1
00:00:02,900 --> 00:00:05,344
تب لاتاری به صورت رسمی در "سوتلند" بالا گرفته
2
00:00:05,923 --> 00:00:08,914
جایزه بزرگ لاتاری طلایی مردم اهل لس آنجلس رو وسوسه کرده
3
00:00:08,939 --> 00:00:10,429
که برای گرفتن بلیت آخر لحظه ای این لاتاری
4
00:00:10,454 --> 00:00:13,587
خیلی سریع به مراکز فروش مراجعه کنند
5
00:00:17,447 --> 00:00:19,072
اینبار منو برنده کن ، رِی
6
00:00:19,736 --> 00:00:21,309
به این یکی بلیت حس خوبی دارم
7
00:00:21,376 --> 00:00:23,046
به نظرم امروز هردومون برنده بشیم
8
00:00:24,550 --> 00:00:25,785
مردم باید یه چیزی بگم
9
00:00:26,206 --> 00:00:28,265
باید بهتون بگم که خودتون رو خسته نکنید
10
00:00:28,290 --> 00:00:30,378
چونکه بلیت برنده دست منه
11
00:00:31,223 --> 00:00:32,418
برو بچه
12
00:00:37,308 --> 00:00:38,611
اوه خدای من
13
00:00:44,117 --> 00:00:46,914
خدایا خواهش میکنم لطفا این آرزوم رو برآورده کن
14
00:00:48,106 --> 00:00:49,578
فقط همین یکی
15
00:01:10,847 --> 00:01:13,253
-جلوتو نگاه کن
- از خیابون بیرون برید
16
00:01:13,415 --> 00:01:14,727
اونو بده به من
17
00:01:27,651 --> 00:01:29,502
911 مورد اورژانسی تون چیه ؟
18
00:01:29,527 --> 00:01:32,102
یه مرد از ساختمون خودش رو به پائین پرت کرد ، و روی ماشین من افتاد
19
00:01:32,127 --> 00:01:33,234
دقیقا کجایید خانوم ؟
20
00:01:33,360 --> 00:01:34,966
چهارمین بلوک از خیابان اصلی...
21
00:01:35,874 --> 00:01:39,521
چند لحظه صبر کنید... اوه خدای من ، اون زنده است ! اون زنده است !
22
00:01:46,592 --> 00:01:48,416
بری جانسون 57 ساله
23
00:01:48,483 --> 00:01:51,943
به نظر میاد بعد از ناهار دچار بحران وجودی شده
24
00:01:52,209 --> 00:01:55,724
همه ی پولهاش رو از پشت بام به پائین ریخته بعدم تصمیم گرفته از اون بالا بپره
25
00:01:56,044 --> 00:01:57,669
تا الان 20 تا لایو و استوری گرفته (ایسنتاگرام)
26
00:01:57,736 --> 00:01:59,709
20 تا استوری؟ چطوری ممکنه ؟
27
00:01:59,927 --> 00:02:03,144
یه تعداد عابر بیمار و طمعکار هم داریم
28
00:02:03,169 --> 00:02:05,209
مطمئن نیستم بتونید از پس اینا بر بیاید
29
00:02:05,283 --> 00:02:06,505
به کاپیتان بستگی داره
30
00:02:08,646 --> 00:02:10,160
کاپیتان موقت
31
00:02:10,227 --> 00:02:12,532
من موقتیم نا زمانی که بابی برگرده
32
00:02:12,997 --> 00:02:14,661
آره واسه خودت خیالبافی کن باک
33
00:02:16,760 --> 00:02:19,165
خیلی خب این مورد وخیم با من
34
00:02:21,783 --> 00:02:25,533
آها درسته من کاپیتانم ، هن ، ادی شما مواظبش باشید
35
00:02:25,558 --> 00:02:27,838
باک تو با جان برو
زخم های سطحی رو درمان کنید
36
00:02:28,652 --> 00:02:30,784
- اهرم رو بیارید
-خیلی خب ، بری
37
00:02:31,314 --> 00:02:33,239
من میخوام بهت یه مسکن بدم باشه ؟
38
00:02:33,348 --> 00:02:34,651
دردت رو یه کم کاهش میده
39
00:02:34,816 --> 00:02:36,255
ولی ممکنه هنوز درد رو حس کنی
40
00:02:36,514 --> 00:02:37,824
نمیشه منو بیهوش کنید ؟
41
00:02:38,224 --> 00:02:40,161
ببخشید ولی باید به هوش باشی
42
00:02:40,341 --> 00:02:42,059
هردو پا شکستگی داره
43
00:02:45,781 --> 00:02:47,450
ولی عصبش قطع نشده
44
00:02:47,676 --> 00:02:49,544
حداقل یه چیزی برام مونده
45
00:02:49,639 --> 00:02:51,409
همه ی اینارو به فال نیک بگیر ، بِری
46
00:02:51,872 --> 00:02:53,547
منظورم اینه که احتمالا ستون فقراتت آسیبی ندیده
47
00:02:53,614 --> 00:02:54,859
خانوم شما گفتید که وقتی اون افتاده صحنه رو دیدید ؟
48
00:02:54,883 --> 00:02:56,820
-بله
-چطوری سقوط کرد ؟
49
00:02:57,288 --> 00:02:58,491
با پاهاش سقوط کرد
50
00:02:58,891 --> 00:03:00,393
حتی نتونستم اینکارو هم درست انجام بدم
51
00:03:00,460 --> 00:03:02,832
به هر حال این مورفینی که تزریق کردی عالیه
52
00:03:03,546 --> 00:03:04,983
کسی رو داری که باهاش تماس بگیری؟
53
00:03:05,069 --> 00:03:06,907
همسرم منو ترک کرده و بچه هام ازم متنفرن
54
00:03:07,397 --> 00:03:10,132
و تنها دوستم ازم سوء استفاده کرد
دفعه بعدی ، اول ازشون اجازه میگیرم
55
00:03:10,414 --> 00:03:11,751
به هر حال تو این همه پول داری
56
00:03:12,260 --> 00:03:13,530
چرا اون پولارو از پنجره پرت کردی؟
57
00:03:13,854 --> 00:03:15,421
اون پول ها زندگی منو خراب کردن
58
00:03:15,533 --> 00:03:18,249
یه سال پیش فکر میکردم پول میتونه همه ی مشکلاتم رو حل کنه
59
00:03:18,345 --> 00:03:19,788
فقط مشکلات رو چند برابر کرد
60
00:03:21,139 --> 00:03:22,139
صبر کن
61
00:03:22,314 --> 00:03:23,843
سال پیش چه اتفاقی افتاده ؟
62
00:03:24,175 --> 00:03:25,694
من برنده لاتاری شدم
63
00:03:27,889 --> 00:03:29,225
باید مواظب باشیم که داریم چی آرزو می کنیم
64
00:03:39,863 --> 00:03:42,294
زیرنویس : لادن
E-mail : ladan.h1993@gmail.com
Telegram : t.me/Ladani93
65
00:03:43,622 --> 00:03:44,770
نگاش کن
66
00:03:45,537 --> 00:03:47,108
احساس میکنم لاتاری برنده شدم
67
00:03:47,468 --> 00:03:49,084
پسرمون به نظر خوشحال میاد
68
00:03:50,040 --> 00:03:51,967
حاضرم قسم بخورم این بچه کلا خوشحال به دنیا اومده
69
00:03:52,262 --> 00:03:53,967
اصلا نمیدونم این اخلاقشو از کی به ارث برده
70
00:03:55,686 --> 00:03:56,702
از من
71
00:03:56,785 --> 00:03:58,120
- از تو ؟
- اوهوم.
72
00:03:58,278 --> 00:03:59,496
از آقای غمگین ؟
73
00:04:00,848 --> 00:04:03,621
خب خداروشکر باهوشیش رو از تو به ارث برده
74
00:04:04,235 --> 00:04:05,996
و قیافه جذابشم از من بهش رسیده
75
00:04:06,021 --> 00:04:07,700
اوه نه بابا
76
00:04:09,591 --> 00:04:10,997
خیلی خوشحاله که تو کنارشی
77
00:04:11,249 --> 00:04:13,319
- واقعا؟
- هردومون خوشحالیم
78
00:04:17,881 --> 00:04:19,014
ادی ؟
79
00:04:20,298 --> 00:04:21,647
داریم چیکار میکنیم ؟
80
00:04:21,792 --> 00:04:22,803
منظورت چیه ؟
81
00:04:23,603 --> 00:04:25,233
دوست دارم بدونم از زندگی چی میخوای؟
82
00:04:27,315 --> 00:04:29,186
همینو
83
00:04:30,272 --> 00:04:32,787
میخوام یه روز خوب رو با پسرم و مادرش کنار ساحل بگذرونم
84
00:04:33,873 --> 00:04:37,256
خب نقش من تو زندگی تو همینه ؟
85
00:04:38,326 --> 00:04:39,748
مادر کریستوفر
86
00:04:40,767 --> 00:04:42,743
چونکه ... ببین ... اگه فقط همین باشه هم واسه من کافیه
87
00:04:43,371 --> 00:04:44,641
من فقط...
88
00:04:45,317 --> 00:04:46,545
میخوام بدونم
89
00:04:47,443 --> 00:04:48,482
شانون
90
00:04:50,110 --> 00:04:51,436
نمیدونم
91
00:04:53,014 --> 00:04:55,271
ماه های که گذشت واقعا خوب بوده
92
00:04:55,893 --> 00:04:58,756
خیلی خوب ... واقعا نمیدونم
93
00:04:59,067 --> 00:05:00,928
فکر کنم فقط منتظر یه نشونه ام
94
00:05:01,948 --> 00:05:04,779
یه چیزی ... که بهم راه رو نشون بده
95
00:05:08,628 --> 00:05:10,264
فکر کنم ممکنه حامله باشم
96
00:05:17,703 --> 00:05:18,703
سلام
97
00:05:18,917 --> 00:05:21,128
- صبح بخیر کاپبتان
-صبح بخیر گروهبان
98
00:05:21,665 --> 00:05:23,526
- داری چکم میکنی ؟
- نه اصلا
99
00:05:23,572 --> 00:05:25,634
فقط یه کم به اوقات فراغت زندگیت حسودیم میشه
100
00:05:25,763 --> 00:05:26,811
اوقات فراغت ؟
101
00:05:26,836 --> 00:05:30,209
حتما داری شوخی می کنی ؟ من دارم روی یه پروژه عظیم سرمایه گذاری می کنم
102
00:05:30,733 --> 00:05:32,803
که اصلا بهم اجازه نمیده در مورد چیزای دیگه فکر کنم
103
00:05:32,828 --> 00:05:35,077
و اینقدر بی ارزشه که داره آینده شغلیم رو
104
00:05:35,102 --> 00:05:37,475
-ازم میگیره...
-اوه واقعا
105
00:05:37,898 --> 00:05:40,163
آره من دارم واسه جشن عروسیمون برنامه ریزی می کنم
106
00:05:40,188 --> 00:05:42,406
البته ، بدون نظر تو هیچ تصمیمی
107
00:05:42,431 --> 00:05:44,163
-نمیگیرم
- نه
108
00:05:44,188 --> 00:05:46,406
راحت باش ، همه چی رو به جز لباس عروس انتخاب کن
109
00:05:47,134 --> 00:05:49,586
تمام چیزی که من از روز عروسیمون می خوام فقط بودن تو و بچه هاست
110
00:05:49,611 --> 00:05:51,759
- و بقیه جزئیات ؟ به عهده خودن
- می دونی
111
00:05:51,784 --> 00:05:54,166
نکته مثبت این تعلیق اینه که من فرصت پیدا کردم
112
00:05:54,191 --> 00:05:55,596
که واسه عروسیمون تمرکز کنم
113
00:05:56,200 --> 00:05:58,465
و موقعیت مناسب رو برای عروس خانم فراهم کنم
114
00:05:58,800 --> 00:06:00,996
اینجوری که خوب صحبت میکنی
115
00:06:01,021 --> 00:06:03,949
به نظر میرسه کمیته تحقیقات در مورد تعلیق خیلی اشتباه کرده
116
00:06:04,884 --> 00:06:06,394
مواظب خودت باش گروهبان ، دوستت دارم
117
00:06:06,513 --> 00:06:07,770
منم دوستت دارم
118
00:06:16,849 --> 00:06:18,579
- سلام
-سلام ، من اذیتت کردم ؟
119
00:06:18,604 --> 00:06:20,404
اگه ناراحتت کردم بهم بگو
120
00:06:20,641 --> 00:06:22,006
نه تو اذیتم نکردی
121
00:06:22,058 --> 00:06:24,277
خیلی خب ، کی میخوای برگزدی؟
122
00:06:24,324 --> 00:06:26,675
نمیدونم باک ، ممکنه دیگه برنگردم
123
00:06:26,700 --> 00:06:27,869
اصلا قابل قبول نیست
124
00:06:27,944 --> 00:06:31,818
ما میخوایم که اتهاماتت برطرف بشه ، شاید بتونم با فرمانده صحبت کنم
125
00:06:31,843 --> 00:06:34,655
میدونی ، مثلا به طرفداری از تو شهادت بدم ، که بهت کمک کنه ، باشه ؟
126
00:06:34,680 --> 00:06:36,733
اگه اینکارو کنی احتمالا تو هم تعلیق بشی
127
00:06:36,758 --> 00:06:38,789
ما نیاز داریم که تو برگردی بابی
128
00:06:39,085 --> 00:06:41,219
اون ایستگاه بدون تو نمیچرخه
129
00:06:45,190 --> 00:06:46,601
خب الان ما باید همیچنان توی صف باشیم ؟
130
00:06:47,040 --> 00:06:49,398
-بس کن بابی
- باک ، دوتا شیفت هست
131
00:06:49,423 --> 00:06:51,868
ولی فکر میکنم اینکه چیمنی مسئولیت شما رو به عهده داره برای همتون خیلی بهتره
132
00:06:51,893 --> 00:06:53,195
اون دوستتون هست
133
00:06:53,259 --> 00:06:55,296
آره چیمنی دوستمه
134
00:06:55,778 --> 00:06:57,243
کاپیتان هان موقت
135
00:06:58,450 --> 00:06:59,993
- واقعا یه هیولاست
-گوش کنید
136
00:07:00,621 --> 00:07:02,704
کار امروز ما
137
00:07:03,228 --> 00:07:04,469
نگهداری از شیلنگ هست
138
00:07:04,684 --> 00:07:05,688
من نیستم
139
00:07:05,713 --> 00:07:06,758
اون فقط میخواد بحث کنه
140
00:07:07,147 --> 00:07:10,048
بحث کنه ؟ یا دیوانه قدرت باشه ؟
141
00:07:11,105 --> 00:07:13,455
این روش صحیحی واسه اینکار نیست بچه
142
00:07:13,480 --> 00:07:15,658
ببین تا یه هفته قبل چیمنی یکی از شما بود
143
00:07:15,683 --> 00:07:17,888
ولی الان مسئولیت همه ی شما با اونه
144
00:07:18,344 --> 00:07:19,775
این تطبیق دادن اولیه با محیط واسه همه پیش میاد
145
00:07:21,267 --> 00:07:24,126
خب دقیقا این تطبیق دادن با محیط چقدر زمان میبره کاپیتان ؟
146
00:07:24,151 --> 00:07:27,691
چون مسئولیت های چیمنی داره منو دیونه میکنه
147
00:07:27,971 --> 00:07:29,111
خیلی خوب و جمع و جور شد
148
00:07:29,559 --> 00:07:30,564
خط ها از بین رفت
149
00:07:31,611 --> 00:07:32,947
داری نگاه میکنی باکلی؟
150
00:07:33,087 --> 00:07:34,196
آره
151
00:07:34,351 --> 00:07:37,101
اصلا خوب نیست ، شبیه شما نیست کاپیتان
152
00:07:37,911 --> 00:07:39,145
نباید ازش انتظار داشته باشی که شبیه من باشه
153
00:07:39,905 --> 00:07:41,444
باید باهاش صحبت کنید
154
00:07:41,622 --> 00:07:44,950
اینم از استیک گوشت ...
155
00:07:48,192 --> 00:07:51,473
اوه آتیش گرفت...
156
00:07:51,859 --> 00:07:53,335
چیم برو کنار
157
00:08:01,940 --> 00:08:03,425
واسه شام چی داریم ؟
158
00:08:05,105 --> 00:08:07,316
خیلی خب آروم باشید به تعداد همتون هست
159
00:08:07,536 --> 00:08:09,220
شاید الان بهترین زمان واسه فکر کردن به
160
00:08:09,245 --> 00:08:10,894
آموزش جمع کردن شلنگ باشه ، آهای تو
161
00:08:12,298 --> 00:08:15,360
ایستگاه 118 شام رو مثه یه خانواده میخوره حتی اگه این پیتزای مزخرف باشه
162
00:08:16,294 --> 00:08:17,294
بشین دیاز
163
00:08:18,770 --> 00:08:20,239
ببخشید کاپیتان دیگه تکرار نمیشه
164
00:08:20,979 --> 00:08:22,505
من فقط همونجا نسیتم
165
00:08:22,939 --> 00:08:24,041
اصلا نمیدونستم چی باید بگم
166
00:08:24,239 --> 00:08:25,513
ابل درک هست
167
00:08:27,567 --> 00:08:28,974
مطمئنی که مزاحمت نشدم ؟
168
00:08:29,078 --> 00:08:31,375
- نه مشکلی نیست
- نمی دونم کاپیتان
169
00:08:31,892 --> 00:08:33,015
یه بچه ی دیگه ؟
170
00:08:33,508 --> 00:08:34,797
منظورم اینه اصلا آمادگی یه بچه دیگه رو داریم ؟
171
00:08:34,893 --> 00:08:36,047
واسه اولیش امادگی داشتید ؟
172
00:08:36,290 --> 00:08:37,719
نه ، من...
173
00:08:38,059 --> 00:08:39,172
من اینو می دونستم که واقعا دوستش داشتم
174
00:08:39,602 --> 00:08:42,453
ولی فکر میکردم آمادگی ازدواج رو ندارم
175
00:08:42,661 --> 00:08:44,598
اگه شما دوتا تصمیم گرفتید که یه بچه ی دیگه داشته باشید
176
00:08:44,891 --> 00:08:45,976
از پسش برمیاید
177
00:08:46,206 --> 00:08:47,469
ما میدونیم که تو پدر فوق العاده ای هستی
178
00:08:48,229 --> 00:08:51,039
فکر کنم سوال اینه که ایا میتونم همسر خوبی باشم ؟
179
00:08:52,014 --> 00:08:53,024
آره اینم یه سوال دیگه هست
180
00:08:53,941 --> 00:08:55,219
آماده ای که این سوال رو بپرسی؟
181
00:08:55,951 --> 00:08:57,781
نمیدونم ، فقط یه رقص مسخره هست
182
00:08:57,888 --> 00:08:58,977
احتمال داره اصلا بیخیال بشم
183
00:08:59,861 --> 00:09:00,883
تو از اون دختر خوشت میاد
184
00:09:01,084 --> 00:09:02,531
خب ازش درخواست کن که باهات قرار بزاره ، ببین چی میشه
185
00:09:02,921 --> 00:09:05,117
- اگه مسخرم کرد چی ؟
- اگه مسخره نکرد چی ؟
186
00:09:05,539 --> 00:09:07,405
فکر میکنی وقتی که من از مامانت خواستم باهام قرار بزاره استرس نداشتم ؟
187
00:09:07,634 --> 00:09:09,733
- تو ماشین آتش نشانی داری
-آره دارم
188
00:09:09,950 --> 00:09:11,938
یعنی ... داشتم
189
00:09:11,966 --> 00:09:14,251
- همشون ازم متنفرن
- اونا ازت متنفر نیستن چیم
190
00:09:14,276 --> 00:09:15,845
چرا هستن
191
00:09:16,217 --> 00:09:17,779
- بدموقع مزاحم شدم
-نه مشکلی نیست
192
00:09:18,482 --> 00:09:20,341
میدونی وقتی که فرمانده از من درخواست کرد که مسئولیت رو به عهده بگیرم
193
00:09:20,366 --> 00:09:21,970
فکر کردم خیلی باحال میشه ، میدونی؟
194
00:09:22,200 --> 00:09:24,614
چند هفته رئیس بازی درآوردن واسه همه
195
00:09:24,844 --> 00:09:27,200
باک رو مجبور کنم ماشینم رو بشوره ، چرا نباید دوست داشته باشه ؟
196
00:09:27,388 --> 00:09:29,489
ولی ظاهرا همه چیز یه جوره دیگه ست
197
00:09:30,387 --> 00:09:32,091
بعضی وقتا رئیس شدن کار آسونی نیست
198
00:09:32,388 --> 00:09:34,472
میشه نظرم رو تغییر بدم و دیگه رئیس نباشم ؟
199
00:09:34,497 --> 00:09:35,655
و به همون دوست قبلی که بودم ، برگردم
200
00:09:35,739 --> 00:09:37,692
یه کاپیتان خوب کسی هست که راه هردوتاش رو پیدا کنه
201
00:09:39,786 --> 00:09:40,904
فکر نمی کنم بتونم از پس اش بربیام
202
00:09:41,294 --> 00:09:43,887
تو میتونی چیک ، نیازی نیست واسه دوست بودن باهاشون نگران باشی
203
00:09:43,912 --> 00:09:45,443
چون همین حالا هم تو دوستشون هستی
204
00:09:45,749 --> 00:09:47,428
تو باید اینکارو بکنی چون تو این تیم رو میشناسی
205
00:09:47,452 --> 00:09:49,521
تواناییشون رو میدونی و میدونی اونا بهت اعتماد دارن
206
00:09:49,757 --> 00:09:52,365
و حالا باید به خودت و اونا اعتماد کنی
207
00:09:52,589 --> 00:09:54,638
اونا رو مجبور به کاری نکن ، فقط راهنماییشون کن
208
00:10:03,537 --> 00:10:05,262
اینجا میزبان تورهای زیادی بودیم
209
00:10:05,287 --> 00:10:07,960
ولی هر روز شانس اینو نداشتیم که
210
00:10:07,985 --> 00:10:12,026
با قهرمان های فروش پایه ششم "پاسادنا" ملاقات داشته باشیم
211
00:10:14,964 --> 00:10:18,338
کدوم یکی از شماها فرق بین "کوکائو" و "کاکائو" رو میدونه؟
212
00:10:19,776 --> 00:10:21,033
خیلی خوبه
213
00:10:22,311 --> 00:10:26,030
بعد از اینکه کاکائوها خرد میشن ، آسیاب میشن
214
00:10:26,408 --> 00:10:29,654
که بعد از اون ذوب میشن ، این مایعی که به دست میاد بعدا...
215
00:10:29,679 --> 00:10:30,749
آقای دوبرانستین ؟
216
00:10:32,280 --> 00:10:34,014
مطمئنید از اینکه به اینجا اومدید مشکلی ندارید ؟
217
00:10:34,509 --> 00:10:37,092
شبیه به تور الکل در کارخانه مشروب سازی نیست ؟
218
00:10:38,759 --> 00:10:42,756
به خاطر بی عرضه بودنم نبود که 195 پوند رو باختم
219
00:10:43,655 --> 00:10:46,701
- به خاطر اراده قوی بود
- من واقعا تحسینتون میکنم
220
00:10:47,580 --> 00:10:48,681
اصلا دوست ندارم بشنوم که دانش آموزا
221
00:10:48,706 --> 00:10:50,595
اونم پشت سرم واسه یه سال مزخرف دیگه
222
00:10:51,036 --> 00:10:53,087
منو آقای "دو-فتستین " صدا بزنند
223
00:10:53,185 --> 00:10:54,900
بچه ها میتونند خیلی بی رحم باشن
224
00:10:55,453 --> 00:10:56,890
مخصوصا اونایی که با استعداد هستن
225
00:10:59,001 --> 00:11:01,494
خیلی خب کی واسه چندتا نمونه آماده ست ؟
226
00:11:03,794 --> 00:11:04,830
بفرمائید
227
00:11:05,568 --> 00:11:06,955
همه میتونند از نمونه ها امتحان کنند
228
00:11:07,519 --> 00:11:08,783
از هرکدوم یه دونه
229
00:11:09,009 --> 00:11:10,901
عصاره ی شکلات های ما....
230
00:11:11,812 --> 00:11:14,095
که همون سدیم هست...
231
00:11:14,556 --> 00:11:17,374
در دمای 110 درجه نگهداری میشه ...
232
00:11:17,665 --> 00:11:19,710
کسایی که برای بار اول امتحان می کنند
233
00:11:19,886 --> 00:11:21,952
میفهمند که این طمع رو قبلا تجربه نکردن
234
00:11:25,701 --> 00:11:28,138
-خیلی خوبه
- خوشمزه ست آره ؟
235
00:11:28,339 --> 00:11:31,411
خب حالا اگه بخواید میتونید لیوان هاتون رو به سطل بندازید
236
00:11:31,436 --> 00:11:33,974
و واسه دیدن قسمت بسته بندی من رو دنبال کنید
237
00:12:20,516 --> 00:12:21,885
خب
238
00:12:33,392 --> 00:12:35,048
911 مورد اورژانسی تون چیه ؟
239
00:12:35,073 --> 00:12:37,682
من از کارخانه ی شکلات سایمور تماس میگیرم
240
00:12:37,768 --> 00:12:40,338
همکارم توی قسمت شکلات تلخ غرق شده
241
00:12:40,363 --> 00:12:41,486
از کارمندهای کارخانه هستن ؟
242
00:12:41,518 --> 00:12:43,939
نه معلم دانش آموزان هستن ، لطفا عجله کنید
243
00:12:44,113 --> 00:12:46,350
هر چی تلاش کردیم از اونجا بکشیمش بیرون ولی نشد
244
00:12:46,375 --> 00:12:48,126
بیشتر غرق شد
245
00:12:49,103 --> 00:12:51,181
شکلات های ما غنی ترین شکلات های کشور هستش ولی
246
00:12:52,000 --> 00:12:54,267
و متاسفانه غلیظ ترین شکلات هست
247
00:12:55,134 --> 00:12:57,142
آقا ؟ آقا ؟ چه حسی دارید ؟
248
00:12:57,263 --> 00:12:58,486
گـ...گرمه
249
00:12:58,732 --> 00:13:01,504
باید کامل شعله رو خاموش میکردیم
250
00:13:01,529 --> 00:13:03,176
ولی ترسیدیم که کاکائوها سفت بشن
251
00:13:03,601 --> 00:13:04,778
بعدش ما باید کاکائوها رو میشکستیم و اونو نجات میدادیم
252
00:13:04,966 --> 00:13:06,098
خیلی خب شروع کنیم
253
00:13:12,916 --> 00:13:15,322
فشاری که روی بدنش هست احتمالا گردش خونش رو پائین آورده
254
00:13:15,428 --> 00:13:16,807
اگه اون رو زود از اینجا بیرون نیاریم
255
00:13:17,032 --> 00:13:18,846
- احتمالا هوشیاریش رو از دست میده
- خیلی خب پسرها
256
00:13:18,871 --> 00:13:20,480
-بریم نجاتش بدیم
-میتونی
257
00:13:20,505 --> 00:13:21,683
می تونی دستت رو به سطحش برسونی ؟
258
00:13:21,812 --> 00:13:22,812
نه
259
00:13:22,914 --> 00:13:25,617
خیلی خب باید از زیر بازوهاش بگیریمش
260
00:13:28,422 --> 00:13:30,430
- خیلی خب آماده ای؟
- با شماره سه
261
00:13:32,462 --> 00:13:34,149
یک ، دو ، سه
262
00:13:39,927 --> 00:13:40,981
گرفتمت ، گرفتمت
263
00:13:42,704 --> 00:13:45,329
- اینجا چه خبره ؟
-فیزیک ، به خاطر قوانین فیزیک این اتفاق میوفته
264
00:13:45,354 --> 00:13:47,367
شما وقتی اونو به بالا کشیدید یه میدان فشار کم به وجود آوردید
265
00:13:47,392 --> 00:13:49,711
و اون فشار ، به خاطر جاذبه اونو به سمت پائین میکشه
266
00:13:49,882 --> 00:13:52,086
که اینطور ، یعنی شکلات شبیه به باتلاق شنی هست
267
00:13:52,111 --> 00:13:53,711
خب همگی چند لحظه صبر کنید
268
00:13:54,734 --> 00:13:58,796
هن ، کپسول اکسیژن رو بیار ، و لوله اش رو توی دهنش بذار
269
00:13:58,967 --> 00:14:00,750
من تا قبل از اینکه کامل توی کاکائو فرو بره ، یه کم واسه خودمون زمان میخرم
270
00:14:01,250 --> 00:14:02,351
زمان واسه چی؟
271
00:14:02,848 --> 00:14:04,007
واسه من که یه کم فکر کنم
272
00:14:09,212 --> 00:14:10,696
بکشش بیرون
273
00:14:13,477 --> 00:14:15,336
اینجا ، تلاش کن
274
00:14:15,361 --> 00:14:17,602
تلاش کن این لوله رو با زبونت بگیری و از دهنت نیوفته
275
00:14:17,627 --> 00:14:19,578
خب ، حالا چیکار کنم کاپیتان ؟
276
00:14:23,507 --> 00:14:24,922
کاپیتانمون فرار کرد ؟
277
00:14:25,181 --> 00:14:26,516
فکر کنم از اون طرف رفت
278
00:14:29,155 --> 00:14:30,767
نفس بکش ، به نفس کشیدن ادامه بده
279
00:14:31,070 --> 00:14:32,429
- من اومدم
- نفس بکش
280
00:14:32,454 --> 00:14:34,289
نفس بکش ، نفس بکش
281
00:14:40,220 --> 00:14:41,493
این دیگه چیه ؟
282
00:14:41,765 --> 00:14:43,702
کره ی شکلات هست ، دمای کاکائو رو کم میکنه
283
00:14:43,727 --> 00:14:45,063
و چسبندگی رو کاهش میده
284
00:14:46,175 --> 00:14:48,156
چیه ؟
285
00:14:50,505 --> 00:14:51,808
باشه
286
00:14:54,891 --> 00:14:56,962
ادامه بده ، مخلوطش کن ، داره جواب میده
287
00:14:57,340 --> 00:14:59,230
- همینه
- خیلی خب ، بیرون اومد
288
00:15:00,507 --> 00:15:01,687
بیشتر ، بیشتر
289
00:15:02,843 --> 00:15:03,905
مخلوطشون کن
290
00:15:10,949 --> 00:15:13,472
من دروغ گفتم ، من اصلا اراده قوی ای ندارم
291
00:15:13,890 --> 00:15:15,589
معده ام رو عمل کردم
292
00:15:18,295 --> 00:15:19,542
عکس العمل سریعی بود کاپیتان
293
00:15:20,180 --> 00:15:21,516
باحال بود
294
00:15:24,213 --> 00:15:26,386
مطمئن نبودی که من بتونم از پس اش بربیام ، آره؟
295
00:15:27,448 --> 00:15:29,011
تو به بابی زنگ زدی ، مگه نه ؟
296
00:15:29,381 --> 00:15:30,948
من رفتم اون پائین که...
297
00:15:31,184 --> 00:15:32,300
اونو روشن کنم تا ...
298
00:15:34,079 --> 00:15:37,703
اون فرمانده ست ، یه کاپیتان خوب از همه ی منابعش استفاده میکنه
299
00:15:43,924 --> 00:15:45,195
این تقلب نیست
300
00:15:52,942 --> 00:15:54,866
911 مورد اورژانسی تون چیه ؟
301
00:15:54,998 --> 00:15:57,646
لطفا یه نفر رو به خیابون 225 پینسرست بفرستید
302
00:15:57,671 --> 00:15:59,223
فکر کنم برادرم میخواد خودکشی کنه
303
00:15:59,333 --> 00:16:01,089
خانوم من متوجه نمیشم دقیقا چی میگید
304
00:16:01,114 --> 00:16:03,122
سعی کنید آروم باشید
یه بار دیگه آدرس رو بهم میگید ؟
305
00:16:03,238 --> 00:16:05,309
خیابون 225 پینسرست ، برادرم...
306
00:16:05,480 --> 00:16:07,359
بهم زنگ زد که ازم خداحافظی کنه
عجله کنید
307
00:16:07,384 --> 00:16:08,820
لطفا یه نفرو بفرستید
308
00:16:08,972 --> 00:16:11,158
پلیس توی راهه ، گفتید بهتون زنگ زده
309
00:16:11,183 --> 00:16:12,370
چه موقع تماس گرفته و الان شما کجا هستید ؟
310
00:16:12,395 --> 00:16:13,730
چند دقیقه قبل بود ، اولش اصلا نمی فهمیدم
311
00:16:13,755 --> 00:16:15,816
که چی میگه ، لعنتی
312
00:16:15,934 --> 00:16:17,551
الان متوجه شدم ! حرکت کن
313
00:16:17,972 --> 00:16:20,684
به موقع نمیرسیم ، اون تنهاست ، من....
314
00:16:20,952 --> 00:16:23,569
افسر پلیس به زودی میرسه ، زیاد تنها نمیمونه
315
00:16:23,649 --> 00:16:25,373
پس بیا روی این موضوع تمرکز کنیم که تو صحیح و سالم به خونه برسی
316
00:16:26,178 --> 00:16:27,389
یه نفس عمیق بکش
317
00:16:28,035 --> 00:16:29,105
آروم باش
318
00:16:31,222 --> 00:16:32,229
اسمت چیه ؟
319
00:16:32,367 --> 00:16:33,636
نیکول
320
00:16:34,027 --> 00:16:35,582
نیکول ، من مدی هستم
321
00:16:36,316 --> 00:16:38,340
ما این لحظات سخت رو همراه با هم سپری میکنیم
322
00:16:39,527 --> 00:16:40,717
اسم برادرت چیه ؟
323
00:16:40,926 --> 00:16:42,386
سم فاستر
324
00:16:42,829 --> 00:16:44,800
برادرت قبلا سابقه بیماری روحی نداشته ؟
325
00:16:44,868 --> 00:16:45,933
چرا اون دو قطبیه
326
00:16:46,407 --> 00:16:48,610
- دو قطبی نوع یک
- به خاطر مشکلش دارو مصرف میکرده ؟
327
00:16:48,635 --> 00:16:50,605
مصرف میکنه ، نمی دونم ، روش درمانش رو عوض کرد
328
00:16:50,630 --> 00:16:53,235
- چند هفته قبل بود ، دقیق یادم نیست
- مشکلی نیست
329
00:16:54,645 --> 00:16:56,270
سم قبلا خودکشی ناموق داشته ؟
330
00:16:56,357 --> 00:16:57,426
چندبار
331
00:16:57,961 --> 00:17:00,820
گفتی زنگ زده که باهات خداحافظی کنه .... دقیقا چی گفت ؟
332
00:17:00,891 --> 00:17:01,906
اینکه منو خیلی دوست داشته
333
00:17:02,359 --> 00:17:03,662
که واقعا متاسفه
334
00:17:03,808 --> 00:17:05,151
ولی واقعا کار دیگه ای از دستش برنمیاد
335
00:17:05,541 --> 00:17:08,087
- خیلی خسته به نظر میومد
- شما دعواتون شده بوده ؟
336
00:17:08,112 --> 00:17:10,337
- منظورم واسه مدتی قهر بودید ؟
- از زمان دانشگاه
337
00:17:10,827 --> 00:17:13,369
ولی من فکر میکردم که ... فکر میکردم قرص های جدیدش تاثیر داره
338
00:17:13,593 --> 00:17:14,788
به ظاهر خوب بود
339
00:17:15,167 --> 00:17:16,915
من نیاید اونو تنها میزاشتم اگه من ....
340
00:17:17,637 --> 00:17:19,942
اوه خدایا ، من نیاید تنهاش میزاشتم
341
00:17:20,360 --> 00:17:21,702
من نباید میزاشتم بره...
342
00:17:22,419 --> 00:17:23,555
نیکول....
343
00:17:23,740 --> 00:17:25,194
این تقصیر تو نیست
344
00:17:26,203 --> 00:17:28,311
الان نباید به این چیزا فکر کنی
345
00:17:29,264 --> 00:17:31,233
فقط واسه کمک کردن به سم تمرکز کن
346
00:17:31,330 --> 00:17:34,025
- درسته ، معذرت میخوام
- نه مشکلی نیست
347
00:17:34,975 --> 00:17:36,415
میدونم چه لحظه ی وحشتناکیه
348
00:17:39,446 --> 00:17:41,564
تا به حال سم از خودش خشونتی نشون داده ؟
349
00:17:42,407 --> 00:17:43,962
خشونت واسه بقیه آدما نه
350
00:17:44,193 --> 00:17:45,431
فقط واسه خودش
351
00:17:46,236 --> 00:17:48,507
وقتی تو خونه رو ترک کردی حالش خوب بود ؟
352
00:17:48,832 --> 00:17:50,095
آره ما باهم صبحانه خوردیم
353
00:17:50,347 --> 00:17:52,697
و بهم گفت که روز خوبی رو در پیش داره ، منم حرفشو باور کردم
354
00:17:53,181 --> 00:17:54,487
میخواستم که باورش کنم
355
00:17:54,891 --> 00:17:57,425
از وقتی که حالش خوب بوده زمان زیادی گذشته ،
356
00:17:57,450 --> 00:17:59,710
و من فکر میکنم ، برای یه ساعت ، هر دوی ما میتونیم ...
357
00:17:59,916 --> 00:18:01,023
خیالمون راحت باشه
358
00:18:03,373 --> 00:18:06,123
من رسیدم ، دارم به کوچه مون وارد میشم
359
00:18:06,987 --> 00:18:08,318
الان توی خونه ای ؟
360
00:18:08,625 --> 00:18:10,858
نه دارم میرم ، ماشین پلیس رو میبینم
361
00:18:11,236 --> 00:18:12,585
چرا اینقدر تعدادشون زیاده ؟
362
00:18:15,075 --> 00:18:16,376
نیکول ؟
363
00:18:18,609 --> 00:18:19,958
نیکول ؟
364
00:18:25,740 --> 00:18:26,825
سلام
365
00:18:27,935 --> 00:18:28,966
روزت چطور پیش میره ؟
366
00:18:30,622 --> 00:18:31,943
ناتمام
367
00:18:32,567 --> 00:18:34,832
به خاطر این میگی که تقریبا نصف شیفتت گذشته
368
00:18:35,024 --> 00:18:36,450
یا به خاطر چیزه دیگه ؟
369
00:18:36,653 --> 00:18:39,325
وقتی واسه موقعیت اظطراری بهت زنگ میزنند
370
00:18:39,350 --> 00:18:42,387
و تو داری بهشون کمک میکنی ، و وقتی کمک به صحنه میرسه
371
00:18:42,470 --> 00:18:43,766
- و...
- و تلفن رو قطع میکنند
372
00:18:45,152 --> 00:18:47,344
و تو هیچوقت نمیفهمی اون اتفاق چه پایانی داشته
373
00:18:47,772 --> 00:18:49,133
تا حالا برات پیش اومده ؟
374
00:18:49,414 --> 00:18:50,483
همیشه
375
00:18:50,950 --> 00:18:54,121
میتونی بعدا گزارش رو بخونی مدی ، ولی اصلا اینکارو بهت توصیه نمیکنم
376
00:18:54,487 --> 00:18:56,051
اگه نخونی ، نمی فهمی چه اتفاقی افتاده
377
00:18:56,076 --> 00:18:58,715
و تا وقتی که نفهمی ، میتونی امیدوار باشی
378
00:18:59,566 --> 00:19:00,566
امیدوار به چی ؟
379
00:19:01,159 --> 00:19:02,277
امیدوار به اینکه همه زنده موندن
380
00:19:02,819 --> 00:19:05,269
تو مغزم ، هیچ تماسی رو از دست نمیدم
381
00:19:08,196 --> 00:19:09,526
وقتی که پرستار بودم ،
382
00:19:09,986 --> 00:19:12,761
برای هر فردی یه شروع و دوره و پایان وجود داشت
383
00:19:14,061 --> 00:19:16,402
و شاهد تمام اتفاقات بودی...
384
00:19:17,230 --> 00:19:18,316
نه ایتکه فقط ...
385
00:19:18,868 --> 00:19:21,974
تلفن رو قطع کنی و مسئولیت رو به یه نفر دیگه واگذار کنی
386
00:19:22,006 --> 00:19:24,662
- شغل ما همینه
- آره ولی اگه تو اونجا نباشی
387
00:19:25,283 --> 00:19:26,873
و اگه ندونی که داستان چطوری تموم میشه ،
388
00:19:26,898 --> 00:19:29,092
باید از کجا بفهمی که کارت رو درست انجام دادی ؟
389
00:19:29,281 --> 00:19:31,256
از کجا میفهمی که موثر واقع شدی ؟
390
00:19:31,751 --> 00:19:32,779
نمیفهمی
391
00:19:34,333 --> 00:19:35,998
به خاطر اینه که هرکسی از پس این شغل برنمیاد
392
00:19:36,826 --> 00:19:38,170
ولی من مطمئنم که تو از پسش برمیای
393
00:19:40,034 --> 00:19:41,826
من شغل پرستاری رو ترک نکردم
394
00:19:42,731 --> 00:19:44,045
من داگ رو ترک کردم
395
00:19:45,357 --> 00:19:47,811
و یه جورایی نقشه عقب نشینی بود ، میدونی ؟
396
00:19:47,836 --> 00:19:51,006
چونکه اینجا مکان امنی بود که فقط با صدا کمک میکردم
397
00:19:51,351 --> 00:19:52,654
و کسی من رو نمیدید
398
00:19:54,388 --> 00:19:55,489
ولی داگ ...
399
00:19:56,379 --> 00:19:57,693
اون مُرده و ...
400
00:19:58,144 --> 00:19:59,241
من آزادم
401
00:19:59,458 --> 00:20:00,513
واسه چی؟
402
00:20:01,274 --> 00:20:02,350
میخوای چیکار کنی ؟
403
00:20:05,971 --> 00:20:07,059
کاش میدونستم
404
00:20:23,439 --> 00:20:24,712
چه گلهایی
405
00:20:25,591 --> 00:20:27,329
هر سال مثه ساعت دقیق هستی
406
00:20:27,428 --> 00:20:29,287
- سالگردمون مبارک
- سالگردمون مبارک
407
00:20:29,443 --> 00:20:31,303
بیست و پنجمین سالگردمون مبارک
408
00:20:31,389 --> 00:20:33,068
میدونم ، باشه ؟
409
00:20:33,615 --> 00:20:36,201
با روبرتو تماس گرفتم ، و یه میز کنار پنجره رزرو کردم
410
00:20:36,282 --> 00:20:38,709
میخوایم به روبرتو بریم ؟
411
00:20:39,144 --> 00:20:40,639
همیشه به روبرتو میریم
412
00:20:42,645 --> 00:20:43,980
ببخشید عزیزم
413
00:20:44,390 --> 00:20:46,350
تو دوست داری که جای دیگه ای بریم ؟
414
00:20:47,139 --> 00:20:48,568
آرزو واسه ادمای ساده لوح ِ
415
00:20:49,519 --> 00:20:50,784
بیا بغلم
416
00:20:54,243 --> 00:20:55,765
تو برو کلیدها رو بیار
417
00:20:55,790 --> 00:20:57,359
- من درو باز می کنم
باشه
418
00:21:03,112 --> 00:21:04,438
اوه ند
419
00:21:09,869 --> 00:21:12,219
بعد از اینهمه وقت تو هنوز میتونی منو سورپرایز کنی
420
00:21:31,415 --> 00:21:34,730
بسته ی بمبی بوده ، همسرشون آسیب دیدن و شرایط خوبی ندارن
421
00:21:34,755 --> 00:21:36,525
خونه شون هنوز پاکسازی نشده
422
00:21:36,593 --> 00:21:38,529
زیاد وقت نداریم
423
00:21:38,597 --> 00:21:40,366
- متوجه شدم ، سریع حرکت کنید
424
00:21:40,391 --> 00:21:41,406
نفس نمیکشه
425
00:21:42,120 --> 00:21:43,932
من سعی کردم باهاش صحبت کنم ولی جواب نمیده
426
00:21:44,166 --> 00:21:45,745
صدات رو نمیشنوه چون پرده ی میانی گوشش پاره شده
427
00:21:45,770 --> 00:21:47,306
خیلی خب اونو بپرخونید
428
00:21:52,963 --> 00:21:54,321
من و ادی از پسش برمیایم
429
00:21:54,346 --> 00:21:57,431
نفس هاش ضعیفه ! احتمالا مشکل پنوموتوراکس داره (باز نشدن کامل ریه ها)
430
00:21:58,017 --> 00:21:59,689
اگه این فشار رو از ریه هاش برنداریم ، ممکنه دچار خفگی بشه
431
00:21:59,971 --> 00:22:01,221
بزار منم کمک کنم
432
00:22:01,357 --> 00:22:02,560
یه کم مورفین بیار ،آروم بهش تزریق کنیم
433
00:22:02,916 --> 00:22:04,525
چیم این روند به خاطره حمله ای هست که بهش شده
434
00:22:04,885 --> 00:22:06,287
- تو کاپیتان هستی
- I'm also the most
- همچنین بهیاری هستم که
435
00:22:06,312 --> 00:22:07,681
بیشترین تجربه رو بین شما داره
436
00:22:08,163 --> 00:22:09,767
میل 4 اینچی ، ضخامتش 10 باشه
437
00:22:10,145 --> 00:22:12,548
خیلی خب ، باک و ادی ممکنه یه بمب دومی هم باشه
438
00:22:12,581 --> 00:22:14,021
میخوام همه رو از خطر دور نگه دارید
439
00:22:14,046 --> 00:22:15,540
آقا به جز شما کسی دیگه توی خونه هست ؟
440
00:22:15,767 --> 00:22:17,993
نه نه ، اون زنده میمونه ؟ لطفا ، لطفا ...
441
00:22:18,018 --> 00:22:19,128
-بهم بگید که زنده میمونه
-چرا با ما نمیاید ؟
442
00:22:19,153 --> 00:22:20,503
- ما باید وضعیت شما رو هم بررسی کنیم
- نه ، نه اون باید بدونه
443
00:22:20,528 --> 00:22:22,339
که ما فقط واسه ناهار بیرون نمیرفتیم
444
00:22:22,364 --> 00:22:24,718
- من بلیت فیجی خریده بودم
- بعدا بهش بگو...
445
00:22:24,743 --> 00:22:26,559
بعدا میتونی بهش بگی ، بهت قول میدم
446
00:22:26,584 --> 00:22:28,559
خانوم صدای من رو می شنوید ؟ احتمالا شما درد رو حس کنید
447
00:22:28,584 --> 00:22:29,848
ولی اشکالی نداره ، فشار رو برطرف میکنه
448
00:22:32,268 --> 00:22:33,782
خیلی خب همینجا
449
00:22:35,005 --> 00:22:36,097
دقیق
450
00:22:46,411 --> 00:22:48,215
نه
451
00:22:52,587 --> 00:22:53,637
خیلی خب اونو از اینجا ببریم
452
00:22:57,798 --> 00:22:59,832
آماده اید ؟ سه ، دو ، یک
453
00:23:01,868 --> 00:23:03,680
من اینجام عزیزدلم ، من همینجام
454
00:23:16,239 --> 00:23:18,305
دوستت دارم
455
00:23:26,441 --> 00:23:29,448
ما داریم شام میخوریم ،با مادربزرگت
456
00:23:29,885 --> 00:23:31,228
-سلام
-سلام
457
00:23:31,685 --> 00:23:33,872
و حالا یه کم ...
458
00:23:34,129 --> 00:23:35,395
بستنی
459
00:23:35,435 --> 00:23:37,481
بستنی؟
460
00:23:38,206 --> 00:23:41,216
بهت حسودیم میشه که امشب کنارش میخوابی
461
00:23:42,020 --> 00:23:43,790
وقتی که زنگ زدم که بهت غر بزنم
462
00:23:44,265 --> 00:23:45,466
بهم نگو "من که بهت گفته بودم " باشه ؟
463
00:23:46,649 --> 00:23:47,739
باشه قول میدم
464
00:23:48,369 --> 00:23:49,388
دوستت دارم
465
00:23:49,847 --> 00:23:50,879
منم دوستت دارم
466
00:23:57,212 --> 00:23:58,763
خب ، عروسی کی هست ؟
467
00:23:59,430 --> 00:24:02,503
ما ازدواج کردیم ، صبرکن
468
00:24:02,952 --> 00:24:04,430
ما که نمیخواد دوباره ازدواج کنیم ، میخواد ؟
469
00:24:05,544 --> 00:24:06,669
با بابی صحبت کن
470
00:24:06,939 --> 00:24:08,755
شاید بتونه واسه شماها تخفیف بگیره
471
00:24:15,270 --> 00:24:17,886
سو ، ببخشید ، میدونم که داری میری
472
00:24:18,048 --> 00:24:19,668
عجله ندارم
473
00:24:20,000 --> 00:24:23,003
اهمیتی نداره که چقدر ساعت براش بخرم این مرد همیشه دیر میاد
474
00:24:23,818 --> 00:24:27,521
من نمیتونم شیفت جمعه رو بیام
475
00:24:27,546 --> 00:24:29,546
یه برنامه ای داشتم واسه صبح ولی بعدش
476
00:24:29,571 --> 00:24:31,776
با من تماس گرفته شد که باید بعدازظهر برم ...
477
00:24:31,963 --> 00:24:33,911
اشکالی نداره ، یه نفر رو جایگزینت میکنم
478
00:24:34,224 --> 00:24:35,262
شب خوبی داشته باشی
479
00:24:35,930 --> 00:24:37,536
میخوام واسه مصاحبه کاری برم
480
00:24:39,582 --> 00:24:41,723
مطمئن نبودم که اینو بهت بگم یا نه
481
00:24:41,748 --> 00:24:43,559
ولی از اینکه مخفی کاری کنم حس خوبی نداشتم
482
00:24:45,997 --> 00:24:47,325
خب پس بالاخره تصمیمت رو گرفتی ؟
483
00:24:47,735 --> 00:24:49,192
داری ما رو ترک میکنی
484
00:24:50,572 --> 00:24:52,184
جاش بهم یه چیزایی گفته بود
485
00:24:54,204 --> 00:24:59,836
من سال ها کار کردم ، نه فقط با صدام...
486
00:24:59,861 --> 00:25:02,516
و به نظر میاد که چیزایی که میگم مهم نیست
487
00:25:02,632 --> 00:25:04,602
من فکر میکنم تو خودت رو دست کم گرفتی
488
00:25:05,068 --> 00:25:06,789
و همینطور کمک هایی که اینجا به ما کردی
489
00:25:07,478 --> 00:25:08,625
نه من همش رو تحسین میکنم
490
00:25:09,580 --> 00:25:12,961
ولی راستشو بخوای ، اینجا ، من کسیم که کمک میفرستم
491
00:25:13,014 --> 00:25:16,211
و الان میخوام به همون آدمی که قبلا بودم برگردم
492
00:25:25,670 --> 00:25:28,281
اوه ادی من عاشق اینا هستم
493
00:25:28,623 --> 00:25:31,372
خب این یه جورایی شبیه به فیلم "فارست گامپ" هست ؟
494
00:25:31,787 --> 00:25:33,165
"زندگی شبیه به یه جعبه شکلاته ؟"
495
00:25:33,231 --> 00:25:36,208
در واقع زندگی شبیه به یه خمره ی شکلات ذوب شده است
496
00:25:37,443 --> 00:25:42,169
و بعضی وقتا ... توی اون میوفتی
497
00:25:42,693 --> 00:25:47,263
تو رو پائین میکشه ، ولی اون پائین خیلی گرمه ، میدونی ؟
498
00:25:47,288 --> 00:25:50,514
و ، .... و این .... خیلی شیرینه
499
00:25:51,717 --> 00:25:53,608
واقعا استعاره ی عجیبیه
500
00:25:57,538 --> 00:25:59,163
وقتی که به زندگیمون برگشتی
501
00:25:59,889 --> 00:26:01,225
من خیلی خوشحال شدم
502
00:26:01,547 --> 00:26:02,703
و خیلی ترسیدم
503
00:26:03,033 --> 00:26:05,297
میدونستم کریستوفر دلش برات تنگ میشه ، ولی من ...
504
00:26:06,667 --> 00:26:08,672
فکر نمیکردم بدونم ...
505
00:26:09,793 --> 00:26:11,281
که خودم چقدر دل تنگت میشم
506
00:26:11,332 --> 00:26:14,300
- ادی ، من فکر میکنم ...
- لطفا بزار حرفمو بزنم
507
00:26:15,586 --> 00:26:17,487
ما اون موقع خیلی جوان بودیم
508
00:26:17,738 --> 00:26:19,198
میدونی ، جوان بودیم و هنوز آمادگی نداشتیم
509
00:26:20,313 --> 00:26:22,855
ولی این بچه ی شگفت انگیز رو داشتیم
510
00:26:25,310 --> 00:26:28,651
پدر این پسر بودن بهترین لذت زندگیه منه
511
00:26:29,609 --> 00:26:32,515
و این پسر کوچولو ، منو وادار کرد بیشتر فکر کنم ...
512
00:26:32,540 --> 00:26:34,632
در مورد اینکه بهتر از مردی باشم که فقط توی جنگ بوده
513
00:26:34,782 --> 00:26:36,218
تو بابای خیلی خوبی هستی
514
00:26:36,627 --> 00:26:37,780
بهترین بابایی هستی که دیدم
515
00:26:38,380 --> 00:26:42,379
اگه من خوبم به خاطر اینه که اون لیاقتش رو داشته
516
00:26:43,479 --> 00:26:44,614
آره
517
00:26:45,862 --> 00:26:47,528
ولی اون لیاقت اینو داره که مادرش رو هم داشته باشه
518
00:26:48,451 --> 00:26:49,724
مامانش رو خیلی دوست داره
519
00:26:52,190 --> 00:26:53,359
منم همینطور
520
00:26:57,452 --> 00:26:58,951
ازت میخوام که دوباره یه خانواده بشیم
521
00:27:01,505 --> 00:27:02,981
من فقط یه نشونه رو آرزو میکردم
522
00:27:05,858 --> 00:27:07,059
و یه نشونه پیدا کردم
523
00:27:08,317 --> 00:27:09,801
من حامله نیستم
524
00:27:11,359 --> 00:27:12,473
چی؟
525
00:27:13,603 --> 00:27:15,887
حامله ... نیستم
526
00:27:16,020 --> 00:27:18,379
فقط تاریخ پریودیم عقب افتاده بود
527
00:27:20,152 --> 00:27:21,606
ترسیده بودم و بعد
528
00:27:21,978 --> 00:27:23,856
تو رو هم ترسوندم ... معذرت میخوام
529
00:27:24,727 --> 00:27:27,161
الان یه نفس راحت میکشی ، درسته ؟
530
00:27:29,099 --> 00:27:30,270
چیزی رو تغییر نمیده
531
00:27:30,459 --> 00:27:31,723
برای من چرا
532
00:27:33,362 --> 00:27:34,528
چی ؟
533
00:27:36,122 --> 00:27:38,817
من این نامه رو چند سال پیش نوشتم
534
00:27:39,691 --> 00:27:41,246
درست بعد از اینکه رفتم
535
00:27:42,578 --> 00:27:43,926
یا در واقع بعد از اینکه
536
00:27:45,181 --> 00:27:46,301
دیگه برنگشتم
537
00:27:47,168 --> 00:27:48,286
برای کریستوفر
538
00:27:48,774 --> 00:27:51,075
سعی کردم توضیح بدم که چرا دیگه کنارش نیستم
539
00:27:52,051 --> 00:27:54,903
و بعدش فهمیدم اگر به هر دلیلی
540
00:27:54,928 --> 00:27:56,817
پشت سرم هیچ راهی پیدا نکردم
541
00:27:57,922 --> 00:27:59,426
اون از من جواب میخواد
542
00:28:00,663 --> 00:28:01,879
و اون باید بدونه که ...
543
00:28:02,881 --> 00:28:04,270
تقصیر اون نبوده
544
00:28:05,468 --> 00:28:07,879
و مادرش به خاطر اینکه دوستش نداشته ترکش نکرده
545
00:28:08,071 --> 00:28:09,387
مادرش فقط رفته
546
00:28:10,891 --> 00:28:12,754
من هیچوقت این نامه رو براش ارسال نکردم
547
00:28:14,184 --> 00:28:16,176
و بعدش وقتی امروز فهمیدم که حامله نیستم
548
00:28:16,209 --> 00:28:18,903
اون نامه رو پیدا کردم و خوندم
549
00:28:21,733 --> 00:28:23,809
ادی ، من هیچوقت نمیخواستم اون نامه رو ارسال کنم
550
00:28:24,966 --> 00:28:26,223
چرا ؟
551
00:28:27,589 --> 00:28:30,332
به خاطر اینکه اگه میخواستم قبل از اینکه آماده باشم ، دوباره تلاش کنم
552
00:28:31,611 --> 00:28:33,262
اون موقع دیگه شانس دومی وجود نداشت
553
00:28:36,278 --> 00:28:37,887
نمیتونستم دوباره شکست اش بدم
554
00:28:38,371 --> 00:28:40,856
یا تو رو ... نمیخواستم اینکارو کنم
555
00:28:42,894 --> 00:28:44,317
من هنوز دارم یاد میگیرم
556
00:28:45,330 --> 00:28:46,864
که مادر بودن چطوریه
557
00:28:48,350 --> 00:28:51,239
و بعدش شاید تونستم یاد بگیر همسر یه نفر بودن چطوریه
558
00:28:54,327 --> 00:28:55,663
ما که هنوز طلاق نگرفتیم
559
00:29:01,563 --> 00:29:03,301
فکر کنم باید طلاق بگیریم
560
00:29:20,130 --> 00:29:21,399
- خوشحالم که اومدی
561
00:29:21,424 --> 00:29:24,153
من همیشه واسه قهوه خوردن میام ، ولی نمیدونم چه خبره ؟
562
00:29:24,283 --> 00:29:25,621
تماس اولت رو یادته ؟
563
00:29:26,496 --> 00:29:28,969
آره آلرژی به غذای دریایی
564
00:29:29,290 --> 00:29:31,621
اولین درسی که به خاطر اون تماس بهت آموزش دادم رو یادته ؟
565
00:29:32,154 --> 00:29:35,067
- آره بهم یاد دادی که خوب گوش کنم
- بله عالیه
566
00:29:35,506 --> 00:29:37,005
خب الانم همین کارو کن
567
00:29:37,794 --> 00:29:39,845
من و سو دیشب تلفنی باهام صحبت میکردیم
568
00:29:39,870 --> 00:29:42,502
و تلاش کردیم یه راهی پیدا کنیم که تو رو از تصمیمت منصرف کنیم
569
00:29:44,056 --> 00:29:46,783
ببین ، من واقعا کار تو و سو رو تحسین میکنم...
570
00:29:46,808 --> 00:29:49,494
من که نگفتم فقط من و سو میخوایم باهات صحبت کنیم
571
00:29:50,060 --> 00:29:51,729
"ما این لحظات سخت رو همراه با هم سپری میکنیم"
572
00:29:55,565 --> 00:29:56,967
- نیکول ؟
-آره
573
00:29:57,448 --> 00:29:59,471
- صبر کن ، سم حالش خوبه ؟
- اره حالش خوبه
574
00:30:00,158 --> 00:30:01,931
پلیس ها به موقع رسیدند
575
00:30:01,956 --> 00:30:03,470
من به سلامت به خونه رسیدم
576
00:30:04,163 --> 00:30:05,470
به لطف تو
577
00:30:06,016 --> 00:30:07,867
شنیدن صدای تو ...
578
00:30:08,373 --> 00:30:10,860
کمک کرد که تمرکز کنم و بهم امید داد
579
00:30:11,997 --> 00:30:13,516
صدای تو جون منو نجات داد
580
00:30:14,569 --> 00:30:16,024
با اینکه صدایی رو نمی شنیدم
581
00:30:16,361 --> 00:30:17,680
بیهوش بودم
582
00:30:17,928 --> 00:30:19,164
داشتم زایمان میکردم
583
00:30:19,894 --> 00:30:23,110
وقتی که زلزله شد ... من داشتم میمردم
584
00:30:25,111 --> 00:30:26,400
هردومون داشتیم میمردیم
585
00:30:27,674 --> 00:30:30,782
من نمیدونستم باید چیکار کنم ،تو بهم گفتی که کسی واسه کمک نمیاد
586
00:30:31,251 --> 00:30:32,712
من تو اون لحظه باید خیلی میترسیدم
587
00:30:33,142 --> 00:30:35,446
ولی صدای تو منو آروم کرد
588
00:30:35,812 --> 00:30:38,876
و تو جوری به ما کمک کردی که اصلا فکرشو نمیکردم
589
00:30:39,233 --> 00:30:40,274
دقیقا همینطوره
590
00:30:40,540 --> 00:30:42,196
به لطف تو ،من واسه کریسمس به خونمون رسیدم
591
00:30:43,626 --> 00:30:44,923
فقط به خاطر اینکه بهم گفتی : تو میتونی
592
00:30:46,065 --> 00:30:47,298
برندن
593
00:30:47,986 --> 00:30:49,032
سیاتل
594
00:30:49,442 --> 00:30:51,829
مورد اورژانسی من واقعا احمقانه بود
595
00:30:52,244 --> 00:30:54,348
ولی تو به من اطمینان دادی که اونا منو پیدا میکنند
596
00:30:55,150 --> 00:30:56,259
تو زندگی منو نجات دادی
597
00:30:58,723 --> 00:31:01,712
تو ازدواجمون رو نجات دادی
598
00:31:02,732 --> 00:31:04,321
من همونم که روی پرتگاه ایستاده بودم
599
00:31:05,143 --> 00:31:09,415
واقعا نا امید بودم ، و بعدش نورمنم رو دیدم
600
00:31:09,730 --> 00:31:12,235
و به خاطر این بود که تو راهی پیدا کردی که نورمن به من برسه
601
00:31:13,157 --> 00:31:15,142
تو بهمون کمک کردی که راه برگشت به همدیگه رو پیدا کنیم
602
00:31:18,064 --> 00:31:20,102
من احتمالا باید تلفن رو قطع میکردم
603
00:31:20,850 --> 00:31:22,509
صادقانه بگم
604
00:31:23,227 --> 00:31:25,907
مدی صبورترین کسی هست که من دیدم
605
00:31:29,418 --> 00:31:30,610
گلوریا
606
00:31:32,316 --> 00:31:33,595
من فکر میکردم که تو ...
607
00:31:33,620 --> 00:31:37,001
که بهانه آوردم؛ و محاکمه رو نادیده گرفتم
608
00:31:37,026 --> 00:31:39,118
و شانس اینو ندارم که دوباره ببینمت
609
00:31:39,454 --> 00:31:42,602
و بهت بگم .... که اشتباه کردم
610
00:31:44,272 --> 00:31:46,087
در مورد اینکه تلفن آدما رو قطع میکردی؟
611
00:31:46,758 --> 00:31:48,087
در مورد تماس های مرگبار
612
00:31:49,137 --> 00:31:50,993
مردمی که نتونستم جونشون رو نجات بدم
613
00:31:52,850 --> 00:31:54,813
همیشه فکر میکردم که کاری از دست من برنمیاد براشون انجام بدم
614
00:31:55,714 --> 00:31:56,868
ولی اشتباه میکردم
615
00:31:57,048 --> 00:31:58,118
من گوش نمیکردم
616
00:31:58,657 --> 00:32:00,415
فقط اینکه تا آخر همراهشون باشم
617
00:32:01,579 --> 00:32:02,946
که اونا تو آخرین لحظاتشون احساس تنهایی نکنند
618
00:32:04,254 --> 00:32:05,563
ولی به نظرت اینکار کافیه ؟
619
00:32:06,727 --> 00:32:08,384
منظورم اینه که من از شروع اتفاق همراهشون هستم
620
00:32:08,409 --> 00:32:12,823
اواسط ماجرا هم همراهیشون میکنم
621
00:32:12,848 --> 00:32:14,159
ولی برای من هنوزم بود و نبودم هیچ تفاوتی نداره
622
00:32:14,995 --> 00:32:18,221
تا زمانی که خودت توی موقعیت اضطراری قرار نگیری...متوجه نمیشی
623
00:32:19,799 --> 00:32:20,799
و بعدش...
624
00:32:21,343 --> 00:32:24,299
و بعدش میفهمی که اواسط ماجرا ، وحشتناک ترین قسمت اون اتفاق هست
625
00:32:24,586 --> 00:32:26,619
چونکه اون لحظه فقط کمک نمیخوای
626
00:32:28,081 --> 00:32:29,104
بلکه امید میخوای
627
00:32:35,667 --> 00:32:37,167
و صدای تو همینکارو میکنه و امیدبخشه مدی
628
00:32:38,822 --> 00:32:39,870
امیدبخشه
629
00:32:41,061 --> 00:32:42,300
ممنونم
630
00:32:50,751 --> 00:32:52,370
911 مورد اورژانسی تون چیه ؟
631
00:32:52,395 --> 00:32:54,683
یه ماشین به سمت عابرپیاده رانندگی کرد
632
00:32:54,708 --> 00:32:55,708
وضعیت خیلی بد به نظر میاد
633
00:32:55,733 --> 00:32:57,318
- کجا هستید ؟
-خیابان رز
634
00:33:01,640 --> 00:33:03,377
خیلی خب ، راهو باز کنید ، گروه امداد و نجات
635
00:33:04,514 --> 00:33:06,943
جان تو به آسیب دیدگان سطحی امدادرسانی کن ، هن تو با من بیا
636
00:33:07,068 --> 00:33:08,404
باک و ادی شما وضعیت راننده ها رو چک کنید
637
00:33:12,062 --> 00:33:13,616
- خانوم صدای منو می شنوید ؟
- من ...
638
00:33:13,641 --> 00:33:15,612
من سعی کردم ترمز کنم ولی هیچکدومشون رو ندیدم
639
00:33:15,657 --> 00:33:17,665
- حالشون خوبه ؟
- آره ما حواسمون به بقیه هست
640
00:33:17,690 --> 00:33:19,258
الان میخوایم بدونیم که شما مشکلی ندارید ؟
641
00:33:19,336 --> 00:33:22,275
گردنم درد می کنه ،آه ، خدایا
642
00:33:22,327 --> 00:33:24,207
خانوم ما اقدام های مراقبتی رو انجام میدیم
643
00:33:24,232 --> 00:33:26,272
تا زمانی که دکتر توی بیمارستان شما رو چک آپ کامل کنه
644
00:33:27,153 --> 00:33:29,852
یه خانوم بود ... اون حالش خوبه ؟
645
00:33:31,655 --> 00:33:33,326
باک ؟ چی شده ؟
646
00:33:34,761 --> 00:33:35,763
ادی
647
00:33:36,930 --> 00:33:38,415
ادی ، ادی ، صبر کن ، ادی
648
00:33:40,953 --> 00:33:42,445
- ادی ،من حواسم هست
- حالش چقدر وخیمه ؟
649
00:33:42,831 --> 00:33:44,103
- خیلی بد
- ستون فقراتش آسیب دیده ؟
650
00:33:44,872 --> 00:33:46,104
شاید بدتر از اینا
651
00:33:49,382 --> 00:33:50,526
شانون
652
00:33:53,828 --> 00:33:55,252
تو اینجایی؟
653
00:33:55,664 --> 00:33:56,766
آره من اینجام
654
00:33:57,480 --> 00:33:58,580
اوه خدایا
655
00:33:59,259 --> 00:34:00,768
خیلی خجالت آوره
656
00:34:02,325 --> 00:34:03,698
علائم حیاتیش رو به کم شدن هست
657
00:34:04,027 --> 00:34:06,308
خیلی خب برانکارد رو بیارید ، همین الان باید به بیمارستان انتقالش بدیم
658
00:34:11,441 --> 00:34:13,941
آماده ای ؟ با شماره سه ... یک ، دو ، سه
659
00:34:23,955 --> 00:34:25,003
من باهاش میرم
660
00:34:25,641 --> 00:34:27,597
دچار حمله قلبی شده باید لوله تنفسی بزاریم
661
00:34:27,682 --> 00:34:30,384
ادی ، ما لوله ی تنفس رو میزاریم
662
00:34:30,598 --> 00:34:32,384
این شانسی هست که ممکنه دیگه هیچوقت نداشته باشی
663
00:34:36,500 --> 00:34:38,843
هن صبر کن ، نمی خواد لوله تنفسی بزاری
664
00:34:38,912 --> 00:34:40,217
- کاپیتان ...
-میدونم
665
00:34:41,908 --> 00:34:42,974
اونم میدونه
666
00:34:43,485 --> 00:34:45,256
برو و با همسرت خداحافظی کن
667
00:34:54,697 --> 00:34:56,162
من چیزی رو حس نمی کنم
668
00:34:57,633 --> 00:34:59,295
نشونه ی خوبی نیست ، درسته ؟
669
00:35:01,385 --> 00:35:02,927
دوباره ترکت کردم
670
00:35:03,011 --> 00:35:04,748
معذرت میخوام
671
00:35:06,419 --> 00:35:09,419
کاش ... زمان بیشتری داشتم...
672
00:35:10,921 --> 00:35:11,973
آروم باش
673
00:35:15,296 --> 00:35:16,950
خیلی دوستت دارم
674
00:35:19,724 --> 00:35:21,528
کریستوفر خیلی دوستت داره
675
00:35:22,906 --> 00:35:23,941
من...
676
00:35:24,089 --> 00:35:25,825
دوستتون دارم...
677
00:35:26,757 --> 00:35:28,437
هردوتون رو...
678
00:35:31,483 --> 00:35:33,152
- هن ،شروع کن
679
00:36:19,401 --> 00:36:20,838
کریستوفر عزیزم ،
680
00:36:22,097 --> 00:36:24,354
مطمئنم که برات سواله من کجا هستم
681
00:36:25,408 --> 00:36:27,034
یا شایدم اینطور نباشه
682
00:36:27,768 --> 00:36:28,971
تو خیلی کم سن و سالی
683
00:36:29,061 --> 00:36:32,037
شاید تا الان به دنیای بدون من عادت کردی
684
00:36:33,362 --> 00:36:34,631
امیدوارم که اینطور باشه
685
00:36:35,664 --> 00:36:37,201
ولی از این قضیه می ترسم
686
00:36:38,834 --> 00:36:40,725
لطفا اینو بدون که من خیلی دوستت دارم
687
00:36:41,397 --> 00:36:44,678
و بهترین ها رو تو زندگی برات میخوام
688
00:36:46,358 --> 00:36:49,412
ولی من با خودم فکر کردم که من جز بهترین های زندگیت نیستم
689
00:36:51,631 --> 00:36:53,209
حداقل ، الان جز بهترین ها نیستم
690
00:36:58,624 --> 00:37:00,451
من خیلی اشتباه کردم
691
00:37:01,904 --> 00:37:03,170
که این اشتباهات منو خیلی نگران کرد
692
00:37:04,116 --> 00:37:06,662
بعضی روزا احساس میکنم که اونا به من غلبه کردن
693
00:37:07,856 --> 00:37:09,733
بعضی روزا هم آرزو میکنم که کاش مشکلات منو از پا در بیاره
694
00:37:11,065 --> 00:37:12,592
و این منو می ترسونه
695
00:37:13,807 --> 00:37:16,217
نه برای خودم بلکه برای تو
696
00:37:33,248 --> 00:37:36,592
تو یه پسر زیبا و فوق العاده هستی
697
00:37:41,994 --> 00:37:46,235
من میخوام زندگی شاد ، آزاد و پر از خوشحالی داشته باشی
698
00:37:47,853 --> 00:37:50,743
و مطمئن نیستم با بودن من بتونی به این چیزا برسی
699
00:37:57,677 --> 00:37:59,790
مشکلی نیست که بخاطر رفتنم ازم متنفر باشی
700
00:38:01,690 --> 00:38:04,204
درکت میکنم اگه هیچوقت منو نبخشی
701
00:38:17,113 --> 00:38:19,964
ولی اینو بدون که من همیشه دوستت دارم عزیزم
702
00:38:24,456 --> 00:38:26,925
حتی اگه بینمون فاصله باشه
703
00:38:52,577 --> 00:38:54,347
اصلا حوصله سخنرانی ندارم هن
704
00:38:55,294 --> 00:38:57,862
پس اگه به اینجا اومدی که بهم بگی امروز خیلی گند زدم
705
00:38:58,156 --> 00:39:00,534
باید صبر کنی که اینارو تموم کنم
706
00:39:02,617 --> 00:39:04,495
فقز میخواستم ببینم حالت خوبه یا نه
707
00:39:06,866 --> 00:39:08,941
فکر کنم جوابم رو گرفتم
708
00:39:10,389 --> 00:39:11,495
من خوبم
709
00:39:13,040 --> 00:39:15,066
من کسی نیستم که همسرم مُرده
710
00:39:15,252 --> 00:39:16,409
یا هر همسری
711
00:39:16,705 --> 00:39:19,019
که احتمالا خوبه به خاطر اینکه ...
712
00:39:19,384 --> 00:39:21,683
و حس خوبی دارم که اجازه دادم همسر ادی بمیره
713
00:39:22,011 --> 00:39:23,581
تو فکر میکنی قضیه اینجوریه ؟
714
00:39:25,002 --> 00:39:27,659
من فکر میکنم مانع از انجام اقدامات پزشکی یه بیمار شدم
715
00:39:28,150 --> 00:39:29,892
- و اون الان مرده
-چیم
716
00:39:31,603 --> 00:39:34,439
ما وقتی به اونجا رسیدیم هم اون مُرده بود ؟ باشه ؟
717
00:39:34,464 --> 00:39:37,871
فقط چند دقیقه رمان میبره که مغزش با بدنش هماهنگ بشه
718
00:39:38,227 --> 00:39:41,235
میدونی من تو مغزم هزار بار این قضیه رو مرور کردم
719
00:39:42,093 --> 00:39:43,387
بابی چیکار میکرد ؟
720
00:39:43,712 --> 00:39:45,025
بابی چطوری می تونست ؟
721
00:39:45,050 --> 00:39:47,417
الان که بابی کاپیتان نیست چیم
722
00:39:47,442 --> 00:39:48,456
تو کاپیتانی
723
00:39:49,180 --> 00:39:50,737
و تو تصمیم سختی پیش رو داشتی
724
00:39:52,249 --> 00:39:53,870
ولی درست ترین تصمیم رو گرفتی
725
00:39:54,346 --> 00:39:55,573
من بهت افتخار میکنم
726
00:39:57,081 --> 00:39:59,174
تو واسه این قضیه به من افتخار میکنی ؟
727
00:39:59,560 --> 00:40:00,674
برای همه ی اینا
728
00:40:01,616 --> 00:40:04,241
ببین ، می دونم ... می دونم که من ناراحتت کردم
729
00:40:06,638 --> 00:40:08,967
من یه کم غیرقابل تحمل شده بودم
730
00:40:10,122 --> 00:40:11,905
واقعا یه کابوس بودی
731
00:40:14,139 --> 00:40:15,944
ولی هنوز حقیقت ماجرا اینه که ...
732
00:40:18,436 --> 00:40:22,061
این ترفیع یه کم حس تضاد واسه من به وجود آورد
733
00:40:22,286 --> 00:40:23,538
منظورم اینه به عنوان دوستت
734
00:40:23,733 --> 00:40:25,670
دوست دارم موفقیتت رو ببینم ولی...
735
00:40:26,191 --> 00:40:27,475
فکر نمیکردی بتونم از پسش بربیام
736
00:40:27,923 --> 00:40:29,061
معلومه که نه
737
00:40:30,392 --> 00:40:31,889
میدونستم که از پسش برمیای
738
00:40:34,812 --> 00:40:36,061
ترسم از این بود که
739
00:40:36,425 --> 00:40:38,421
زمانی که بفهمی میتونی از پسش بر بیای
740
00:40:40,952 --> 00:40:43,639
به عنوان همکار بهیار من
741
00:40:46,736 --> 00:40:48,123
اونجوری که بخوایم زندگی پیش نره
742
00:41:04,589 --> 00:41:05,944
دلم واسه همکار بودن تنگ شده میدونی
743
00:41:07,389 --> 00:41:09,038
اینکه باهم توی یه آمبولانس باشیم
744
00:41:09,964 --> 00:41:12,241
دهنمون سرویس بشه ، جون آدما رو نجات بدیم
745
00:41:15,122 --> 00:41:17,124
حس میکنم همه چیز تغییر کرده
746
00:41:17,939 --> 00:41:19,171
نه
747
00:41:22,009 --> 00:41:23,803
شاید الان دیگه همکارم نباشی ،
748
00:41:25,529 --> 00:41:27,725
ولی تو هنوز بهترین دوستمی چیم
749
00:41:29,597 --> 00:41:31,319
و این هیچوقت تغییری نمیکنه
750
00:41:47,587 --> 00:41:49,468
نباید امروز اینکارو کنیم
751
00:41:49,603 --> 00:41:51,522
فکر کردم حواس پرتی خوبی باشه ولی ...
752
00:41:51,640 --> 00:41:53,046
اره درست نیست
753
00:41:55,696 --> 00:41:58,975
نگاه کردن به محل جشن عروسی وقتی که ادی داره واسه مراسم خاکسپاری برنامه ریزی میکنه
754
00:41:59,914 --> 00:42:01,944
وقتی اونو توی بیمارستان دیدم ، منو به گذشته برگردوند
755
00:42:02,861 --> 00:42:03,951
باشه
756
00:42:04,711 --> 00:42:06,547
- بیا بریم خونه
-باشه ممنون
757
00:42:09,838 --> 00:42:11,351
به نظرم
758
00:42:11,376 --> 00:42:13,742
تالار رقص هتل ها مناسب یه دسته از زوج ها هست...
759
00:42:13,824 --> 00:42:15,148
منظورم اینه که فقط ...
760
00:42:15,881 --> 00:42:17,711
خیلی سنتی و رسمی هست
761
00:42:18,029 --> 00:42:20,583
ما جز کدوم دسته از زوج ها هستیم ؟ زوج هایی که تو حیات پشتی خونه باربیکیو دارن یا
762
00:42:20,608 --> 00:42:22,592
- زوج های که بسته بمبی دریافت میکنند
- ازدواج بر اساس سرنوشت ؟
763
00:42:22,617 --> 00:42:25,531
در چند روز اخیر ، ماموریت های ضروری در عموم
764
00:42:25,556 --> 00:42:27,054
امشب به بالاترین میزان خود ر سیده
765
00:42:27,079 --> 00:42:28,681
- همه چی خوبه ؟
766
00:42:28,706 --> 00:42:30,799
بعدازظهر امروز در وستود در جلوی درب خانه
767
00:42:30,824 --> 00:42:33,542
بسته مشکوکی گذاشته شده بود
768
00:42:33,567 --> 00:42:34,652
بسته بمب در وستود ؟
769
00:42:35,263 --> 00:42:37,269
این مگه همونی نیست که چند روز پیش به خاطرش باهاتون تماس گرفتن؟
770
00:42:37,294 --> 00:42:39,949
- نه ، نه ، این یکی جدیده
-صاحبخانه تلاش کرده که بسته رو باز کنه
771
00:42:40,168 --> 00:42:42,520
این مرد که نامش فاش نشده ،
772
00:42:42,545 --> 00:42:44,542
- با مرگ و زندگی درگیره
- دوتا بمب توی یه هفته ؟
773
00:42:44,567 --> 00:42:46,505
اصلا اتفاقی نیست
774
00:42:46,664 --> 00:42:48,667
قطعا یه بمب گذاری سریالی در حال شروع شدنه