1
00:00:23,008 --> 00:00:24,303
Starai bene.
2
00:00:24,940 --> 00:00:26,503
Andrà tutto bene.
3
00:00:27,711 --> 00:00:29,076
Starai bene.
4
00:00:41,389 --> 00:00:44,249
April... ho quattro parole per lei.
5
00:00:44,259 --> 00:00:45,520
Coperta...
6
00:00:45,530 --> 00:00:46,818
Con le maniche.
7
00:00:46,828 --> 00:00:48,258
Perché dovrei volerla?
8
00:00:48,960 --> 00:00:52,078
Ok... mettiamo che lei è sul divano
che guarda la televisione
9
00:00:52,088 --> 00:00:53,480
e le viene freddo.
10
00:00:53,490 --> 00:00:55,879
Quindi si avvolge in una coperta.
11
00:00:55,889 --> 00:00:57,499
Ma poi le viene sete.
12
00:00:57,509 --> 00:01:00,440
Vuole prendere il bicchiere,
ma le sue braccia sono sotto la coperta.
13
00:01:00,770 --> 00:01:01,812
Cosa fa?
14
00:01:02,421 --> 00:01:04,810
- Mi tolgo la coperta.
- E se non dovesse farlo?
15
00:01:05,139 --> 00:01:06,931
E se... la coperta...
16
00:01:06,941 --> 00:01:08,049
Avesse le maniche?
17
00:01:08,059 --> 00:01:11,180
Ora può prendere il bicchiere, usare il
telecomando e rispondere al telefono...
18
00:01:11,190 --> 00:01:15,129
Il tutto mentre è raggomitolata
nella sua calda e comoda coperta.
19
00:01:15,139 --> 00:01:16,503
Un maglione al contrario?
20
00:01:17,659 --> 00:01:18,760
Signor Han...
21
00:01:18,770 --> 00:01:21,601
Il mese scorso...
è venuto qui a parlare di...
22
00:01:21,950 --> 00:01:23,720
Centri benessere per bambini.
23
00:01:23,730 --> 00:01:25,780
Il mese prima erano...
24
00:01:25,790 --> 00:01:27,090
Cos'erano?
25
00:01:27,100 --> 00:01:29,229
Benessere per animali.
È come una signora della Avon,
26
00:01:29,239 --> 00:01:31,570
- ma con giochi rumorosi e...
- La prego, basta.
27
00:01:31,580 --> 00:01:33,857
Penso che lei si debba chiedere...
28
00:01:34,209 --> 00:01:36,149
Cosa vuole fare della sua vita.
29
00:01:36,159 --> 00:01:38,449
Sono un aspirante imprenditore.
30
00:01:38,459 --> 00:01:41,710
- Presto sarò un magnate della finanza.
- Sono parole inventate.
31
00:01:42,690 --> 00:01:44,419
Non una vocazione.
32
00:01:45,839 --> 00:01:50,426
Beh, questa non sembra una cosa
da banche, April. Somiglia alla terapia.
33
00:01:50,436 --> 00:01:50,973
NEGATO
34
00:01:51,559 --> 00:01:52,755
È una cosa da banche.
35
00:01:55,930 --> 00:01:57,213
Ci rivediamo tra un mese?
36
00:02:10,691 --> 00:02:12,563
Forza! Forza!
37
00:02:14,849 --> 00:02:17,261
Non vi sento! Fatevi sentire!
38
00:02:39,270 --> 00:02:41,239
Grazie mille, grazie mille.
39
00:02:41,249 --> 00:02:44,000
Sarò qui tutta le settimana.
Letteralmente, tutta la settimana.
40
00:02:44,010 --> 00:02:48,078
Quindi se volete cantare,
venite a cercarmi e ditemi la canzone.
41
00:02:48,088 --> 00:02:52,970
Ma, per favore, ricordatevi che...
"Bohemian Rhapsody" è stata bannata.
42
00:02:59,080 --> 00:03:01,650
Ciao. "I Love Rock n' Roll", per favore?
43
00:03:01,980 --> 00:03:04,007
Joan Jett, canzone 341.
44
00:03:04,017 --> 00:03:06,084
- Ottima scelta.
- Di Britney Spears.
45
00:03:07,090 --> 00:03:09,753
Correzione, canzone 891.
46
00:03:10,088 --> 00:03:11,639
Sei Tina, vero?
47
00:03:11,649 --> 00:03:14,380
Ti ho già vista da queste parti.
Il mio amico dirige il posto.
48
00:03:14,390 --> 00:03:16,419
Io lo aiuto solo ogni tanto.
49
00:03:16,740 --> 00:03:19,233
- In realtà sono un imprenditore.
- Di che tipo?
50
00:03:20,300 --> 00:03:21,630
Capitali di rischio.
51
00:03:21,640 --> 00:03:24,250
Fornisco alle start-up
i soldi per crescere,
52
00:03:24,260 --> 00:03:28,431
- in cambio di un pezzo della loro compagnia.
- Oh, wow. Quindi sei un angelo investitore?
53
00:03:28,441 --> 00:03:30,521
Sì! Sì, lo sono.
54
00:03:31,030 --> 00:03:33,339
Sembra che tu ne sappia
qualcosa di business.
55
00:03:33,880 --> 00:03:36,613
Sì... anzi, in realtà studio economia.
56
00:03:38,031 --> 00:03:39,042
Ehi.
57
00:03:39,667 --> 00:03:40,962
Ci sono i bicchieri al bar.
58
00:03:42,018 --> 00:03:43,257
Tutto a posto.
59
00:03:46,061 --> 00:03:48,910
Cos'è, flirti con l'aiuto cameriere?
60
00:03:48,920 --> 00:03:50,561
Ero solo gentile.
61
00:03:50,571 --> 00:03:52,091
Deve fare schifo essere lui.
62
00:04:00,119 --> 00:04:01,561
Mi ha chiesto se avessi una vocazione.
63
00:04:01,571 --> 00:04:03,522
Ne hai bisogno per fare
prestiti a piccole aziende?
64
00:04:03,532 --> 00:04:04,649
Ho detto la stessa cosa.
65
00:04:04,659 --> 00:04:07,479
Beh, magari la coperta con le
maniche non era la cosa giusta.
66
00:04:07,489 --> 00:04:09,881
Sono sicuro che la
prossima idea li stupirà.
67
00:04:13,152 --> 00:04:14,917
Penso di non avere più idee.
68
00:04:14,927 --> 00:04:18,489
La signora della banca ha ragione,
devo trovare la mia vocazione, amico. Cioè...
69
00:04:18,499 --> 00:04:19,979
Seriamente, non avrei dovuto...
70
00:04:19,989 --> 00:04:23,279
Avere qualche momento in cui
ho sentito "sì, è questo", ormai?
71
00:04:23,289 --> 00:04:26,811
- "Questo è quello che devo fare".
- Non penso che quella sensazione esista.
72
00:04:26,821 --> 00:04:31,070
Le persone vogliono solo un lavoro che
riescano a sopportare e paghi bene, sai?
73
00:04:31,080 --> 00:04:34,850
- Orari decenti...
- Mi arrangio da quando avevo sedici anni.
74
00:04:34,860 --> 00:04:37,637
Sai quanti lavori ho fatto?
Probabilmente più di cento.
75
00:04:37,647 --> 00:04:40,120
- Nessuno è durato.
- Beh, il primo sì.
76
00:04:40,130 --> 00:04:44,461
Quando ti sei trasferito da me mi
facevi da babysitter. E lo fai ancora.
77
00:04:44,471 --> 00:04:46,380
Mi comandi sempre a bacchetta.
78
00:04:46,390 --> 00:04:49,951
Sì, perché se c'è qualcuno che
conosco che è più perso di me, Kevin...
79
00:04:49,961 --> 00:04:52,955
- Sei tu.
- Sì, hai avuto una pessima influenza.
80
00:04:54,879 --> 00:04:56,169
Cosa sta facendo Marco?
81
00:05:39,530 --> 00:05:41,388
9-1-1 - Stagione 2 Episodio 12
"Chimney Begins"
82
00:05:41,398 --> 00:05:42,534
#NoSpoiler
83
00:05:44,388 --> 00:05:47,008
Il capitano ha detto che è stato
un miracolo che si siano salvati tutti.
84
00:05:47,018 --> 00:05:50,127
Ha detto che c'erano un sacco
di violazioni delle norme, tipo...
85
00:05:50,137 --> 00:05:52,537
Quella discoteca
a El Monte qualche anno fa?
86
00:05:52,858 --> 00:05:54,529
La situazione era simile.
87
00:05:54,539 --> 00:05:57,398
Dodici persone sono morte,
perlopiù per il fumo e il panico.
88
00:05:57,408 --> 00:05:59,228
Beh, grazie a Dio non è successo qui.
89
00:05:59,238 --> 00:06:02,279
Ma è successo. Quella donna si
è accesa come un fuoco d'artificio.
90
00:06:02,289 --> 00:06:05,352
Howie l'ha butta a terra
come un rugbista.
91
00:06:05,780 --> 00:06:07,858
Sono piccolo ma veloce, evidentemente.
92
00:06:08,320 --> 00:06:10,403
Sono impazziti tutti.
93
00:06:10,729 --> 00:06:12,090
Tutti tranne Howie.
94
00:06:12,100 --> 00:06:16,279
Era calmissimo. Ha preso in mano
la situazione. Non l'avevo mai visto così.
95
00:06:16,960 --> 00:06:18,090
Uscite, forza!
96
00:06:18,100 --> 00:06:21,278
Ha iniziato a guidare le persone fuori,
facendo mantenere la calma a tutti.
97
00:06:21,288 --> 00:06:23,199
E ha chiamato il 911.
È stato incredibile.
98
00:06:23,209 --> 00:06:24,170
Tutti fuori!
99
00:06:24,838 --> 00:06:26,066
Howard...
100
00:06:26,076 --> 00:06:27,254
Sei un eroe.
101
00:06:27,673 --> 00:06:31,519
Questo non lo so, signora Lee. Ho solo...
fatto quello che credevo fosse giusto.
102
00:06:31,529 --> 00:06:33,502
È l'esatta definizione di un eroe.
103
00:06:33,975 --> 00:06:37,307
Allora devo aspettarmi l'affitto
in ritardo questo mese?
104
00:06:38,285 --> 00:06:40,330
- John.
- Che c'è?
105
00:06:40,340 --> 00:06:41,965
Sono felice che quel bar sia bruciato.
106
00:06:41,975 --> 00:06:43,723
E che nessuno sia rimasto ucciso.
107
00:06:44,382 --> 00:06:47,073
È ora che voi due lasciate stare
quella topaia col karaoke.
108
00:06:47,083 --> 00:06:49,510
Ora potete entrambi
cercare un lavoro vero.
109
00:06:50,010 --> 00:06:51,764
Beh, in realtà, signor Lee...
110
00:06:52,283 --> 00:06:54,280
Credo che il vero lavoro
abbia trovato me.
111
00:06:54,797 --> 00:06:58,322
Ho fatto domanda per entrare nel corpo
dei Vigili del Fuoco di Los Angeles.
112
00:07:00,386 --> 00:07:01,840
Un impiegato statale.
113
00:07:02,867 --> 00:07:05,659
Mi sento come se avessi
ricevuto un segno a riguardo.
114
00:07:06,535 --> 00:07:07,809
Secondo voi suona banale?
115
00:07:07,819 --> 00:07:09,341
È una nobile professione.
116
00:07:09,351 --> 00:07:11,861
- Hai preso una decisione da uomo.
- Grazie, signor Lee.
117
00:07:14,188 --> 00:07:15,677
Dovresti chiamare tuo padre.
118
00:07:16,565 --> 00:07:17,627
Beh...
119
00:07:17,637 --> 00:07:21,088
Sa... con il fuso orario di Seoul
è sempre tutto complicato, quindi...
120
00:07:21,098 --> 00:07:23,575
Conviene aspettare e vedere
se passo l'addestramento e se...
121
00:07:23,585 --> 00:07:25,306
Poi, alla fine, mi accetteranno.
122
00:07:26,753 --> 00:07:27,753
Howard...
123
00:07:28,608 --> 00:07:29,771
Ne sei sicuro?
124
00:07:29,781 --> 00:07:31,516
È... pericoloso.
125
00:07:31,526 --> 00:07:33,131
Oh, Anne, ti preoccupi troppo.
126
00:07:33,646 --> 00:07:37,781
In realtà, il reclutatore ha detto
che il tasso di mortalità è inferiore al 0,3%.
127
00:07:37,791 --> 00:07:38,835
Quindi...
128
00:07:38,845 --> 00:07:43,539
Statisticamente, noi dovremmo lavorare
trecento anni prima di morire in servizio.
129
00:07:44,645 --> 00:07:45,697
Noi?
130
00:07:45,707 --> 00:07:47,137
Sì. Ho fatto domanda anche io.
131
00:07:48,177 --> 00:07:49,867
Sei uscito di senno?
132
00:07:51,323 --> 00:07:52,550
Vedete questo?
133
00:07:52,560 --> 00:07:55,015
Questo è il distintivo
dei pompieri di Los Angeles.
134
00:07:55,545 --> 00:07:57,585
E voi siete qui perché
volete indossarne uno.
135
00:07:58,277 --> 00:08:01,231
Appartenere all'elite
del servizio di salvataggio.
136
00:08:01,977 --> 00:08:05,282
Sarete testati mentalmente e fisicamente
come se ne dipendesse la vostra vita.
137
00:08:05,668 --> 00:08:07,625
Perché è questo
il lavoro che avete scelto.
138
00:08:06,463 --> 00:08:08,609
{\an8}NON DIMENTICHEREMO MAI
139
00:08:07,635 --> 00:08:09,094
Vita e morte.
140
00:08:10,178 --> 00:08:11,909
Gente, questo non è un semplice lavoro.
141
00:08:11,919 --> 00:08:13,194
Non è un passatempo.
142
00:08:13,793 --> 00:08:17,603
Se avete il minimo dubbio sul riuscire
ad assumervi tale incarico...
143
00:08:18,378 --> 00:08:20,305
Vi suggerisco
di dirigervi verso l'uscita.
144
00:08:21,099 --> 00:08:23,467
Ok. Oggi inizia l'addestramento.
145
00:08:23,917 --> 00:08:28,133
L'incendio è al terzo piano
di un palazzo di cinque. Salite sul tetto...
146
00:08:28,143 --> 00:08:29,871
E riscendete al terzo piano.
147
00:08:31,568 --> 00:08:33,772
Mantenere i tre punti
di contatto tutto il tempo.
148
00:08:33,782 --> 00:08:35,083
Due mani, un piede!
149
00:08:35,093 --> 00:08:36,512
Una mano, due piedi!
150
00:08:36,957 --> 00:08:38,786
Bene, ritmo costante.
151
00:08:38,796 --> 00:08:40,029
State concentrati.
152
00:08:40,039 --> 00:08:41,984
Jensen, pensa alla porta.
153
00:08:42,453 --> 00:08:44,201
Forza, Lee. La gente rischia di morire.
154
00:08:47,280 --> 00:08:50,802
Il perimetro esterno è vostro amico.
Vi sosterrà e reggerà il vostro peso.
155
00:08:50,812 --> 00:08:53,648
Tutto il resto può crollare
sotto i vostri piedi.
156
00:08:53,658 --> 00:08:57,296
La regola principale dei tetti
è non attraversarli d'impulso.
157
00:08:57,904 --> 00:08:59,294
Ricordate l'ora di scienze?
158
00:08:59,304 --> 00:09:01,000
Il calore sale. Muovetevi, forza!
159
00:09:01,010 --> 00:09:02,010
Ecco fatto.
160
00:09:02,470 --> 00:09:03,470
Forza!
161
00:09:04,826 --> 00:09:05,826
Ecco, così.
162
00:09:07,788 --> 00:09:09,034
State concentrati.
163
00:09:09,471 --> 00:09:11,456
Ritmo costante! Ritmo costante!
164
00:09:14,480 --> 00:09:16,603
Così! Così! Veloci!
165
00:09:19,855 --> 00:09:21,079
Collaborate tra voi!
166
00:09:29,897 --> 00:09:31,143
Tagliate!
167
00:09:33,105 --> 00:09:34,247
Bel lavoro, Lee.
168
00:09:34,951 --> 00:09:36,278
Bel lavoro, Han.
169
00:09:36,993 --> 00:09:37,993
Continuate così.
170
00:09:39,762 --> 00:09:40,900
Stiamo entrando!
171
00:09:40,910 --> 00:09:42,838
Lo faremo almeno altre venti volte.
172
00:09:43,606 --> 00:09:46,443
Ecco, così. Ci siete. Andiamo! Andiamo!
173
00:09:46,453 --> 00:09:48,063
Collaborate tra voi!
174
00:10:03,292 --> 00:10:04,838
Congratulazioni, cadetti.
175
00:10:05,296 --> 00:10:09,439
Siete ufficialmente reclute del corpo
dei Vigili del Fuoco di Los Angeles.
176
00:10:10,180 --> 00:10:11,443
Ho le vostre assegnazioni.
177
00:10:11,820 --> 00:10:13,368
Quando sentite il numero di caserma,
178
00:10:13,701 --> 00:10:14,739
mettetevi in fila.
179
00:10:15,141 --> 00:10:16,382
Ashe, Martin.
180
00:10:16,906 --> 00:10:18,287
133.
181
00:10:19,779 --> 00:10:20,914
Han, Howard.
182
00:10:21,776 --> 00:10:22,841
118.
183
00:10:24,154 --> 00:10:25,154
Jensen.
184
00:10:26,436 --> 00:10:27,559
122.
185
00:10:28,491 --> 00:10:29,735
Lee, Kevin.
186
00:10:30,640 --> 00:10:31,932
133.
187
00:10:33,247 --> 00:10:34,731
Martinez, Jorge.
188
00:10:35,508 --> 00:10:36,740
127.
189
00:10:44,850 --> 00:10:45,851
Amo questa roba.
190
00:10:48,088 --> 00:10:49,518
Non credevo ti sarebbe piaciuta.
191
00:10:52,359 --> 00:10:53,359
Ehi, Eli.
192
00:10:53,734 --> 00:10:55,617
Non hai dato la mancia
al tipo delle consegne?
193
00:10:57,282 --> 00:10:58,282
Divertente.
194
00:10:58,724 --> 00:11:00,686
Sono Howard Han. La nuova recluta.
195
00:11:01,304 --> 00:11:02,304
Sei in ritardo.
196
00:11:02,626 --> 00:11:04,295
Mi hanno detto 6:30, signore.
197
00:11:04,305 --> 00:11:07,777
Nessuno vuole che i pompieri
arrivino in orario, sempre in anticipo.
198
00:11:07,787 --> 00:11:09,063
Sì, certo, signore.
199
00:11:10,051 --> 00:11:11,105
Dove vado, signore?
200
00:11:11,508 --> 00:11:12,884
Occupati della tavola.
201
00:11:12,894 --> 00:11:14,316
Poi pulisci la cucina...
202
00:11:14,326 --> 00:11:15,463
E pure i cessi.
203
00:11:59,107 --> 00:12:00,505
118 in arrivo.
204
00:12:00,515 --> 00:12:02,393
- Tamponamento cinque vetture...
- Tutte le unità.
205
00:12:02,403 --> 00:12:06,348
Pazzesco. Una macchina ha colpito
un lampione, quindi era tutto buio.
206
00:12:06,358 --> 00:12:08,062
Arriviamo lì e vediamo l'incidente.
207
00:12:08,072 --> 00:12:10,636
Abbiamo preso delle cesoie idrauliche,
forzato per aprire la macchina,
208
00:12:10,646 --> 00:12:13,669
come se fosse una lattina e
abbiamo tirato fuori la ragazza.
209
00:12:15,239 --> 00:12:16,897
Incendio indomabile in centro.
210
00:12:16,907 --> 00:12:18,768
Segnalate multiple vittime.
211
00:12:24,910 --> 00:12:28,548
Una persona si vuole suicidare in centro,
sull'angolo tra la Spring e la Seconda.
212
00:12:29,869 --> 00:12:30,869
A tutte le unità,
213
00:12:30,879 --> 00:12:33,505
tamponamento di cinque macchine.
Ferite multiple sulla 10.
214
00:12:35,231 --> 00:12:39,161
Vi informiamo che i collegamenti
sono saltati. I cavi elettrici sono in strada.
215
00:12:42,540 --> 00:12:44,380
Inondazione sull'autostrada 101.
216
00:12:46,984 --> 00:12:48,453
Ok.
217
00:12:52,974 --> 00:12:54,200
Cazzo!
218
00:13:03,584 --> 00:13:06,771
Arrivato all'edificio, il fuoco
era ovunque. La gente urlava.
219
00:13:06,781 --> 00:13:09,576
Senza spazio in alto per ventilare,
220
00:13:09,586 --> 00:13:11,752
il fuoco cominciava a scendere.
221
00:13:11,762 --> 00:13:13,141
Abbiamo salvato tutti.
222
00:13:13,151 --> 00:13:14,225
È stato fantastico.
223
00:13:15,121 --> 00:13:16,091
Howie...
224
00:13:16,101 --> 00:13:17,367
Come è stato il tuo turno?
225
00:13:24,955 --> 00:13:26,848
Attenzione, caserma dell'unità 118.
226
00:13:26,858 --> 00:13:29,984
Rispondere a un incidente
stradale con feriti.
227
00:13:32,613 --> 00:13:33,862
Richieste tutte le unità.
228
00:13:33,872 --> 00:13:37,639
Tentato suicidio al civico 11117
di Hartbrook Street.
229
00:13:37,649 --> 00:13:40,181
- Al nord di Hollywood.
- Non doveva estrarre la lama,
230
00:13:40,191 --> 00:13:41,956
ma credo che il tipo
sia andato in panico
231
00:13:41,966 --> 00:13:45,618
quando il sangue ha iniziato a
schizzare ovunque. È stato pazzesco.
232
00:13:45,628 --> 00:13:47,323
E invece alla caserma 118, Howie?
233
00:13:48,627 --> 00:13:50,198
Più che altro roba noiosa.
234
00:13:50,773 --> 00:13:52,419
Una persona che si voleva buttare.
235
00:13:52,429 --> 00:13:54,021
Un tamponamento di cinque macchine.
236
00:13:54,031 --> 00:13:57,015
Qualche ferita da arma da fuoco,
sapete, il solito.
237
00:13:58,008 --> 00:13:59,418
È pazzesco, vero?
238
00:14:05,418 --> 00:14:07,841
Tutte le unità a rapporto
al Forum di Los Angeles.
239
00:14:07,851 --> 00:14:10,277
- Sì!
- Ferite da taglio e una possibile vittima.
240
00:14:10,287 --> 00:14:13,570
- No, no. Ci penso io. Finisci di mangiare.
- Tamponamento a catena sulla 5.
241
00:14:13,580 --> 00:14:15,655
Sono state segnalate diverse vittime.
242
00:14:21,435 --> 00:14:22,581
Sei ancora qui?
243
00:14:25,727 --> 00:14:27,837
Vedi cosa puoi fare con
questo pavimento, novellino.
244
00:14:30,009 --> 00:14:31,009
Sì, signore.
245
00:14:38,072 --> 00:14:39,072
Sì!
246
00:14:42,577 --> 00:14:43,639
Dai! Dai!
247
00:14:44,401 --> 00:14:45,401
Sì!
248
00:14:49,840 --> 00:14:53,581
Aiuto! Aiutatemi, vi prego!
Qualcuno mi aiuti! Per favore!
249
00:14:53,591 --> 00:14:57,119
Vi prego. Vi prego, è mio marito.
Credo stia avendo un attacco di cuore.
250
00:14:57,565 --> 00:14:59,457
- Per favore.
- Quando è iniziato il dolore?
251
00:14:59,467 --> 00:15:00,983
Qualche minuto fa.
252
00:15:00,993 --> 00:15:03,840
Ha detto che gli faceva male il petto
e ora ha difficoltà a respirare.
253
00:15:03,850 --> 00:15:05,139
Le mie mani...
254
00:15:05,613 --> 00:15:07,882
- Cosa succede alle sue mani?
- Formicolano.
255
00:15:07,892 --> 00:15:09,544
Formicolio sulle mani...
256
00:15:09,554 --> 00:15:12,640
Una cosa importante, signore.
Senti il formicolio solo sulle mani
257
00:15:12,650 --> 00:15:14,689
o lo sente su tutto il braccio?
258
00:15:14,699 --> 00:15:17,724
- Sulle mani. Solo sulle mani.
- Togliamo la cintura.
259
00:15:18,293 --> 00:15:19,693
Ok, signore, come si chiama?
260
00:15:19,703 --> 00:15:21,821
- Dave.
- Voglio che respiri per me, ok?
261
00:15:21,831 --> 00:15:25,565
Voglio che catturi aria dalla bocca,
lentamente, mentre conto fino a quattro.
262
00:15:25,575 --> 00:15:28,922
La trattenga per un secondo, poi la butti
fuori per quattro secondi. Ha capito?
263
00:15:28,932 --> 00:15:30,413
Ok, respiri...
264
00:15:30,961 --> 00:15:33,852
Due, tre, quattro, trattenga.
265
00:15:33,862 --> 00:15:34,882
E fuori,
266
00:15:34,892 --> 00:15:37,538
due, tre, quattro, trattenga.
267
00:15:37,548 --> 00:15:39,413
Sta andando benissimo.
Continui a farlo, ok?
268
00:15:39,423 --> 00:15:42,157
Allora, signora, cosa stavate facendo
prima che iniziasse il dolore?
269
00:15:42,500 --> 00:15:45,141
Abbiamo fatto il brunch e poi
una passeggiata sulla spiaggia
270
00:15:45,151 --> 00:15:48,155
e ha detto che non si sentiva
bene perciò ho guidato fin qui.
271
00:15:48,165 --> 00:15:50,516
Ok. Dave sta andando proprio bene.
272
00:15:50,868 --> 00:15:52,225
Mi dica del brunch.
273
00:15:52,814 --> 00:15:53,942
A buffet.
274
00:15:54,354 --> 00:15:57,300
Un buffet. Ottimo. Ok e...
275
00:15:57,310 --> 00:16:00,993
Ha preso solo una cosa
o tipo un po' di tutto?
276
00:16:01,740 --> 00:16:02,754
Un po' di tutto.
277
00:16:02,764 --> 00:16:05,274
Un po' di tutto. È ciò che
si fa in un buffet. Vero?
278
00:16:05,284 --> 00:16:08,510
Un po' di questo, un po' di quello e,
in men che non si dica, hai provato tutto.
279
00:16:08,520 --> 00:16:11,811
Non dovrebbe usare le piastre e dare
una scossa al cuore o una cosa così?
280
00:16:11,821 --> 00:16:13,561
No, credo si senta meglio, ora.
281
00:16:13,571 --> 00:16:15,231
Dave, si sente meglio?
282
00:16:16,319 --> 00:16:17,319
Sì.
283
00:16:18,475 --> 00:16:19,475
Sto meglio.
284
00:16:20,192 --> 00:16:21,507
Mi sento meglio.
285
00:16:22,716 --> 00:16:24,006
Oh, il dolore...
286
00:16:25,639 --> 00:16:27,887
Vedete? Probabilmente
è solo indigestione.
287
00:16:28,550 --> 00:16:32,553
Quindi ha iniziato a sentire dolore
al petto ed è andato in panico, vero?
288
00:16:32,563 --> 00:16:35,281
Un attacco di panico potrebbe sembrare
un attacco di cuore per un inesperto.
289
00:16:35,291 --> 00:16:36,440
Credo che starà bene.
290
00:16:37,083 --> 00:16:40,997
- Oddio!
- Tu sei il mio angelo, vieni qui. Vieni qui.
291
00:16:41,319 --> 00:16:42,550
- Grazie.
- Si figuri.
292
00:16:47,653 --> 00:16:49,338
E quel posto che fa gli hamburger?
293
00:16:49,348 --> 00:16:52,646
- Tommy, odio quel posto.
- Ehi, è successa una cosa da pazzi.
294
00:16:52,656 --> 00:16:55,819
Ehi, non dovrebbe venire la tua
ragazza a cena e cucinare per noi?
295
00:16:55,829 --> 00:16:57,068
Martedì prossimo.
296
00:16:57,423 --> 00:16:58,932
Promesso?
297
00:16:58,942 --> 00:17:01,380
Sì. Sì, promesso.
298
00:17:13,666 --> 00:17:15,599
- Ciao.
- Albert...
299
00:17:15,609 --> 00:17:16,817
Non toccarlo.
300
00:17:19,682 --> 00:17:21,143
- Howard?
- Già.
301
00:17:21,153 --> 00:17:22,508
L'altro tuo figlio.
302
00:17:22,518 --> 00:17:24,408
Ci eravamo appena seduti per cenare.
303
00:17:24,418 --> 00:17:26,645
È Howard? Perché?
304
00:17:26,655 --> 00:17:28,006
Cosa vuole?
305
00:17:28,016 --> 00:17:29,219
Non lo so.
306
00:17:29,229 --> 00:17:30,491
Forse ha bisogno di soldi.
307
00:17:30,854 --> 00:17:32,223
Papà, non mi servono soldi.
308
00:17:32,515 --> 00:17:35,697
Ho delle novità! Ho un nuovo lavoro,
sono diventato un vigile del fuoco.
309
00:17:35,707 --> 00:17:37,164
Sei un pompiere?
310
00:17:37,693 --> 00:17:40,158
Non spengo solo gli incendi,
presto anche soccorso.
311
00:17:40,168 --> 00:17:41,218
Salvo vite.
312
00:17:43,285 --> 00:17:44,760
Scusa, Howard.
313
00:17:44,770 --> 00:17:47,756
Myung ha dato ad Albert
un programma di studio rigido.
314
00:17:47,766 --> 00:17:49,770
Sì, certo. Senti un po'...
315
00:17:50,373 --> 00:17:51,584
Scusa se vi ho disturbato.
316
00:17:51,594 --> 00:17:53,086
Sicuro non ti servano soldi?
317
00:17:54,083 --> 00:17:56,684
No, sto bene, papà.
Chiamavo solo per sapere come va.
318
00:17:56,694 --> 00:17:58,322
- Non è nulla...
- Bene, allora.
319
00:17:58,332 --> 00:17:59,332
A presto.
320
00:18:04,714 --> 00:18:06,206
Nulla d'importante.
321
00:18:14,998 --> 00:18:17,440
Pensavo fosse un buon momento
per chiamare a Seoul.
322
00:18:18,908 --> 00:18:20,143
Ma non era così.
323
00:18:20,153 --> 00:18:22,068
- Tuo padre...
- Lo so.
324
00:18:22,078 --> 00:18:24,125
È un uomo, molto, molto impegnato.
325
00:18:24,532 --> 00:18:25,977
È uno stronzo.
326
00:18:26,528 --> 00:18:28,412
Scusa, non dovrei chiamarlo così.
327
00:18:28,422 --> 00:18:31,914
No, no, no, no, no. Mi piace
quello che dici, ti prego, continua.
328
00:18:33,205 --> 00:18:34,589
Tua madre...
329
00:18:34,599 --> 00:18:36,959
Tua madre, tua madre
era così piena di vita.
330
00:18:36,969 --> 00:18:38,498
Piena di gioia.
331
00:18:38,819 --> 00:18:39,866
Ma...
332
00:18:40,693 --> 00:18:43,150
Non ho mai capito come ha potuto sposare
333
00:18:43,160 --> 00:18:45,170
un uomo così insipido.
334
00:18:49,211 --> 00:18:50,211
Mi manca.
335
00:18:51,838 --> 00:18:52,997
Anche a me.
336
00:18:56,865 --> 00:18:58,904
Era la mia migliore amica.
337
00:19:00,446 --> 00:19:03,603
Se non avessi fatto pena a te
e al signor Lee dopo la sua morte...
338
00:19:04,200 --> 00:19:05,767
Non era pietà.
339
00:19:09,210 --> 00:19:11,114
Ti abbiamo preso con noi perchè...
340
00:19:12,873 --> 00:19:14,386
Ti vogliamo bene, Howie.
341
00:19:15,106 --> 00:19:16,523
Sei della famiglia.
342
00:19:23,344 --> 00:19:24,725
Mi basta questo.
343
00:20:23,393 --> 00:20:25,522
Ehi, cerchiamo di creare
un rapporto? Che ne dici?
344
00:20:28,429 --> 00:20:29,551
Avanti.
345
00:20:29,983 --> 00:20:32,326
Che mi dici dei film? Li ho visti tutti.
346
00:20:32,869 --> 00:20:36,756
Gli sport? Conosco la differenza
tra un home run e un touchdown.
347
00:20:36,766 --> 00:20:37,814
Più o meno.
348
00:20:39,007 --> 00:20:41,069
La tv, Broadway,
la letteratura classica,
349
00:20:41,079 --> 00:20:44,521
dimmi cosa ti piace e mi preparo.
Facciamo amicizia senza problemi, dai.
350
00:20:46,724 --> 00:20:49,437
Mi hanno detto che sono
formidabile con le persone,
351
00:20:49,867 --> 00:20:51,840
ma mi sa che a te
non piaccio proprio, eh?
352
00:20:53,391 --> 00:20:56,187
Se proprio devo darti
una risposta, sinceramente...
353
00:20:56,197 --> 00:20:57,631
Non ci ho nemmeno pensato.
354
00:21:00,561 --> 00:21:03,163
Preparati, Han. Oggi sei con me.
L'ho già detto al capitano.
355
00:21:03,632 --> 00:21:05,153
Sì, ma io non sono un paramedico.
356
00:21:05,163 --> 00:21:07,952
Già, ma tanto non stai
nemmeno facendo il pompiere.
357
00:21:07,962 --> 00:21:09,620
Rimani a fare il maggiordomo oppure...
358
00:21:09,630 --> 00:21:12,741
No, no, no! Preferisco l'azione,
coach. Pronto a giocare.
359
00:21:12,751 --> 00:21:15,686
Piccolo avvertimento, è una situazione
da: occhio a quel che desideri.
360
00:21:23,554 --> 00:21:26,854
- Da dove esce tutta questa roba?
- Pensa a dove va, tieni.
361
00:21:31,190 --> 00:21:33,384
Premi qui, prendi il laccio emostatico.
362
00:21:37,333 --> 00:21:39,369
Giragli la testa, così non si soffoca.
363
00:21:39,379 --> 00:21:41,338
Dobbiamo tenere libere
le vie respiratorie.
364
00:21:44,744 --> 00:21:46,466
- Oddio!
- Avanti, stringi.
365
00:21:50,639 --> 00:21:52,775
Concentrati, tira. Blocca l'emorragia.
366
00:21:52,785 --> 00:21:55,954
Qui, la scienza incontra il rock and roll.
Se non improvvisiamo, la gente muore.
367
00:22:00,787 --> 00:22:03,956
- Sto morendo.
- Non sta morendo signore, starà benone.
368
00:22:07,889 --> 00:22:08,915
Ti stai divertendo?
369
00:22:08,925 --> 00:22:11,330
Ora capisco perché
non lo mettono nei volantini.
370
00:22:14,429 --> 00:22:16,008
Starà benone, signore.
371
00:22:17,278 --> 00:22:19,003
Scusi, scusi, signore.
372
00:22:45,077 --> 00:22:46,113
Grazie.
373
00:22:50,178 --> 00:22:51,892
Non ce l'hanno con te in particolare.
374
00:22:56,085 --> 00:22:58,348
In questo lavoro gli amici muoiono
375
00:22:58,358 --> 00:22:59,949
e si fanno funerali.
376
00:23:00,693 --> 00:23:02,398
Non diventeranno tuoi amici
377
00:23:02,408 --> 00:23:04,196
finchè non ti guadagnerai
il loro rispetto.
378
00:23:05,911 --> 00:23:08,337
Non stanno proteggendo solo te,
proteggono se stessi.
379
00:23:09,907 --> 00:23:12,908
Non dai il nome ad un cucciolo,
finchè non sei sicuro che sopravvivrà.
380
00:23:14,186 --> 00:23:16,245
Oh, quindi io sarei il cucciolo?
381
00:23:16,677 --> 00:23:17,725
Ora hai capito.
382
00:23:21,265 --> 00:23:23,719
Quando ho visto questi
ragazzi, ho pensato...
383
00:23:24,116 --> 00:23:26,630
Che fossero degli eroi
e magari potevo esserlo anch'io.
384
00:23:29,379 --> 00:23:31,701
Quando ho salvato
quella ragazza, al bar,
385
00:23:32,524 --> 00:23:34,781
per un secondo mi sono sentito,
386
00:23:35,323 --> 00:23:38,124
forse per la prima volta in
assoluto, non un eroe, solo...
387
00:23:38,583 --> 00:23:39,583
Utile.
388
00:23:41,543 --> 00:23:43,605
Non mi sono mai visto vecchio,
con famiglia, così ho pensato,
389
00:23:43,615 --> 00:23:45,793
che cavolo: vivi alla
grande e muori giovane.
390
00:23:45,803 --> 00:23:48,999
Salva della gente da un palazzo
in fiamme, a rallentatore.
391
00:23:51,010 --> 00:23:53,003
Già, ma quella è solo metà dell'opera.
392
00:23:53,706 --> 00:23:56,227
Quando esci da quel palazzo,
passi la gente a me.
393
00:23:56,609 --> 00:23:58,400
Se io li lascio morire, allora tutta...
394
00:23:58,410 --> 00:24:01,357
Tutta quella fatica,
tutto il pericolo, sarebbero vani.
395
00:24:03,818 --> 00:24:05,719
Per questo sei diventato un paramedico?
396
00:24:06,780 --> 00:24:08,679
Non perchè mi piacesse il corso.
397
00:24:11,047 --> 00:24:12,480
Qualche anno fa,
398
00:24:12,490 --> 00:24:15,379
ho tolto una bimba di 10 anni,
ustioni di terzo grado, da un'auto in fiamme.
399
00:24:15,389 --> 00:24:18,364
- Ok.
- E l'ho lasciata ad un paramedico novellino.
400
00:24:18,374 --> 00:24:20,376
Tutti dicevano fosse bravissimo
401
00:24:20,386 --> 00:24:21,718
e l'ho visto fare...
402
00:24:21,728 --> 00:24:23,149
Tutto sbagliato.
403
00:24:25,288 --> 00:24:27,754
È morta sulla scena ancora prima
di partire per l'ospedale.
404
00:24:32,175 --> 00:24:35,188
Già, non è più per l'adrenalina, vero?
405
00:24:35,198 --> 00:24:36,619
Hai presente, il brivido?
406
00:24:36,629 --> 00:24:38,808
Se questo è ciò che mi
chiedi dopo questa storia,
407
00:24:39,971 --> 00:24:42,524
scusa in anticipo per la
lezione che imparerai.
408
00:24:43,379 --> 00:24:45,157
Attenzione unità della stazione 118,
409
00:24:45,167 --> 00:24:47,418
edificio in fiamme...
410
00:24:47,885 --> 00:24:50,167
Abbiamo un palazzone
in fiamme. Tutti a bordo.
411
00:24:51,525 --> 00:24:52,808
Anche tu, recluta.
412
00:24:54,954 --> 00:24:55,954
Sali.
413
00:25:03,464 --> 00:25:05,401
911, qual è l'emergenza?
414
00:25:05,411 --> 00:25:08,789
- C'è fumo nel mio appartamento.
- Tornato dal lavoro ho trovato un incendio.
415
00:25:08,799 --> 00:25:11,198
Mia sorella è ancora di sopra,
in casa, presto.
416
00:25:25,398 --> 00:25:26,483
Chim?
417
00:25:36,031 --> 00:25:38,604
Metro, è la caserma 118,
sulla scena e al comando.
418
00:25:38,614 --> 00:25:39,915
Grazie a Dio ce l'avete fatta.
419
00:25:39,925 --> 00:25:42,026
Il fuoco sta divampando velocemente.
420
00:25:42,036 --> 00:25:43,499
Signore!
421
00:25:43,855 --> 00:25:45,363
Lì dentro c'è l'inferno.
422
00:25:45,373 --> 00:25:47,790
Dobbiamo creare ventilazione,
muoviamoci!
423
00:25:51,483 --> 00:25:52,680
Finalmente.
424
00:26:02,007 --> 00:26:04,571
Continuate, dobbiamo
far salire le fiamme!
425
00:26:04,581 --> 00:26:06,926
Cercate i punti deboli
dove creare i fori.
426
00:26:20,667 --> 00:26:21,943
Ok, uno qui!
427
00:26:21,953 --> 00:26:23,704
Fai un'apertura qui!
428
00:26:31,787 --> 00:26:33,268
Sì, proprio lì!
429
00:26:55,003 --> 00:26:57,347
- La radio non funziona, andiamo!
- Va bene.
430
00:26:57,900 --> 00:26:59,536
Il perimetro esterno è vostro amico.
431
00:26:59,546 --> 00:27:02,215
Vi sosterrà e reggerà il vostro peso.
432
00:27:02,225 --> 00:27:04,612
Tutto il resto può crollare
sotto i vostri piedi.
433
00:27:17,901 --> 00:27:19,956
Non si muova! Resti lì!
434
00:27:19,966 --> 00:27:22,130
Signora, resti lì, non si muova!
435
00:27:22,525 --> 00:27:23,566
Resti lì!
436
00:27:23,897 --> 00:27:25,960
No, non si muova! Non si muova!
437
00:27:25,970 --> 00:27:27,394
Non si muova, resti lì!
438
00:27:27,741 --> 00:27:28,898
Stiamo arrivando!
439
00:27:28,908 --> 00:27:30,319
Signora, stia ferma!
440
00:27:30,329 --> 00:27:32,010
Non si muova, stia lì!
441
00:27:32,020 --> 00:27:33,322
Non deve muoversi!
442
00:27:38,822 --> 00:27:40,049
Kevin, no!
443
00:27:44,239 --> 00:27:45,365
Sta bene?
444
00:28:03,738 --> 00:28:07,057
Mayday. Un vigile del fuoco
è crollato sotto il tetto.
445
00:28:07,067 --> 00:28:09,028
Mayday, mayday, mayday.
446
00:28:09,038 --> 00:28:12,724
Servono soccorsi e altri
uomini per arginare l'incendio...
447
00:28:12,734 --> 00:28:13,841
Subito!
448
00:28:33,360 --> 00:28:34,557
Scusatemi.
449
00:28:36,308 --> 00:28:37,370
Scusatemi.
450
00:28:42,913 --> 00:28:44,604
Mi dispiace, mi dispiace...
451
00:28:57,329 --> 00:28:58,862
Nel corso della storia...
452
00:28:59,813 --> 00:29:01,279
Le vita dei vigili del fuoco
453
00:29:01,289 --> 00:29:04,127
sono state spesso legate
al suono di una campana.
454
00:29:05,446 --> 00:29:07,591
Poiché l'inizio del loro servizio
455
00:29:07,601 --> 00:29:10,219
è sempre stato preceduto dalla campana.
456
00:29:11,192 --> 00:29:12,966
Fosse di notte o di giorno...
457
00:29:12,976 --> 00:29:15,720
Per ogni allarme risuonava
il suono della campana,
458
00:29:15,730 --> 00:29:19,285
che li esortava a combattere il fuoco
e a mettere in pericolo le loro vite
459
00:29:19,295 --> 00:29:21,300
per salvare quelle del prossimo.
460
00:29:22,250 --> 00:29:24,141
E quando il fuoco veniva spento
461
00:29:24,151 --> 00:29:26,056
e il pericolo giunto a termine,
462
00:29:26,066 --> 00:29:29,477
la campana suonava dieci rintocchi
per segnalarne la fine.
463
00:29:30,839 --> 00:29:31,839
E ora...
464
00:29:33,443 --> 00:29:36,788
Il nostro fratello Kevin Lee
ha terminato il suo incarico.
465
00:30:36,622 --> 00:30:38,897
Mai attraversare un tetto d'impulso.
466
00:30:40,932 --> 00:30:43,270
Ciao! Sono contento che tu sia qui.
467
00:30:43,280 --> 00:30:44,574
Non sapevo se saresti tornato.
468
00:30:45,484 --> 00:30:47,355
Non avevo nient'altro da fare.
469
00:30:53,711 --> 00:30:55,297
911, qual è l'emergenza?
470
00:30:55,307 --> 00:30:56,808
Il pavimento sta crollando!
471
00:30:56,818 --> 00:30:58,107
Signora, dove si trova?
472
00:30:58,117 --> 00:31:00,954
Sono all'outlet di Encino, fate presto!
473
00:31:10,562 --> 00:31:11,710
Agente, cosa abbiamo?
474
00:31:11,720 --> 00:31:14,328
Stanno espandendo il parcheggio
al di sotto del centro commerciale,
475
00:31:14,338 --> 00:31:16,067
ma qualcuno ha sbagliato qualcosa.
476
00:31:16,077 --> 00:31:18,755
Il pavimento del negozio
più grande è crollato.
477
00:31:18,765 --> 00:31:21,029
Mi dicono che si è abbassato
di circa un metro,
478
00:31:21,039 --> 00:31:24,279
ma il pavimento c'è ancora,
state attenti a dove mettete i piedi.
479
00:31:24,289 --> 00:31:27,686
Ok ragazzi, operazione di recupero
standard, diamoci una mossa!
480
00:31:29,317 --> 00:31:31,396
- Capitano, vado ad aiutare Eli.
- Vai!
481
00:31:32,247 --> 00:31:34,461
Salve, sono Howie,
ora le darò un'occhiata.
482
00:31:34,940 --> 00:31:36,197
Come va col respiro?
483
00:31:37,124 --> 00:31:38,725
Segua il mio dito, per favore.
484
00:31:40,057 --> 00:31:42,621
- Lei è stabile.
- Mi stringa la mano.
485
00:31:42,631 --> 00:31:44,770
Mal di testa?
Mi faccia dare un'occhiata.
486
00:31:46,716 --> 00:31:47,763
Ok.
487
00:31:48,797 --> 00:31:50,370
Segua il mio dito, per favore.
488
00:31:50,937 --> 00:31:52,867
Di solito non soffre di emicrania?
489
00:31:52,877 --> 00:31:56,353
- Non ho neanche mai mal di testa.
- È iniziato dopo il crollo del primo piano?
490
00:31:56,982 --> 00:31:58,448
Prima, in realtà.
491
00:31:58,987 --> 00:32:01,262
Penso sia dovuto a tutti
i vestiti che piego.
492
00:32:01,801 --> 00:32:04,828
Lavoro nel camerino e nessuno,
e dico proprio nessuno,
493
00:32:04,838 --> 00:32:06,724
piega mai i vestiti che prova.
494
00:32:08,369 --> 00:32:09,793
Che mal di testa!
495
00:32:12,412 --> 00:32:14,982
Ha mal di testa, vero?
Come un'emicrania?
496
00:32:15,895 --> 00:32:17,631
Ok, credo sia l'ultimo.
497
00:32:18,276 --> 00:32:20,042
Per il tuo capitano avete finito.
498
00:32:20,052 --> 00:32:22,740
Inizio a mandarvi i membri
della ditta di costruzioni.
499
00:32:22,750 --> 00:32:26,272
Foreman mi dice che alcuni
stanno vomitando da un'ora.
500
00:32:26,282 --> 00:32:27,764
Va bene, grazie, agente.
501
00:32:27,774 --> 00:32:29,355
Eli, hai sentito?
502
00:32:29,365 --> 00:32:32,222
Abbiamo vomito e mal di testa,
forse c'è una perdita di gas?
503
00:32:32,232 --> 00:32:34,314
L'avremmo sentita,
le linee sono intatte.
504
00:32:34,324 --> 00:32:36,256
Kinard! È tutto a posto.
505
00:32:38,709 --> 00:32:40,281
Tommy, vieni su.
506
00:32:41,717 --> 00:32:43,572
O'Conner! Dov'è Tommy?
507
00:32:43,961 --> 00:32:45,248
Era dietro di me!
508
00:32:50,452 --> 00:32:53,270
Agente, allontanate tutti dall'edificio!
509
00:32:53,280 --> 00:32:56,333
- Credo sia una perdita di metano!
- Cosa crede di fare la recluta?
510
00:32:57,113 --> 00:32:58,988
Allontanatevi tutti
dall'edificio, veloci!
511
00:32:58,998 --> 00:33:00,999
- Spostatevi tutti!
- Veloci!
512
00:33:10,398 --> 00:33:11,969
Indietro, indietro!
513
00:34:07,858 --> 00:34:08,959
Sei ancora qui?
514
00:34:27,449 --> 00:34:28,501
Chimney?
515
00:34:36,579 --> 00:34:39,921
Ho fatto domanda per entrare
nel corpo dei Vigili del Fuoco.
516
00:34:39,931 --> 00:34:41,284
Ho fatto domanda anche io.
517
00:34:50,132 --> 00:34:51,165
Ehi.
518
00:34:53,095 --> 00:34:54,102
Ehi.
519
00:34:54,112 --> 00:34:56,917
Con il nostro lavoro bisogna anche
imparare a bere il caffè orrendo.
520
00:34:57,374 --> 00:34:59,448
- Tommy?
- Sta riposando.
521
00:35:00,716 --> 00:35:04,801
Considerando che ha respirato gas
ed è stato trascinato via dalle fiamme...
522
00:35:05,519 --> 00:35:06,945
Ha un aspetto migliore del tuo.
523
00:35:09,261 --> 00:35:11,468
Beh, non sono certo
in un hotel di lusso.
524
00:35:11,478 --> 00:35:14,667
Il turno inizia tra un'ora,
mi darò una ripulita in caserma.
525
00:35:16,712 --> 00:35:18,033
Volta pagina, amico.
526
00:35:20,183 --> 00:35:21,183
Cosa?
527
00:35:22,457 --> 00:35:24,552
Finirai per soffrire,
facendo questo lavoro.
528
00:35:27,778 --> 00:35:29,584
Tu, io, tutti loro.
529
00:35:30,127 --> 00:35:33,035
Però, cazzo, l'abbiamo
voluto noi o sbaglio?
530
00:35:33,045 --> 00:35:35,110
Abbiamo alzato la mano
e detto "Sì, grazie"
531
00:35:35,120 --> 00:35:37,324
alle bruciature e alle ossa rotte,
532
00:35:37,334 --> 00:35:39,157
ai lividi assurdi stile cartoni animati,
533
00:35:39,167 --> 00:35:41,074
alle due settimane senza sopracciglia.
534
00:35:41,642 --> 00:35:42,642
Sbaglio?
535
00:35:43,502 --> 00:35:46,348
Ma sai che non parlo del dolore fisico.
536
00:35:49,066 --> 00:35:51,231
Hai ragione, questo caffè fa schifo.
537
00:35:55,131 --> 00:35:57,575
Le cose che non possono essere
trattate con pomate e stecche,
538
00:35:57,585 --> 00:35:59,364
sono quelle che ci uccideranno.
539
00:36:00,408 --> 00:36:01,443
Il senso di colpa,
540
00:36:02,019 --> 00:36:03,230
il lutto,
541
00:36:03,943 --> 00:36:05,324
certe immagini...
542
00:36:07,283 --> 00:36:08,788
Non possiamo bere
543
00:36:08,798 --> 00:36:09,844
né sniffare...
544
00:36:10,204 --> 00:36:11,867
Né evitarle, per farle sparire.
545
00:36:14,972 --> 00:36:16,363
Volta pagina.
546
00:36:21,342 --> 00:36:23,077
Kevin è morto, Eli.
547
00:36:24,663 --> 00:36:25,939
Ma Tommy no,
548
00:36:26,454 --> 00:36:27,616
grazie a te.
549
00:36:30,919 --> 00:36:33,676
So che è facile quando c'è
una ragazza tra le fiamme...
550
00:36:33,686 --> 00:36:36,870
O quando c'è un ragazzo che sanguina,
credere di essere Dio, ma non è così.
551
00:36:38,239 --> 00:36:40,456
Devi liberarti di questo ego, amico.
552
00:36:41,113 --> 00:36:42,670
Non sei così potente.
553
00:36:46,279 --> 00:36:47,396
Devo voltare pagina.
554
00:36:49,743 --> 00:36:52,072
Ci occupiamo dei feriti
e voltiamo pagina.
555
00:36:52,568 --> 00:36:53,741
Questi medici...
556
00:36:53,751 --> 00:36:56,054
Fanno il loro lavoro e voltano pagina.
557
00:36:56,064 --> 00:37:00,651
Affidano i pazienti a Dio, all'universo,
al karma o quello che ti pare.
558
00:37:00,661 --> 00:37:01,677
Ehi.
559
00:37:02,844 --> 00:37:03,969
Voltiamo pagina,
560
00:37:03,979 --> 00:37:05,945
così possiamo occuparci
della prossima persona.
561
00:37:06,518 --> 00:37:08,033
E alla fine dei conti, forse...
562
00:37:08,043 --> 00:37:09,576
Anche di noi stessi.
563
00:37:10,056 --> 00:37:11,445
Perché se non lo facciamo...
564
00:37:14,815 --> 00:37:16,449
Diventiamo noi i pazienti.
565
00:37:17,665 --> 00:37:19,416
E il mondo ne ha già abbastanza.
566
00:37:20,729 --> 00:37:22,944
Ciò di cui ha bisogno sono più aiutanti.
567
00:37:26,176 --> 00:37:27,192
Allora...
568
00:37:28,351 --> 00:37:29,412
Andiamo.
569
00:37:34,310 --> 00:37:36,488
Vai a prenderti cura di qualcuno.
570
00:37:38,397 --> 00:37:39,690
Giusto.
571
00:37:39,700 --> 00:37:40,924
Ma prima...
572
00:37:41,268 --> 00:37:42,941
Prendiamo un caffè migliore.
573
00:37:42,951 --> 00:37:44,865
E una colazione decente.
574
00:37:44,875 --> 00:37:46,030
La offri tu,
575
00:37:46,040 --> 00:37:47,741
per ripagare i miei saggi consigli.
576
00:37:48,363 --> 00:37:49,379
Certo.
577
00:37:51,483 --> 00:37:52,723
Ok...
578
00:37:52,733 --> 00:37:54,112
Hai il portafoglio, vero?
579
00:37:55,086 --> 00:37:58,210
- In realtà, credo... scusa tanto.
- Ce l'hai, ce l'hai...
580
00:38:16,231 --> 00:38:18,145
Signora Lee, salve.
581
00:38:18,674 --> 00:38:20,087
Ciao, Howard.
582
00:38:20,799 --> 00:38:23,029
Che bello vederti.
583
00:38:23,039 --> 00:38:24,574
È un piacere anche per me.
584
00:38:25,096 --> 00:38:27,834
Scusi, prego, si accomodi.
585
00:38:28,868 --> 00:38:31,765
Scusi il disordine.
Mi sto ancora sistemando. Lo so...
586
00:38:31,775 --> 00:38:33,081
Lo so, è un disastro.
587
00:38:37,217 --> 00:38:38,217
Tieni...
588
00:38:38,770 --> 00:38:40,485
Per la tua nuova casa.
589
00:38:40,495 --> 00:38:42,511
Ti auguriamo prosperità.
590
00:38:43,855 --> 00:38:45,022
Grazie.
591
00:38:47,235 --> 00:38:48,243
Allora...
592
00:38:48,861 --> 00:38:50,543
Come sta il signor Lee?
593
00:38:54,648 --> 00:38:56,438
Non è riuscito a venire, non ancora.
594
00:38:59,509 --> 00:39:00,993
Ti prego di perdonalo.
595
00:39:01,003 --> 00:39:02,343
Perdona anche me.
596
00:39:05,346 --> 00:39:07,033
Ma non è colpa vostra.
597
00:39:07,711 --> 00:39:10,650
Sono io che ho convinto Kevin.
È colpa mia se...
598
00:39:13,766 --> 00:39:15,294
Conoscevo mio figlio.
599
00:39:15,749 --> 00:39:18,453
Quando era triste, quando era felice...
600
00:39:18,991 --> 00:39:21,505
Non l'ho mai visto più felice.
601
00:39:22,085 --> 00:39:23,501
Essere un vigile del fuoco
602
00:39:23,511 --> 00:39:26,042
è stata finalmente
una cosa importante per lui.
603
00:39:27,871 --> 00:39:31,653
Non hai fatto altro che aiutarlo
a trovare il suo scopo.
604
00:39:39,552 --> 00:39:41,879
Non so cosa farò senza di lui.
605
00:39:43,032 --> 00:39:44,885
Veglierà su di te...
606
00:39:46,033 --> 00:39:47,667
Insieme a tua madre.
607
00:39:48,140 --> 00:39:49,392
E sono entrambi...
608
00:39:50,107 --> 00:39:51,597
Davvero orgogliosi di te.
609
00:39:52,971 --> 00:39:54,301
Lo siamo tutti noi.
610
00:40:03,284 --> 00:40:04,287
Grazie.
611
00:40:16,318 --> 00:40:19,361
"Love Actually", "Monster
Trucks", birra artigianale.
612
00:40:22,720 --> 00:40:24,237
Allora sei tornato?
613
00:40:25,471 --> 00:40:27,261
Come va la testa?
614
00:40:27,271 --> 00:40:28,430
Piena di pensieri...
615
00:40:28,976 --> 00:40:30,497
Ma ci vedo più chiaramente.
616
00:40:32,195 --> 00:40:33,616
Mi hai salvato la vita.
617
00:40:34,664 --> 00:40:35,746
Grazie.
618
00:40:46,408 --> 00:40:47,776
Grazie, Tommy.
619
00:40:47,786 --> 00:40:50,186
Andiamo. C'è qualcuno
che vuole parlarti.
620
00:41:20,397 --> 00:41:21,472
Ehi. Ciao.
621
00:41:22,344 --> 00:41:24,434
Volevamo venire a ringraziarla.
622
00:41:24,883 --> 00:41:26,520
È grazie a lei se siamo ancora vivi.
623
00:41:28,495 --> 00:41:30,026
Lui chi è?
624
00:41:30,036 --> 00:41:31,124
Lui è Adam.
625
00:41:31,134 --> 00:41:32,266
Saluta.
626
00:41:32,804 --> 00:41:33,854
Ciao, Adam.
627
00:41:34,536 --> 00:41:36,757
Ancora non ha un secondo nome.
628
00:41:40,769 --> 00:41:42,075
Mi chiamo Howie.
629
00:41:45,802 --> 00:41:46,949
Beh, è Howard.
630
00:41:49,320 --> 00:41:51,862
Sa che c'è? Serve un altro bel nome.
631
00:41:51,872 --> 00:41:53,879
Howie non va bene, vero?
632
00:41:58,688 --> 00:42:00,347
Sa, ha la faccia da Kevin.
633
00:42:08,635 --> 00:42:09,770
Paramedico, eh?
634
00:42:10,728 --> 00:42:12,010
Maledettamente bravo.
635
00:42:29,079 --> 00:42:31,482
Ferita da arma da fuoco.
Il paziente è stabile.
636
00:42:31,841 --> 00:42:33,755
Stiamo fermando l'emorragia.
637
00:42:33,765 --> 00:42:35,407
Dammi un secondo.
638
00:42:35,862 --> 00:42:37,825
- Devo intervenire?
- No, ci sono.
639
00:42:38,316 --> 00:42:40,320
- Sto morendo!
- Signore, andrà tutto bene.
640
00:42:40,330 --> 00:42:42,882
Il proiettile è uscito fuori.
L'ha colpita alla spalla
641
00:42:42,892 --> 00:42:45,201
e non sono coinvolte né vene
né arterie. È sotto shock.
642
00:42:46,019 --> 00:42:48,334
Giri la testa. Un secondo.
643
00:42:48,731 --> 00:42:49,750
Ok.
644
00:42:51,329 --> 00:42:52,640
Respiri profondi.
645
00:42:52,650 --> 00:42:54,415
Respiri profondi. Andrà tutto bene.
646
00:42:56,904 --> 00:42:58,328
Starà benone.
647
00:43:17,614 --> 00:43:21,783
#NoSpoiler