1 00:00:07,068 --> 00:00:09,969 وداعًا أتمنى لك يومًا سعيدًا 2 00:00:26,749 --> 00:00:28,217 إن هذا يفوق طاقتي 3 00:00:28,250 --> 00:00:30,686 خطاب - كلا، بدون خطاب - 4 00:00:30,720 --> 00:00:33,021 شكرًا لك 5 00:00:33,054 --> 00:00:34,956 طوال هذه السنوات، كنتم رائعين للغاية 6 00:00:34,989 --> 00:00:38,726 لقد واجهنا الكثير من العقبات معًا 7 00:00:38,759 --> 00:00:41,095 بما في ذلك الفضيحة في قسم الخدمات المالية 8 00:00:41,128 --> 00:00:42,261 وأنا فخور لقول 9 00:00:42,295 --> 00:00:45,198 أن هذا لم يؤثر على القسم بأي شكل 10 00:00:45,230 --> 00:00:49,533 وبالرغم من أن أصدقائي في مجلس الإدارة 11 00:00:49,567 --> 00:00:52,103 لم يرغبوا في منحي لقب مدير العام في احتفال (كوستا ميسا) 12 00:00:52,136 --> 00:00:53,369 كان شرف لي أن يتم ترشيحي 13 00:00:55,839 --> 00:00:59,575 (حان الوقت يا (نينا - شكرًا لكم جميعًا 14 00:01:11,250 --> 00:01:12,853 شكرًا 15 00:01:33,169 --> 00:01:35,103 سيد (برينتس)؟ 16 00:01:35,137 --> 00:01:36,805 (لقد باغتني يا (هاريسون 17 00:01:36,838 --> 00:01:39,840 لقد أردت أن أتمنى لك حظًا جيدًا استمتع بتقاعدك 18 00:01:39,874 --> 00:01:42,942 (شكرًا لك يا (هاريسون 19 00:02:08,062 --> 00:02:10,165 هل قمت بتغيير في شعرك؟ 20 00:02:10,198 --> 00:02:12,232 الشكل واللون ذاته 21 00:02:26,677 --> 00:02:27,745 وقع هنا 22 00:02:30,413 --> 00:02:32,648 أظن أننا سوف نفتقد وجودك هنا 23 00:02:32,682 --> 00:02:35,218 أجل 24 00:02:36,852 --> 00:02:40,388 لقد كان شرف لي أن أعمل معك يا سيدي 25 00:02:42,589 --> 00:02:44,658 شكرًا لك 26 00:02:55,066 --> 00:02:56,567 ...هل تعلم 27 00:02:56,600 --> 00:02:58,169 إذا كنت ستقوم بتولي عمل 28 00:02:58,203 --> 00:02:59,970 على الأرجح عليك أن تتوقفي عن مغازلة 29 00:03:00,003 --> 00:03:01,337 فتى التوصيل 30 00:03:15,415 --> 00:03:16,349 بيلي)؟) 31 00:03:17,550 --> 00:03:19,219 يا إلهي 32 00:03:20,286 --> 00:03:21,987 !ليتصل أحدهم بـ911 33 00:03:22,020 --> 00:03:25,590 !(سيد (برينتس - !(سيد (برينتس - 34 00:03:28,458 --> 00:03:30,061 !(سيد (برينتس 35 00:03:33,429 --> 00:03:34,231 !(سيد (برينتس 36 00:04:03,287 --> 00:04:05,121 توليت الأمر 37 00:04:07,890 --> 00:04:09,725 !مهلًا 38 00:04:09,758 --> 00:04:11,860 هل يمكنك أن تخبرني بما يحدث؟ 39 00:04:11,894 --> 00:04:15,129 لا أعلم يا سيدي، لقد وصلت للتو - حسنًا - 40 00:04:15,162 --> 00:04:17,031 هل تعلم ما هي حالة الطوارئ؟ 41 00:04:17,064 --> 00:04:19,099 لقد سقط شخصين في المصرف - سقطوا؟ - 42 00:04:19,132 --> 00:04:21,634 سقطوا موتى ؟ جرحى؟ مصابون بالاكتئاب؟ 43 00:04:21,667 --> 00:04:23,235 إن شريكي بالداخل 44 00:04:23,269 --> 00:04:25,470 هل كان شريكك يظهر أي أعراض 45 00:04:25,503 --> 00:04:27,538 لأي مرض قبل دخول المصرف؟ 46 00:04:27,572 --> 00:04:29,140 ماذا؟ لا 47 00:04:29,173 --> 00:04:32,075 هل هو مصاب بأي حساسية أو حالة طبية؟ 48 00:04:32,109 --> 00:04:36,479 !كلا إنه يتناول طعامًا صحيًا بشكل منتظم 49 00:04:36,512 --> 00:04:38,915 !حسنًا، ابقى هنا 50 00:04:40,116 --> 00:04:41,384 !كما لو أن لديّ خيار أخر 51 00:04:41,416 --> 00:04:43,550 إن مجرى الهواء جيد لا يرتدي أي شارة طبية 52 00:04:43,584 --> 00:04:45,452 إن الفك ليس مشدودًا ولون اللسان محايد 53 00:04:45,486 --> 00:04:47,420 حسنًا، ضع له أنبوبة أكسجين عشرة ليترات 54 00:04:47,454 --> 00:04:48,655 قلت أن هناك مريض أخر؟ 55 00:04:53,425 --> 00:04:54,626 في المقدمة 56 00:04:54,660 --> 00:04:57,062 إنه مصاب بتشنجات عضلية حادة 57 00:04:57,095 --> 00:04:59,398 (إن بؤبؤ العين متسع يا (كاب 58 00:04:59,430 --> 00:05:01,666 لا أعلم ما هذا 59 00:05:01,699 --> 00:05:03,968 قد يكون أمر عصبي 60 00:05:04,001 --> 00:05:05,101 هل رأيت ذلك من قبل؟ 61 00:05:05,135 --> 00:05:06,403 لقد تدربت عليه 62 00:05:06,435 --> 00:05:07,569 إن الأعراض جميعها متوافقة 63 00:05:07,603 --> 00:05:09,406 وحقيقة أنه لدينا عدة أشخاص مصابين 64 00:05:09,438 --> 00:05:11,106 لا يمكنني التأكد بشكل قاطع حتى نقوم ببعض الاختبارات 65 00:05:11,140 --> 00:05:13,208 (حسنًا يا (هان لنذهب 66 00:05:16,144 --> 00:05:18,512 توقفوا عما تقومون به في الحال (شيمني) (باك) 67 00:05:18,545 --> 00:05:21,982 ابتعدوا 68 00:05:22,015 --> 00:05:23,283 أريد أن أحظى بـ انتباه الجميع 69 00:05:23,317 --> 00:05:24,617 نحن الآن نستعد لاحتمال 70 00:05:24,650 --> 00:05:26,518 حادث تعرض كيميائي هذا يعني أنه لا يمكن لأي شخص الدخول 71 00:05:26,551 --> 00:05:28,354 أو الخروج 72 00:05:28,387 --> 00:05:30,255 لا يمكننا أن نخاطر بنشر أيّ ما يكون هنا 73 00:05:32,290 --> 00:05:36,826 ...(كاب) - .....!(هان) 74 00:05:38,661 --> 00:05:40,462 !مهلًا، كلا ابقى هادئًا يا سيدي 75 00:05:40,495 --> 00:05:42,864 (أنا مع قسم إطفاء (لوس أنجلوس !يجب أن نخرجك من هنا 76 00:05:43,999 --> 00:05:45,700 !كلا - !المساعدة - 77 00:05:51,405 --> 00:05:52,839 هل تسمعني يا (هان)؟ 78 00:05:54,975 --> 00:05:56,542 (أنا هنا يا (كاب 79 00:05:56,575 --> 00:05:58,110 أحصل على قسط من الراحة 80 00:05:58,143 --> 00:05:59,510 كلا، توقف 81 00:05:59,544 --> 00:06:00,678 كيف نقوم بفتح ذلك؟ 82 00:06:00,712 --> 00:06:04,015 لا يمكننا ذلك إن الخزانة تعمل بوقت محدد 83 00:06:04,048 --> 00:06:06,650 لن تفتح حتى بداية العمل غدًا 84 00:06:06,683 --> 00:06:08,452 ماذا إذا كانت هناك حالة طارئة؟ 85 00:06:08,517 --> 00:06:09,685 هناك رقم شركة الخزانة 86 00:06:09,719 --> 00:06:11,988 (على مكتب السيد (برينتس - أين؟ - 87 00:06:17,192 --> 00:06:19,227 كيف حال الهواء بالداخل يا (هان)؟ 88 00:06:21,028 --> 00:06:23,063 هل تسمعني يا (هان)؟ 89 00:06:25,432 --> 00:06:27,400 هل تسمعني يا (هان)؟ 90 00:06:40,176 --> 00:06:42,578 أجل يا سيدي 91 00:06:42,611 --> 00:06:45,414 لقد كانت الإسعاف هنا منذ بعض الوقت 92 00:06:45,447 --> 00:06:47,515 ولكن قسم الإطفاء قد أتى للتو 93 00:06:50,418 --> 00:06:53,186 ما هذا؟ 94 00:06:53,220 --> 00:06:55,188 أجل يا سيدي أنا هنا 95 00:06:55,222 --> 00:06:57,224 ما الذي يحدث؟ 96 00:06:57,257 --> 00:06:59,524 ما حدث هو أن هناك فرقة جديدة كليًا من الرجال المسلحين 97 00:06:59,557 --> 00:07:02,527 قد أتت 98 00:07:04,429 --> 00:07:06,997 (القائد (بومان معدات خطيرة للغاية 99 00:07:07,031 --> 00:07:08,365 ما الذي نحن بصدده؟ 100 00:07:08,399 --> 00:07:09,900 لقد سقط ثلاثة ضحايا جميعهم لديهم أعراض 101 00:07:09,933 --> 00:07:12,235 تشبه التعرض لمواد كيميائية 102 00:07:12,268 --> 00:07:14,170 هناك شخصين لا يمكننا الوصول لهم محتجزين داخل خزانة 103 00:07:14,203 --> 00:07:15,438 من ضمنهم أحد أفرادنا 104 00:07:15,471 --> 00:07:17,906 الضحية الثالثة كان هنا يقوم بإيصال الأموال 105 00:07:17,939 --> 00:07:19,740 على الأرجح هو أول المصابين 106 00:07:19,774 --> 00:07:21,776 ربما كان يقوم بتوصيل شيء أخر غير المال 107 00:07:21,809 --> 00:07:23,743 والأخرين؟ 108 00:07:23,777 --> 00:07:25,678 لم يظهروا أي أعراض 109 00:07:25,712 --> 00:07:28,781 !أحتاج إلى وضع أجهزة إزالة التلوث 110 00:07:28,814 --> 00:07:30,916 قوموا بتجهيز هؤلاء الأشخاص ليتم نقلهم 111 00:07:30,949 --> 00:07:33,218 وأريد أن يتم القيام بمسح بيئي شامل 112 00:07:33,252 --> 00:07:34,752 !لمحيط المكان بأكمله 113 00:07:34,786 --> 00:07:37,922 كيف تسير الأمور في الخزانة؟ 114 00:07:37,955 --> 00:07:40,290 إن شركة الخزانات سوف ترسل تقني 115 00:07:40,323 --> 00:07:42,526 وهم يحاولون أيضًا فتحها عن بعد 116 00:07:42,558 --> 00:07:44,760 ما هي فرص نجاح ذلك؟ - بعيدة - 117 00:07:44,794 --> 00:07:47,263 ولكنه سيصل هنا خلال ساعات 118 00:07:50,598 --> 00:07:52,300 بدون خدش 119 00:07:55,568 --> 00:07:58,037 حسنًا، شخصين نفس في الدقيقة 72 120 00:07:58,071 --> 00:07:59,939 يجب أن نقوم بالحفر خلال تلك الخزنة كيف يصل الهواء للداخل 121 00:07:59,972 --> 00:08:03,075 (إن الأبواب مغلقة يا (كاب وهي ساخنة للغاية 122 00:08:03,108 --> 00:08:04,709 يجب أن نقوم بقطع التيار الكهربي 123 00:08:04,743 --> 00:08:06,911 أجل، أحاول فعل ذلك 124 00:08:06,944 --> 00:08:08,813 مهلًا انتظر لحظة واحدة 125 00:08:08,846 --> 00:08:10,147 !مهلًا 126 00:08:14,451 --> 00:08:16,286 ماذا يجري؟ 127 00:08:16,319 --> 00:08:18,420 !لا يمكنني سماعك !هناك ذلك الشيء على رأسي 128 00:08:18,454 --> 00:08:20,621 ماذا؟ !لا يمكنني ترك هذه الشاحنة 129 00:08:20,655 --> 00:08:22,757 إن النوافذ لا يمكن أن تنزل إلى الأسفل 130 00:08:22,790 --> 00:08:24,658 !حسنًا 131 00:08:39,003 --> 00:08:41,473 حسنًا، نحن لا يمكننا رؤية أي شيء 132 00:08:41,506 --> 00:08:42,673 !(هيّا يا (شيمني 133 00:09:05,624 --> 00:09:07,059 من هنا 134 00:09:28,375 --> 00:09:29,675 !انتهى الأمر 135 00:09:29,709 --> 00:09:32,078 (لقد عادت الطاقة يا (شيم 136 00:09:34,480 --> 00:09:36,982 (حسنًا يا (باك 137 00:09:38,416 --> 00:09:40,918 (نحن هنا يا (كاب 138 00:09:41,919 --> 00:09:43,020 ماذا سنفعل الآن؟ 139 00:09:43,053 --> 00:09:44,121 سوف نذهب للداخل 140 00:09:44,155 --> 00:09:45,322 كيف سنفعل ذلك؟ 141 00:09:45,356 --> 00:09:47,023 سوف نقوم بفتح هذه الخزنة 142 00:10:00,901 --> 00:10:02,701 هل كل شيء بخير يا (بوبي)؟ 143 00:10:02,735 --> 00:10:04,638 ما الذي تعرفه عن خزانات البنوك؟ 144 00:10:04,670 --> 00:10:06,505 حسنًا، لقد قمت بتركيب بعض منها - هل قمت بفتح أي واحدة؟ - 145 00:10:06,539 --> 00:10:08,073 ما الخطب يا (بوبي)؟ 146 00:10:08,107 --> 00:10:10,341 لديّ شخصين مريضين وهم محتجزان داخل الخزنة 147 00:10:10,375 --> 00:10:12,477 في مصرف (باسيفيك) الفيدرالي في (ويستشستر) 148 00:10:12,510 --> 00:10:14,077 ولا يمكننا انتظار صانع الأقفال 149 00:10:14,111 --> 00:10:15,345 (لأن أحدهم هو (هان 150 00:10:15,379 --> 00:10:17,581 أريد مخططات هذا المبنى 151 00:10:17,614 --> 00:10:19,383 عليّ العثور على طريقة للدخول 152 00:10:19,416 --> 00:10:21,884 (ليس لديّ تصريح لهذا النوع من الأشياء يا (بوبي 153 00:10:21,918 --> 00:10:23,586 عليك أن تقوم بطلب من المكتب 154 00:10:23,619 --> 00:10:24,819 من مبنى التصريحات - ليس لدينا وقت - 155 00:10:24,853 --> 00:10:25,887 (للقيام بذلك يا (مايكل 156 00:10:25,921 --> 00:10:27,489 حسنًا أنا أعرف شخص ما 157 00:10:27,522 --> 00:10:28,590 يعمل في ذلك المكتب 158 00:10:28,623 --> 00:10:30,558 (شاك) 159 00:10:30,591 --> 00:10:35,261 ..إنني أروق له 160 00:10:35,295 --> 00:10:36,129 حسنًا، هيّا 161 00:10:41,433 --> 00:10:43,034 يا إلهي 162 00:10:43,067 --> 00:10:45,702 أظن أن (بيلي) قد مات 163 00:10:46,803 --> 00:10:50,340 لقد وضعوه للتو في سيارة إسعاف 164 00:10:51,941 --> 00:10:54,043 لا أعلم 165 00:10:54,076 --> 00:10:57,412 إنهم يقومون وضع الأشخاص داخل ذلك المكان 166 00:10:57,445 --> 00:11:00,415 كلا، لم أقل أنه وباء 167 00:11:00,448 --> 00:11:02,684 ربما يكون كذلك، صحيح؟ 168 00:11:02,716 --> 00:11:04,884 يمكنك أن يكون ذلك حقًا 169 00:11:06,953 --> 00:11:09,788 أجل يا سيدي سوف أتنفس 170 00:11:09,821 --> 00:11:11,691 أنا أتنفس 171 00:11:11,723 --> 00:11:13,791 هل يفترض بي أن أتنفس؟ 172 00:11:13,824 --> 00:11:15,527 إن المال بخير 173 00:11:15,560 --> 00:11:18,028 (حسنًا يا (بوبي 174 00:11:18,062 --> 00:11:20,698 (سوف أذهب إلى حفل (سوندهايم 175 00:11:20,730 --> 00:11:22,565 يوم الجمعة 176 00:11:22,599 --> 00:11:25,033 معذرة - إذًا، المصرف - 177 00:11:25,067 --> 00:11:26,935 حسنًا، لم يكن دومًا مصرفًا 178 00:11:26,969 --> 00:11:29,870 ..تم وضع حجر الأساس عام 1965 179 00:11:29,904 --> 00:11:33,740 وقد كان شركة تأمين 180 00:11:33,773 --> 00:11:37,410 مصرف (باسيفيك) قد حصل على الطابق الأول عام 1973 181 00:11:37,444 --> 00:11:39,044 إذًا هذه الخزنة لم تكن دومًا هنا؟ 182 00:11:39,078 --> 00:11:40,479 بالضبط 183 00:11:40,512 --> 00:11:43,582 ...ولكن الحائط الجنوبي إن أصلي 184 00:11:43,616 --> 00:11:46,584 يبدو أنهم قاموا بوضع الخزنة بداخله 185 00:11:50,654 --> 00:11:54,056 ..حسنًا، سوف نبدأ الحفر هنا وهنا 186 00:11:54,090 --> 00:11:55,992 سوف يتسبب هذا في انهيار صغير 187 00:11:56,025 --> 00:11:57,326 بالضبط - بعد ذلك ؟ - 188 00:11:57,360 --> 00:11:59,060 لديّ فكرة 189 00:11:59,094 --> 00:12:00,729 ولكن علينا أن نقوم بتجهيزها أولًا 190 00:12:00,761 --> 00:12:02,731 تجهيز متر من الخرسانة؟ - أجل - 191 00:12:02,763 --> 00:12:05,032 إنه أقوى من ثلاثة طبقات من المعدن هيّا، لنقم بذلك 192 00:12:40,159 --> 00:12:42,228 حسنًا، لنبدأ في تحطيم هذا الحائط 193 00:13:12,419 --> 00:13:14,920 نحتاج إلى عربة الانقاذ في غرفة العمليات 194 00:13:21,726 --> 00:13:23,360 أريد أكسجين 195 00:13:23,393 --> 00:13:25,195 إنه بحاجة للتنفس 196 00:13:28,197 --> 00:13:30,066 أريدك أن تعود للداخل يا (شيمني) 197 00:13:30,099 --> 00:13:31,534 وراقب كاميرا الخزنة 198 00:13:31,567 --> 00:13:32,901 إذا كنا نعرض سلامتهم للخطر 199 00:13:32,934 --> 00:13:35,069 بأي طريقة، عليك أن تخبرني- عُلم ذلك - 200 00:13:35,102 --> 00:13:36,937 حسنًا 201 00:13:46,511 --> 00:13:48,013 حسنًا، استمر في القيام بذلك 202 00:13:48,046 --> 00:13:49,715 لا يوجد نبض أعلن الوفاة 203 00:13:51,750 --> 00:13:53,983 وقت الوفاة 204 00:13:54,017 --> 00:13:56,686 حسنًا، إنني أراقب كلاهما 205 00:13:56,720 --> 00:13:58,621 !ها نحن ذا 206 00:14:15,601 --> 00:14:17,035 هذا لن يتمكن من تحطيمها 207 00:14:18,970 --> 00:14:21,072 (هنا القائد (ناش 208 00:14:22,940 --> 00:14:24,575 شكرًا لك 209 00:14:24,608 --> 00:14:26,744 المريض الأول سائق الشاحنة المصفحة 210 00:14:26,777 --> 00:14:28,244 لقد مات داخل المشفى 211 00:14:28,277 --> 00:14:30,380 هل علموا السبب ؟ - كلا، ولكنهم قالوا - 212 00:14:30,413 --> 00:14:31,947 أنه لا يوجد شخص أخر مصاب بالأعراض ذاتها 213 00:14:31,980 --> 00:14:34,015 أجل، لا أحد أخر عداهم 214 00:14:34,049 --> 00:14:35,883 تبّا - ..(حسنًا يا (باك - 215 00:14:35,916 --> 00:14:37,719 !كلا، تراجع 216 00:15:00,002 --> 00:15:01,772 انظر إلى هذا 217 00:15:01,805 --> 00:15:03,972 لابد أنك تمازحني 218 00:15:04,005 --> 00:15:06,608 الآن تمكنوا من فتحها عن بعد؟ 219 00:15:12,646 --> 00:15:13,913 حقًا يا رفاق؟ 220 00:15:16,349 --> 00:15:17,983 (هان) 221 00:15:19,117 --> 00:15:21,119 !(هان) هل يمكنك سماعي؟ 222 00:15:23,154 --> 00:15:25,055 شيم)؟) 223 00:15:25,089 --> 00:15:27,591 سوف تكون بخير سوف أتفقده 224 00:15:30,493 --> 00:15:33,095 (ليتصل أحدهم بـ (كارين - لقد توليت الأمر - 225 00:15:33,128 --> 00:15:34,831 سوف تقابلك في مشفى (مرسي) العام 226 00:15:40,134 --> 00:15:41,636 لا أفهم لا يبدو أنها تظهر أي من الأعراض بعد الآن 227 00:15:41,669 --> 00:15:43,604 لقد كان مدير المصرف مستيقظَا 228 00:15:43,638 --> 00:15:45,739 ويتحدث أيضًا - لأنه لم يكن الأمر عصبي - 229 00:15:45,772 --> 00:15:48,073 لقد قال المدير (بومان) أن نتائج التحاليل سلبية 230 00:15:48,107 --> 00:15:50,443 لا يوجد أي تلوث بيئي من أي نوع 231 00:15:50,476 --> 00:15:51,777 حسنًا، ماذا كان ذلك؟ 232 00:15:51,811 --> 00:15:53,411 ليس لديّ فكرة 233 00:15:53,445 --> 00:15:55,847 على الأقل، تمكن ذلك الرجل أخيرًا من الخروج من هنا 234 00:16:01,718 --> 00:16:03,419 ربما يكون هذا أغرب يوم 235 00:16:03,453 --> 00:16:05,254 قد مررت به منذ انضمامي إلى قسم الإطفاء 236 00:16:05,288 --> 00:16:08,190 وقد حظينا بالقليل - أنا جاد، لقد كان الأمر مثل - 237 00:16:08,223 --> 00:16:10,157 سرقة بمصرف ولكن بدون لصوص 238 00:16:12,726 --> 00:16:15,061 ابتعد عن السيارة 239 00:16:17,197 --> 00:16:19,666 هل يمكنني مساعدتك أيها المحقق؟ 240 00:16:19,699 --> 00:16:23,168 ابقى أنت وفريقك حيث يمكننا رؤيتكم 241 00:16:39,915 --> 00:16:41,549 هل تريد أن تخبرني بما يجري هنا؟ 242 00:16:51,824 --> 00:16:53,593 ربما يمكنك أنت أن تخبرني 243 00:17:12,774 --> 00:17:14,809 $300,000. 244 00:17:14,842 --> 00:17:18,345 قد تم وضعها داخل سلم شاحنة 118 245 00:17:20,012 --> 00:17:21,915 هل لديك فكرة كيف وصلت إلى هناك؟ 246 00:17:21,948 --> 00:17:24,750 كلا، لماذا قد أعرف ذلك؟ - أنت مع فريق 118 247 00:17:24,783 --> 00:17:26,986 وكنت داخل المصرف عندما تمت سرقته 248 00:17:27,018 --> 00:17:29,220 "داخل المصرف" إذا كنت تعني 249 00:17:29,254 --> 00:17:32,823 أنني كنت فاقدًا للوعي، ومحتجزًا داخل خزانة أجل 250 00:17:32,856 --> 00:17:35,424 ولم أكن بمفردي 251 00:17:39,295 --> 00:17:42,898 معذرة، إن هذا محرج للغاية 252 00:17:44,866 --> 00:17:46,567 لقد قال الأطباء أنني بخير 253 00:17:46,600 --> 00:17:51,437 هل مازلت تشعر بتأثير ذلك؟ 254 00:17:51,471 --> 00:17:53,773 هل لديك فكرة عما حدث؟ 255 00:17:53,806 --> 00:17:56,174 لقد أتى الاتصال بعد الساعة الـ 5 256 00:17:58,911 --> 00:18:01,412 هناك رجلين يتعرضون لنوبات ويقيئون 257 00:18:01,445 --> 00:18:03,614 لقد أرسلت وحدة إلى مقر الحادث 258 00:18:06,950 --> 00:18:10,085 يبدو أن مشكلتنا المالية قد انتهت 259 00:18:10,119 --> 00:18:12,021 هذه هي الرسالة التي أرسلتها لك شقيقتك 260 00:18:12,053 --> 00:18:14,289 بعد أن قامت بتلقي ذلك الاتصال 261 00:18:14,322 --> 00:18:15,790 هل ترغب في توضيح ذلك؟ 262 00:18:15,823 --> 00:18:19,593 لقد وافق مالك المنزل أخيرًا على إنهاء العقد الخاص بها 263 00:18:19,626 --> 00:18:21,028 وإعادة مال التأمين 264 00:18:21,060 --> 00:18:23,696 لقد كان يثير المتاعب بهذا الشأن 265 00:18:23,729 --> 00:18:26,032 ألم يتواصل معكِ مالك المنزل؟ 266 00:18:26,064 --> 00:18:28,400 ليس منذ أن أخبرني أنه يرغب في التشاور مع محاميه 267 00:18:28,433 --> 00:18:30,435 ما كل هذا؟ - إنها تجهيزات - 268 00:18:30,468 --> 00:18:32,037 (لحفل الترحيب بعودة (شيمني 269 00:18:32,069 --> 00:18:33,737 إن (هان) يصر على ذلك لا أعلم ما السبب 270 00:18:33,771 --> 00:18:36,139 لقد قال (شيمني) أنه لا يرغب في احتفال كبير 271 00:18:36,172 --> 00:18:38,775 أتمنى أن يحظى بيوم جيد في العمل 272 00:18:38,808 --> 00:18:40,376 هل تريدين مني أن أخبره بذلك؟ 273 00:18:40,410 --> 00:18:41,978 كلا 274 00:18:45,079 --> 00:18:48,050 هل تتوقعين منا أن نصدق أنكِ تلقيت تلك المكالمة بالصدفة؟ 275 00:18:48,082 --> 00:18:49,483 وأنها مصادفة أيضًا أنك أرسلت فريق شقيقكِ 276 00:18:49,517 --> 00:18:51,052 إلى مسرح الحادث؟ 277 00:18:51,084 --> 00:18:53,453 هذه الأمور تحدث أكثر مما تظن 278 00:18:53,486 --> 00:18:54,921 نحن مثل العائلة 279 00:18:54,955 --> 00:18:57,256 أعني، عائلة كبيرة وفوضوية 280 00:18:57,289 --> 00:18:59,758 ولكننا نعتني ببعضنا البعض وندعم أحدنا الأخر 281 00:18:59,792 --> 00:19:01,426 هل تفهم ذلك؟ 282 00:19:01,459 --> 00:19:02,760 تآمر 283 00:19:02,794 --> 00:19:04,629 تآمر"؟" 284 00:19:04,662 --> 00:19:06,830 تآمر 285 00:19:06,863 --> 00:19:08,999 لقد تآمرت مع زوج خطيبك السابق 286 00:19:09,032 --> 00:19:11,300 لسرقة مخططات البنك 287 00:19:11,334 --> 00:19:12,368 لم أقم بسرقتها 288 00:19:18,640 --> 00:19:20,574 ماذا تظن أنهم فعلوا؟ 289 00:19:20,608 --> 00:19:23,811 إن الناس يطلبون مخططات المباني طوال الوقت 290 00:19:23,844 --> 00:19:26,579 المهندسون والمقاولون - الإرهابيون - 291 00:19:26,613 --> 00:19:28,580 لا أعتقد أنني استخدمت تلك الكلمة أبدًا 292 00:19:28,615 --> 00:19:30,182 ولكنك أول من اقترح 293 00:19:30,215 --> 00:19:32,584 أنه قد يكون أمر عصبي - وأعتقد الجميع أنك - 294 00:19:32,618 --> 00:19:34,086 تعلم ما الذي تتحدث عنه 295 00:19:34,118 --> 00:19:36,152 لأنك كنت عسكريًا سابق 296 00:19:36,186 --> 00:19:37,688 لقد كان جزء من تدريبي 297 00:19:37,722 --> 00:19:40,323 كيف أرى الأمور كيف أستجيب لها 298 00:19:40,357 --> 00:19:41,925 كان علينا أن نرتجل 299 00:19:41,958 --> 00:19:43,960 هل تقوم بذلك كثير؟ الارتجال؟ 300 00:19:43,994 --> 00:19:45,361 إنه جزء من عملنا 301 00:19:45,394 --> 00:19:46,996 أن نرى المشكلة وأن نقوم بحلها 302 00:19:47,029 --> 00:19:49,197 كنت أحاول مساعدة صديق 303 00:19:49,230 --> 00:19:52,699 هل شقيق زوجتك السابقة صديقك؟ 304 00:19:52,733 --> 00:19:54,635 إن (هان) صديقي 305 00:19:54,668 --> 00:19:57,303 أعني، أجل، إن (بوبي) صديقي أيضًا 306 00:19:57,336 --> 00:19:59,038 إنهم جميعًا أصدقائي 307 00:19:59,071 --> 00:20:00,338 أنا لا أعرفه جيدًا 308 00:20:00,372 --> 00:20:02,340 هل قال شخص ما أنني أبدو قلقة؟ 309 00:20:02,374 --> 00:20:03,942 من؟ - غاضبة - 310 00:20:03,975 --> 00:20:06,310 لقد قلت أنها تبدو غاضبة بعض الشيء هذا الصباح 311 00:20:06,343 --> 00:20:08,679 (أنت غير متزن يا (باك 312 00:20:08,712 --> 00:20:10,047 هل يفترض بنا فعل ذلك؟ 313 00:20:10,080 --> 00:20:11,882 أجل - شيمني) قال أنه لا يريد منا) - 314 00:20:11,915 --> 00:20:14,349 أن نقوم بحفلة كبيرة في أول يوم عمل له 315 00:20:14,384 --> 00:20:16,151 إنه لم يعني ذلك 316 00:20:16,184 --> 00:20:18,520 هذا منخفض للغاية 317 00:20:18,553 --> 00:20:22,124 كل ما أقوله، هو أنه ربما علينا احترام رغباته 318 00:20:22,156 --> 00:20:23,858 حسنًا، هل تعرف ما الذي لن نقوم به؟ أن نحترم رغبات أي شخص 319 00:20:23,891 --> 00:20:25,126 نحن نقوم بتعليق اللافتات سوف نتناول الكعك 320 00:20:25,158 --> 00:20:26,893 وسوف نظهر له كم نحبه 321 00:20:26,926 --> 00:20:28,862 إلى الأسفل 322 00:20:30,863 --> 00:20:32,531 ها هي ذا 323 00:20:32,564 --> 00:20:35,400 جيدة - (لا تقل ذلك يا (مارتي - 324 00:20:35,433 --> 00:20:37,301 كلا، إنها قوية للغاية 325 00:20:37,335 --> 00:20:39,536 أفضل سلم حديث 326 00:20:39,569 --> 00:20:42,372 هل قمت بتغييره؟ - أجل - 327 00:20:42,406 --> 00:20:43,974 أنت جاهز 328 00:20:44,007 --> 00:20:45,908 (شكرًا يا (مارتي - على الرحب والسعة - 329 00:20:45,941 --> 00:20:47,843 هذا رائع هل أنت بحاجة للمساعدة؟ 330 00:20:47,877 --> 00:20:49,744 حسنًا، سأطلب منك تجهيز البالونات 331 00:20:49,778 --> 00:20:51,379 أعني، أعلم أنه لديك الهواء 332 00:20:51,413 --> 00:20:53,414 ولكن أن تقوم بعقدها، هذا شاق، صحيح؟ 333 00:20:53,447 --> 00:20:55,049 بسبب التهاب المفاصل؟ 334 00:20:55,083 --> 00:20:57,017 لن تكون مشكلة 335 00:20:57,051 --> 00:20:59,053 تبّا 336 00:20:59,086 --> 00:21:01,521 إن المنشطات أخيرًا تقوم بعملها، صحيح؟ - كلا يا سيدتي - 337 00:21:01,554 --> 00:21:03,822 لقد استمعت أخيرًا لنصيحة شقيقتي المجنونة 338 00:21:03,855 --> 00:21:05,390 لقد ذهبت لزيارة طبيب معالجة الوخز بـ الإبر 339 00:21:05,424 --> 00:21:08,392 لقد ذهبت للطب البديل يا (مارتي) أنا مندهشة 340 00:21:08,426 --> 00:21:10,361 كلا إن هذا لم ينجح أيضًا 341 00:21:10,394 --> 00:21:13,363 ولكنه قد أوصى لي بطبيب ساحر 342 00:21:13,396 --> 00:21:16,398 لن تصدقي الأشياء التي وضعها عليّ - مهلًا - 343 00:21:16,432 --> 00:21:17,833 أنا لم أتأخر صحيح؟ 344 00:21:17,866 --> 00:21:19,868 لقد وصلت في الوقت المناسب 345 00:21:19,902 --> 00:21:21,703 أجل - لنرى - 346 00:21:21,736 --> 00:21:24,072 شكرًا لك 347 00:21:24,105 --> 00:21:26,840 نوع من خيبة الأمل ، أليس كذلك ؟ آخر مرة تناولنا كعكة 348 00:21:26,874 --> 00:21:29,109 في شكل رأسه مع عرق سوس حديد من خلال ذلك. 349 00:21:29,142 --> 00:21:31,544 أجل ، لكن هذه المرة تعرض للطعن فقط 350 00:21:31,577 --> 00:21:33,846 أتصور أنه من الصعب. 351 00:21:33,879 --> 00:21:36,514 زوجتك فقدت وظيفتها في مختبر الأبحاث الفيديرالي 352 00:21:36,548 --> 00:21:38,583 قالوا أنهم سئموا من المريخ 353 00:21:38,616 --> 00:21:40,250 من يسأم من الذهاب إلى كوكب؟ 354 00:21:40,284 --> 00:21:42,453 في الفضاء الخارجي؟ 355 00:21:42,486 --> 00:21:44,088 ليس أنا. 356 00:21:44,121 --> 00:21:46,190 أنت الشخص الوحيد الذي أعرفه لديه وظيفة أفضل من وظيفتي 357 00:21:46,222 --> 00:21:47,890 أجل ، عدا أنه ليس لدي عمل 358 00:21:47,924 --> 00:21:50,292 لأن المريخ هو على ما يبدو سنوزفيست. 359 00:21:50,325 --> 00:21:52,794 أولا المهمة القمرية ، والآن مشروع المريخ الخاص بي. 360 00:21:52,828 --> 00:21:55,063 التمويل ينضب في كل مكان 361 00:21:55,097 --> 00:21:57,363 أنا قلق. لقد أنفقنا كل هذا المال 362 00:21:57,398 --> 00:22:02,301 على السطح الجديد و.. (لدينا حضانة (ديني 363 00:22:02,334 --> 00:22:05,404 نعم ، الأطفال عموما غاليون. 364 00:22:05,437 --> 00:22:08,140 لكنهم يستحقون ذلك ، أليس كذلك ؟ 365 00:22:10,007 --> 00:22:11,409 نعم ، حسنا ، ربما التقطت 366 00:22:11,442 --> 00:22:12,877 بعض النوبات الإضافية هنا وهناك, 367 00:22:12,910 --> 00:22:15,213 لكنه ليس بالأمر الجلل 368 00:22:15,245 --> 00:22:16,480 إنه أمر مهم 369 00:22:16,513 --> 00:22:20,449 دروس ركوب الأمواج؟ 150 $ في الساعة؟ 370 00:22:20,483 --> 00:22:22,818 الرجل يعطيني خصما 371 00:22:22,852 --> 00:22:24,919 كارلا ، المدرسة الخاصة, 372 00:22:24,953 --> 00:22:26,587 العلاج الطبيعي ، برنامج ما بعد المدرسة. 373 00:22:26,621 --> 00:22:30,423 إدي ، وأنا أعلم ما كل ذلك يكلف. 374 00:22:30,457 --> 00:22:34,327 كل شيء تحت السيطرة لا تقلق. 375 00:22:34,360 --> 00:22:37,295 في كل مرة نتحدث عن المال ، كنت تقول لي لا داعي للقلق. 376 00:22:37,329 --> 00:22:38,630 خمن ماذا ، أنا قلق 377 00:22:38,663 --> 00:22:41,933 لا تفعل - جاهز. 378 00:22:41,967 --> 00:22:45,602 300ألف دولار تحل الكثير من المشاكل 379 00:22:45,635 --> 00:22:49,271 لدي وظيفتان بدوام كامل ، رجل إطفاء وأب. 380 00:22:49,304 --> 00:22:51,007 ليس لدي وقت للتخطيط لعملية سطو 381 00:22:51,040 --> 00:22:52,808 ستة أسابيع في المنزل, 382 00:22:52,841 --> 00:22:56,811 رجل مثلك ، ما تفعله من أجل لقمة العيش, 383 00:22:56,844 --> 00:22:58,246 لابد أنك كنت تتسلق الجدران 384 00:22:58,278 --> 00:23:00,514 أشبه بإعادة تزيين لهم. 385 00:23:00,547 --> 00:23:03,016 يبدو أن لديك الكثير من الوقت بين يديك, 386 00:23:03,049 --> 00:23:04,017 للتفكير 387 00:23:04,050 --> 00:23:06,086 للتخطيط؟ 388 00:23:06,119 --> 00:23:08,988 هل تقصد التخطيط ؟ مع من تآمرت ؟ 389 00:23:09,021 --> 00:23:11,790 لا أحد في فريقي سيفعل هذا أنا متأكد من ذلك. 390 00:23:11,823 --> 00:23:13,792 لقد انتقلت إلى هنا منذ سنتين أو ثلاث سنوات 391 00:23:13,825 --> 00:23:16,126 - مينيسوتا ، أليس كذلك ؟ - مم-هم. 392 00:23:16,160 --> 00:23:18,862 تركت هناك تحت قليلا من سحابة ، أليس كذلك ، كابتن؟ 393 00:23:18,896 --> 00:23:22,031 الحقيقة هي أنك لا تعرف الأشخاص الذين تعمل معهم 394 00:23:22,064 --> 00:23:25,101 وهم لا يعرفونك ، أليس كذلك ، كابتن (ناش) ؟ 395 00:23:25,134 --> 00:23:27,468 لكني أثق به 396 00:23:27,501 --> 00:23:29,637 أنا أثق بحدسه 397 00:23:29,670 --> 00:23:31,872 لذا عندما قال أننا بحاجة للدخول إلى ذلك القبو 398 00:23:31,906 --> 00:23:33,107 أجل ، لقد صدقته 399 00:23:33,140 --> 00:23:34,607 إخترت أن تركض إلى ذلك السرداب, 400 00:23:34,641 --> 00:23:36,276 رجل الإطفاء (ويلسون) ، يعتقد أنه كان هناك 401 00:23:36,308 --> 00:23:38,111 هدية من غاز الأعصاب لماذا فعلت ذلك ؟ 402 00:23:38,144 --> 00:23:40,045 لأنه عملي 403 00:23:40,078 --> 00:23:42,014 أو ربما كنت تقوم بتشتيت الإنتباه 404 00:23:42,047 --> 00:23:46,284 لذا واحد من أصدقائك يمكن أن يعمل نوع مختلف من العمل. 405 00:23:46,316 --> 00:23:47,784 لا أعرف ماذا حدث 406 00:23:47,818 --> 00:23:49,653 لقد فعلت ما قاله رجل الإطفاء 407 00:23:49,686 --> 00:23:51,453 سائق السيارة المدرعة؟ 408 00:23:51,487 --> 00:23:53,522 ظننت أنه لا يستطيع مغادرة الشاحنة 409 00:23:53,556 --> 00:23:56,491 قال أنني في خطر كان لا بد أن أحصل على تطهير. 410 00:23:56,524 --> 00:23:57,992 انظر ، لقد كنت خائفا 411 00:23:58,026 --> 00:24:00,028 لم أكن أعرف أنهم سيسرقون الشاحنة 412 00:24:00,061 --> 00:24:02,696 انتظر ، إذا المال جاء من السيارة المدرعة ؟ 413 00:24:02,729 --> 00:24:04,363 ليس القبو؟ 414 00:24:04,397 --> 00:24:06,499 لكني كنت في القبو 415 00:24:06,532 --> 00:24:09,001 طوال الوقت مستحيل أن يكون هذا أنا 416 00:24:09,035 --> 00:24:10,236 لا ، أنت كنت الهاء. 417 00:24:10,269 --> 00:24:11,570 جعل الجميع ينظر هناك, 418 00:24:11,603 --> 00:24:13,305 لذا لا أحد يلاحظ الرجل 419 00:24:13,337 --> 00:24:14,906 أفرغ السيارة المصفحة هنا 420 00:24:14,940 --> 00:24:16,074 إذا من هو شريكك؟ 421 00:24:22,612 --> 00:24:25,714 أنا مشوشة جدا هل يمكنك البدء من جديد؟ 422 00:24:32,419 --> 00:24:33,921 هل أنت متأكد من هذا؟ 423 00:24:33,955 --> 00:24:35,822 أنا متأكد من تبرئة اسمي. 424 00:24:35,856 --> 00:24:38,357 لقد كنت داخل القبو طوال الوقت ، خارجا كالضوء. 425 00:24:38,390 --> 00:24:40,392 اسمك سيبرئ نفسه 426 00:24:40,426 --> 00:24:43,062 الرجل الغامض كان هناك 427 00:24:43,095 --> 00:24:46,396 بدلة رشة صفراء تعرف على نفسه كإطفائي 428 00:24:46,430 --> 00:24:49,700 قاد السائق بعيدا عن الشاحنة المدرعة, 429 00:24:49,733 --> 00:24:51,768 ملأت بعض أكياس التخلص بالأخضر 430 00:24:51,802 --> 00:24:53,836 هذا ما نسميه نحن لصوص البنوك المال, 431 00:24:53,870 --> 00:24:55,404 "دو ري مي"" 432 00:24:59,275 --> 00:25:00,407 - شكرا لك. 433 00:25:03,211 --> 00:25:06,379 أنا آسف ، لقد أغلقنا أوه! 434 00:25:06,412 --> 00:25:09,549 أنت رجل الإطفاء الذي عاد إلى القبو 435 00:25:09,582 --> 00:25:11,351 كيف تشعرين ؟ 436 00:25:11,383 --> 00:25:13,852 وكأنه لم يحدث أبدا 437 00:25:13,886 --> 00:25:16,787 أتمنى أن أقول نفس الشيء تعال. 438 00:25:20,657 --> 00:25:23,226 سنكون مغلقين لمدة أسبوع على الأقل 439 00:25:23,260 --> 00:25:25,095 الكابتن ناش 440 00:25:25,128 --> 00:25:27,529 ذهب قليلا "هالك سحق" على قبو. 441 00:25:27,563 --> 00:25:30,366 لقد كان قلقا عليك حقا 442 00:25:30,398 --> 00:25:33,101 لا أتذكر الكثير 443 00:25:33,134 --> 00:25:35,936 لهذا السبب أنا هنا ، على أمل أن ينعش ذاكرتي. 444 00:25:35,969 --> 00:25:37,938 هل مديرك موجود؟ 445 00:25:37,971 --> 00:25:40,706 سيد برينتس انه لا يعمل هنا بعد الان 446 00:25:40,740 --> 00:25:42,407 ذلك كان يومه الأخير. 447 00:25:42,441 --> 00:25:45,044 يوم السرقة كان آخر يوم له ؟ 448 00:25:45,077 --> 00:25:47,913 - هل كان ذلك شيء مخطط له ؟ - التقاعد 449 00:25:47,946 --> 00:25:49,381 -26 سنة. - أوه. 450 00:25:49,413 --> 00:25:52,082 أشعر بالسوء لقد كان قريبا جدا من الخروج 451 00:25:52,116 --> 00:25:54,617 - ماذا تعني؟ - كان لديه خوف-- 452 00:25:54,651 --> 00:25:58,487 رهاب ، حقا ... من الحصول على قفل في قبو. 453 00:25:58,520 --> 00:26:00,756 كان يتحدث دائما عن تلك القصص التي سمعها 454 00:26:00,789 --> 00:26:04,226 أعتقد أن طفل فلوريدا كان القشة الأخيرة. 455 00:26:04,259 --> 00:26:06,961 لقد تقاعد بعد ذلك مباشرة 456 00:26:06,994 --> 00:26:08,595 قلت فلوريدا؟ 457 00:26:08,628 --> 00:26:11,497 لربما هو محظوظ أنت رجال كانوا فاقدي الوعي. 458 00:26:11,530 --> 00:26:14,267 لا تتذكر أنك كنت محبوسا بالداخل 459 00:26:15,935 --> 00:26:18,337 هل من الممكن أن ألقي نظرة هناك ؟ 460 00:26:20,437 --> 00:26:21,605 اتبعني. 461 00:26:25,441 --> 00:26:27,576 بروتوكولات الجرد 462 00:26:27,610 --> 00:26:30,112 نحن ننقل كل الصناديق إلى فرع آخر 463 00:26:30,146 --> 00:26:31,846 حتى تنتهي التصليحات 464 00:26:37,718 --> 00:26:40,853 هل أنت بخير ؟ 465 00:26:47,192 --> 00:26:50,295 هو كان هنا ، وأنا ركضت في. 466 00:26:50,329 --> 00:26:52,296 ابقوا هادئين ابق هادئا يا سيدي 467 00:27:02,538 --> 00:27:04,872 - ثينا - ما الأمر؟ 468 00:27:13,546 --> 00:27:14,880 إمضي قدما. 469 00:27:16,983 --> 00:27:18,516 لا أصدق أننا فوتنا ذلك 470 00:27:18,550 --> 00:27:20,453 ربما لم نفوت شيئا 471 00:27:20,485 --> 00:27:23,388 رجل الإطفاء (ويلسون) هو من وجده ، صحيح ؟ 472 00:27:23,421 --> 00:27:24,855 تحقق من الشريط. لم تزرعه 473 00:27:24,888 --> 00:27:26,390 كنت معها طوال الوقت 474 00:27:26,423 --> 00:27:29,192 ولماذا كنت تزور مسرح الجريمة؟ 475 00:27:29,225 --> 00:27:32,861 حتى أتذكر لقد لمس وجهي 476 00:27:32,894 --> 00:27:35,030 فرانكلين ، مدير المصرف ، لمس وجهي 477 00:27:35,063 --> 00:27:37,165 عندما ذهبت إلى هناك لإخراجه 478 00:27:37,199 --> 00:27:38,632 هكذا قام بتوصيل السموم, 479 00:27:38,666 --> 00:27:40,701 مهما كان ذلك ربما هو في زجاجة. 480 00:27:40,735 --> 00:27:43,304 مهلاً أتقول أن مدير البنك كان متورطا في ذلك ؟ 481 00:27:43,337 --> 00:27:45,972 - هل كنت تعلم أن هذا آخر يوم له؟ - نعم 482 00:27:46,006 --> 00:27:47,973 لقد تقاعد قبل عيد الميلاد 483 00:27:48,007 --> 00:27:50,109 نعم ، وبعد أن رأى هذا مباشرة 484 00:27:52,010 --> 00:27:54,879 أتعرف كيف أخرج رجال الإطفاء الفتى؟ 485 00:27:54,912 --> 00:27:56,580 حفرت حفرة في جدار القبو 486 00:27:56,613 --> 00:28:00,217 كان عليهم أيضا قطع الكهرباء للقيام بذلك ، تماما كما فعلنا. 487 00:28:00,250 --> 00:28:03,352 تحقق من كل صندوق 488 00:28:03,386 --> 00:28:06,355 - في هذه الغرفة مجددا - أهناك مشكلة يا آنسة (ولكوت) ؟ 489 00:28:06,389 --> 00:28:10,091 الصندوق 725 من المفترض أن تكون قيمته 6 ملايين دولار 490 00:28:10,125 --> 00:28:12,494 من الماس في ذلك ، وليس إعادة التدوير. 491 00:28:12,526 --> 00:28:14,194 من أيضا لديه صلاحية الوصول إلى ذلك الصندوق؟ 492 00:28:16,129 --> 00:28:18,597 فرانكلين برينتس 493 00:28:20,766 --> 00:28:22,334 شرطة لوس انجلوس 494 00:28:22,367 --> 00:28:24,602 نريد أن نسألك المزيد من الأسئلة 495 00:28:33,776 --> 00:28:36,979 أكره هذه القضية 496 00:28:44,385 --> 00:28:46,786 يبدو أنه كان متجها للخارج عندما انهار 497 00:28:46,820 --> 00:28:48,522 تقصد خارج البلاد؟ 498 00:28:48,554 --> 00:28:51,856 هل من أثر للماس؟ 499 00:28:51,891 --> 00:28:54,359 لا شيء عن هذه القضية كان بهذه السهولة 500 00:28:54,392 --> 00:28:57,495 شريكه ربما قتله وأخذ الأحجار 501 00:28:59,663 --> 00:29:02,399 أين هم يا إطفائي (ويلسون) ؟ 502 00:29:04,500 --> 00:29:05,968 حقا ؟ 503 00:29:12,673 --> 00:29:15,142 (ماي) ، (هاري) ، أسرع. 504 00:29:15,176 --> 00:29:17,577 السيدة (أندرسون) تنتظر بالخارج 505 00:29:17,610 --> 00:29:19,279 ظننت أن أبي سيقلنا 506 00:29:19,312 --> 00:29:22,549 أنا ووالدك سنحظى بيوم حافل جدا اليوم 507 00:29:22,581 --> 00:29:25,750 - أبي لم يقل شيئا - مم-هم-هم. إنها مفاجأة 508 00:29:28,652 --> 00:29:30,121 أمي ، ماذا يجري؟ 509 00:29:30,154 --> 00:29:31,655 من هم ؟ 510 00:29:31,688 --> 00:29:35,125 أصدقاء من العمل هيا ، الآن. 511 00:29:35,158 --> 00:29:38,860 هيا اذهب طاب يومك 512 00:29:41,530 --> 00:29:44,598 الرقيب جرانت.. أنا آسف جدا. 513 00:29:44,631 --> 00:29:46,667 دعني أرى المذكرة 514 00:29:49,769 --> 00:29:52,472 - قهوة طازجة في المطبخ - هل كنت تتوقع قدومنا؟ 515 00:29:52,505 --> 00:29:54,307 أعرف الإجراءات أيها المحقق 516 00:29:54,340 --> 00:29:57,975 أفترض بأنك تضرب كل شخص في آن واحد. 517 00:29:58,009 --> 00:30:00,945 هل سيتوقعون قدومنا أيضا ؟ 518 00:30:00,978 --> 00:30:03,314 أتعتقد أنني سأفسد مفاجأتك؟ 519 00:30:03,347 --> 00:30:05,748 إنها ليست حفلتي 520 00:30:47,081 --> 00:30:49,949 - حقا ؟ التوابل؟ 521 00:30:56,388 --> 00:30:58,123 هذه حياتي كلها 522 00:30:58,157 --> 00:31:00,224 هناك. لا يمكنك أخذ هذا 523 00:31:04,529 --> 00:31:06,997 مهلا ، أنت تعرف كم من الوقت استغرق مني للحصول على تلك الألوان مشفرة؟ 524 00:31:07,030 --> 00:31:08,632 أيضا سأحتاج لتفقد سيارتك 525 00:31:20,340 --> 00:31:21,908 إنهم يقذفون الشقة 526 00:31:21,942 --> 00:31:23,610 هذا كثير على التأمين 527 00:31:25,611 --> 00:31:27,712 - تتصل بمحامي؟ - أنا أطلب سيارة أوبر 528 00:31:27,746 --> 00:31:29,514 ما زال علي العمل اليوم 529 00:31:29,549 --> 00:31:32,816 دع قسم جرائم السرقة يقوم برقصتهم, 530 00:31:32,850 --> 00:31:35,885 تخلص من المشتبه بهم الواضحين و أعثر على المشتبه بهم الحقيقيين 531 00:31:35,920 --> 00:31:37,987 أعني ، أعلم أن الأمر ليس سهلا, 532 00:31:38,021 --> 00:31:40,689 - ولكن عليك أن تدع عجلات العدالة تفعل الشيء الخاص بهم. 533 00:31:40,722 --> 00:31:43,525 تلك العجلات.. تلك العجلات 534 00:31:43,560 --> 00:31:46,195 لدي طريقة أحيانا لسحق أشخاص مثلي 535 00:31:46,228 --> 00:31:47,362 أوه ، هيا. أنت لا تفكر.. 536 00:31:47,396 --> 00:31:49,263 إنه فقط عمل 537 00:31:49,297 --> 00:31:51,332 أقلب كل صخرة للنظر تحتها 538 00:31:51,365 --> 00:31:53,600 أعني ، حصلت على بعض الصخور 539 00:31:53,633 --> 00:31:55,768 أنني أفضل أن لا يكون أي شخص يختلس النظر تحته ، هل تعلم ؟ 540 00:31:58,037 --> 00:32:00,673 فقط عديني يا (أثينا) ، لن ينتهي بي المطاف في ستة في تسعة 541 00:32:00,705 --> 00:32:03,174 مع (إيفا) تتشاجر على سريرنا العلوي 542 00:32:03,208 --> 00:32:04,676 لن يحدث أبدا 543 00:32:06,109 --> 00:32:08,045 أريد استعارة حاسوب (هاري). 544 00:32:08,078 --> 00:32:10,581 لقد صادروا خاصتي هل لديك أي فكرة أين هو؟ 545 00:32:10,614 --> 00:32:14,383 ربما في نفس سجن الأدلة في وسط المدينة كما لك. 546 00:32:14,417 --> 00:32:17,352 مهلا ، ماذا؟ أخذوا له ، أيضا ؟ 547 00:32:17,385 --> 00:32:19,688 بحق الجحيم... بماذا يفكرون ؟ إنه يسرق البنوك 548 00:32:19,720 --> 00:32:21,755 - ولعب ماين كرافت؟ - اسمع ، لا أعرف. 549 00:32:21,789 --> 00:32:23,624 مثل الأب ، مثل الابن ، على ما أعتقد. 550 00:32:23,657 --> 00:32:25,626 قل لي أنك لم تنفق الجزء الأفضل من يومك 551 00:32:25,659 --> 00:32:28,361 مساعدة خطيبي في فتح قبو ؟ 552 00:32:28,394 --> 00:32:30,195 كنا نحاول إنقاذ (هين). 553 00:32:30,229 --> 00:32:32,097 - شكرا لك على ذلك ، بالمناسبة. - لك ذلك. 554 00:32:32,130 --> 00:32:33,599 أعتقد ذلك. 555 00:32:36,500 --> 00:32:38,935 إنها المستشفى 556 00:32:38,969 --> 00:32:41,804 مرحبا ؟ نعم ، هذه هي 557 00:32:44,273 --> 00:32:47,075 المكان يبدو جيدا ماذا حدث ؟ -- 558 00:32:47,108 --> 00:32:49,377 - هل نظفت المكان بعد مغادرتهم؟ - 559 00:32:49,410 --> 00:32:51,479 الشرطة كانت حذرة جدا 560 00:32:53,146 --> 00:32:54,381 - تعني مذعورة.. - آه. 561 00:32:54,414 --> 00:32:56,250 منك. 562 00:32:56,283 --> 00:32:58,818 لقد حصلوا على تقرير السموم الخاص بي 563 00:32:58,851 --> 00:33:01,220 لن تصدق ما وجدوه 564 00:33:01,254 --> 00:33:02,488 سم العقرب 565 00:33:05,156 --> 00:33:07,992 أشعر بالسرقة كيف عرفت ذلك بحق الجحيم؟ 566 00:33:08,025 --> 00:33:11,428 لقد كان في معقم اليد الذي وجدته في القبو 567 00:33:11,462 --> 00:33:13,396 ماذا يفترض أن يعني هذا ؟ 568 00:33:13,429 --> 00:33:16,666 ليس لدي أي فكرة. 569 00:33:16,699 --> 00:33:19,268 لكن..... أنت كذلك. 570 00:33:19,301 --> 00:33:20,535 أجل 571 00:33:22,770 --> 00:33:23,837 أعرف من فعل هذا 572 00:33:42,818 --> 00:33:45,021 مارتي) ، شكرا لقدومك) 573 00:33:45,054 --> 00:33:47,989 - مرحبا. أجل ، سمعت أنكم تواجهون مشكلة مع السلم 574 00:33:48,023 --> 00:33:50,825 بدأت أعتقد أنكم يا رفاق لا تعرفون كيف تستخدمونها 575 00:33:52,060 --> 00:33:53,662 حسنا ، أنت تعرف كيف نعمل. 576 00:33:53,695 --> 00:33:55,929 كل إجراءاتنا و بروتوكولاتنا 577 00:33:55,963 --> 00:33:57,964 لكن ربما يمكنك أن ترينا بعض الخدع 578 00:33:57,997 --> 00:34:01,100 نعم ، يبدو أنك تعرف أكثر عن هذه الشاحنات مما نفعل. 579 00:34:01,134 --> 00:34:03,603 مثل ، حيث لإخفاء 300 ، 000 $ نقدا. 580 00:34:03,636 --> 00:34:07,372 ما الذي تتحدثان عنه ؟ 581 00:34:07,406 --> 00:34:09,006 كيف حال يديك يا (مارتي) ؟ 582 00:34:09,040 --> 00:34:12,343 هذا الدواء البديل لا يزال يعمل؟ 583 00:34:23,251 --> 00:34:25,386 (مارتي كولينز). 584 00:34:25,420 --> 00:34:29,189 أنت رهن الإعتقال بتهمة السرقة والقتل 585 00:34:29,222 --> 00:34:32,992 جريمة قتل ؟ من قتلت ؟ 586 00:34:35,261 --> 00:34:38,296 ساعي السيارة المدرعة-- 587 00:34:38,330 --> 00:34:41,733 توفي من رد فعل حساسية لسم العقرب. 588 00:34:41,766 --> 00:34:43,833 هذا ما في الزجاجة, 589 00:34:43,866 --> 00:34:46,169 في شكل هلام مركز 590 00:34:46,202 --> 00:34:48,738 هذا ما كنت تستخدمه لمكافحة إلتهاب المفاصل 591 00:34:48,771 --> 00:34:51,873 آسف ، كان علي أن أبحث عن هذا في جوجل 592 00:34:51,907 --> 00:34:55,509 "الآيبيريوتوكسين يحجب قنوات البوتاسيوم 593 00:34:55,544 --> 00:34:57,745 التي تسمح لإلتهاب المفاصل أن ينتشر خلال العظام" 594 00:34:57,778 --> 00:35:01,348 جرعة زائدة من المادة تحاكي أعراض عامل الأعصاب 595 00:35:01,381 --> 00:35:02,749 خلق ما يكفي من الفوضى حتى تتمكن من انتحال شخصية 596 00:35:02,782 --> 00:35:04,651 رجل إطفاء حقيقي.. 597 00:35:04,684 --> 00:35:08,019 وابعد سائق السيارة المدرعة عن شاحنته ، صحيح ؟ 598 00:35:09,555 --> 00:35:11,055 هل هذا هو الرجل ؟ 599 00:35:11,089 --> 00:35:13,056 لست متأكدا 600 00:35:17,126 --> 00:35:19,261 أجل 601 00:35:19,295 --> 00:35:21,263 هذا هو. 602 00:35:21,297 --> 00:35:24,232 لذا دعنا نرى إذا أنا حصلت على هذا الحق. 603 00:35:24,265 --> 00:35:27,669 هجوم غاز الأعصاب المزيف كان إلهاء 604 00:35:27,702 --> 00:35:30,571 لسرقة سيارة مصفحة.. 605 00:35:30,604 --> 00:35:34,574 الذي كان إلهاء لسرقة الماس. 606 00:35:34,607 --> 00:35:37,242 الجريمة صعبة 607 00:35:37,275 --> 00:35:40,612 فرانكلين) كان يعرف البنك) و (مارتي)كان يعرفنا 608 00:35:40,645 --> 00:35:41,879 لكن كيف عرفوا بعضهم البعض ؟ 609 00:35:41,912 --> 00:35:44,448 اخوتي في القانون حسنا, اخوتي السابقين في القانون 610 00:35:44,482 --> 00:35:48,017 كان (فرانكلين)متزوجا من أخت (مارتي) المجنونة 611 00:35:48,051 --> 00:35:51,621 وعندما تقابلا مرة أخرى ، تشكلت خطة. 612 00:35:51,654 --> 00:35:53,055 (فرانكلين) كان الرجل الداخلي. 613 00:35:53,088 --> 00:35:55,724 وظيفته كانت خلق حالة طوارئ طبية في البنك 614 00:35:55,758 --> 00:35:59,394 النوع الذي من شأنه أن يثير استجابة المواد الخطرة لأن مارتي 615 00:35:59,427 --> 00:36:00,961 علمت أنه علينا أن نغلق المحيط 616 00:36:00,994 --> 00:36:03,196 لتنفيذ بروتوكول الطيور الكبيرة. 617 00:36:03,230 --> 00:36:06,132 - المال جيد - أنت في خطر! 618 00:36:06,165 --> 00:36:08,033 لقد جعل السائق يغادر الشاحنة 619 00:36:08,067 --> 00:36:10,301 وفرغ كل جيوبه. 620 00:36:10,335 --> 00:36:12,137 وبينما السائق يصبح نظيف ، مارتي يصبح غني. 621 00:36:14,938 --> 00:36:17,274 ما عدا ، كيف سيحصل على كل ذلك المال من هناك ؟ 622 00:36:20,610 --> 00:36:22,412 لا يمكن فقط المشي عليه من مكان الحادث. 623 00:36:22,445 --> 00:36:25,147 كان بحاجة لبغل 624 00:36:26,581 --> 00:36:29,450 أو فريق من البغال نحن. 625 00:36:44,128 --> 00:36:47,164 ليست خطة سيئة، أعني إنه جنون، لكنها كانت يمكن أن تنجح 626 00:36:47,197 --> 00:36:48,833 نجلب المال إلى هنا وكل ما عليه فعله 627 00:36:48,866 --> 00:36:50,066 هو انتظار اللحظة المناسبة, 628 00:36:50,100 --> 00:36:52,268 تسلل للداخل ، أدخل إلى شاحنة السلم 629 00:36:52,301 --> 00:36:54,069 واسترجاع المال. إلا أنه لم يكن هناك أي منه 630 00:36:54,103 --> 00:36:56,237 لأن الشرطة سبق أن ضربته إلى اللكمة. 631 00:37:02,376 --> 00:37:05,512 لكن كيف عرفت الشرطة بالضبط أين تجد المال؟ 632 00:37:05,546 --> 00:37:07,947 لأن هناك متغير واحد لم يعتمد عليه مارتي 633 00:37:09,048 --> 00:37:10,316 الخيانة 634 00:37:13,984 --> 00:37:15,986 انظر ، مارتي قد يكون يعرف كل شيء هناك للمعرفة 635 00:37:16,020 --> 00:37:19,423 بشأن بروتوكول إدارة إطفاء (لوس أنجلوس) ، لكن (فرانكلين) علم بأمر المصرف. 636 00:37:19,457 --> 00:37:21,257 كان يعرف ما كان في ذلك القبو 637 00:37:21,291 --> 00:37:23,193 يمكنه سرقة تلك الماسات وعيناه مغلقتان 638 00:37:24,861 --> 00:37:28,163 كانت خطة (مارتي) بسيطة, 639 00:37:28,197 --> 00:37:29,631 لكن (فرانكلين) كان أكثر حساسية للوقت, 640 00:37:29,665 --> 00:37:31,934 لذا أخبر مارتي أفضل يوم لسرقة 641 00:37:31,966 --> 00:37:33,967 السيارة المدرعة ستكون آخر يوم له 642 00:37:34,000 --> 00:37:36,336 كان يعلم أنه سيكون هناك حفلة في نهاية اليوم, 643 00:37:36,369 --> 00:37:37,970 في نهاية العمل 644 00:37:38,003 --> 00:37:41,207 هو يبدأ بخطة مارتي ، ثم هو يرتجل. 645 00:37:44,375 --> 00:37:46,211 تأكد (فرانكلين)من أنه انهار داخل القبو 646 00:37:46,244 --> 00:37:48,078 كان يعرف ما سيكون ردنا 647 00:37:49,848 --> 00:37:51,114 911 ، ما هي حالتك الطارئة ؟ 648 00:37:51,148 --> 00:37:52,549 كل ما كان عليه فعله هو الانتظار 649 00:37:52,583 --> 00:37:53,550 لكي يغلق القبو آليا 650 00:37:53,584 --> 00:37:55,785 ووقت الختم لهذه الليلة. 651 00:37:55,818 --> 00:37:57,185 ثم سيكون لديه ساعات لوحده داخل ذلك القبو 652 00:37:57,219 --> 00:37:59,888 بينما نفحص بروتوكولات الإنقاذ 653 00:38:01,088 --> 00:38:02,524 كانت خطة دقيقة 654 00:38:02,557 --> 00:38:04,892 لكن كان هناك تعقيد غير متوقع 655 00:38:06,025 --> 00:38:07,393 أنا. 656 00:38:07,427 --> 00:38:09,662 كان من المفترض أن يكون هناك لوحده 657 00:38:09,696 --> 00:38:13,065 إذا أنا أركض لأنقذه ؟ تعقيد 658 00:38:13,098 --> 00:38:14,666 كان عليه أن يأخذني أيضا 659 00:38:16,935 --> 00:38:18,970 لكنه الآن يلعب " إضرب الساعة." 660 00:38:19,003 --> 00:38:21,973 حالما لم تستطع الكاميرات الرؤية, 661 00:38:22,005 --> 00:38:25,241 قام (فرانكلين) بسرقة ستة ملايين من الحجارة 662 00:38:25,274 --> 00:38:26,509 وانتظرت أن يتم إنقاذك 663 00:38:26,542 --> 00:38:27,978 كان لديه الأحجار. 664 00:38:28,010 --> 00:38:30,378 كل ما كان يحتاجه هو هروب نظيف 665 00:38:30,411 --> 00:38:32,413 قسم "لوس أنجلوس" للسرقة والقتل 666 00:38:32,447 --> 00:38:35,315 نعم ، لدي معلومات عن سرقة سيارة مصفحة 667 00:38:35,349 --> 00:38:39,553 لقد أرسل الشرطة خلفنا 668 00:38:39,586 --> 00:38:42,088 إذا ، بينما تحقق الشرطة بأمرنا.. 669 00:38:42,121 --> 00:38:43,890 يمكنه الهروب من البلاد 670 00:38:43,923 --> 00:38:46,925 - اسم جديد ، جواز سفر جديد ، حياة جديدة - هو فقط ما كان سريع بما فيه الكفاية. 671 00:38:46,959 --> 00:38:49,026 (مارتي) كان يعلم أنه قد تم خيانته. 672 00:38:49,059 --> 00:38:50,261 يذهب لمواجهة فرانكلين. 673 00:38:50,294 --> 00:38:52,396 مارتي ، أنظري، أستطيع توضيح الأمر لك. 674 00:38:52,429 --> 00:38:54,832 إلى أين أنت ذاهب يا (فرانكلين) ؟ 675 00:38:54,865 --> 00:38:56,900 - أين المال ؟ هل خنتني ؟ - كل شيء سيعمل... 676 00:38:56,933 --> 00:38:58,902 - لا ، أقسم لك. أنا... - هل خنتني ؟ ! 677 00:38:58,935 --> 00:39:03,906 لا ، أنا... إذا (مارتي) قتل (فرانكلين). 678 00:39:06,207 --> 00:39:08,009 ماذا ؟ 679 00:39:08,041 --> 00:39:10,243 - لم أقتل أحدا - ماذا عن الحارس الميت ؟ 680 00:39:10,277 --> 00:39:12,746 كان من المفترض أن يكون غير قاتل 681 00:39:12,779 --> 00:39:14,380 أعني ، لهذا إستعملناه. 682 00:39:14,413 --> 00:39:17,181 كيف لي أن أعرف أن لديه حساسية ؟ 683 00:39:17,215 --> 00:39:19,284 لكنني لم ألمس (فرانكلين) أبدا 684 00:39:19,317 --> 00:39:22,286 لقد تم اتهامك بجريمتي قتل, 685 00:39:22,319 --> 00:39:25,054 سرقة كبرى ، تعريض حياة متهورة للخطر 686 00:39:25,087 --> 00:39:28,724 - انتحال شخصية رجل إطفاء - يمكنك أن تسهل الأمر على نفسك 687 00:39:28,758 --> 00:39:30,459 فقط أخبرينا 688 00:39:30,493 --> 00:39:32,561 أين الماس؟ 689 00:39:33,895 --> 00:39:36,598 ألماس ؟ 690 00:39:36,631 --> 00:39:37,866 أي ألماس؟ 691 00:39:37,899 --> 00:39:39,500 هل هناك ألماس؟ 692 00:39:41,601 --> 00:39:42,903 هل تصدقه؟ 693 00:39:42,937 --> 00:39:44,904 أنا لا أعرف. 694 00:39:44,938 --> 00:39:47,306 لقد اعترف بكل شيء عدا قتل (فرانكلين) 695 00:39:47,339 --> 00:39:50,742 - وسرقة الماس - إذا أين هم؟ 696 00:40:06,854 --> 00:40:10,490 محتويات المعدة تتضمن الذرة, 697 00:40:10,524 --> 00:40:14,995 نوع من الحبوب ربما الكينوا-- 698 00:40:15,028 --> 00:40:18,363 و نوع من الكتلة الأجنبية 699 00:40:21,600 --> 00:40:25,302 يبدو كذلك.. ألماسة 700 00:40:54,125 --> 00:40:56,493 ممم 701 00:40:56,526 --> 00:40:58,962 - ماذا يضعون على شهادة الوفاة؟ - يا إلهي... 702 00:40:58,996 --> 00:41:01,098 انسداد حاد في الأمعاء" 703 00:41:01,130 --> 00:41:03,332 لقد رفضوا اقتراحي 704 00:41:03,366 --> 00:41:05,768 - "سبب الموت: الطمع." 705 00:41:19,846 --> 00:41:22,347 أيها الرئيس. هذه مفاجأة 706 00:41:22,381 --> 00:41:24,716 - آسف لإزعاجك في المنزل - لا بأس. 707 00:41:24,750 --> 00:41:27,150 تفضل بالدخول. 708 00:41:27,184 --> 00:41:29,219 أيها القائد (ألونزو) ، هذه (أثينا غرانت) ، خطيبتي 709 00:41:31,254 --> 00:41:32,956 سررت بلقائك يا سيدتي 710 00:41:32,989 --> 00:41:34,657 يجب أن أذهب 711 00:41:34,690 --> 00:41:36,058 أفضل أن تبقى 712 00:41:36,092 --> 00:41:38,393 إن لم يكن لديك مانع أيها الرئيس 713 00:41:40,928 --> 00:41:43,530 ليس هناك طريقة لتخفيف هذه المحادثة. 714 00:41:43,563 --> 00:41:46,600 صدقوني ، حاولت العثور على واحد على محرك الأقراص هنا. 715 00:41:48,434 --> 00:41:51,370 شرطة لوس انجليس أحالت لنا مسألة لمزيد من المراجعة, 716 00:41:51,404 --> 00:41:54,205 بناء على بعض المخالفات 717 00:41:54,239 --> 00:41:56,408 وجدوا خلال تحقيقهم. 718 00:41:56,441 --> 00:41:59,543 تحقيق سرقة البنك؟ ظننت أن الفريق تم تبرئته 719 00:41:59,576 --> 00:42:01,444 كان الفريق. لم تكن. 720 00:42:02,780 --> 00:42:05,180 أعتقد أنك تعرف لماذا. 721 00:42:05,213 --> 00:42:09,351 ستكون موقوفا عن العمل في انتظار تحقيق كامل 722 00:42:09,384 --> 00:42:11,987 لدينا الكثير من الأسئلة 723 00:42:12,020 --> 00:42:14,989 حتى يستجيبوا لرضانا, 724 00:42:15,022 --> 00:42:17,357 لقد اعفيت من قيادتك كابتن ناش 725 00:42:18,591 --> 00:42:20,392 دقيقة واحدة فقط ، الآن. 726 00:42:20,426 --> 00:42:21,861 عليك أن تشرح نفسك 727 00:42:21,895 --> 00:42:25,164 لأي سبب تعفيه من واجبه؟ 728 00:42:25,196 --> 00:42:27,331 الكابتن ناش كذب علينا 729 00:42:27,365 --> 00:42:30,068 - عندما انضم إلى دائرة إطفاء (لوس أنجلوس) - بشأن ماذا ؟ 730 00:42:30,101 --> 00:42:32,036 بشأن ما حدث في مينيسوتا