1
00:00:18,500 --> 00:00:21,740
NEWSWOMAN: Lotto fever has
officially swept the Southland.
2
00:00:21,740 --> 00:00:24,930
The Golden State jackpot has
climbed to an all-time high,
3
00:00:24,930 --> 00:00:26,680
sending Angelenos everywhere
4
00:00:26,680 --> 00:00:29,680
scrambling to grab their
last-minute lottery tickets.
5
00:00:30,690 --> 00:00:33,460
With no lucky winner last
week, the jackpot has now...
6
00:00:33,540 --> 00:00:35,170
Make it a winner this time, Ray.
7
00:00:35,830 --> 00:00:37,400
Got a good feeling about this one.
8
00:00:37,470 --> 00:00:39,140
I think we both gonna be winners today.
9
00:00:39,210 --> 00:00:40,620
- [RAY CHUCKLES]
- [PAULA SQUEALS]
10
00:00:40,650 --> 00:00:41,880
Y'all heard him, folks.
11
00:00:42,300 --> 00:00:44,360
Y'all might as well save
yourself the trouble,
12
00:00:44,390 --> 00:00:46,470
'cause I got the winning
ticket right here!
13
00:00:46,500 --> 00:00:49,690
- [SQUEALS]
- RAY: You go, baby. [LAUGHS]
14
00:00:49,750 --> 00:00:51,610
NEWSWOMAN: Aspiring
millionaires everywhere line up
15
00:00:51,630 --> 00:00:53,340
to make their offerings to Lady Luck.
16
00:00:53,400 --> 00:00:54,710
Oh, my God.
17
00:00:54,770 --> 00:00:56,250
["FOR THE LOVE OF MONEY"
BY THE O'JAYS PLAYING]
18
00:00:56,280 --> 00:00:57,280
[CAR ALARM CHIRPS]
19
00:01:00,210 --> 00:01:03,010
Please, God, just this one wish.
20
00:01:03,800 --> 00:01:05,670
Just this one.
21
00:01:08,000 --> 00:01:10,250
♪ Money, money, money, money ♪
22
00:01:10,440 --> 00:01:12,720
- [EXCITED CHATTER]
- ♪ Money ♪
23
00:01:12,990 --> 00:01:15,380
♪ Money, money, money, money ♪
24
00:01:16,450 --> 00:01:17,650
♪ Money ♪
25
00:01:17,720 --> 00:01:20,050
♪ Money, money, money, money ♪
26
00:01:21,230 --> 00:01:22,440
♪ Money ♪
27
00:01:22,470 --> 00:01:24,480
♪ Money, money, money, money... ♪
28
00:01:24,500 --> 00:01:26,510
[TIRES SCREECH, HORN HONKS]
29
00:01:26,510 --> 00:01:29,350
- Watch where you're going.
- Get out the road!
30
00:01:29,510 --> 00:01:31,610
- Give me that!
- ♪ Money ♪
31
00:01:32,210 --> 00:01:34,080
♪ Money, money, money, money... ♪
32
00:01:35,450 --> 00:01:36,460
♪ Money ♪
33
00:01:36,960 --> 00:01:38,470
[PAULA SCREAMS]
34
00:01:43,550 --> 00:01:45,400
9-1-1 DISPATCHER: 9-1-1,
what's your emergency?
35
00:01:45,420 --> 00:01:48,000
CALLER: A man just jumped out of
a building and landed on my car.
36
00:01:48,020 --> 00:01:49,130
9-1-1 DISPATCHER: What's
your location, ma'am?
37
00:01:49,260 --> 00:01:50,860
CALLER: On the corner
of fourth and main...
38
00:01:51,770 --> 00:01:55,420
CALLER: Wait a minute... Oh,
my God, he's alive! He's alive!
39
00:01:55,830 --> 00:01:57,830
[SIREN WAILING]
40
00:02:02,490 --> 00:02:04,310
Barry Johnson, 57.
41
00:02:04,380 --> 00:02:08,100
Seems to have had some kind of
existential crisis after lunch.
42
00:02:08,100 --> 00:02:11,620
Threw all his money off the roof
and then decided to jump after it.
43
00:02:11,940 --> 00:02:13,760
Falls 20 stories and lives.
44
00:02:13,830 --> 00:02:15,800
20 stories? How is that even possible?
45
00:02:16,020 --> 00:02:19,240
We also got a few greedy
bystanders with minor injuries.
46
00:02:19,260 --> 00:02:21,300
Not sure how you want to handle those.
47
00:02:21,300 --> 00:02:22,600
That's up to the cap.
48
00:02:24,740 --> 00:02:26,260
BUCK: Uh, interim cap.
49
00:02:26,260 --> 00:02:28,630
This is just temporary
until Bobby comes back.
50
00:02:29,090 --> 00:02:30,760
- You keep telling yourself that, Buck.
- [BARRY GROANING]
51
00:02:31,730 --> 00:02:32,730
Whoa.
52
00:02:32,730 --> 00:02:35,260
All right, I'll take spinal precaution.
53
00:02:37,880 --> 00:02:41,630
Right, I'm the captain. Uh,
Hen, Eddie, you're with him.
54
00:02:41,650 --> 00:02:43,730
Buck, go with John.
Triage the minor injuries.
55
00:02:43,730 --> 00:02:46,880
- And I'll get the Jaws.
- HEN: All right, Barry.
56
00:02:47,410 --> 00:02:49,330
I'm gonna give you
something for the pain, okay?
57
00:02:49,440 --> 00:02:50,750
It'll take the edge off,
58
00:02:50,910 --> 00:02:52,350
but you're probably
still gonna feel this.
59
00:02:52,610 --> 00:02:53,920
Can't you just knock me out?
60
00:02:54,320 --> 00:02:56,260
- Sorry, I need you to stay with me.
- [BARRY GROANS]
61
00:02:56,260 --> 00:02:58,150
Compound fracture, both legs.
62
00:02:58,480 --> 00:02:59,780
[BARRY GRUNTS, SHOUTS]
63
00:02:59,960 --> 00:03:01,780
[PANTING]
64
00:03:01,780 --> 00:03:03,550
Hasn't lost bowel control.
65
00:03:03,770 --> 00:03:05,640
At least I got that going for me.
66
00:03:05,730 --> 00:03:07,500
These are all positives, Barry.
67
00:03:07,770 --> 00:03:09,640
Means your spine's probably okay.
68
00:03:09,710 --> 00:03:10,950
Ma'am, you said you saw him fall?
69
00:03:10,980 --> 00:03:12,920
- PAULA: Yeah.
- How did he land?
70
00:03:13,380 --> 00:03:14,590
Feet first.
71
00:03:14,790 --> 00:03:16,490
Couldn't even do this right.
72
00:03:16,560 --> 00:03:18,930
This morphine's nice, though.
73
00:03:19,440 --> 00:03:21,080
You have anyone you need us to call?
74
00:03:21,080 --> 00:03:23,000
My wife left me. My kids hate me.
75
00:03:23,490 --> 00:03:26,230
My only friend is suing me.
Next time, I go head first.
76
00:03:26,510 --> 00:03:27,850
You had all that money, though.
77
00:03:27,860 --> 00:03:29,630
Why'd you throw it out the window?
78
00:03:29,950 --> 00:03:31,520
That money ruined my life.
79
00:03:31,520 --> 00:03:34,340
A year ago, I'd have thought
it solved all my problems.
80
00:03:34,440 --> 00:03:35,880
Just multiplied them.
81
00:03:37,230 --> 00:03:38,230
Wait.
82
00:03:38,230 --> 00:03:39,940
Wait, what-what happened last year?
83
00:03:40,270 --> 00:03:41,790
I won the lottery.
84
00:03:43,680 --> 00:03:45,320
Careful what you wish for.
85
00:03:46,590 --> 00:03:48,600
[ENGINE STARTS]
86
00:03:52,510 --> 00:03:54,510
[SIREN WAILING]
87
00:03:55,260 --> 00:03:58,390
9-1-1 S02E17
"Careful What You Wish For"
88
00:03:59,720 --> 00:04:00,870
EDDIE: Oh, look at him.
89
00:04:01,630 --> 00:04:03,200
Feel like I won the lottery.
90
00:04:03,560 --> 00:04:05,180
Our son seems happy.
91
00:04:06,140 --> 00:04:08,060
I swear, that kid was born happy.
92
00:04:08,160 --> 00:04:10,060
I have no idea where he gets it.
93
00:04:11,780 --> 00:04:12,800
From me.
94
00:04:12,880 --> 00:04:14,220
- Oh, you?
- Hmm.
95
00:04:14,370 --> 00:04:16,340
- Mr. Broody?
- [LAUGHS]
96
00:04:16,940 --> 00:04:19,720
Well, hopefully he gets your brains.
97
00:04:20,330 --> 00:04:22,090
He can't get by just on my good looks.
98
00:04:22,090 --> 00:04:24,760
- Oh, nice. Good one.
- [BOTH CHUCKLE]
99
00:04:25,690 --> 00:04:27,090
EDDIE: He loves having you around.
100
00:04:27,340 --> 00:04:29,410
- SHANNON: Does he?
- We both do.
101
00:04:33,980 --> 00:04:35,110
Eddie.
102
00:04:36,390 --> 00:04:37,740
What are we doing?
103
00:04:37,890 --> 00:04:38,900
What do you mean?
104
00:04:39,700 --> 00:04:41,330
I need to know what you want.
105
00:04:43,410 --> 00:04:45,280
I want this.
106
00:04:46,170 --> 00:04:48,880
Want to have a nice day on the
beach with my son and his mother.
107
00:04:49,970 --> 00:04:53,350
Okay. So... is that what I am to you?
108
00:04:54,420 --> 00:04:55,840
Christopher's mother?
109
00:04:56,180 --> 00:04:57,250
- [GROANS]
- Because, hey,
110
00:04:57,250 --> 00:04:58,870
if that's what it is, it's fine.
111
00:04:59,470 --> 00:05:00,740
I just...
112
00:05:01,410 --> 00:05:02,640
I need to know.
113
00:05:03,540 --> 00:05:04,580
Shannon...
114
00:05:06,210 --> 00:05:07,530
I don't know.
115
00:05:09,000 --> 00:05:11,370
These last months have been good.
116
00:05:11,990 --> 00:05:14,850
Really good. I don't know.
117
00:05:14,860 --> 00:05:17,020
Guess I'm just waiting for a sign.
118
00:05:18,040 --> 00:05:20,870
Something... to know which way to step.
119
00:05:24,720 --> 00:05:26,360
I think I might be pregnant.
120
00:05:31,020 --> 00:05:33,270
[RINGTONE PLAYING]
121
00:05:33,800 --> 00:05:34,800
Hi.
122
00:05:35,010 --> 00:05:37,220
- Good morning, Captain.
- Good morning, Sergeant.
123
00:05:37,760 --> 00:05:39,620
- Checking up on me?
- Mm, not at all.
124
00:05:39,670 --> 00:05:41,730
I'm just jealous of
your life of leisure.
125
00:05:41,860 --> 00:05:42,910
- [CHUCKLES]
- Leisure?
126
00:05:42,930 --> 00:05:46,300
You kidding me? I'm about to embark
on a project so grand and so vast that
127
00:05:46,830 --> 00:05:48,800
I won't have a moment
to even think about something
128
00:05:48,800 --> 00:05:51,070
as insignificant as possibly having
129
00:05:51,070 --> 00:05:53,570
- my life's work taken away from me.
- Oh, yes?
130
00:05:53,990 --> 00:05:56,260
Yeah. I am gonna plan us a real wedding.
131
00:05:56,280 --> 00:05:58,300
Obviously, I won't make any decisions
132
00:05:58,300 --> 00:06:00,260
- without you.
- Oh, no.
133
00:06:00,280 --> 00:06:02,500
Feel free to pick out
everything except the dress.
134
00:06:03,030 --> 00:06:05,680
All I need on that day
are just you and the kids.
135
00:06:05,710 --> 00:06:07,850
- All the other details? Have at it.
- You know,
136
00:06:07,850 --> 00:06:10,260
if there's an upside to this
suspension, it's that I get a chance
137
00:06:10,290 --> 00:06:11,690
to really concentrate on this.
138
00:06:12,000 --> 00:06:14,560
- Make the occasion worthy of the bride.
- Oh!
139
00:06:14,900 --> 00:06:17,090
Well, smooth-talk the
investigating committee
140
00:06:17,090 --> 00:06:20,040
like that, there won't
be a suspension for long.
141
00:06:20,680 --> 00:06:22,490
Be safe out there, Sergeant. I love you.
142
00:06:22,610 --> 00:06:23,870
I love you, too.
143
00:06:25,810 --> 00:06:27,140
[KNOCK ON DOOR]
144
00:06:32,940 --> 00:06:34,670
- Hey.
- Hey. Am I bothering you?
145
00:06:34,700 --> 00:06:36,500
Y-You would tell me if
I'm bothering you, right?
146
00:06:36,740 --> 00:06:38,100
No, you're not bothering me.
147
00:06:38,150 --> 00:06:40,370
Okay, good. Um... When
are you coming back?
148
00:06:40,420 --> 00:06:42,570
Uh, I don't know, Buck.
I-I might not be.
149
00:06:42,570 --> 00:06:43,960
That's unacceptable.
150
00:06:44,040 --> 00:06:47,910
We need to get you unsuspended.
Maybe I can talk to the chief,
151
00:06:47,940 --> 00:06:50,750
you know, testify on your behalf.
That-that would help, right?
152
00:06:50,780 --> 00:06:52,830
Uh, you might get
suspended, too. Let's...
153
00:06:52,850 --> 00:06:54,880
We need you back, Bobby.
154
00:06:55,180 --> 00:06:57,310
The place doesn't work without you.
155
00:07:00,890 --> 00:07:02,700
So, we're doing lineups now?
156
00:07:02,840 --> 00:07:05,490
- Stow it, Buckley.
- BOBBY: Buck, it's been two shifts.
157
00:07:05,490 --> 00:07:07,860
But I thought that having Chimney
be in charge would be easier
158
00:07:07,860 --> 00:07:09,090
on all of you. He's your friend.
159
00:07:09,090 --> 00:07:11,390
Yeah, Chimney is my friend.
160
00:07:11,870 --> 00:07:13,340
Interim Captain Han?
161
00:07:14,550 --> 00:07:16,090
- He's a monster.
- CHIMNEY: Listen up.
162
00:07:16,720 --> 00:07:18,800
Because the word of the day is
163
00:07:19,320 --> 00:07:20,560
"hose maintenance."
164
00:07:20,780 --> 00:07:21,780
Okay, I'm out.
165
00:07:21,780 --> 00:07:22,850
BOBBY: He's just being conscientious.
166
00:07:23,240 --> 00:07:26,140
Conscientious? Or mad with power?
167
00:07:27,100 --> 00:07:29,450
That's not the most
efficient way to do it, guys.
168
00:07:29,480 --> 00:07:31,650
Look, a week ago,
Chimney was one of you.
169
00:07:31,680 --> 00:07:33,880
Now he's responsible for all of you.
170
00:07:33,880 --> 00:07:35,770
It's an adjustment for everybody.
171
00:07:37,260 --> 00:07:40,120
Well, exactly how long
will we be adjusting, Cap?
172
00:07:40,150 --> 00:07:43,690
Because Responsible
Chimney is freaking me out.
173
00:07:43,970 --> 00:07:45,110
CHIMNEY: Get it nice and tight.
174
00:07:45,550 --> 00:07:46,560
Clean line.
175
00:07:47,610 --> 00:07:48,940
Watching, Buckley?
176
00:07:49,080 --> 00:07:50,190
Yep.
177
00:07:50,350 --> 00:07:53,100
HEN: It's not good.
[SCOFFS] He's not you, Cap.
178
00:07:53,910 --> 00:07:55,880
- You shouldn't expect him to be.
- [EXHALES]
179
00:07:55,900 --> 00:07:57,440
You should tell him that.
180
00:07:57,440 --> 00:08:00,950
This is shaking beef
because you shake it.
181
00:08:04,190 --> 00:08:07,470
Whoa. Uh... Fire. Uh, fire.
182
00:08:07,850 --> 00:08:09,330
- Uh...
- Chim, back up.
183
00:08:13,480 --> 00:08:14,700
- [CHIMNEY COUGHS]
- BUCK: Smell that?
184
00:08:17,940 --> 00:08:19,420
What's for dinner?
185
00:08:21,100 --> 00:08:23,310
CHIMNEY: Okay, relax.
There's plenty for everybody.
186
00:08:23,530 --> 00:08:25,220
Maybe now would be a
good time to reflect
187
00:08:25,240 --> 00:08:26,890
on our hose training. Hey, hey, hey!
188
00:08:28,290 --> 00:08:31,360
The 118 eats dinner as a family,
even if it is crappy pizza.
189
00:08:32,290 --> 00:08:33,290
Sit down, Diaz.
190
00:08:34,770 --> 00:08:36,230
Sorry, Cap. It won't happen again.
191
00:08:36,970 --> 00:08:38,500
I just sat there.
192
00:08:38,930 --> 00:08:40,040
I didn't know what to say.
193
00:08:40,230 --> 00:08:41,510
Well, that's understandable.
194
00:08:43,560 --> 00:08:44,970
You sure I'm not in your hair?
195
00:08:45,070 --> 00:08:47,370
- It's fine.
- See, I don't know, Cap.
196
00:08:47,890 --> 00:08:49,010
Another baby?
197
00:08:49,500 --> 00:08:50,790
I mean, are we ready for that?
198
00:08:50,890 --> 00:08:52,040
Were you ready the first time?
199
00:08:52,290 --> 00:08:53,710
No. I...
200
00:08:54,050 --> 00:08:55,170
I knew I loved her,
201
00:08:55,600 --> 00:08:58,450
but I didn't think I
was ready to get married.
202
00:08:58,660 --> 00:09:00,590
If you two do decide
to have another baby,
203
00:09:00,890 --> 00:09:01,970
you'll figure it out.
204
00:09:02,200 --> 00:09:03,460
We already know you're a great dad.
205
00:09:04,220 --> 00:09:07,030
I guess the question is,
can I be a good husband?
206
00:09:08,010 --> 00:09:09,020
That is a question.
207
00:09:09,940 --> 00:09:11,210
Are you ready to ask it?
208
00:09:11,950 --> 00:09:13,780
I don't know. It's just a stupid dance.
209
00:09:13,880 --> 00:09:14,970
Probably shouldn't even go.
210
00:09:15,860 --> 00:09:16,880
You like this girl.
211
00:09:17,080 --> 00:09:18,530
So ask her out. See what happens.
212
00:09:18,920 --> 00:09:21,110
- What if she laughs at me?
- What if she doesn't?
213
00:09:21,530 --> 00:09:23,400
You don't think I was nervous
when I asked your mother out?
214
00:09:23,630 --> 00:09:25,730
- You have a fire engine.
- I do.
215
00:09:25,950 --> 00:09:27,930
Well... I did.
216
00:09:27,960 --> 00:09:30,250
- They all hate me.
- They don't hate you, Chim.
217
00:09:30,270 --> 00:09:31,840
No, they do.
218
00:09:32,210 --> 00:09:33,770
- This, like, a bad time?
- It's fine.
219
00:09:34,480 --> 00:09:36,340
You know, when the chief
asked me to take over,
220
00:09:36,360 --> 00:09:37,970
I thought it would be fun, you know?
221
00:09:38,200 --> 00:09:40,610
A couple of weeks of
bossing everyone around.
222
00:09:40,610 --> 00:09:43,200
Making Buck wash my car.
What's not to love?
223
00:09:43,380 --> 00:09:45,480
Except apparently everything.
224
00:09:46,380 --> 00:09:48,090
Sometimes it's not easy being the boss.
225
00:09:48,380 --> 00:09:50,470
Can I change my mind?
Stop being their boss,
226
00:09:50,490 --> 00:09:51,650
go back to being their friend?
227
00:09:51,730 --> 00:09:53,990
A good captain finds a way to do both.
228
00:09:54,230 --> 00:09:55,400
[SIGHS]
229
00:09:55,780 --> 00:09:56,900
I don't think I'm up to it.
230
00:09:57,290 --> 00:09:59,880
You can do this, Chim.
You don't have to worry
231
00:09:59,880 --> 00:10:01,440
about being their
friend. You already are.
232
00:10:01,740 --> 00:10:03,420
You can do this because
you know this team,
233
00:10:03,420 --> 00:10:05,750
you know what they're
capable of and they trust you.
234
00:10:05,750 --> 00:10:08,360
Now you just have to
trust them and yourself.
235
00:10:08,580 --> 00:10:10,630
Don't push them. Lead them.
236
00:10:19,230 --> 00:10:21,260
CAROL: Now, we get lots of tours
237
00:10:21,280 --> 00:10:23,960
in here, but it's not
every day we get to meet
238
00:10:23,980 --> 00:10:28,020
the reigning South Pasadena
sixth grade bake sale champs.
239
00:10:28,370 --> 00:10:30,210
- [STUDENTS CHEER]
- [CAROL CHUCKLES]
240
00:10:30,960 --> 00:10:34,330
Who knows the difference
between cocoa and cacao?
241
00:10:35,770 --> 00:10:37,030
Very good.
242
00:10:38,310 --> 00:10:42,030
After the cacao nib is milled,
it goes through the grinder,
243
00:10:42,400 --> 00:10:45,650
which causes it to melt.
That liquid is then...
244
00:10:45,650 --> 00:10:46,870
LISA: Mr. Dubraunstein?
245
00:10:48,280 --> 00:10:50,010
Are you sure you're okay being here?
246
00:10:50,500 --> 00:10:53,090
Isn't it like an alcoholic
touring a distillery?
247
00:10:54,550 --> 00:10:58,750
I didn't lose 195 pounds by
being some fragile flower.
248
00:10:59,250 --> 00:11:03,270
- It was sheer willpower.
- Oh. I greatly admire that. [CHUCKLES]
249
00:11:03,580 --> 00:11:04,680
Well, that, and I didn't want to hear
250
00:11:04,700 --> 00:11:06,590
the students call me "Mr. Du-fatstein"
251
00:11:07,030 --> 00:11:09,080
behind my back for
another miserable year.
252
00:11:09,180 --> 00:11:10,900
Children can be so cruel.
253
00:11:11,150 --> 00:11:13,940
Especially the gifted ones. [GROANS]
254
00:11:15,000 --> 00:11:17,490
CAROL: Okay, who's
ready for some samples?
255
00:11:18,090 --> 00:11:19,090
[CAROL CHUCKLES]
256
00:11:19,790 --> 00:11:20,830
MAN: There you go.
257
00:11:21,560 --> 00:11:22,950
Everyone take a sample.
258
00:11:23,510 --> 00:11:24,780
Only one each.
259
00:11:25,000 --> 00:11:26,900
Our chocolate liquor...
260
00:11:27,810 --> 00:11:30,090
teachers, it's N.A...
261
00:11:30,550 --> 00:11:33,370
is kept heated to 110 degrees.
262
00:11:33,660 --> 00:11:35,710
First-time tasters say this is like
263
00:11:35,880 --> 00:11:37,950
nothing they've ever experienced before.
264
00:11:38,150 --> 00:11:41,090
["I LIKE CANDY" BY BOW WOW WOW PLAYING]
265
00:11:41,700 --> 00:11:44,130
- That is good.
- Yummy, right? Mm-hmm.
266
00:11:44,330 --> 00:11:47,410
All right, now, if you'll
throw your cups away
267
00:11:47,430 --> 00:11:49,970
and follow me to the packaging room.
268
00:11:51,980 --> 00:11:54,320
♪ ♪
269
00:12:09,830 --> 00:12:12,190
♪ I know a guy who's tough but sweet ♪
270
00:12:14,130 --> 00:12:16,870
♪ He's so fine, he can't be beat ♪
271
00:12:18,420 --> 00:12:20,920
♪ He's got everything that I desire ♪
272
00:12:22,720 --> 00:12:25,600
♪ Sets the summer sun on fire ♪
273
00:12:26,870 --> 00:12:29,490
- [STRAINING]
- ♪ I want candy ♪
274
00:12:31,630 --> 00:12:33,980
♪ I want candy ♪
275
00:12:36,510 --> 00:12:37,880
Oh, yeah.
276
00:12:37,950 --> 00:12:39,750
[GROANS]
277
00:12:44,460 --> 00:12:45,630
♪ Hey! ♪
278
00:12:49,190 --> 00:12:51,040
9-1-1 DISPATCHER: 9-1-1,
what's your emergency?
279
00:12:51,070 --> 00:12:53,680
CALLER: I'm calling from the Seymour
chocolate factory in El Segundo.
280
00:12:53,760 --> 00:12:56,330
CALLER: My colleague is
drowning in dark chocolate!
281
00:12:56,360 --> 00:12:57,480
9-1-1 DISPATCHER: He's a factory worker?
282
00:12:57,510 --> 00:12:59,930
CALLER: A social studies
teacher! Just please, hurry!
283
00:13:00,110 --> 00:13:02,350
We tried pulling him out,
but he was struggling so much
284
00:13:02,350 --> 00:13:04,120
that he sank even deeper.
285
00:13:05,100 --> 00:13:07,180
Our chocolate is the richest
in the country, but...
286
00:13:08,000 --> 00:13:10,260
unfortunately, that also
makes it the heaviest.
287
00:13:11,130 --> 00:13:13,140
Sir? Sir, how you feeling in there?
288
00:13:13,260 --> 00:13:14,480
W-W-Warm.
289
00:13:14,730 --> 00:13:17,400
CAROL: We had to leave the heat on.
My foreman was afraid if we didn't
290
00:13:17,400 --> 00:13:19,170
that the whole batch
would just harden up.
291
00:13:19,200 --> 00:13:20,770
Then we'd be chiseling him out.
292
00:13:20,960 --> 00:13:22,090
All right, let's get to work!
293
00:13:28,910 --> 00:13:31,320
The pressure on his body is
probably slowing his circulation.
294
00:13:31,420 --> 00:13:32,800
We don't get him out of here soon,
295
00:13:33,030 --> 00:13:34,770
- he may lose consciousness.
- CHIMNEY: All right, boys,
296
00:13:34,770 --> 00:13:36,480
- let's pull him out.
- EDDIE: Here, can you reach
297
00:13:36,500 --> 00:13:37,680
your hands above the surface?
298
00:13:37,810 --> 00:13:38,810
No.
299
00:13:38,910 --> 00:13:41,610
All right, we're gonna have
to grab under his arms.
300
00:13:44,420 --> 00:13:46,430
- Okay, ready?
- Pull on three.
301
00:13:48,460 --> 00:13:51,880
- One, two, three.
- [STRAINED GRUNTING]
302
00:13:53,130 --> 00:13:55,240
[GASPING, GRUNTING]
303
00:13:55,920 --> 00:13:58,190
I got you, I got you. [STRAINED GRUNT]
304
00:13:58,700 --> 00:14:01,320
- What's happening here?
- Physics. Physics is happening here.
305
00:14:01,320 --> 00:14:03,360
You're creating a low-pressure
pocket when you pull him up,
306
00:14:03,390 --> 00:14:05,710
and then that pocket is
pulling him right back down.
307
00:14:05,880 --> 00:14:08,080
Great. So basically chocolate quicksand.
308
00:14:08,110 --> 00:14:09,710
Okay, everybody just stop for a second.
309
00:14:10,730 --> 00:14:14,790
Hen, take out an O2 tank, rip off
the mask, create an air tube.
310
00:14:14,790 --> 00:14:16,750
It'll buy us some time if
he goes completely under.
311
00:14:17,250 --> 00:14:18,350
Time for what?
312
00:14:18,840 --> 00:14:20,000
For me to think.
313
00:14:20,330 --> 00:14:22,400
[GRUNTING]
314
00:14:25,210 --> 00:14:28,400
- Get him, get him, get him.
- [PANTING]
315
00:14:29,470 --> 00:14:31,330
HEN: Here. Try to...
316
00:14:31,330 --> 00:14:33,600
try to bite this tube with your
tongue so you don't lose it.
317
00:14:33,620 --> 00:14:35,570
Okay, good. Okay, now what, Captain?
318
00:14:39,200 --> 00:14:40,920
Did our cap just run away?
319
00:14:41,180 --> 00:14:42,510
I think he went that way.
320
00:14:43,630 --> 00:14:45,130
- Oh! Whoa, whoa, whoa!
- [SHOUTING]
321
00:14:45,150 --> 00:14:46,760
HEN: Breathe. Keep
breathing, keep breathing.
322
00:14:47,070 --> 00:14:48,420
- CHIMNEY: Coming through!
- Keep breathing,
323
00:14:48,450 --> 00:14:50,280
HEN: keep breathing, keep
breathing now. Keep breathing.
324
00:14:56,220 --> 00:14:57,490
The hell?
325
00:14:57,490 --> 00:14:59,700
It's cocoa butter.
Tempers the chocolate,
326
00:14:59,720 --> 00:15:01,060
decreases the viscosity.
327
00:15:02,070 --> 00:15:04,150
What? Stir.
328
00:15:04,180 --> 00:15:06,280
[GROANING LOUDLY]
329
00:15:06,500 --> 00:15:07,800
Okay.
330
00:15:08,800 --> 00:15:10,370
[GRUNTING]
331
00:15:10,890 --> 00:15:12,960
Yeah. Keep-keep... keep
mixing! It's working!
332
00:15:13,340 --> 00:15:14,800
- There we go!
- [HEN GRUNTS]
333
00:15:14,830 --> 00:15:16,030
Okay, here he comes.
334
00:15:16,480 --> 00:15:18,350
- More, more, more!
- [GRUNTING]
335
00:15:18,840 --> 00:15:20,910
- [GRUNTS]
- Keep mixing!
336
00:15:26,940 --> 00:15:29,470
I lied. I have no willpower.
337
00:15:29,890 --> 00:15:31,580
I got lap-band surgery.
338
00:15:34,290 --> 00:15:35,540
Quick thinking, Cap.
339
00:15:36,180 --> 00:15:37,510
That was something.
340
00:15:40,210 --> 00:15:42,380
You weren't so sure that
I could do it, were you?
341
00:15:43,440 --> 00:15:45,010
You called Bobby, didn't you?
342
00:15:45,380 --> 00:15:46,940
I went down to the...
343
00:15:47,180 --> 00:15:48,300
I turned on the...
344
00:15:50,070 --> 00:15:53,700
He's a chef. A good captain
utilizes all his resources.
345
00:15:53,960 --> 00:15:55,700
Mm-hmm.
346
00:15:56,040 --> 00:15:58,220
[CHUCKLES]
347
00:15:59,320 --> 00:16:01,190
It's not cheating.
348
00:16:08,940 --> 00:16:10,860
9-1-1 DISPATCHER: 9-1-1,
what's your emergency?
349
00:16:10,860 --> 00:16:13,640
CALLER: I need you to send
someone to 225 Pinecrest Lane.
350
00:16:13,640 --> 00:16:15,220
CALLER: I think my brother
is going to kill himself!
351
00:16:15,220 --> 00:16:17,310
Ma'am, I'm having
trouble understanding you.
352
00:16:17,310 --> 00:16:19,120
You need to slow down.
What's the address again?
353
00:16:19,230 --> 00:16:21,480
225 Pinecrest Lane. It's my brother.
354
00:16:21,480 --> 00:16:23,480
He called me to say goodbye.
You have to hurry.
355
00:16:23,480 --> 00:16:24,820
Please send someone!
356
00:16:24,970 --> 00:16:27,000
Police are already on their
way. You said he called you.
357
00:16:27,000 --> 00:16:28,370
When was that and where are you?
358
00:16:28,390 --> 00:16:29,830
A few minutes ago. I didn't understand
359
00:16:29,830 --> 00:16:31,810
what he was saying at first. Damn it!
360
00:16:31,930 --> 00:16:33,550
- [HORN HONKING]
- Turn already! Move!
361
00:16:33,970 --> 00:16:36,680
I'm not gonna make it in time.
He's all alone, and I don't...
362
00:16:36,950 --> 00:16:39,560
The officers will be there soon.
He won't be alone for long.
363
00:16:39,640 --> 00:16:41,370
So let's focus on getting you home safe.
364
00:16:42,170 --> 00:16:43,380
Take a deep breath.
365
00:16:44,030 --> 00:16:45,680
- Calm down.
- [CRYING]
366
00:16:45,870 --> 00:16:47,150
[TAKES DEEP BREATH]
367
00:16:47,220 --> 00:16:48,220
What's your name?
368
00:16:48,360 --> 00:16:49,630
Nicole.
369
00:16:50,020 --> 00:16:51,580
Hi, Nicole. I'm Maddie.
370
00:16:52,310 --> 00:16:54,340
We're gonna get you
through this together.
371
00:16:55,520 --> 00:16:56,710
What's your brother's name?
372
00:16:56,710 --> 00:16:58,380
Sam. Foster.
373
00:16:58,820 --> 00:17:00,800
Does Sam have any
history of mental illness?
374
00:17:00,860 --> 00:17:01,930
He's bipolar.
375
00:17:02,400 --> 00:17:04,510
- Bipolar 1.
- Does he take medication for that?
376
00:17:04,510 --> 00:17:06,600
He takes... I don't know.
They switched his meds
377
00:17:06,630 --> 00:17:09,230
- a few weeks ago. I can't remember.
- That's okay.
378
00:17:10,640 --> 00:17:12,270
Has Sam attempted suicide before?
379
00:17:12,350 --> 00:17:13,420
More than once.
380
00:17:13,460 --> 00:17:16,820
You said that he called you to
say goodbye... what did he say?
381
00:17:16,890 --> 00:17:17,900
That he loved me.
382
00:17:18,000 --> 00:17:19,660
That he was sorry,
383
00:17:19,800 --> 00:17:21,150
but he just couldn't do it anymore.
384
00:17:21,540 --> 00:17:24,180
- He was so tired.
- You guys have been fighting
385
00:17:24,180 --> 00:17:26,330
- like this for a while?
- Since college.
386
00:17:26,820 --> 00:17:29,360
But I thought... I thought
the new meds were working.
387
00:17:29,590 --> 00:17:31,070
- [HORN HONKING]
- He seemed better.
388
00:17:31,160 --> 00:17:33,130
I wouldn't have left him if I...
389
00:17:33,130 --> 00:17:35,940
Oh, God. I shouldn't have left him.
390
00:17:36,160 --> 00:17:37,700
I shouldn't have gone out.
391
00:17:38,410 --> 00:17:39,550
Nicole...
392
00:17:39,740 --> 00:17:41,190
this is not your fault.
393
00:17:42,200 --> 00:17:44,310
Don't even think about that right now.
394
00:17:45,260 --> 00:17:47,230
Just focus on helping Sam.
395
00:17:47,330 --> 00:17:50,020
- Right. I'm sorry.
- No, it's okay.
396
00:17:50,970 --> 00:17:52,410
I know it's scary.
397
00:17:55,440 --> 00:17:57,560
Has Sam ever been violent?
398
00:17:58,400 --> 00:17:59,960
Not to other people.
399
00:18:00,190 --> 00:18:01,430
Just himself.
400
00:18:02,230 --> 00:18:04,500
And he seemed okay
when you left the house?
401
00:18:04,500 --> 00:18:06,090
Yeah. We had breakfast,
402
00:18:06,090 --> 00:18:09,180
and he said he was having a
good day, and I believed him.
403
00:18:09,180 --> 00:18:10,480
Wanted to believe him.
404
00:18:10,890 --> 00:18:13,420
It's been so long since he felt okay,
405
00:18:13,450 --> 00:18:15,710
and I thought, for an
hour, we could both just...
406
00:18:15,910 --> 00:18:17,020
just breathe.
407
00:18:19,370 --> 00:18:22,120
I'm here. I'm here.
I'm turning on my street.
408
00:18:22,980 --> 00:18:24,310
Uh, y-you're at your house?
409
00:18:24,620 --> 00:18:26,850
I'm pulling up. I see police cars.
410
00:18:27,230 --> 00:18:28,580
Why are there so many?
411
00:18:30,130 --> 00:18:32,370
- [LINE BEEPING]
- [PANTING]: N-Nicole?
412
00:18:34,600 --> 00:18:35,950
Nicole?
413
00:18:41,740 --> 00:18:42,820
Hey.
414
00:18:43,930 --> 00:18:44,960
How's your day?
415
00:18:46,620 --> 00:18:47,940
Unfinished. [CHUCKLES]
416
00:18:48,260 --> 00:18:50,830
Are you saying that 'cause you're
only halfway through a shift,
417
00:18:51,020 --> 00:18:52,450
or is something else going on?
418
00:18:52,650 --> 00:18:55,320
You know that thing when you're
in the thick of an emergency
419
00:18:55,350 --> 00:18:58,380
and you're helping someone,
and then help arrives,
420
00:18:58,470 --> 00:18:59,760
- and...
- And they hang up on you.
421
00:19:01,150 --> 00:19:03,340
Yeah, and you-you never
get to know how it ends.
422
00:19:03,770 --> 00:19:05,130
Don't you ever wonder?
423
00:19:05,410 --> 00:19:06,480
All the time.
424
00:19:06,650 --> 00:19:10,120
You can pull the reports, Maddie,
but I don't recommend it.
425
00:19:10,480 --> 00:19:12,050
If you don't read 'em, you can't know,
426
00:19:12,050 --> 00:19:14,710
and as long as you don't
know... you can still hope.
427
00:19:15,560 --> 00:19:16,560
For what?
428
00:19:17,150 --> 00:19:18,270
Everyone lived.
429
00:19:18,810 --> 00:19:21,260
Up here, I've never lost a call.
430
00:19:24,190 --> 00:19:25,520
When I was a nurse,
431
00:19:25,980 --> 00:19:28,760
for every person there was a
beginning, a middle and an end.
432
00:19:30,060 --> 00:19:32,400
And you were there... for all of it.
433
00:19:33,230 --> 00:19:34,310
You didn't just...
434
00:19:34,860 --> 00:19:37,970
hang up and then pass the
responsibility to someone else.
435
00:19:38,000 --> 00:19:40,660
- That's the job.
- Yeah, but if you're not there,
436
00:19:41,280 --> 00:19:42,870
if you don't know how the story ends,
437
00:19:42,890 --> 00:19:45,090
then how do you know if
you're doing it right?
438
00:19:45,280 --> 00:19:47,250
How do you know if
you've made a difference?
439
00:19:47,750 --> 00:19:48,770
You don't.
440
00:19:49,050 --> 00:19:50,130
[SIGHS]
441
00:19:50,330 --> 00:19:51,990
That's why not everyone can do this.
442
00:19:52,820 --> 00:19:54,170
Though I was pretty sure you could.
443
00:19:56,030 --> 00:19:57,820
I didn't leave nursing.
444
00:19:58,730 --> 00:20:00,040
I left Doug.
445
00:20:01,350 --> 00:20:03,810
And this was a fallback plan, you know?
446
00:20:03,830 --> 00:20:07,000
It was a safe place where
I could just be a voice
447
00:20:07,350 --> 00:20:08,650
and not be seen.
448
00:20:10,380 --> 00:20:11,480
But Doug is...
449
00:20:12,370 --> 00:20:13,690
he's gone now, and...
450
00:20:14,140 --> 00:20:15,240
I'm free.
451
00:20:15,450 --> 00:20:16,510
To what?
452
00:20:17,270 --> 00:20:18,350
What do you want to do?
453
00:20:19,970 --> 00:20:20,970
[SIGHS]
454
00:20:21,970 --> 00:20:23,050
I wish I knew.
455
00:20:27,250 --> 00:20:29,250
[TAKES DEEP BREATH]
456
00:20:34,430 --> 00:20:36,290
- NED: Mm.
- [BOTH CHUCKLE]
457
00:20:37,980 --> 00:20:39,350
Ah.
458
00:20:39,430 --> 00:20:41,360
- Peonies.
- [CHUCKLES]
459
00:20:41,360 --> 00:20:43,320
Like clockwork every year.
460
00:20:43,420 --> 00:20:45,280
- Happy anniversary.
- Happy anniversary.
461
00:20:45,440 --> 00:20:47,300
Mwah! Happy 25th.
462
00:20:47,380 --> 00:20:49,060
Oh, I know. Right, huh?
463
00:20:49,610 --> 00:20:52,200
I called Roberto, and he's
giving us the table in front.
464
00:20:52,280 --> 00:20:54,700
Oh. We're going to Roberto's?
465
00:20:55,140 --> 00:20:56,630
We always go to Roberto's.
466
00:20:58,640 --> 00:20:59,980
I'm sorry, honey.
467
00:21:00,390 --> 00:21:02,350
Were you wishing that
I'd pick someplace else?
468
00:21:03,130 --> 00:21:04,560
Wishes are for suckers.
469
00:21:05,510 --> 00:21:07,350
- Come here.
- [LAUGHING]
470
00:21:07,520 --> 00:21:08,650
Mmm!
471
00:21:08,910 --> 00:21:10,080
[DOORBELL RINGS]
472
00:21:10,080 --> 00:21:11,760
Oh. Well, you go get your keys,
473
00:21:11,790 --> 00:21:13,350
- and I'll get the door.
- Okay.
474
00:21:18,810 --> 00:21:20,430
Oh, Ned.
475
00:21:25,660 --> 00:21:28,210
I guess you can still
surprise me after all.
476
00:21:28,450 --> 00:21:29,500
[CHUCKLES]
477
00:21:38,930 --> 00:21:40,700
[SIREN WAILING, HORN BLOWING]
478
00:21:42,080 --> 00:21:44,300
All right. Could I get that ETA?
479
00:21:47,210 --> 00:21:50,950
Mail bomb. Wife's in rough shape,
but she's still in one piece.
480
00:21:50,950 --> 00:21:52,520
The house hasn't been cleared yet.
481
00:21:52,590 --> 00:21:54,520
Bomb squad's still a
couple of minutes out.
482
00:21:54,590 --> 00:21:56,360
- Copy that. Let's move!
- NED: Here!
483
00:21:56,390 --> 00:21:57,400
She's not breathing!
484
00:21:59,720 --> 00:21:59,930
I tried talking to her,
but she wouldn't answer.
485
00:22:00,160 --> 00:22:01,740
BUCK: She can't hear you 'cause
her eardrums are blown out.
486
00:22:01,770 --> 00:22:03,700
- All right, let's turn her.
- On it.
487
00:22:04,510 --> 00:22:05,570
Three.
488
00:22:08,560 --> 00:22:10,320
Eddie and I can handle this.
489
00:22:10,320 --> 00:22:13,430
Breathing's shallow. We're looking
at a bilateral pneumothorax.
490
00:22:14,010 --> 00:22:15,680
We don't release the
pressure, she could suffocate.
491
00:22:15,970 --> 00:22:17,220
I did my share of these in combat.
492
00:22:17,220 --> 00:22:18,560
Get some fentanyl, slow drip.
493
00:22:18,910 --> 00:22:20,520
Chim, there's post-attack protocol.
494
00:22:20,880 --> 00:22:22,280
- You're the captain.
- I'm also the most
495
00:22:22,310 --> 00:22:23,680
experienced paramedic on-site.
496
00:22:24,160 --> 00:22:25,760
Four-inch catheter, ten-gauge.
497
00:22:25,840 --> 00:22:28,540
All right, Buck and Eddie, there
could be a secondary device.
498
00:22:28,540 --> 00:22:30,020
We need to get everyone off the "X."
499
00:22:30,040 --> 00:22:31,540
Sir, is there anyone else in the house?
500
00:22:31,760 --> 00:22:33,990
Uh... no, no. Is she gonna
make it? Please, please, please
501
00:22:34,010 --> 00:22:34,820
- tell me she's gonna make it.
- Why don't you come with us?
502
00:22:34,820 --> 00:22:36,300
- We can check you out.
- No, no, no, she has to know
503
00:22:36,300 --> 00:22:38,330
that-that we weren't
just going out to dinner.
504
00:22:38,360 --> 00:22:40,710
- I had tickets for us to Fiji!
- You can tell her...
505
00:22:40,740 --> 00:22:42,550
You can tell her yourself
later, I promise.
506
00:22:42,580 --> 00:22:44,550
HEN: Ma'am, can you hear me?
You're going to feel a pinch,
507
00:22:44,580 --> 00:22:45,840
but it's gonna relieve the pressure.
508
00:22:47,510 --> 00:22:49,780
- [GASPING]
- All right, tape her!
509
00:22:51,000 --> 00:22:52,090
Sharp!
510
00:22:54,510 --> 00:22:56,720
[GASPING CONTINUES]
511
00:22:58,250 --> 00:23:00,090
[GUTTURAL GROANING]
512
00:23:00,120 --> 00:23:01,180
[INHALES SHARPLY]
513
00:23:01,200 --> 00:23:02,380
- [SCREAMING]
- All right, tape her!
514
00:23:02,410 --> 00:23:05,210
- [CRYING]: No!
- Sharp!
515
00:23:06,030 --> 00:23:07,300
Got it.
516
00:23:08,580 --> 00:23:09,630
All right, let's move her!
517
00:23:09,660 --> 00:23:11,660
[CRYING]
518
00:23:13,790 --> 00:23:15,830
Ready? Three, two, one.
519
00:23:17,860 --> 00:23:19,680
I'm here, sweetheart. I'm right here.
520
00:23:32,230 --> 00:23:34,300
[ECHOING]: I love you.
521
00:23:39,160 --> 00:23:40,590
[DOOR CLOSES]
522
00:23:40,920 --> 00:23:42,170
[SHANNON LAUGHING]
523
00:23:42,190 --> 00:23:43,760
- [SPEAKING SPANISH]
- We just had lunch
524
00:23:43,790 --> 00:23:45,600
with your... abuela.
525
00:23:45,880 --> 00:23:47,220
- ABUELA: Hola.
- Hola.
526
00:23:47,680 --> 00:23:49,870
And now, we're gonna get some...
527
00:23:50,120 --> 00:23:51,390
Ice cream!
528
00:23:51,430 --> 00:23:53,480
[LAUGHS]: Oh, ice cream?
529
00:23:54,200 --> 00:23:57,210
Well, I do not envy you
putting him to sleep tonight.
530
00:23:58,020 --> 00:23:59,790
When I call you later to complain,
531
00:23:59,790 --> 00:24:01,790
just don't say "I told you so"?
532
00:24:01,790 --> 00:24:03,730
[CHUCKLES] All right, I promise.
533
00:24:04,360 --> 00:24:05,380
I love you.
534
00:24:05,840 --> 00:24:06,870
I love you.
535
00:24:08,060 --> 00:24:09,910
[METALLIC SCRAPING]
536
00:24:13,210 --> 00:24:14,760
Ooh! When's the wedding?
537
00:24:15,430 --> 00:24:18,950
We're already married. Wait.
538
00:24:18,950 --> 00:24:20,430
We don't have to get
married again, do we?
539
00:24:21,540 --> 00:24:22,660
Talk to Bobby.
540
00:24:22,930 --> 00:24:24,750
Maybe he can get you guys a discount.
541
00:24:24,930 --> 00:24:26,930
[CHUCKLES]
542
00:24:31,270 --> 00:24:33,880
[SIGHS] Sue. Sorry. I know
that you're on your way out.
543
00:24:33,880 --> 00:24:35,660
Oh, Don's picking me up.
544
00:24:35,660 --> 00:24:39,000
Now matter how many watches I
give that man, he's always late.
545
00:24:39,210 --> 00:24:43,520
I am not gonna be able
to take the extra shift on Friday.
546
00:24:43,540 --> 00:24:45,770
I had something scheduled
for the morning, but then
547
00:24:45,770 --> 00:24:47,770
they called, and they needed
it in the afternoon, so...
548
00:24:47,960 --> 00:24:49,910
That's okay. I'll get
someone else to cover.
549
00:24:50,220 --> 00:24:51,260
Have a good night.
550
00:24:51,930 --> 00:24:53,530
It's a job interview.
551
00:24:55,000 --> 00:24:57,620
I-I'm not sure if I'm supposed
to be telling you that.
552
00:24:57,620 --> 00:24:59,550
It just feels weird hiding it.
553
00:25:01,990 --> 00:25:03,320
So you've decided, then?
554
00:25:03,730 --> 00:25:05,190
You're leaving us.
555
00:25:06,270 --> 00:25:08,180
Josh told me about the talk.
556
00:25:10,200 --> 00:25:15,830
I spent... years not having
a voice, and now that I do,
557
00:25:15,860 --> 00:25:18,510
it just feels like what
I'm saying doesn't matter.
558
00:25:18,630 --> 00:25:20,600
Oh, I think you underestimate yourself
559
00:25:20,860 --> 00:25:22,780
and your contribution here.
560
00:25:23,470 --> 00:25:24,620
I appreciate that.
561
00:25:25,280 --> 00:25:28,960
But, honestly, here, I'm
just a person who sends help,
562
00:25:29,010 --> 00:25:32,210
and I need to get back to
being the person who gives it.
563
00:25:38,280 --> 00:25:40,200
EDDIE: Voilà.
564
00:25:41,370 --> 00:25:44,280
SHANNON: Ooh, Eddie, I love these.
565
00:25:44,420 --> 00:25:47,570
So is this some kind of
Forrest Gump reference?
566
00:25:47,570 --> 00:25:49,160
"Life is like a box of chocolates"?
567
00:25:49,160 --> 00:25:52,500
Actually, uh, life is like
a vat of molten chocolate.
568
00:25:53,240 --> 00:25:58,160
Yeah, sometimes you... you fall into it,
569
00:25:58,690 --> 00:26:03,480
it drags you down, but
it-it's... it's warm, you know?
570
00:26:03,480 --> 00:26:06,510
It-It's... and it's... It's sweet.
571
00:26:07,710 --> 00:26:09,600
This is a very weird metaphor.
572
00:26:12,060 --> 00:26:13,070
[SIGHS]
573
00:26:13,530 --> 00:26:15,160
When you came back into our lives,
574
00:26:15,880 --> 00:26:17,220
I was so glad.
575
00:26:17,540 --> 00:26:18,920
- And afraid.
- [CHUCKLES SOFTLY]
576
00:26:18,920 --> 00:26:21,290
I knew Christopher
missed you, but I-I...
577
00:26:22,660 --> 00:26:24,670
I don't think I realized just...
578
00:26:25,790 --> 00:26:27,180
how much I did, too.
579
00:26:27,180 --> 00:26:30,300
- Eddie, uh, I think...
- Oh, please, just let me say this.
580
00:26:31,280 --> 00:26:33,480
We were so young the first time.
581
00:26:33,480 --> 00:26:35,190
You know, young and not ready.
582
00:26:36,110 --> 00:26:38,850
But we had this amazing kid.
583
00:26:41,310 --> 00:26:44,650
Being his dad has been the
single greatest joy of my life.
584
00:26:45,600 --> 00:26:48,510
And that little boy has...
tau.. taught me more
585
00:26:48,540 --> 00:26:50,630
about being a man than war ever did.
586
00:26:50,680 --> 00:26:52,210
You're a good dad.
587
00:26:52,620 --> 00:26:53,780
You're a great dad.
588
00:26:54,180 --> 00:26:58,370
Well, if I am it's
because... he deserves it.
589
00:26:59,470 --> 00:27:00,610
Yeah.
590
00:27:01,460 --> 00:27:03,520
But he deserves his mommy, too.
591
00:27:04,450 --> 00:27:06,210
- He loves his mommy.
- [CHUCKLES]
592
00:27:08,190 --> 00:27:09,350
So do I.
593
00:27:10,390 --> 00:27:12,240
♪ We could have done better ♪
594
00:27:12,270 --> 00:27:13,420
♪ We could have tried ♪
595
00:27:13,420 --> 00:27:14,950
I want us to be a family again.
596
00:27:14,970 --> 00:27:16,490
♪ We could have been stronger... ♪
597
00:27:17,500 --> 00:27:19,320
- I wished for a sign.
- [CHUCKLES SOFTLY]
598
00:27:21,650 --> 00:27:23,050
And I got one.
599
00:27:24,110 --> 00:27:25,800
I'm not pregnant.
600
00:27:27,350 --> 00:27:28,470
What?
601
00:27:29,600 --> 00:27:31,880
I'm not... pregnant.
602
00:27:31,880 --> 00:27:34,970
I... I was just late.
603
00:27:36,150 --> 00:27:37,600
I freaked out, and then,
604
00:27:37,770 --> 00:27:39,850
I freaked you out, too, and I'm sorry.
605
00:27:40,120 --> 00:27:43,960
That's got to be a relief, right?
606
00:27:45,090 --> 00:27:46,270
It... it doesn't change a thing.
607
00:27:46,450 --> 00:27:47,720
It does for me.
608
00:27:49,360 --> 00:27:50,520
What?
609
00:27:52,120 --> 00:27:54,810
I wrote this letter a few years ago
610
00:27:55,690 --> 00:27:57,240
right after I left,
611
00:27:58,270 --> 00:27:59,920
or, actually, after I...
612
00:28:01,180 --> 00:28:02,300
didn't come back...
613
00:28:03,160 --> 00:28:04,280
to Christopher...
614
00:28:04,770 --> 00:28:07,070
trying to explain why
I couldn't be there.
615
00:28:07,850 --> 00:28:11,020
And I figured that if, for some reason,
616
00:28:11,020 --> 00:28:12,810
I never found my way back,
617
00:28:13,020 --> 00:28:15,420
that he'd want answers.
618
00:28:16,260 --> 00:28:17,870
And he needed to know that...
619
00:28:18,580 --> 00:28:20,470
it wasn't his fault.
620
00:28:21,260 --> 00:28:23,870
That his mother didn't leave
because she didn't love him.
621
00:28:24,070 --> 00:28:25,380
She left because she did.
622
00:28:26,590 --> 00:28:28,950
I never sent it, obviously.
623
00:28:29,880 --> 00:28:32,170
And then, when I found out
today that I wasn't pregnant,
624
00:28:32,200 --> 00:28:34,900
I took that letter out, I read it.
625
00:28:37,730 --> 00:28:39,990
Eddie, I never want to
have to send that letter.
626
00:28:40,560 --> 00:28:42,220
Why would you ever?
627
00:28:43,380 --> 00:28:46,330
Because if I try to do
this again before I'm ready,
628
00:28:47,610 --> 00:28:49,960
there won't be a second chance.
629
00:28:52,270 --> 00:28:53,880
[CRYING]: I can't fail him again,
630
00:28:54,370 --> 00:28:56,850
or you, and I won't.
631
00:28:58,590 --> 00:29:00,310
I'm still learning
632
00:29:01,330 --> 00:29:02,860
how to be someone's mother.
633
00:29:04,350 --> 00:29:07,230
And after that, maybe I can
learn how to be someone's wife.
634
00:29:10,320 --> 00:29:11,660
We're still married.
635
00:29:17,360 --> 00:29:19,300
I think we should get a divorce.
636
00:29:35,930 --> 00:29:37,390
- Glad you came.
- Yeah,
637
00:29:37,390 --> 00:29:40,150
I'm always down for coffee,
but what's really going on?
638
00:29:40,280 --> 00:29:41,620
Remember your first call?
639
00:29:42,490 --> 00:29:44,960
Uh, anaphylactic
shock... seafood allergy.
640
00:29:45,290 --> 00:29:47,620
You remember the first lesson
I taught you on that call?
641
00:29:48,150 --> 00:29:51,060
- Yes, you taught me to listen.
- Okay, terrific.
642
00:29:51,500 --> 00:29:53,000
So, do that now.
643
00:29:53,490 --> 00:29:55,840
Sue and I were on the phone
for a long time last night
644
00:29:55,870 --> 00:29:58,500
trying to find a way to convince you
of the difference you've made.
645
00:30:00,050 --> 00:30:02,780
Look, I really appreciate
that you and Sue were talking...
646
00:30:02,800 --> 00:30:05,490
I never said that Sue and I
were talking to each other.
647
00:30:06,060 --> 00:30:07,720
NICOLE: "We're gonna get
through this together."
648
00:30:11,360 --> 00:30:12,960
- Nicole?
- Yeah.
649
00:30:13,440 --> 00:30:15,470
- Wait. Is-is Sam...?
- He's okay.
650
00:30:16,000 --> 00:30:17,930
- Oh.
- The police got there in time,
651
00:30:17,950 --> 00:30:19,470
and I got home in one piece.
652
00:30:20,160 --> 00:30:21,470
Because of you.
653
00:30:22,010 --> 00:30:23,860
Hearing your voice... it...
654
00:30:24,370 --> 00:30:26,860
it kept me focused, gave me hope.
655
00:30:27,990 --> 00:30:29,510
Your voice saved my life.
656
00:30:30,560 --> 00:30:32,020
Even though I didn't hear it.
657
00:30:32,360 --> 00:30:33,680
I was unconscious,
658
00:30:33,920 --> 00:30:35,160
in labor.
659
00:30:35,890 --> 00:30:39,110
The earthquake had just
hit, and I... I was dying.
660
00:30:41,110 --> 00:30:43,220
- We both were.
- [BABY COOING]
661
00:30:43,670 --> 00:30:46,780
I didn't know what to do.
You said help wasn't coming.
662
00:30:47,050 --> 00:30:48,990
It should have been terrifying, but...
663
00:30:49,140 --> 00:30:51,440
your voice was so calm and reassuring.
664
00:30:51,440 --> 00:30:54,870
And you-you got us help in a
way I never could have expected.
665
00:30:55,230 --> 00:30:56,270
Same here.
666
00:30:56,540 --> 00:30:58,190
Because of you, I made
it home for Christmas.
667
00:30:59,420 --> 00:31:00,920
Just because you said I would.
668
00:31:02,060 --> 00:31:03,290
Brandon.
669
00:31:03,980 --> 00:31:05,030
Seattle.
670
00:31:05,240 --> 00:31:07,820
My emergency was I was
an overworked idiot,
671
00:31:08,000 --> 00:31:10,340
but you made sure they found me.
672
00:31:11,150 --> 00:31:12,250
You saved my life.
673
00:31:14,220 --> 00:31:18,330
Hey, you saved our marriage.
674
00:31:18,330 --> 00:31:20,320
I was on the edge.
675
00:31:21,140 --> 00:31:25,410
Literally on the edge, just
lost, and then I saw my Norman.
676
00:31:25,410 --> 00:31:28,230
And it's because you found
a way to get him to me.
677
00:31:29,150 --> 00:31:31,160
You helped us find our
way back to each other.
678
00:31:31,160 --> 00:31:32,260
You did.
679
00:31:34,060 --> 00:31:36,100
GLORIA: I probably would
have hung up on you.
680
00:31:36,450 --> 00:31:38,500
I'm just being honest.
681
00:31:39,220 --> 00:31:41,900
Maddie has more
patience than I ever did.
682
00:31:45,410 --> 00:31:46,610
Gloria.
683
00:31:48,110 --> 00:31:49,390
I thought that you were...
684
00:31:49,390 --> 00:31:53,000
Took a plea, and since
we skipped the trial,
685
00:31:53,020 --> 00:31:55,110
I never got a chance to see you again
686
00:31:55,450 --> 00:31:58,600
to tell you... I was wrong.
687
00:32:00,170 --> 00:32:02,080
About hanging up on people?
688
00:32:02,750 --> 00:32:04,080
About the dead-end calls,
689
00:32:04,930 --> 00:32:07,490
the people that couldn't be saved.
690
00:32:08,450 --> 00:32:10,810
I always thought there was
nothing I could do for them,
691
00:32:11,710 --> 00:32:12,860
but there was.
692
00:32:13,040 --> 00:32:14,110
I could've listened,
693
00:32:14,650 --> 00:32:16,810
just been there for them at the end
694
00:32:17,270 --> 00:32:18,940
so they didn't have to be alone.
695
00:32:20,000 --> 00:32:21,560
But is that enough?
696
00:32:22,720 --> 00:32:24,280
I mean, I'm there for
them in the beginning,
697
00:32:24,280 --> 00:32:28,820
I'm there for them... in the middle,
but it still doesn't seem like
698
00:32:28,840 --> 00:32:30,150
it's enough to make a difference.
699
00:32:30,590 --> 00:32:34,220
It's not... until it's your emergency.
700
00:32:35,790 --> 00:32:36,790
And then you...
701
00:32:37,340 --> 00:32:40,290
you realize that the
middle is the scariest part,
702
00:32:40,580 --> 00:32:42,610
because you don't just need help.
703
00:32:44,080 --> 00:32:45,100
You need hope.
704
00:32:46,780 --> 00:32:49,120
[CHAIRS SCRAPING]
705
00:32:51,160 --> 00:32:53,160
And that's what your voice is, Maddie.
706
00:32:54,820 --> 00:32:55,870
It's hope.
707
00:32:57,060 --> 00:32:58,300
Thank you.
708
00:33:02,030 --> 00:33:03,610
[EXHALES]
709
00:33:06,750 --> 00:33:08,370
9-1-1 DISPATCHER: 9-1-1,
what's your emergency?
710
00:33:08,390 --> 00:33:10,680
CALLER: A car just drove through
a crowd of people at a crosswalk!
711
00:33:10,700 --> 00:33:11,700
CALLER: It looks really bad!
712
00:33:11,730 --> 00:33:13,310
- 9-1-1 DISPATCHER: Where are you?
- CALLER: Rose Avenue.
713
00:33:17,640 --> 00:33:19,370
All right, make way! LAFD!
714
00:33:20,210 --> 00:33:22,940
All right, John, triage the minor
injuries. Hen, you're with me.
715
00:33:22,940 --> 00:33:24,400
Buck and Eddie, check the driver.
716
00:33:27,660 --> 00:33:29,440
- Ma'am, can you hear me?
- I, um...
717
00:33:29,440 --> 00:33:31,410
I tried to stop, but I
didn't see any of them.
718
00:33:31,410 --> 00:33:33,660
- Are they okay?
- Yeah, we're taking care of others.
719
00:33:33,690 --> 00:33:35,250
Right now, we need
to see if you're okay.
720
00:33:35,330 --> 00:33:38,270
Um, m-my neck hurts. Oh, God.
721
00:33:38,320 --> 00:33:40,200
Okay, ma'am, we're gonna put
this on you as a precaution
722
00:33:40,230 --> 00:33:42,270
until the doctors at the
hospital can check you out.
723
00:33:43,150 --> 00:33:45,850
Th-There was a lady.
Is-is she all right?
724
00:33:47,650 --> 00:33:49,320
EDDIE: Buck? What's going on?
725
00:33:50,760 --> 00:33:51,760
BUCK: Eddie.
726
00:33:52,090 --> 00:33:54,410
- [PANTING]
- Eddie. Eddie, wait. Eddie...
727
00:33:56,950 --> 00:33:58,440
- Eddie, let me handle this.
- How bad is it?
728
00:33:58,830 --> 00:34:00,100
- It's bad.
- Spinal injury?
729
00:34:00,870 --> 00:34:02,100
Maybe worse.
730
00:34:05,180 --> 00:34:06,520
Shannon.
731
00:34:08,060 --> 00:34:09,200
Hey.
732
00:34:09,820 --> 00:34:11,250
Are you here?
733
00:34:11,660 --> 00:34:12,760
I'm here.
734
00:34:13,480 --> 00:34:14,580
Oh, God.
735
00:34:15,250 --> 00:34:16,760
This is so embarrassing.
736
00:34:18,320 --> 00:34:19,690
Vitals trending downward.
737
00:34:19,890 --> 00:34:22,300
All right, let's get her on the
backboard! Get her transported, now!
738
00:34:25,420 --> 00:34:27,000
- PARAMEDIC: Got it?
- PARAMEDIC 2: I got it.
739
00:34:27,440 --> 00:34:29,940
CHIMNEY: Ready? On
three. One, two, three.
740
00:34:31,220 --> 00:34:32,370
Got it?
741
00:34:39,950 --> 00:34:41,000
I'm riding with her.
742
00:34:41,640 --> 00:34:43,590
She's decompensating.
We got to intubate her.
743
00:34:43,590 --> 00:34:46,380
Eddie, we put that tube in,
744
00:34:46,590 --> 00:34:48,380
there's a good chance
it never comes back out.
745
00:34:52,500 --> 00:34:54,840
Hen, stop. Do not intubate. Not yet.
746
00:34:54,910 --> 00:34:56,210
- Cap...
- I know.
747
00:34:57,900 --> 00:34:58,970
He knows.
748
00:34:59,280 --> 00:35:01,250
Get in there and say
goodbye to your wife.
749
00:35:02,870 --> 00:35:04,090
[ENGINE STARTS]
750
00:35:04,110 --> 00:35:07,720
[SIRENS WAILING]
751
00:35:08,380 --> 00:35:10,600
[MONITOR BEEPING]
752
00:35:10,690 --> 00:35:12,160
I don't feel anything.
753
00:35:13,230 --> 00:35:15,290
That can't be good, right?
754
00:35:15,850 --> 00:35:17,220
[LABORED GASP]
755
00:35:17,380 --> 00:35:18,920
Leaving again.
756
00:35:19,010 --> 00:35:20,740
I'm so sorry.
757
00:35:21,000 --> 00:35:22,070
[CRYING]
758
00:35:22,410 --> 00:35:25,410
I'd love... a little more time.
759
00:35:26,920 --> 00:35:27,970
Just be silent.
760
00:35:28,290 --> 00:35:29,980
[SNIFFLES]
761
00:35:31,290 --> 00:35:32,950
I love you so much.
762
00:35:33,900 --> 00:35:35,530
[SHANNON CRYING]
763
00:35:35,530 --> 00:35:37,520
Christopher loves you so much.
764
00:35:37,870 --> 00:35:38,700
[SHUDDERS]
765
00:35:38,700 --> 00:35:40,010
I...
766
00:35:40,080 --> 00:35:41,820
love you...
767
00:35:42,260 --> 00:35:44,430
[PANTING] both.
768
00:35:44,960 --> 00:35:47,410
[MONITOR FLATLINING]
769
00:35:47,480 --> 00:35:49,150
- Hen, go.
- Intubating.
770
00:35:51,950 --> 00:35:57,160
♪ ♪
771
00:36:35,400 --> 00:36:36,830
SHANNON: Dear Christopher,
772
00:36:38,090 --> 00:36:40,350
I'm sure you're wondering where I am.
773
00:36:41,350 --> 00:36:43,030
Or maybe not.
774
00:36:43,760 --> 00:36:44,970
You're so young.
775
00:36:44,970 --> 00:36:48,030
Maybe you've already adapted
to a world without me.
776
00:36:49,360 --> 00:36:50,630
I hope for that
777
00:36:51,660 --> 00:36:53,200
and fear it at the same time.
778
00:36:54,830 --> 00:36:56,720
Please know that I love you
779
00:36:57,190 --> 00:37:00,670
and I want all the best
things in life for you.
780
00:37:02,350 --> 00:37:05,910
But I'm starting to think that
I'm not one of those things.
781
00:37:07,230 --> 00:37:09,200
At least, not right now.
782
00:37:14,120 --> 00:37:16,450
I've made a lot of mistakes.
783
00:37:17,900 --> 00:37:19,170
They weigh on me.
784
00:37:20,110 --> 00:37:22,660
Some days, it feels like
they're gonna pull me under.
785
00:37:23,850 --> 00:37:25,730
Some days, I wish they would.
786
00:37:27,060 --> 00:37:28,590
And that scares me.
787
00:37:29,500 --> 00:37:32,210
Not for myself but for you.
788
00:37:33,100 --> 00:37:37,440
♪ ♪
789
00:37:49,240 --> 00:37:52,890
You are a beautiful, amazing boy.
790
00:37:57,790 --> 00:38:02,230
I want your life to be happy
and free and full of joy.
791
00:38:03,650 --> 00:38:06,740
And I'm not sure that's
possible with me in it.
792
00:38:13,670 --> 00:38:15,990
It's okay to hate me for leaving.
793
00:38:17,390 --> 00:38:20,200
I will understand if
you never forgive me.
794
00:38:22,050 --> 00:38:26,300
♪ ♪
795
00:38:33,110 --> 00:38:35,960
But always know that I love you, baby.
796
00:38:40,250 --> 00:38:42,920
Even if it's from a distance.
797
00:38:51,390 --> 00:38:53,730
[CRYING]
798
00:38:59,850 --> 00:39:01,530
[KNOCKING]
799
00:39:02,370 --> 00:39:04,170
[KNOCKING CONTINUES]
800
00:39:06,910 --> 00:39:07,940
[SNIFFLES]
801
00:39:08,370 --> 00:39:10,340
I'm not in the mood for a lecture, Hen.
802
00:39:11,290 --> 00:39:13,860
So if you're here to tell
me how I screwed up today,
803
00:39:14,150 --> 00:39:16,530
gonna have to wait till
I finish this six-pack.
804
00:39:18,410 --> 00:39:20,490
[EXHALES] I wanted to
see if you were okay.
805
00:39:22,860 --> 00:39:24,940
I guess I have my answer.
806
00:39:26,380 --> 00:39:27,490
Oh, I'm fine.
807
00:39:29,040 --> 00:39:31,060
I'm not the one with the dead wife.
808
00:39:31,250 --> 00:39:32,400
Or any wife.
809
00:39:32,700 --> 00:39:35,010
Which is probably good, because...
810
00:39:35,380 --> 00:39:37,680
I was pretty cool with
letting Eddie's just die.
811
00:39:38,010 --> 00:39:39,580
Is that what you think happened?
812
00:39:41,000 --> 00:39:43,650
I think I withheld
medical care for a patient
813
00:39:44,150 --> 00:39:45,890
- and she died.
- Chim,
814
00:39:47,600 --> 00:39:50,460
she was dead when we got there, okay?
815
00:39:50,460 --> 00:39:53,870
Just took a few minutes for her
brain to catch up with her body.
816
00:39:54,120 --> 00:39:57,230
You know, I keep going it
over and over again in my head.
817
00:39:57,380 --> 00:39:59,380
[EXHALES] What would Bobby do?
818
00:39:59,710 --> 00:40:00,920
How would Bobby have...
819
00:40:00,920 --> 00:40:03,310
Bobby is not the captain
right now, Chim.
820
00:40:03,340 --> 00:40:04,350
You are.
821
00:40:05,080 --> 00:40:06,630
And you had a tough call.
822
00:40:08,140 --> 00:40:09,770
But you made the right one.
823
00:40:10,240 --> 00:40:11,470
I'm proud of you.
824
00:40:12,980 --> 00:40:15,070
You're proud of me? For this?
825
00:40:15,460 --> 00:40:16,570
For all of it.
826
00:40:17,510 --> 00:40:20,940
Listen, I know I'm... I've-I've
given you some grief.
827
00:40:21,780 --> 00:40:24,860
[SIGHS] Well, I have been a
little on the insufferable side.
828
00:40:26,020 --> 00:40:27,800
You've been a nightmare.
829
00:40:28,050 --> 00:40:29,210
[CHUCKLES]
830
00:40:30,030 --> 00:40:31,840
But, still, the truth is...
831
00:40:34,330 --> 00:40:37,960
this promotion has left
me a little conflicted.
832
00:40:38,180 --> 00:40:39,430
I mean, as your friend,
833
00:40:39,630 --> 00:40:41,570
I want to see you succeed...
834
00:40:42,090 --> 00:40:43,370
But you didn't think I could do it.
835
00:40:43,820 --> 00:40:44,960
Hell no.
836
00:40:46,290 --> 00:40:47,780
I knew you could do it.
837
00:40:50,710 --> 00:40:51,960
My fear was,
838
00:40:52,320 --> 00:40:54,320
once you realized you could do it,
839
00:40:56,250 --> 00:40:59,530
life as a paramedic, as my partner...
840
00:41:02,630 --> 00:41:04,020
wouldn't be good enough.
841
00:41:06,390 --> 00:41:07,760
[SNIFFLES]
842
00:41:14,500 --> 00:41:16,940
- [CHUCKLES SOFTLY]
- [SNIFFLES]
843
00:41:20,480 --> 00:41:21,840
I miss it, you know.
844
00:41:23,280 --> 00:41:24,930
Being in the ambulance with you.
845
00:41:25,860 --> 00:41:28,140
Kicking ass. Saving lives.
846
00:41:31,020 --> 00:41:33,020
I feel like everything's changing.
847
00:41:33,830 --> 00:41:35,070
Not this.
848
00:41:37,900 --> 00:41:39,700
You might not be my partner now,
849
00:41:41,420 --> 00:41:43,620
but you're still my best friend, Chim.
850
00:41:45,490 --> 00:41:47,210
And that's never gonna change.
851
00:41:51,850 --> 00:41:53,210
[CHUCKLES]
852
00:41:53,240 --> 00:41:54,610
[SNIFFLES]
853
00:41:55,850 --> 00:41:57,380
[ELEVATOR DINGS]
854
00:42:03,280 --> 00:42:05,360
We don't have to do this today.
855
00:42:05,360 --> 00:42:07,420
I thought it'd be a good
distraction, but, um...
856
00:42:07,540 --> 00:42:08,940
Yeah, it feels wrong.
857
00:42:09,560 --> 00:42:10,720
Yeah.
858
00:42:11,590 --> 00:42:15,370
Looking at wedding venues when
Eddie's planning a funeral.
859
00:42:15,470 --> 00:42:17,840
Seeing him in the hospital,
it just took me right back.
860
00:42:18,760 --> 00:42:19,850
Okay.
861
00:42:20,610 --> 00:42:23,230
- Let's just go home.
- Yeah. Thanks.
862
00:42:23,900 --> 00:42:25,000
[ATHENA CHUCKLES]
863
00:42:25,730 --> 00:42:27,250
Well, we're probably not
864
00:42:27,270 --> 00:42:29,640
a hotel ballroom kind of couple anyway.
865
00:42:29,720 --> 00:42:31,040
I mean, it's just too...
866
00:42:31,780 --> 00:42:33,610
traditional. Too formal.
867
00:42:33,620 --> 00:42:36,480
What kind of couple are
we? Backyard barbecue or...
868
00:42:36,500 --> 00:42:38,510
- NEWSMAN: ...package bomb explodes
- destination wedding?
869
00:42:38,510 --> 00:42:41,430
NEWSMAN: in as many days.
Authorities are urging the public
870
00:42:41,450 --> 00:42:42,950
to be on high alert tonight.
871
00:42:42,970 --> 00:42:44,580
- Everything okay?
- The suspicious package
872
00:42:44,600 --> 00:42:46,690
was left on the doorstep of a home
873
00:42:46,720 --> 00:42:49,350
in Westwood sometime in the afternoon.
874
00:42:49,360 --> 00:42:50,950
BOBBY: Package bomb in Westwood?
875
00:42:50,950 --> 00:42:53,290
That's not the scene that you
were called to the other day.
876
00:42:53,290 --> 00:42:55,840
- No, no, no. A new one.
- A retiree attempted to open it.
877
00:42:56,060 --> 00:42:58,420
That man, whose name is being withheld,
878
00:42:58,440 --> 00:43:00,440
- fights for life at this very hour.
- Two bombs in one week?
879
00:43:00,460 --> 00:43:02,400
That's not a coincidence.
880
00:43:02,560 --> 00:43:04,990
That's a serial bomber
just getting started.
881
00:43:09,520 --> 00:43:14,520
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
882
00:43:14,520 --> 00:43:19,520
Resync by Gianluca Belfiglio
www.addic7ed.com