟ 389 00:20:20,368 --> 00:20:22,505 يريد تغيير الأشياء 390 00:20:22,538 --> 00:20:25,375 لقد أحببت الأمور كما كانت 391 00:20:26,443 --> 00:20:29,681 لكنه . . ماذا؟ 392 00:20:30,715 --> 00:20:33,752 لم يكن سعيداً بي 393 00:20:33,786 --> 00:20:36,022 إنه . . لقد شعرت بالخوف 394 00:20:36,056 --> 00:20:38,192 أرى ذلك 395 00:20:38,226 --> 00:20:40,963 تقيم فقط مع أبيك، صحيح؟ 396 00:20:42,197 --> 00:20:43,765 حسناً 397 00:20:43,799 --> 00:20:47,438 تعلم أن الإتصال بالطوارئ أمر جاد؟ 398 00:20:47,471 --> 00:20:48,706 أجل 399 00:20:48,739 --> 00:20:50,876 لذلك أتسائل 400 00:20:50,909 --> 00:20:52,878 إذا ربما سبب إتصالك 401 00:20:52,911 --> 00:20:55,549 أكثر خطورة من مجرد معاقبتك 402 00:20:55,582 --> 00:20:57,951 لا، هذا كان كل شئ أقسم 403 00:20:57,985 --> 00:21:00,155 من فضلكم، يجب أن تخبروا أبي أن كل شئ بخير 404 00:21:00,188 --> 00:21:02,625 لا أريده أن يغضب مني بعد الآن 405 00:21:02,657 --> 00:21:04,528 أتفهم ذلك 406 00:21:04,561 --> 00:21:08,665 موافقة أبائنا هو شئ نتطلع له جميعاً 407 00:21:08,698 --> 00:21:12,371 فقط لا يمكننا أن ندعه يمنعنا من القيام بالشئ الصواب 408 00:21:12,404 --> 00:21:13,672 مفهوم؟ 409 00:21:13,705 --> 00:21:16,910 أظن ذلك - حسناً - 410 00:21:16,943 --> 00:21:19,712 إذا كنت في مشكلة يمكنك دائماً الإتصال لطلب المساعدة 411 00:21:19,747 --> 00:21:22,750 إذا كنت بحاجة للمساعدة في معرفة 412 00:21:22,784 --> 00:21:25,254 الشئ الصواب الذي يجب فعله يمكنك الإتصال بي مباشرة 413 00:21:25,288 --> 00:21:27,056 لن أحتاج لذلك 414 00:21:30,395 --> 00:21:33,264 إذاً . . كل شئ بخير؟ 415 00:21:33,298 --> 00:21:35,234 أم ستعتقلوا إبني؟ 416 00:21:35,267 --> 00:21:38,872 لا، كل شئ بخير شكراً على تعاونك 417 00:21:38,905 --> 00:21:41,509 أي وقت ستيفي؟ 418 00:21:41,542 --> 00:21:43,911 وداعاً سدتيفي - وداعاً - 419 00:21:43,945 --> 00:21:45,447 لتحصلي على يوم رائع 420 00:21:45,480 --> 00:21:47,684 وأنت كذلك سيدي 421 00:21:47,716 --> 00:21:49,118 إذاً كان يبدو بخير؟ 422 00:21:49,152 --> 00:21:51,922 قلت أنه لم يكن هناك أي علامات عليه يمكنني رؤيتها 423 00:21:51,956 --> 00:21:54,226 لكن بخير؟ لست متأكده 424 00:21:54,259 --> 00:21:56,027 لهذا أريد سماع المكالمة 425 00:21:56,061 --> 00:21:57,730 انتظر، ستيفي، هل أنت مصاب؟ 426 00:21:57,763 --> 00:21:59,600 أنا؟ لا . . الأمر 427 00:21:59,633 --> 00:22:01,935 ستيفي " اعطني هذا الهاتف " 428 00:22:01,969 --> 00:22:03,271 للخلف 429 00:22:03,304 --> 00:22:05,940 ستيفي، اعطني الهاتف 430 00:22:05,974 --> 00:22:08,043 هنا في الخلفية 431 00:22:08,077 --> 00:22:10,013 قبل أن يأتي الأب للهاتف 432 00:22:13,417 --> 00:22:14,785 ستيفي، اعطني الهاتف 433 00:22:14,819 --> 00:22:16,321 قف هنا ولا تلمس شئ 434 00:22:16,355 --> 00:22:18,223 إذاً هناك شخص أخر بالمنزل؟ 435 00:22:18,258 --> 00:22:20,628 الفتى قال أنه وأبيه فقط 436 00:22:28,471 --> 00:22:30,273 هل ستحسن التصرف؟ 437 00:22:30,306 --> 00:22:31,675 رجال الإطفاء و المسعفين إستجابوا 438 00:22:31,708 --> 00:22:33,343 بعد أن نهضت المريضة من التخدير 439 00:22:33,377 --> 00:22:35,947 لتجد الجراح والممرضات 440 00:22:35,980 --> 00:22:37,583 فقدوا الوعي على الأرض 441 00:22:37,616 --> 00:22:40,287 تسرّب غاز كان سريعاً في المنشأة 442 00:22:40,320 --> 00:22:43,357 أكثر الضحايا كانت تعاني من إصابات بسيطة فقط على الرغم من ذلك 443 00:22:43,391 --> 00:22:44,692 عامل البناء 444 00:22:44,725 --> 00:22:47,262 تظل هنا، نوح - إسمي ليس نوح - 445 00:22:47,296 --> 00:22:49,798 إنه كذلك الآن - كلاهما الآن في حالة مستقرة - 446 00:22:49,831 --> 00:22:53,537 البحث مستمر عن الفتى المفقود 447 00:22:53,570 --> 00:22:55,105 في مقاطعة أورانج الليلة - ستيفي - 448 00:22:55,139 --> 00:22:57,008 تيفي، اغلق ذلك - براين جالاغير " بعمر السادسة " - 449 00:22:57,042 --> 00:22:59,345 تمت رؤيته آخر مرة خارج الكنيسة التي يذهب لها أباءه 450 00:22:59,378 --> 00:23:02,482 في " دانا بوينت " كاليفورنيا 451 00:23:02,516 --> 00:23:05,152 الشرطة تطلب مساعدتكم في إيجاد الفتى المفقود 452 00:23:05,185 --> 00:23:06,853 إذا كان لديك أي معلومات من فضلك شاركها 453 00:23:06,888 --> 00:23:09,692 معلومة من مكافحي جرائم مقاطعة أورانج 454 00:23:09,725 --> 00:23:12,495 موقعهم الإلكتروني أو الرقم على الشاشة 455 00:23:16,901 --> 00:23:19,504 إيريك لورينس بارنيل، 42 456 00:23:19,538 --> 00:23:22,007 أعزب، يكمل كمهندس إتصالات مستقل 457 00:23:22,040 --> 00:23:24,411 نشأ في هذا العنوان والدته توفت في 2003 458 00:23:24,445 --> 00:23:26,347 تركت له المنزل إنه نظيف أيها الرقيب 459 00:23:26,380 --> 00:23:30,018 نظيف أو ربما فقط حذر 460 00:23:30,051 --> 00:23:31,253 والإبن؟ 461 00:23:31,287 --> 00:23:33,657 ستيف بارنيل، 13 عام 462 00:23:33,690 --> 00:23:34,924 مُسجّل في " لوس نيتوس " 463 00:23:34,957 --> 00:23:38,730 المدرسة الإعدادية، المشرف يقول أنه تلميذ متوسط 464 00:23:38,763 --> 00:23:40,733 هادئ ويجلس بمفرده 465 00:23:40,766 --> 00:23:43,102 فيما عدا عندما أتصل بالطوارئ 466 00:23:43,135 --> 00:23:44,838 إذاً ماذا تظن أنه يحدث بالمنزل ذلك أيها الرقيب؟ 467 00:23:44,870 --> 00:23:46,039 لا أعرف بعد 468 00:23:46,072 --> 00:23:48,209 لكن لدي شعوراً أن هناك خطب ما 469 00:23:48,242 --> 00:23:49,578 حسناً شعورك 470 00:23:49,611 --> 00:23:52,715 ليس جيد بما يكفي لي لكن، لا يوجد سبب 471 00:23:52,749 --> 00:23:55,017 لك للجلوس هنا وتحدق بقمامة الرجل 472 00:23:55,051 --> 00:23:56,687 أنا ورجالي يمكننا تولي الأمر 473 00:23:56,720 --> 00:23:58,522 متأكد أنك تفضل التواجد بالمنزل مع عائلتك 474 00:23:58,556 --> 00:23:59,957 لا، أنا بخير 475 00:23:59,990 --> 00:24:03,094 أمي بالمدينة وقالت أنها سترحل 476 00:24:03,129 --> 00:24:05,866 لكن لا تجد رحلة جوية 477 00:24:05,898 --> 00:24:08,101 أجل 478 00:24:14,644 --> 00:24:15,911 علمت ذلك 479 00:24:15,944 --> 00:24:17,648 أراك في القسم، بيلي 480 00:24:18,816 --> 00:24:21,386 أي شئ بالتحديد تظن أنه يجب أن نبحث عنه؟ 481 00:24:21,420 --> 00:24:22,587 لا، لا شئ محدد 482 00:24:22,621 --> 00:24:24,490 فقط دعني أعرف ما تجده - لك ذلك - 483 00:24:30,431 --> 00:24:32,400 لم أعلم ماذا أقول 484 00:24:32,434 --> 00:24:34,637 ظننت يجب أن أبتعد عن هذا لكن بعد ذلك 485 00:24:34,670 --> 00:24:37,106 أمي أصبحت لئيمة 486 00:24:37,139 --> 00:24:41,312 انظر، هناك فئة كاملة من الأمهات من الفئة الأولى 487 00:24:41,345 --> 00:24:44,918 لديك الأم الهادئة والأم الطائرة 488 00:24:44,950 --> 00:24:48,455 لديك الأم النمر وثم لديك " باتريس " 489 00:24:48,488 --> 00:24:49,956 أجل، الأم المخيفة 490 00:24:49,989 --> 00:24:52,193 قامت بإعطاء إسم لإبنتها كإسم إله يوناني 491 00:24:52,226 --> 00:24:53,829 أجل، أثينا، إلهة الحكمة 492 00:24:53,862 --> 00:24:55,798 والحرب 493 00:24:55,832 --> 00:24:58,501 وأيضاً إلهة الصناعة، لكن هذه قصة أخرى تماماً 494 00:24:58,534 --> 00:25:03,040 الأمر هو، باتريس كان لديها أحلام كبيرة لـ أثينا 495 00:25:03,073 --> 00:25:05,210 وتوقعات أكبر بكثير 496 00:25:05,243 --> 00:25:06,946 لكنها تعرف كيف يسير العالم هذا 497 00:25:06,979 --> 00:25:09,649 وكيف كان يجب على " أثينا " أن تقاتل بشده من أجل كل شئ 498 00:25:09,683 --> 00:25:12,487 إذاً تربية الطفل كان لا يشبه تربية إبنة 499 00:25:12,520 --> 00:25:14,623 بل تدريب محارب 500 00:25:14,656 --> 00:25:17,627 لا رحلات تسوق، الإعتناء بالأظافر 501 00:25:17,660 --> 00:25:19,829 والأحاديث الطويلة أثناء تناول الشاي؟ 502 00:25:19,863 --> 00:25:22,533 ربما في إعلان تلفازي 503 00:25:22,566 --> 00:25:23,835 لكن في الحياة الحقيقية؟ 504 00:25:23,869 --> 00:25:26,671 لا أحد يسيطر على إبنته مثل أمي 505 00:25:26,705 --> 00:25:29,008 حسناً، ماذا يجب أن أفعل فقط أنسى ذلك؟ 506 00:25:29,041 --> 00:25:31,545 فقط أنسى كل الأشياءالسيئة التي قالتها لها ؟ 507 00:25:31,578 --> 00:25:35,717 بوبي، لقد قلت ما لديك 508 00:25:35,750 --> 00:25:38,821 ولقد أستعدت " أثينا " وهذا في صالحك بالمناسبة 509 00:25:38,854 --> 00:25:40,356 لكن، أجل 510 00:25:40,390 --> 00:25:43,026 سيجدوا حلاً أو لن يفعلوا 511 00:25:43,059 --> 00:25:45,062 على أي حال، لا تريد أن تصبح الرجل 512 00:25:45,096 --> 00:25:46,999 الذي يقف بينهم 513 00:25:47,031 --> 00:25:49,167 ستتواجد في نقطة تبادل إطلاق النيران 514 00:25:49,201 --> 00:25:52,673 والدتك قالت تلك الأشياء السيئة لك؟ 515 00:25:52,706 --> 00:25:54,708 لا، لا، أمي 516 00:25:54,742 --> 00:25:58,714 كانت تقول أشياء شنيعة أخرى 517 00:25:58,748 --> 00:26:00,249 وهل قمت بمسامحتها؟ 518 00:26:00,283 --> 00:26:02,953 إنها أمي 519 00:26:12,799 --> 00:26:14,134 مرحباً 520 00:26:14,167 --> 00:26:17,138 ماذا تفعل هنا؟ تبحث عن " باك " ؟ 521 00:26:17,171 --> 00:26:19,140 لا، في الواقع أتيت لرؤيتك 522 00:26:19,174 --> 00:26:22,579 وأعطيك هذا - حسناً - 523 00:26:25,349 --> 00:26:27,084 أوراق الطلاق؟ 524 00:26:27,117 --> 00:26:29,087 هذا يبدو مفاجئ جداً 525 00:26:30,455 --> 00:26:33,794 هذه خطوة كبيرة حقاً " مادي " 526 00:26:33,827 --> 00:26:35,596 أعني، سيعلم أين تتواجد 527 00:26:35,629 --> 00:26:36,798 متأكد من ذلك؟ 528 00:26:36,831 --> 00:26:39,300 أجل، أعرف أنها مخاطرة 529 00:26:39,334 --> 00:26:41,737 لكن الوسيلة الوحيدة التي سأشعر بالتحرر منه 530 00:26:41,770 --> 00:26:43,439 هو أن أتحرر منه 531 00:26:43,473 --> 00:26:47,243 حسناص، إذا كنت متأكده أنا هنا من أجلك 532 00:26:47,278 --> 00:26:49,014 أينما تريدين 533 00:26:49,047 --> 00:26:52,284 حسناً، لقد أخبرتني من قبل أن توقيك كان مفتوح تماماً 534 00:26:52,317 --> 00:26:53,987 عندما كنت مستعدة 535 00:26:54,020 --> 00:26:57,157 فقط، الإسم والتاريخ والوقت 536 00:26:57,191 --> 00:27:00,695 الجمعة، السابعة مساءاً - في الواقع، إنني مشغول نوعاً ما - 537 00:27:01,529 --> 00:27:02,765 أمزح 538 00:27:02,798 --> 00:27:04,166 أجل، لا يمكنني الإنتظار 539 00:27:04,200 --> 00:27:06,135 حسناً 540 00:27:06,168 --> 00:27:09,139 حسناً، سأراك ليلة الجمعة - الجمعة - 541 00:27:18,385 --> 00:27:20,521 أحسنت اللعب 542 00:27:32,404 --> 00:27:33,906 مرحباً 543 00:27:33,939 --> 00:27:37,077 آسف، يجب أن ألغي موعدنا الجمعة 544 00:27:37,110 --> 00:27:42,684 لديك عمل؟ - لا، في الواقع إنها مادي - 545 00:27:42,717 --> 00:27:45,155 لقد طلبت مواعدتي 546 00:27:45,187 --> 00:27:47,424 يا للعجب 547 00:27:47,457 --> 00:27:49,426 أظن أنني كنت مخطئ بشأنها - أجل - 548 00:27:49,459 --> 00:27:52,496 آسف مجدداً، إذاً المشروبات على حسابي المرة المقبلة التي أراك بها 549 00:27:52,530 --> 00:27:53,699 بالطبع 550 00:27:53,732 --> 00:27:55,935 متأكد سنرى بعضنا البعض قريباً 551 00:27:55,968 --> 00:27:57,403 حسناً، أراك لاحقاً 552 00:28:01,076 --> 00:28:03,511 تجد أي شئ مثير للإهتمام؟ - فقط هذا - 553 00:28:03,545 --> 00:28:07,216 صبغة شعر سيدات صبعة شعر سوداء 554 00:28:07,249 --> 00:28:09,352 ربما يفسر المواد التي وجدتها في الحوض 555 00:28:09,386 --> 00:28:11,388 لقد تحدثت للفتى، 556 00:28:11,421 --> 00:28:14,225 لا، وإذا لم يكن يتساقط من " بارنيل " 557 00:28:14,258 --> 00:28:17,229 فإنه ليس له ايضاً مثير لكن غير كافي 558 00:28:17,262 --> 00:28:18,865 لإصدار إذن تفتيش 559 00:28:18,898 --> 00:28:23,038 وربما ما لم يجعل متحمسة للتحدث معي هنا 560 00:28:23,071 --> 00:28:24,906 لقد قمنا بسحب البصمات وحصلنا على توافق 561 00:28:24,940 --> 00:28:27,110 لكنها ليست بصمات إيريك بارنيل الإبن 562 00:28:27,143 --> 00:28:30,080 تخبرني أن ستيفي بارنيل مجرم؟ 563 00:28:30,114 --> 00:28:32,583 لا، أخبرك أن ستيفي بارنيل ليس ستيفي بارنيل 564 00:28:32,616 --> 00:28:35,420 إسمه الحقيقي جاكوب دانيال والتيرز 565 00:28:35,453 --> 00:28:37,757 ولقد كان مفقوداً في " ميرسيد " كاليفورنيا 2012 566 00:28:37,790 --> 00:28:38,958 تم خطفه من الشارع 567 00:28:38,992 --> 00:28:40,827 كان عمره 6 سنوات 568 00:28:40,861 --> 00:28:43,097 يا إلهي - أجل، المحققين الأساسيين - 569 00:28:43,131 --> 00:28:44,499 قاموا بأخذ بصمات جايكوب في السابق 570 00:28:44,532 --> 00:28:45,834 إنها متوافقة ولا شك في ذلك 571 00:28:45,868 --> 00:28:47,636 ماذا الآن؟ 572 00:28:50,173 --> 00:28:51,641 لنذهب تحركوا 573 00:28:55,379 --> 00:28:57,115 برافو " في الموقع " 574 00:28:57,149 --> 00:28:58,785 برافو " مستعدة " 575 00:28:58,818 --> 00:29:00,386 ألفا في الموقع 576 00:29:01,454 --> 00:29:02,990 هيّا، تحركوا 577 00:29:05,492 --> 00:29:06,694 آمن 578 00:29:08,130 --> 00:29:10,132 ىمن 579 00:29:10,167 --> 00:29:11,268 كل شئ آمن 580 00:29:11,300 --> 00:29:13,971 آمن - المكان فارغ - 581 00:29:14,005 --> 00:29:15,506 رحلوا؟ - أجل - 582 00:29:15,540 --> 00:29:18,342 سنضع حالة البحث عن مختطف 583 00:29:18,376 --> 00:29:20,046 لابد أن زيارتك له أفزعته 584 00:29:20,079 --> 00:29:21,380 لم يبدو كذلك ليلة أمس 585 00:29:21,413 --> 00:29:24,051 عندما كنا جالسين بالخارج تظني أنه خدعنا؟ 586 00:29:24,084 --> 00:29:25,186 أيها الرقيب 587 00:29:25,219 --> 00:29:26,922 اجل - يجب ان ترى ذلك - 588 00:29:36,567 --> 00:29:39,238 لا يبدو أن فتى بعمر الـ 13 كان ينام هنا 589 00:29:39,271 --> 00:29:42,041 كم كان عمر " ستيفي " عندما أخذه " بارنيل " ؟ 590 00:29:42,075 --> 00:29:44,144 ستة - إذاً حالة البحث عن المختطف - 591 00:29:44,177 --> 00:29:47,081 يجب أن تكون خاصة برجل بالغ يسافر مع فتيان قاصران 592 00:29:47,114 --> 00:29:50,686 واحداً بعمر الـ 13 والثاني ربما 6 أعوام 593 00:30:00,799 --> 00:30:02,802 دعني ألقي نظرة على ذلك 594 00:30:07,708 --> 00:30:09,744 شكراً 595 00:30:09,777 --> 00:30:12,681 أجل 596 00:30:12,715 --> 00:30:14,583 أجل، شكراً 597 00:30:14,617 --> 00:30:16,786 لقد أتصلت بمدرسة الفتى لم يذهب اليوم 598 00:30:16,820 --> 00:30:19,358 تم نشر حالة البحث عن مختطف وربما يكون لدينا 599 00:30:19,390 --> 00:30:20,591 هويّة للضحية الثانية 600 00:30:20,625 --> 00:30:22,294 فتى بعمر السادسة تم خطفه 601 00:30:22,327 --> 00:30:24,697 منذ 3 أيام في دانا بوينت براين جالاغير 602 00:30:24,731 --> 00:30:27,567 أظن يجب أن تخرج رجالك من هنا أيها المحقق 603 00:30:27,600 --> 00:30:29,703 وتزيل أي شئ مُعلّم من الشوارع 604 00:30:29,737 --> 00:30:31,740 لست مقتنع أن هذا الرجل هرب 605 00:30:31,773 --> 00:30:34,076 أعني، أظن ربما فقط خرج 606 00:30:34,110 --> 00:30:35,811 لم يأخذ أي شئ من خزانته 607 00:30:35,845 --> 00:30:37,748 أو الأدوية في خزانة المطبخ 608 00:30:37,781 --> 00:30:40,484 ربما أنه كان في عجلة من أمره - هذا ممكناً - 609 00:30:40,517 --> 00:30:43,923 لكن أظن شئ ما أخر يحدث هنا 610 00:30:43,956 --> 00:30:46,126 فقط غير متأكد ماذا يكون 611 00:30:50,765 --> 00:30:53,434 هناك متصل بإسم " ستيفي بارنيل " على الخط 612 00:30:53,467 --> 00:30:55,772 ويسأل عنك 613 00:30:55,805 --> 00:30:59,576 مادي، الفتى الآن في حالة بحث عن مختطف 614 00:30:59,610 --> 00:31:01,512 ستيفي؟ 615 00:31:01,545 --> 00:31:03,416 هل هذه سيدة الطوارئ التي حدثتها من قبل؟ 616 00:31:03,448 --> 00:31:06,420 أجل، هذه مادي ستيفي " أين أنت الآن؟ " 617 00:31:06,452 --> 00:31:08,822 لست متأكد 618 00:31:08,855 --> 00:31:10,791 إنني في محطة قطار وضللت الطريق 619 00:31:10,824 --> 00:31:13,194 أحتاج للتحدث لسيدة الشرطة التي تم إرسالها لمنزلنا 620 00:31:13,227 --> 00:31:14,363 لا يمكنني تذكر إسمها 621 00:31:14,396 --> 00:31:15,931 الرقيبة جرانت - أجل - 622 00:31:15,965 --> 00:31:18,001 إنها صديقة لي - أجل، أحتاج للتحدث لها - 623 00:31:18,034 --> 00:31:19,769 سأضعها على الخط لكن أحتاج منك 624 00:31:19,803 --> 00:31:21,172 أن تخبرني أين أنت 625 00:31:21,205 --> 00:31:22,707 أظن أننا ذهبنا في القطار الخاطئ 626 00:31:22,740 --> 00:31:24,109 لقد حاولت أخذنا لـ دانا بوينت 627 00:31:24,142 --> 00:31:25,544 نحن؟ هل أبيك معك؟ 628 00:31:25,577 --> 00:31:27,546 لا، لا، من فضلك لا يمكنك أن تدعيه يجدنا 629 00:31:33,154 --> 00:31:35,156 هذه الرقيبة جرانت 630 00:31:35,190 --> 00:31:37,559 أقينا، إنني مادي لدي ستيفي بارنيل على الخط 631 00:31:37,593 --> 00:31:40,063 ستيفي أتصل بك؟ 632 00:31:40,097 --> 00:31:43,668 في الواقع كان يحاول الإتصال بك سأضعه على الخط الآن 633 00:31:43,701 --> 00:31:46,338 ستيفي؟ - آسف، كان يجب أن أقول - 634 00:31:46,372 --> 00:31:47,740 شئ ما عندما أتيت لرؤيتها 635 00:31:47,773 --> 00:31:50,310 لقد كنت خائف جداً - أعرف يا عزيزي - 636 00:31:50,343 --> 00:31:52,380 لكنني حقاً أحاول فعل الشئ الصواب 637 00:31:52,413 --> 00:31:55,016 عزيزي، هل " براين " معك؟ 638 00:31:55,050 --> 00:31:56,985 آسف لأنني كذبت 639 00:31:57,019 --> 00:31:58,855 من فعل؟ من فعل؟ 640 00:31:58,888 --> 00:32:01,258 أبي، قال أن والدي نوح لم يرغبوا بتواجده 641 00:32:01,291 --> 00:32:03,861 ولهذا سيصبح أخي الجديد لكن 642 00:32:03,894 --> 00:32:06,231 علمت أنها كانت كذبة وحاولت قول شئ 643 00:32:06,264 --> 00:32:07,699 أعرف أنك فعلت 644 00:32:07,732 --> 00:32:10,669 أين أبيك الآن؟ - لا أعلم - 645 00:32:10,703 --> 00:32:12,105 لقد رحلنا بينما كان نائم 646 00:32:12,139 --> 00:32:14,574 لقد كنت أحاول إعادة " نوح " للمنزل لكنني ذهبت لمكان أخر 647 00:32:17,479 --> 00:32:20,082 ستيفي؟ 648 00:32:23,454 --> 00:32:25,890 لا، لقد وجدنا 649 00:32:25,923 --> 00:32:27,059 ستيفي 650 00:32:27,092 --> 00:32:28,894 ستيفي 651 00:32:30,129 --> 00:32:32,065 لنذهب 652 00:32:33,100 --> 00:32:34,435 ستيفي 653 00:32:34,468 --> 00:32:38,740 ستيفي 654 00:32:38,773 --> 00:32:40,642 أي محطة كان يتصل منها؟ 655 00:32:40,676 --> 00:32:41,644 في شمال هوليوود 656 00:32:41,677 --> 00:32:43,380 لقد أخبرت الشرطة هناك 657 00:32:43,413 --> 00:32:44,781 الوحدات في الطريق 658 00:32:44,815 --> 00:32:46,984 القطار التالي في المحطة من أين يأتي؟ 659 00:32:47,018 --> 00:32:48,753 محطة " يونيفيرسال سيتي " 660 00:32:48,786 --> 00:32:49,788 على بعد نصف ميل 661 00:32:55,795 --> 00:32:57,566 لقد خيبت ظني " ستيفي " 662 00:32:57,598 --> 00:32:59,801 ماذا لو شاهدك شخص ما ماذا لو تعرض أخيك الصغير للأذى؟ 663 00:32:59,835 --> 00:33:01,270 ليس أخي الصغير 664 00:33:18,625 --> 00:33:20,295 المشتبه به لديه سلاح 665 00:33:20,329 --> 00:33:21,830 لدينا موقف رهائن هنا 666 00:33:21,864 --> 00:33:23,665 كل الوحدات بالموقع 667 00:33:23,699 --> 00:33:25,335 أمر تراجع عام جاري 668 00:33:25,368 --> 00:33:26,604 لا تشتبكوا 669 00:33:26,636 --> 00:33:29,039 أكرر، لا تشتبكوا 670 00:33:36,416 --> 00:33:38,719 تراجعوا 671 00:33:38,752 --> 00:33:40,054 ظلوا هنا 672 00:33:43,259 --> 00:33:45,395 تظل هنا 673 00:33:49,666 --> 00:33:52,504 هنا هذا مكان إيقافك 674 00:33:55,542 --> 00:33:57,177 امسك السكين 675 00:33:59,013 --> 00:34:01,148 لا تقلق 676 00:34:01,182 --> 00:34:03,084 أنت بأمان الآن، أمسكت بك - لا تقاوم - 677 00:34:03,118 --> 00:34:04,719 لقد أمسكت بكما كلاكما 678 00:34:24,546 --> 00:34:26,516 الوالدين في الطريق 679 00:34:26,549 --> 00:34:28,351 إنه بخير حال، أخذاً بالإعتبار ما حدث 680 00:34:28,384 --> 00:34:30,888 أجل، الأطفال في هذا العمر مقاومين للغاية 681 00:34:30,921 --> 00:34:34,226 هذا ليس ما قلقت بشأنه 682 00:34:34,259 --> 00:34:36,127 ماذا عن أهله؟ هل يعرفوا؟ 683 00:34:36,162 --> 00:34:37,763 الشرطة المحلية وصلت لهم 684 00:34:37,797 --> 00:34:40,367 الأم أصيبت بنوبة هلع عندما شاهدتهم 685 00:34:40,400 --> 00:34:44,607 ظنت أنهم كانوا هناك لإخباراها بوفاته 686 00:34:44,640 --> 00:34:47,443 إذاً، ماذا سنخبره؟ 687 00:34:55,320 --> 00:34:57,823 أنه ليس أبي، صحيح؟ 688 00:35:00,093 --> 00:35:03,264 لا، ليس كذلك 689 00:35:03,297 --> 00:35:06,534 أبيك وأمك الحقيقيين في الطريق 690 00:35:10,641 --> 00:35:12,943 هل لديها شعر مجعد؟ 691 00:35:12,976 --> 00:35:15,580 والدتك؟ 692 00:35:15,613 --> 00:35:18,584 كان لدي هذا الحلم وأنا صغير 693 00:35:18,617 --> 00:35:25,293 كان هناك منزل ذات شرفة كبيرة وسيدة 694 00:35:25,326 --> 00:35:27,296 كان لديها شعر مجعد 695 00:35:27,329 --> 00:35:30,633 كنت أقوم بجذبه وهي تضحك 696 00:35:30,667 --> 00:35:36,308 لكن أبي . . أعني إيريك 697 00:35:36,341 --> 00:35:40,146 قال أنه لم يكن حقيقي 698 00:35:44,652 --> 00:35:49,958 إسمك الحقيقي جايكوب دانيال والترز 699 00:35:49,992 --> 00:35:52,061 لقد كان عمرك 6 سنوات عندما أخذك 700 00:35:53,163 --> 00:35:55,599 لقد كنت تلعب بالخارج 701 00:35:57,335 --> 00:36:00,505 والدتك سمعت رنين الهاتف 702 00:36:00,540 --> 00:36:02,709 دخلت لأقل من دقيقة 703 00:36:02,742 --> 00:36:05,679 وهذا كل ما تطلبه الأمر 704 00:36:07,047 --> 00:36:10,985 إيريك " خطفك في وضح النهار " 705 00:36:11,019 --> 00:36:12,254 يا إلهي 706 00:36:12,288 --> 00:36:15,092 لقد أخذك مئات الأميال بعيداً عن منزلك 707 00:36:15,125 --> 00:36:17,762 كي لا يمكنهم إيجادك أبداً 708 00:36:20,932 --> 00:36:26,239 والديك بحثوا عنك لسنوات 709 00:36:26,272 --> 00:36:28,943 لم يستسلموا أبداً 710 00:36:31,880 --> 00:36:36,687 ربما يتذكروني، لكنني لا أتذكرهم 711 00:36:36,720 --> 00:36:38,188 ليس حقاً 712 00:36:38,222 --> 00:36:40,592 إنهم عائلتك 713 00:36:40,625 --> 00:36:43,129 يحبونك على أي حال 714 00:36:43,162 --> 00:36:46,600 ولديك باقي حياتك أمامك 715 00:36:46,633 --> 00:36:50,938 يمكنك صناعة ذكريات جديدة معهم 716 00:36:50,972 --> 00:36:55,412 مرحباً - مرحباً - 717 00:36:59,950 --> 00:37:02,954 هذه هي بدايتك الجديدة 718 00:37:24,950 --> 00:37:26,853 أمي لقد رأيناك على التلفاز 719 00:37:26,886 --> 00:37:28,756 في الأخبار - حقاً؟ - 720 00:37:28,789 --> 00:37:30,658 إنقاذ اليوم وهؤلاء الفتيان 721 00:37:30,691 --> 00:37:32,259 هل سيكونوا بخير؟ 722 00:37:32,293 --> 00:37:35,030 لقد قالوا أن الفتى الأكبر كان متواجد مع الرجل ذلك منذ وقت طويل 723 00:37:35,063 --> 00:37:37,366 أظن ذلك 724 00:37:37,400 --> 00:37:39,202 أتمنى ذلك 725 00:37:39,235 --> 00:37:41,773 لقد مر بالكثير 726 00:37:41,806 --> 00:37:43,106 يا له من عمل أيتها الرقيبة " جرانت " 727 00:37:43,141 --> 00:37:46,178 شكراً لك أيها القائد 728 00:37:48,849 --> 00:37:51,151 يبدو أننا مسعتدين لتناول الطعام 729 00:37:51,184 --> 00:37:53,588 فقط دقيقة 730 00:38:24,295 --> 00:38:26,732 تانيا كينجستون 731 00:38:28,066 --> 00:38:31,437 لقد رأيتك على التلفاز مع هؤلاء الأفراد 732 00:38:31,471 --> 00:38:34,441 وفكرت بها 733 00:38:34,475 --> 00:38:41,117 الرجال كانوا يبحثوا عنها بالغابات جميعاً 734 00:38:42,486 --> 00:38:45,456 لم يجدوا شئ غير المشبك الخاص بشعرها 735 00:38:52,231 --> 00:38:57,706 لم أدرك أبداً لماذا أردت تلك الوظيفة 736 00:38:57,739 --> 00:39:00,475 ربما أتفهمها قليلاً اليوم 737 00:39:04,682 --> 00:39:08,420 أعلم أنك تظني أنني لا أفهم حياتك 738 00:39:08,453 --> 00:39:11,657 لكنك لم تفهمي حياتي أبداً 739 00:39:11,691 --> 00:39:14,226 أقابل رجل وأغرم به 740 00:39:14,260 --> 00:39:18,766 وصنعت منزل وقمنا بتربية فتاة جميلة 741 00:39:18,800 --> 00:39:20,936 والتي رحلت عنا في أول فرصة حصلت ليها 742 00:39:20,970 --> 00:39:23,940 ولم تتوقف عن الهروب منذ ذلك الحين 743 00:39:26,209 --> 00:39:31,016 مؤخراً، يبدو أنك وأنا في عجلة 744 00:39:31,050 --> 00:39:33,820 نتسابق من أجل خط نهاية ما 745 00:39:33,853 --> 00:39:36,457 هل سأموت وأتركك أولاً؟ 746 00:39:36,490 --> 00:39:39,126 أو هل سأعيش بما يكفي 747 00:39:39,159 --> 00:39:44,166 لأكتشف أنك تخليت عني تماماً؟ 748 00:39:47,404 --> 00:39:51,209 ربما كنت أركض 749 00:39:51,242 --> 00:39:53,245 لكن ليس بعيداً 750 00:39:56,383 --> 00:39:59,487 هذه العائلة وهذه الوظيفة 751 00:39:59,520 --> 00:40:01,657 هذا ما كنت أركض صوبه 752 00:40:01,690 --> 00:40:05,662 أمي، أحتجت لإيجاد مكان بمساحة كبيرة بما يكفي 753 00:40:05,695 --> 00:40:08,565 حيث يمكنني بناء حياة هامة لي 754 00:40:08,599 --> 00:40:11,569 أريدك أن تصبحي جزء من ذلك 755 00:40:11,603 --> 00:40:14,807 لكن فقط إذا بإمكانك تقبل ذلك 756 00:40:14,840 --> 00:40:16,509 حتى بوبي 757 00:40:18,745 --> 00:40:24,153 أحبك عزيزتي لكنك ترتكب خطأ شنيع 758 00:40:24,185 --> 00:40:29,694 وأقلق أن المرة المقبلة التي تتهاوى بها حياتك 759 00:40:29,727 --> 00:40:33,365 لن تتمكني من إعادتها معاً 760 00:40:54,893 --> 00:40:56,628 دونا؟ - مرحباً مادي هذا أنا - 761 00:40:56,662 --> 00:40:59,265 مرحباً، كيف سار الأمر؟ 762 00:40:59,299 --> 00:41:01,035 هل أحضرتم لـ دوج أوراق الطلاق؟ 763 00:41:01,068 --> 00:41:02,236 لا 764 00:41:02,269 --> 00:41:04,706 مادي، لا يمكننا إيجاده 765 00:41:04,740 --> 00:41:06,876 انتظر، ماذا؟ 766 00:41:06,909 --> 00:41:08,878 خادم العملية حاول مرات عديدة 767 00:41:08,911 --> 00:41:11,982 وتحدثنا لجيرانه ولا أحد شاهد " دوج " لأشهر 768 00:41:12,015 --> 00:41:14,385 حسناً، هذا غير منطقي 769 00:41:14,419 --> 00:41:16,222 هل حاولتم الإتصال به بالعمل؟ 770 00:41:16,254 --> 00:41:17,957 لقد طُلب منه أخذ وقت شخصي 771 00:41:17,990 --> 00:41:20,227 بعد أن قام بزيارة رئيسة القديم 772 00:41:20,259 --> 00:41:22,295 لقد كان مقتنع أنها عرفت أين كنت 773 00:41:22,329 --> 00:41:23,931 وكان الأمر عنيفاً 774 00:41:23,965 --> 00:41:27,268 لوري؟ يا إلهي، كم سيئاً؟ - 775 00:41:27,302 --> 00:41:30,607 إنها بخير، الأمن ظهر " ورحل " دوج 776 00:41:30,640 --> 00:41:32,109 لكن لم يراه أحد منذ ذلك الحين 777 00:41:37,282 --> 00:41:40,853 إنه كالكابوس فيما عدا أنني لم أنهض أبداً 778 00:41:40,887 --> 00:41:43,157 لدي المحققين يبحثوا عنه 779 00:41:43,190 --> 00:41:45,359 لكن احترس مادي 780 00:41:45,392 --> 00:41:47,595 شكراً 781 00:41:47,629 --> 00:41:51,201 لن تصدق ذلك أبداً 782 00:41:51,234 --> 00:41:53,470 مرحباً عزيزتي - دوج -