1
00:00:01,076 --> 00:00:02,076
#NoSpoiler
2
00:00:02,086 --> 00:00:05,636
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
3
00:00:05,646 --> 00:00:09,096
Traduzione: MikyCarter84, BlackLady,
Tartarus, PrincessAle
4
00:00:09,106 --> 00:00:12,206
Traduzione: bonechaos, Zulema93,
Alea_, BettiPond19
5
00:00:13,484 --> 00:00:15,812
Non mi ricordavo di aver
ordinato tanti palloncini.
6
00:00:16,330 --> 00:00:17,717
Rilassati, tesoro.
7
00:00:17,727 --> 00:00:20,846
- Andrà tutto alla grande.
- Ok, ma lei dov'è?
8
00:00:20,856 --> 00:00:23,024
Tutta la sua corte la sta aspettando.
9
00:00:23,432 --> 00:00:26,395
Beh, sai com'è tua figlia.
Le piace entrare con stile.
10
00:00:26,755 --> 00:00:28,904
Giusto. E conosco anche suo padre.
11
00:00:28,914 --> 00:00:31,442
A cui piace fare uno spettacolo
grandioso per ogni cosa.
12
00:00:33,141 --> 00:00:34,141
Miguel...
13
00:00:34,917 --> 00:00:36,211
Che cos'hai fatto?
14
00:00:49,560 --> 00:00:51,939
È tutto merito di tua figlia e...
15
00:00:51,949 --> 00:00:53,342
Solo un po' mio.
16
00:00:53,352 --> 00:00:54,772
Palloncini...
17
00:00:56,432 --> 00:00:57,592
Oh, mio Dio!
18
00:00:58,102 --> 00:00:59,652
Oh, mio Dio!
19
00:01:02,408 --> 00:01:04,945
Lourdes! Ce l'hai fatta, mija.
20
00:01:08,535 --> 00:01:10,004
Non è bellissimo?
21
00:01:10,014 --> 00:01:11,348
Non mi sembra sicuro.
22
00:01:11,358 --> 00:01:14,625
Tesoro, va tutto bene.
Guarda, ci sono quattro funi.
23
00:01:14,635 --> 00:01:17,126
E no... non succederà niente.
24
00:01:22,204 --> 00:01:23,924
È bellissima.
25
00:01:25,046 --> 00:01:26,861
Lourdes! Mija!
26
00:01:26,871 --> 00:01:29,059
Sei bellissima!
27
00:01:29,608 --> 00:01:31,301
Davvero, mija.
28
00:01:31,311 --> 00:01:32,796
Lo sei davvero.
29
00:01:46,084 --> 00:01:47,084
Tenetela!
30
00:01:57,688 --> 00:01:59,176
911, qual è l'emergenza?
31
00:01:59,186 --> 00:02:02,614
È il mio compleanno. E credo di aver
visto un uomo morto.
32
00:02:02,624 --> 00:02:04,984
- Da questa parte, da questa parte.
- Ehi.
33
00:02:04,994 --> 00:02:08,064
Al club hanno detto che il posto era
chiuso per lavori, per questo nessuno...
34
00:02:08,074 --> 00:02:09,641
- L'ha sentito.
- Sa quand'è stato?
35
00:02:09,651 --> 00:02:11,668
No, ho visto un operaio
lassù questa mattina.
36
00:02:11,678 --> 00:02:14,113
Quindi non più di qualche ora.
Ok, faccia arretrare tutti.
37
00:02:17,015 --> 00:02:18,365
Hai preso il tuo kit medico?
38
00:02:20,522 --> 00:02:21,859
Non è la mia prima volta.
39
00:02:24,849 --> 00:02:26,736
Mija, è una cosa terribile.
40
00:02:26,746 --> 00:02:29,049
- La festa è rovinata.
- Scherzi, mamma?
41
00:02:29,059 --> 00:02:30,472
È fantastico!
42
00:02:30,926 --> 00:02:31,989
Davvero?
43
00:02:31,999 --> 00:02:35,048
Jonah, Jen, andate sul tetto.
Buck, non lo raggiungiamo dall'interno.
44
00:02:35,058 --> 00:02:37,530
- Ericson, tu sei a supporto del soccorso.
- Ok.
45
00:02:37,540 --> 00:02:38,938
Saliamo su, Lunedì.
46
00:02:39,658 --> 00:02:42,168
Mi chiamo Jonah e lo sai.
47
00:02:42,178 --> 00:02:43,804
Perché continui a chiamarmi Lunedì?
48
00:02:43,814 --> 00:02:46,364
Perché ce n'è uno nuovo
di voi a ogni turno.
49
00:02:46,374 --> 00:02:47,974
Per me, tu sei Lunedì.
50
00:02:49,745 --> 00:02:51,395
Ha trapassato il tetto.
51
00:02:52,147 --> 00:02:54,447
Signore? Signore? Riesce a sentirmi?
52
00:02:55,579 --> 00:02:57,359
- Ho il polso.
- Vi prego...
53
00:02:57,369 --> 00:03:00,260
- Aiutatemi.
- Piano, stia fermo, non peggiori le cose.
54
00:03:00,270 --> 00:03:02,379
- Come si chiama?
- Lenny.
55
00:03:02,389 --> 00:03:04,759
- Parapendio? Che è successo?
- Si è alzato il vento.
56
00:03:04,769 --> 00:03:07,470
Cercavo di evitare dei fili dell'alta
tensione e... ho perso il controllo.
57
00:03:07,480 --> 00:03:10,904
Polso 130. Pressione 105 su 60.
58
00:03:12,330 --> 00:03:16,537
- Respira veloce, ma i polmoni sono liberi.
- Preparo la flebo con dieci mg di morfina.
59
00:03:17,356 --> 00:03:19,601
Resista, Lenny.
Le sto dando la roba buona.
60
00:03:19,611 --> 00:03:22,737
- Presto non sentirà più niente.
- Già non mi sento le gambe.
61
00:03:22,747 --> 00:03:25,429
Cosa? Lenny, le spiace muovere
le dita delle mani per me?
62
00:03:27,057 --> 00:03:28,744
E questo? Riesce a sentirlo?
63
00:03:28,754 --> 00:03:30,182
- Sì.
- Ok.
64
00:03:30,192 --> 00:03:32,794
- Lesione lombare? Compressione spinale?
- È possibile.
65
00:03:32,804 --> 00:03:34,787
E se le mie gambe
non ci fossero proprio?
66
00:03:35,339 --> 00:03:37,328
Stia tranquillo, non credo
che parlerebbe con noi.
67
00:03:37,338 --> 00:03:38,971
Presto avremo una visuale, ok?
68
00:03:38,981 --> 00:03:40,980
Cap? Com'è la situazione là sotto?
69
00:03:40,990 --> 00:03:42,399
Siamo quasi in posizione.
70
00:03:46,854 --> 00:03:49,407
Ehi, Cap, non vorrei
essere insensibile, ma...
71
00:03:49,417 --> 00:03:51,752
Le sue gambe non sembrano davvero corte?
72
00:03:58,441 --> 00:04:00,990
Hen, Jonah, scendete qui sotto. Subito!
73
00:04:04,923 --> 00:04:07,715
Dislocazione bilaterale aperta
delle ginocchia.
74
00:04:07,725 --> 00:04:11,438
L'impatto ha spinto il femore attraverso
il ginocchio. È atterrato in piedi...
75
00:04:11,448 --> 00:04:15,048
- E la parte superiore è fuoriuscita.
- Mi sa che è meglio che non le senta.
76
00:04:15,058 --> 00:04:17,079
L'emorragia non è brutta,
tutto considerato.
77
00:04:17,408 --> 00:04:19,254
Per fortuna non ha toccato
l'arteria femorale.
78
00:04:19,264 --> 00:04:20,838
- Lo sistemiamo qui?
- Ovvio che no.
79
00:04:20,848 --> 00:04:22,863
Sai bene che non si può fare sul campo.
80
00:04:22,873 --> 00:04:25,053
Ho sentito che ti piace esagerare.
81
00:04:25,063 --> 00:04:28,196
Tipo tenere le mani nel torso
di qualcuno per due ore.
82
00:04:28,206 --> 00:04:29,507
È completamente diverso.
83
00:04:29,517 --> 00:04:30,917
Prendi le stecche.
84
00:04:31,658 --> 00:04:33,161
Pronti all'estrazione, Cap.
85
00:04:33,171 --> 00:04:34,873
Ok, Lenny, resti calmo.
86
00:04:34,883 --> 00:04:36,417
Dovremo fare un po' di rumore.
87
00:04:49,859 --> 00:04:51,026
Muchachos!
88
00:05:06,710 --> 00:05:09,707
911 - Stagione 5
Episodio 11 - "Outside Looking In"
89
00:05:09,717 --> 00:05:11,145
Revisione: glee.k
90
00:05:11,616 --> 00:05:12,679
Ehi.
91
00:05:12,689 --> 00:05:13,849
Ehi.
92
00:05:13,859 --> 00:05:17,480
- Che buon profumo.
- È quasi pronto. Com'è andata?
93
00:05:17,490 --> 00:05:21,256
Beh, non male.
Stavolta c'è la 153 nel mirino.
94
00:05:21,266 --> 00:05:23,723
Non capisco perché vi facciano
fare queste riunioni.
95
00:05:23,733 --> 00:05:25,786
Non devi già scrivere tutto
quando sei a lavoro?
96
00:05:25,796 --> 00:05:27,892
Beh, gli piace chiedere altre cose.
97
00:05:27,902 --> 00:05:31,622
Tipo: "Perché ci sono voluti nove minuti
per rispondere a quella chiamata?" o...
98
00:05:31,632 --> 00:05:33,583
"Perché siete stati sulla scena
così tanto?" o...
99
00:05:33,593 --> 00:05:36,647
"Perché non hai ancora riempito i posti
vacanti nella lista del personale?"
100
00:05:36,657 --> 00:05:39,300
Sembra che i tuoi capi vi facciano fare
riunioni vestiti di tutto punto
101
00:05:39,310 --> 00:05:40,860
solo per dirvi che fate schifo.
102
00:05:40,870 --> 00:05:41,910
Più o meno.
103
00:05:43,161 --> 00:05:44,695
- Le fai anche tu, mamma?
- No.
104
00:05:44,705 --> 00:05:46,542
E sono grata per questo.
105
00:05:46,894 --> 00:05:49,640
Perché ho visto adulti vomitare
nei bidoni della spazzatura
106
00:05:49,650 --> 00:05:52,162
dopo essere usciti da riunioni CompStat.
107
00:05:53,060 --> 00:05:55,332
- Fascicoli personali?
- Sì. Candidati per coprire
108
00:05:55,342 --> 00:05:56,788
i ruoli di Chimney e Eddie.
109
00:05:56,798 --> 00:05:59,920
- A quanto pare, ho rimandato fin troppo.
- Beh, conosci le regole.
110
00:05:59,930 --> 00:06:02,739
- Niente compiti a tavola.
- Beh, devo comunque cambiarmi,
111
00:06:02,749 --> 00:06:04,732
quindi li metto in camera
e li leggo dopo.
112
00:06:04,742 --> 00:06:06,746
Beh, alla faccia del riposo a letto.
113
00:06:07,677 --> 00:06:09,421
Ehi, Bobby. Scusatem sono in ritardo.
114
00:06:09,431 --> 00:06:11,874
Non sei in ritardo. Ci siederemo
appena mi sarò cambiato.
115
00:06:11,884 --> 00:06:14,825
- Oh, perfetto.
- Voglio sentire tutto sul lavoro a cena.
116
00:06:15,362 --> 00:06:17,463
Cioè vuoi sapere come se la cava Eddie.
117
00:06:18,059 --> 00:06:19,510
Beh, come sta?
118
00:06:42,539 --> 00:06:43,539
Va bene.
119
00:06:46,594 --> 00:06:49,340
RISERVATO AI VIGILI DEL FUOCO
120
00:06:55,238 --> 00:06:56,704
Ehi, May. Qual è quella di oggi?
121
00:06:56,714 --> 00:06:57,759
"Squagliarsela".
122
00:06:57,769 --> 00:07:00,515
Apparentemente, significa andarsene
da qualche parte all'improvviso.
123
00:07:01,968 --> 00:07:04,411
Pensavo che la peggiore
"Parola del Giorno" fosse "scombuiarsi".
124
00:07:04,421 --> 00:07:06,326
- Buongiorno, Eddie.
- Ehi, Linda.
125
00:07:06,336 --> 00:07:08,740
A proposito, avevi ragione
sulla salsa di pesce.
126
00:07:08,750 --> 00:07:11,899
- Non ci avrei mai pensato.
- Te l'avevo detto. Umami alle stelle.
127
00:07:11,909 --> 00:07:14,831
Incendio di livello cinque.
Tra la Eight e Bixel vicino alla 110.
128
00:07:14,841 --> 00:07:16,644
May, manda altre due unità operative.
129
00:07:16,654 --> 00:07:19,448
Linda, informa la polizia stradale
di chiudere la rampa di uscita sud.
130
00:07:19,458 --> 00:07:20,846
Eddie, pronto?
131
00:07:20,856 --> 00:07:22,351
Me la squaglio subito.
132
00:07:28,007 --> 00:07:31,710
LAFD Metro:
Avviso, incendio in edificio sulla Eight
vicino alla superstrada 110. Rampa uscita
133
00:07:40,145 --> 00:07:41,454
Va bene, bello.
134
00:07:41,464 --> 00:07:43,066
Mangia, così a scuola ti concentrerai.
135
00:07:52,095 --> 00:07:53,483
Ne sei sicura?
136
00:07:53,493 --> 00:07:55,027
Patate e burro
137
00:07:55,037 --> 00:07:56,160
in parti uguali.
138
00:07:58,564 --> 00:07:59,835
Twitter chiama.
139
00:07:58,608 --> 00:08:00,136
{\an8}Charlotte Channel8News:
Qual è la velocità massima di un'autoscala?
140
00:08:03,630 --> 00:08:05,135
LAFD Metro: Allerta vigili del fuoco:
incidente a Sepulveda sulla 405
141
00:08:05,145 --> 00:08:06,366
LAFD Metro:
Allerta vigili del fuoco: edificio in fiamme
tra la Main e 11esima.
142
00:08:18,312 --> 00:08:19,426
Buongiorno, Eddie.
143
00:08:21,507 --> 00:08:22,973
ERRORE STAMPANTE
CARTA INCEPPATA
144
00:08:22,983 --> 00:08:24,201
Controllo segni vitali.
145
00:08:25,022 --> 00:08:26,507
Ok, muoviamoci!
146
00:08:29,820 --> 00:08:30,992
Buongiorno, Eddie.
147
00:08:31,852 --> 00:08:33,328
Libero dall'ostruzione.
148
00:08:33,874 --> 00:08:36,512
I vigili del fuoco hanno risposto
alla chiamata alle 14:00
149
00:08:36,522 --> 00:08:39,297
e sono riusciti a spegnere rapidamente
il piccolo incendio. Non ci sono stati
150
00:08:39,307 --> 00:08:41,271
feriti o danni strutturali.
151
00:08:42,829 --> 00:08:43,917
Il dovere chiama.
152
00:08:46,418 --> 00:08:47,513
Ritmo normale.
153
00:08:51,725 --> 00:08:54,832
Vigile del fuoco Eddie Diaz. Servizio
Pubblico, Centrale Metropolitana.
154
00:08:54,842 --> 00:08:56,499
È un vero vigile del fuoco?
155
00:08:57,388 --> 00:08:58,388
Sì.
156
00:08:58,746 --> 00:09:00,192
Sono un vero vigile del fuoco.
157
00:09:11,666 --> 00:09:12,829
Ti piace la cena?
158
00:09:13,533 --> 00:09:14,617
Oh, è...
159
00:09:15,380 --> 00:09:16,562
È tutto davvero buono.
160
00:09:16,572 --> 00:09:17,705
Cioè, davvero...
161
00:09:17,715 --> 00:09:19,059
Davvero buono.
162
00:09:19,069 --> 00:09:21,497
Solo che non ho molto
appetito. Quindi...
163
00:09:22,660 --> 00:09:24,829
Ti ha detto di mangiare qualcosa
prima di venire, vero?
164
00:09:26,090 --> 00:09:28,543
- Beh...
- Non volevo correre rischi.
165
00:09:28,553 --> 00:09:30,853
Non vuoi conoscere
la rabbia della Taylor affamata.
166
00:09:31,486 --> 00:09:33,585
Ma questo, questo... è davvero buono.
167
00:09:35,182 --> 00:09:36,667
Carla, puoi venire fuori ora.
168
00:09:36,677 --> 00:09:39,056
So che hai preparato tu la cena.
Avanti. Dove sei?
169
00:09:39,066 --> 00:09:41,665
Per tutto questo tempo, tutti pensavano
che fossi un pessimo cuoco.
170
00:09:41,675 --> 00:09:42,725
Lo eri.
171
00:09:44,426 --> 00:09:47,871
Ma ora che ho un programma regolare,
ho avuto più tempo per esercitarmi.
172
00:09:47,881 --> 00:09:49,934
Beh, la pratica rende perfetti.
173
00:09:49,944 --> 00:09:51,869
- Sono impressionata.
- Anche io.
174
00:09:51,879 --> 00:09:54,273
Devi cucinarlo quando
tornerai in caserma.
175
00:09:57,281 --> 00:10:00,295
- Spero non siate troppo sazi per il dolce.
- È possibile?
176
00:10:04,105 --> 00:10:05,155
Io vado...
177
00:10:09,837 --> 00:10:11,429
Ehi, ehi, tutto bene?
178
00:10:12,514 --> 00:10:13,514
Sì.
179
00:10:14,117 --> 00:10:15,485
Sembri stanco.
180
00:10:17,312 --> 00:10:20,166
Senti, amico, non devi fingere con me.
181
00:10:21,260 --> 00:10:22,879
È normale che ti manchi il lavoro, sai?
182
00:10:22,889 --> 00:10:25,815
Ricordo com'era quando ero
Commissario dei Vigili del Fuoco.
183
00:10:25,825 --> 00:10:27,317
Non è la stessa cosa.
184
00:10:27,327 --> 00:10:31,015
- Mi piace ciò che faccio.
- Sì, ma non è quello che dovresti fare.
185
00:10:31,025 --> 00:10:32,804
Tu sei un vigile del fuoco.
186
00:10:33,419 --> 00:10:34,887
Sono ancora un vigile del fuoco.
187
00:10:35,251 --> 00:10:37,308
- Beh, sì, ma...
- Buck...
188
00:10:37,318 --> 00:10:38,969
Devi andare avanti.
189
00:10:38,979 --> 00:10:40,179
Io l'ho fatto.
190
00:10:56,012 --> 00:10:58,225
- Sei tornato.
- Cap mi ha chiesto di sostituire di nuovo.
191
00:10:58,641 --> 00:11:00,757
Penso di essere più
un "Martedì", ormai, non credi?
192
00:11:03,585 --> 00:11:04,699
E cosa...
193
00:11:05,051 --> 00:11:06,472
Cosa stai facendo?
194
00:11:06,783 --> 00:11:09,531
Faccio spazio per quello che ci serve.
Avete un eccesso di scorte di garze.
195
00:11:10,958 --> 00:11:13,743
Giusto. Dopo 13 anni
nella stessa caserma,
196
00:11:13,753 --> 00:11:15,863
perché dovrei sapere
che rifornimenti servono?
197
00:11:15,873 --> 00:11:17,478
Faccio solo ciò che mi ha chiesto Cap.
198
00:11:18,435 --> 00:11:20,477
Continui a chiamarlo Cap.
199
00:11:20,825 --> 00:11:22,701
Perché? Tu come lo chiami?
200
00:11:22,711 --> 00:11:26,419
Hai nomignoli giornalieri anche per lui,
in base a cosa cucina? Oggi è Gazpacho?
201
00:11:26,429 --> 00:11:27,779
Non è il tuo capitano.
202
00:11:28,452 --> 00:11:29,952
Sei solo un tappabuchi.
203
00:11:30,408 --> 00:11:31,786
Quindi non metterti comodo.
204
00:11:37,690 --> 00:11:38,940
Il tipo nuovo è tornato.
205
00:11:38,950 --> 00:11:41,983
Sì. Mi ricordo di aver inserito
il suo nome nelle convocazioni di oggi.
206
00:11:41,993 --> 00:11:43,761
Ma non hai chiesto il mio parere.
207
00:11:43,771 --> 00:11:46,680
- Ed è successo comunque.
- È di questo che dobbiamo parlare.
208
00:11:46,690 --> 00:11:49,133
- Ehi, Cap, posso parlarti?
- Può aspettare, Buck?
209
00:11:49,143 --> 00:11:50,518
Ti chiami Cap?
210
00:11:50,883 --> 00:11:52,819
C'ero prima io.
211
00:11:52,829 --> 00:11:54,928
Sapevi che Eddie
non tornerà in servizio con noi?
212
00:11:54,938 --> 00:11:57,407
Lo avevo intuito
quando ha chiesto il trasferimento.
213
00:11:57,417 --> 00:11:59,831
Lo so, ma doveva essere
una cosa temporanea, no?
214
00:11:59,841 --> 00:12:02,273
Come Chimney, no? Dovrebbero tornare.
215
00:12:02,283 --> 00:12:04,428
- Torneranno.
- Non lo so.
216
00:12:04,943 --> 00:12:08,168
Ero a cena con Eddie l'altra sera,
e sembrava...
217
00:12:08,178 --> 00:12:09,483
Sembrava cosa?
218
00:12:09,997 --> 00:12:11,389
Diverso.
219
00:12:13,593 --> 00:12:14,769
No, non va bene.
220
00:12:14,779 --> 00:12:17,811
Ogni volta che ci andiamo, è come
se la tua famiglia fosse contro di me.
221
00:12:17,821 --> 00:12:22,457
- Dai, tu sei la mia famiglia.
- Potresti ricordarlo anche a tua madre?
222
00:12:22,467 --> 00:12:25,945
Rimango sempre seduta
in disparte come un'estranea.
223
00:12:25,955 --> 00:12:27,685
Mi usa come una sacca tira pugni.
224
00:12:27,695 --> 00:12:30,537
Ok, forse ti spinge,
ma non ti prende a pugni.
225
00:12:30,547 --> 00:12:31,699
Ti adora.
226
00:12:32,428 --> 00:12:33,562
Solo che...
227
00:12:33,572 --> 00:12:34,831
Non lo dimostra.
228
00:12:37,034 --> 00:12:38,550
Sconosciuto.
229
00:12:38,560 --> 00:12:40,324
Sarà un venditore.
230
00:12:40,334 --> 00:12:43,291
Qualunque cosa vendete, non la compro.
Rimuovetemi dalla lista, grazie.
231
00:12:43,301 --> 00:12:44,720
Ascolta attentamente.
232
00:12:45,303 --> 00:12:47,281
Ho messo una bomba nel tuo fuoristrada.
233
00:12:47,975 --> 00:12:51,487
Ora che avete raggiunto
i 90 km orari, è innescata.
234
00:12:51,497 --> 00:12:53,459
Se scenderete sotto i 90,
235
00:12:53,469 --> 00:12:54,731
esploderà.
236
00:12:57,754 --> 00:12:59,471
Chi parla? Cosmo?
237
00:12:59,481 --> 00:13:02,549
Sì, abbiamo visto il film,
tipo trent'anni fa.
238
00:13:02,559 --> 00:13:06,553
Molto tempo prima
che Trenton e Troy nascessero.
239
00:13:07,580 --> 00:13:09,062
Eh già.
240
00:13:09,072 --> 00:13:10,513
Vi tengo d'occhio.
241
00:13:10,523 --> 00:13:12,337
Ok, ora riattacco e chiamo la polizia.
242
00:13:12,347 --> 00:13:13,995
Prima di farlo,
243
00:13:14,005 --> 00:13:15,794
guarda nel bracciolo.
244
00:13:17,467 --> 00:13:19,510
Lavori coi computer, Sasha.
245
00:13:20,172 --> 00:13:23,086
Saprai riconoscere la scheda
madre di uno smartphone.
246
00:13:23,600 --> 00:13:26,552
Il sensore percepisce
a che velocità andate.
247
00:13:26,562 --> 00:13:28,575
Se scenderete sotto i 90,
248
00:13:28,585 --> 00:13:29,612
la bomba...
249
00:13:29,979 --> 00:13:30,990
Esploderà.
250
00:13:32,712 --> 00:13:35,810
- 911, qual è l'emergenza?
- Pensiamo di avere una bomba in macchina!
251
00:13:35,820 --> 00:13:37,535
Ok. Perché lo pensate?
252
00:13:37,545 --> 00:13:41,543
Ha appena chiamato uno e ha detto che se
scendiamo sotto i 90 km/h esploderemo.
253
00:13:41,920 --> 00:13:45,170
Signore, ho visto il film. È un crimine
fare scherzi telefonici al 911.
254
00:13:45,180 --> 00:13:46,463
No, non è uno scherzo.
255
00:13:46,473 --> 00:13:47,632
Ok? Non riattacchi.
256
00:13:47,642 --> 00:13:50,841
Ci ha detto di guardare nel bracciolo.
Ci sono un sacco di circuiti.
257
00:13:51,479 --> 00:13:53,376
Sapeva cose su di noi,
come dove viviamo.
258
00:13:53,386 --> 00:13:55,072
Senta, non so se è uno scherzo o no,
259
00:13:55,082 --> 00:13:57,532
ma non voglio che mia moglie
e i miei figli muoiano per scoprirlo.
260
00:13:58,132 --> 00:13:59,696
Ok. Vi credo.
261
00:13:59,706 --> 00:14:02,643
- Dove state andando adesso?
- Stiamo andando a ovest sulla 210.
262
00:14:02,653 --> 00:14:05,756
- Abbiamo appena passato Sunland.
- Ok, restate calmi e guidate con prudenza.
263
00:14:05,766 --> 00:14:10,439
I vigili bloccheranno il traffico per
liberare la strada. Vi mando i soccorsi.
264
00:14:15,292 --> 00:14:19,516
Centralino, 727-L-30.
Ci avviciniamo al veicolo ora.
265
00:14:22,776 --> 00:14:23,787
Cosa succede?
266
00:14:24,250 --> 00:14:26,507
Tutto ok. Ci aiuteranno a uscire.
267
00:14:26,517 --> 00:14:28,445
- Non possiamo fermarci?
- Tranquilli, ragazzi.
268
00:14:28,455 --> 00:14:30,623
Dobbiamo solo ascoltarli. Va bene?
269
00:14:30,633 --> 00:14:33,519
- Andrà tutto bene.
- Io e papà siamo qui, ok?
270
00:14:34,405 --> 00:14:36,955
Ok, mando il drone
per individuare l'ordigno.
271
00:14:48,096 --> 00:14:51,855
Bomba artigianale. Potrebbe essere piena
di nitrile, o un composto di cloruro.
272
00:14:51,865 --> 00:14:54,441
Ce n'è abbastanza per far saltare in aria
il fuoristrada e i mezzi circostanti.
273
00:14:54,451 --> 00:14:56,463
Cosa vedi? C'è qualcosa laggiù?
274
00:14:56,473 --> 00:14:57,825
Che cos'è? È vero?
275
00:14:57,835 --> 00:15:01,083
Ok, aspetti.
Connetto la polizia alla chiamata.
276
00:15:02,579 --> 00:15:03,833
Vediamo qualcosa.
277
00:15:03,843 --> 00:15:06,385
- La situazione non è buona.
- Ora che si fa?
278
00:15:06,395 --> 00:15:07,986
La disinnescate?
279
00:15:11,399 --> 00:15:12,994
Non possiamo intervenire in movimento.
280
00:15:13,004 --> 00:15:14,337
Cosa facciamo allora?
281
00:15:16,935 --> 00:15:20,820
Per prima cosa, andremo vicino
al fuoristrada alla loro velocità.
282
00:15:20,830 --> 00:15:24,183
Dobbiamo muoverci in fretta,
c'è la 147 ad assistere.
283
00:15:24,193 --> 00:15:27,694
Buck, una volta in posizione, voglio
che salti nel retro del fuoristrada.
284
00:15:27,704 --> 00:15:29,219
Ravi ti darà una mano.
285
00:15:29,229 --> 00:15:31,539
Qualcuno dalla 147 farà lo stesso.
286
00:15:31,549 --> 00:15:33,455
Va bene. Ci facciamo indietro.
287
00:15:57,645 --> 00:15:59,301
La 118 sta per muoversi.
288
00:15:59,311 --> 00:16:00,843
Come va, 147?
289
00:16:01,696 --> 00:16:04,000
Donato. Stiamo venendo ora.
290
00:16:13,594 --> 00:16:17,767
Ok. Ora devo un attimo capire come fare.
291
00:16:21,707 --> 00:16:23,381
Semplicemente così, credo.
292
00:16:30,994 --> 00:16:32,214
Evan Buckley.
293
00:16:32,224 --> 00:16:34,005
- Ottimo lavoro.
- Lucy Donato.
294
00:16:34,015 --> 00:16:35,330
Ti do un sette.
295
00:16:47,856 --> 00:16:49,699
Ok, mettiamoci in posizione due.
296
00:16:49,709 --> 00:16:51,552
Ravi, Duncan, voi state in cima.
297
00:16:52,666 --> 00:16:54,075
State tutti bene?
298
00:16:54,085 --> 00:16:56,303
Bene, Ravi, allunga la scala.
299
00:16:56,313 --> 00:16:57,484
Scala in arrivo.
300
00:17:03,283 --> 00:17:04,622
So che fa paura,
301
00:17:05,185 --> 00:17:06,442
ma vi tirerò fuori.
302
00:17:07,486 --> 00:17:11,426
Ragazzo, tocca a te per primo, ok?
Aggrappati a noi. Tieniti forte.
303
00:17:12,336 --> 00:17:13,596
- Ok, ok.
- Ok.
304
00:17:13,606 --> 00:17:15,595
- Ok. Ok, andiamo, forza.
- Tiralo giù.
305
00:17:15,605 --> 00:17:16,842
Perfetto, tieniti.
306
00:17:17,476 --> 00:17:19,095
Ecco fatto. Bravissimi, ragazzi.
307
00:17:19,105 --> 00:17:20,105
Ti ho preso.
308
00:17:23,395 --> 00:17:25,278
Va bene, papà, controlla la velocità.
309
00:17:25,749 --> 00:17:26,833
Tienila stabile.
310
00:17:27,595 --> 00:17:30,008
- Resisti, ti tengo.
- Ti tengo.
311
00:17:30,018 --> 00:17:31,018
Ok.
312
00:17:35,774 --> 00:17:36,792
Vieni.
313
00:17:38,165 --> 00:17:39,364
Tu sei il prossimo, ok?
314
00:17:39,374 --> 00:17:40,797
È facile, vedrai.
315
00:17:42,689 --> 00:17:45,524
{\an8}FUORISTRADA ESPLOSIVO SULL'AUTOSTRADA 210
316
00:17:42,863 --> 00:17:45,376
Segnalato un dispositivo esplosivo
all'interno di un veicolo,
317
00:17:45,386 --> 00:17:47,665
pronto a esplodere
se dovesse ridurre la velocità.
318
00:17:47,675 --> 00:17:51,056
Stiamo vedendo ora in diretta
due bambini che vengono tratti in salvo.
319
00:17:51,066 --> 00:17:53,454
Linda, digli di non tirare fuori
il guidatore dal furgone.
320
00:17:53,464 --> 00:17:55,352
- Perché no?
- Dammi le tue cuffie.
321
00:17:55,685 --> 00:17:57,212
Fammi parlare con i soccorsi.
322
00:17:58,117 --> 00:17:59,255
Ragazzi.
323
00:17:59,265 --> 00:18:00,565
Ragazzi, sono Eddie.
324
00:18:00,575 --> 00:18:01,875
Non spostate il guidatore.
325
00:18:01,885 --> 00:18:03,695
Quello è un dispositivo sofisticato.
326
00:18:03,705 --> 00:18:06,666
Potrebbe esserci un sensore a pressione
che percepisce i suoi movimenti.
327
00:18:07,406 --> 00:18:08,625
Fatemi parlare con lui.
328
00:18:09,376 --> 00:18:12,164
Signore, deve controllare
intorno al sedile,
329
00:18:12,174 --> 00:18:13,496
sotto l'acceleratore.
330
00:18:13,506 --> 00:18:16,611
Cerchi dei fili o qualunque altra cosa
che le sembra fuori posto.
331
00:18:17,705 --> 00:18:19,296
Vedo qualcosa.
332
00:18:19,306 --> 00:18:21,866
Sotto l'acceleratore c'è come
una barra di metallo con delle molle.
333
00:18:21,876 --> 00:18:24,561
- Che cos'è? Cosa devo fare?
- È un sensore a pressione.
334
00:18:25,556 --> 00:18:28,025
Non tolga il piede dall'acceleratore.
335
00:18:29,764 --> 00:18:31,472
Ok, si risolverà tutto.
336
00:18:31,925 --> 00:18:33,397
- Resti lì seduto.
- Sì, ok...
337
00:18:33,407 --> 00:18:34,876
C'è solo un piccolo problema.
338
00:18:35,485 --> 00:18:37,594
Non resta ancora molta strada.
339
00:18:36,188 --> 00:18:37,594
{\an8} STRADA CHIUSA
DOPO LA PROSSIMA USCITA
A 2 MIGLIA
340
00:18:44,835 --> 00:18:46,223
Quindi che facciamo?
341
00:18:47,745 --> 00:18:49,725
Papà, per ora lei resta nel fuoristrada.
342
00:18:49,735 --> 00:18:51,745
La mamma e tutti gli altri, escono.
343
00:18:51,755 --> 00:18:54,344
Salgono due dei miei uomini
mentre è ancora in corsa,
344
00:18:54,354 --> 00:18:56,241
e la disinneschiamo in movimento.
345
00:18:57,785 --> 00:18:59,024
Scambiamoci di posto.
346
00:18:59,386 --> 00:19:01,167
- Cosa?
- Prima schiaccio l'acceleratore.
347
00:19:01,177 --> 00:19:02,500
Poi tu scivoli sotto di me.
348
00:19:02,927 --> 00:19:05,377
- Io resto, tu esci.
- No. Sei impazzita?
349
00:19:05,825 --> 00:19:07,426
Sasha, ho valutato tutte le opzioni.
350
00:19:07,436 --> 00:19:09,373
Tu vivi, io muoio.
351
00:19:09,885 --> 00:19:12,104
I bambini avranno il loro papà, ok?
352
00:19:12,114 --> 00:19:14,644
Se moriamo entrambi
li prenderanno i tuoi genitori.
353
00:19:14,654 --> 00:19:16,559
Tua madre sarà anche orribile con me,
354
00:19:16,946 --> 00:19:18,983
ma adora quei bambini.
355
00:19:18,993 --> 00:19:21,796
Non posso resistere se tu muori
356
00:19:21,806 --> 00:19:25,385
e io resto con tua madre che gli insegna
a odiarmi per averti lasciato morire.
357
00:19:25,395 --> 00:19:29,131
Signora, forse sono inopportuna,
ma abbiamo poco tempo.
358
00:19:29,625 --> 00:19:30,744
Lei non la conosce.
359
00:19:30,754 --> 00:19:34,404
- Penso di saperne qualcosa.
- Anche lei ha una suocera terribile?
360
00:19:34,414 --> 00:19:37,942
Ho una madre che corrisponde
a questa descrizione. Odiava mio marito.
361
00:19:38,955 --> 00:19:41,216
Ma alla fine ci si è affezionata.
362
00:19:41,725 --> 00:19:42,725
Come?
363
00:19:43,164 --> 00:19:44,586
Lui le ha chiesto aiuto.
364
00:19:44,596 --> 00:19:46,006
L'ha fatta sentire utile.
365
00:19:45,974 --> 00:19:47,765
{\an8} STRADA CHIUSA
RIDURRE LA VELOCITÀ
USCITA 1 MIGLIO
366
00:19:46,016 --> 00:19:48,693
- Veloci. Dobbiamo andare!
- Ora, signora, la prego...
367
00:19:49,154 --> 00:19:51,064
Esca dal mezzo.
368
00:19:51,074 --> 00:19:53,052
Tesoro, uscirò subito dopo di te.
369
00:19:55,244 --> 00:19:57,559
- Forza!
- Venga, la teniamo.
370
00:19:59,684 --> 00:20:03,215
Buckley, Donato, prendete la mamma
ed evacuate il fuoristrada. Subito!
371
00:20:03,225 --> 00:20:05,866
Dobbiamo ritirarci
e lasciar lavorar gli artificieri.
372
00:20:05,876 --> 00:20:07,738
- Ravi! Ehi!
- Torno subito!
373
00:20:09,276 --> 00:20:10,276
Ehi!
374
00:20:16,226 --> 00:20:17,933
Ragazzi della 118, fate attenzione.
375
00:20:17,943 --> 00:20:19,776
Papà in arrivo.
376
00:20:20,535 --> 00:20:22,197
E chi sta guidando il mezzo?
377
00:20:23,626 --> 00:20:25,285
Ehi, Donato, andiamo!
378
00:20:26,817 --> 00:20:29,163
Ok, le fisso questo
intorno alla vita, ok?
379
00:20:29,173 --> 00:20:31,216
Resti tranquillo e stia basso.
380
00:20:33,385 --> 00:20:35,160
Ok, Ravi, l'ultimo.
381
00:20:36,426 --> 00:20:38,340
- Ok, ok. Pronto?
- Sì.
382
00:20:40,203 --> 00:20:41,204
Va bene.
383
00:20:41,214 --> 00:20:43,965
- Papà in salvo.
- Donato, andiamo!
384
00:20:53,832 --> 00:20:55,260
Forza, Buckley!
385
00:20:59,073 --> 00:21:00,890
Ti tengo io. Ti tengo.
386
00:21:01,960 --> 00:21:03,138
Veicolo evacuato.
387
00:21:03,148 --> 00:21:05,025
A tutte le unità, ripiegare.
388
00:21:25,991 --> 00:21:27,682
Quindi la bomba era finta?
389
00:21:42,504 --> 00:21:43,504
No.
390
00:21:48,863 --> 00:21:50,037
Ehi, Eddie.
391
00:21:50,047 --> 00:21:51,918
Stai uscendo?
Grandi piani per la serata?
392
00:21:52,298 --> 00:21:53,535
Josh, ciao.
393
00:21:54,158 --> 00:21:55,394
Niente di che.
394
00:21:55,404 --> 00:21:58,063
- Vado a bere qualcosa con degli amici.
- Divertente.
395
00:21:58,548 --> 00:21:59,928
Non come prima,
396
00:21:59,938 --> 00:22:01,957
con la bomba nel furgone. È stata...
397
00:22:01,967 --> 00:22:04,554
Una situazione piuttosto strana.
398
00:22:04,564 --> 00:22:05,702
Sì, infatti.
399
00:22:06,664 --> 00:22:08,521
Ottimo lavoro, con l'innesco secondario.
400
00:22:09,537 --> 00:22:10,537
Grazie.
401
00:22:12,733 --> 00:22:15,002
Sai, potevi comunicare a me
i tuoi dubbi.
402
00:22:15,991 --> 00:22:17,670
Ho ritenuto il tempismo essenziale.
403
00:22:17,680 --> 00:22:20,383
Da queste parti,
il tempismo è sempre essenziale.
404
00:22:20,393 --> 00:22:21,662
Ma tu...
405
00:22:21,672 --> 00:22:24,562
Sei un collaboratore
dei vigili del fuoco,
406
00:22:24,572 --> 00:22:25,942
non un operatore.
407
00:22:26,459 --> 00:22:28,924
Qui sei un ospite. Comportati come tale.
408
00:22:29,448 --> 00:22:31,706
Non ti intromettere mai più
in una nostra chiamata.
409
00:22:35,146 --> 00:22:36,148
Scusa.
410
00:22:36,487 --> 00:22:37,700
Non accadrà più.
411
00:22:38,222 --> 00:22:39,222
Bene.
412
00:22:42,163 --> 00:22:43,437
Allora ci vediamo domani.
413
00:22:45,726 --> 00:22:47,506
Quello che poteva sembrare
uno scherzo...
414
00:22:49,857 --> 00:22:51,966
Ehi, puoi alzare il volume?
415
00:22:51,976 --> 00:22:54,129
Non ci sono ancora indizi
sulla provenienza della bomba
416
00:22:54,139 --> 00:22:55,352
né sul movente,
417
00:22:55,362 --> 00:22:59,625
ma la famiglia di quattro persone è al
sicuro, grazie a un audace salvataggio.
418
00:22:59,635 --> 00:23:03,335
È incredibile come due dei migliori vigili
del fuoco in città ci siano riusciti.
419
00:23:05,285 --> 00:23:07,933
Ehi, è la seconda volta in un'ora
che lo mandano in onda.
420
00:23:07,943 --> 00:23:09,536
Siamo il migliore show d'azione in tv.
421
00:23:09,546 --> 00:23:11,707
Chissà quanti ascolti gli faremo fare.
422
00:23:11,717 --> 00:23:13,156
Sì, infatti.
423
00:23:13,575 --> 00:23:16,607
Ascolti. Solo a un vigile del fuoco
di Los Angeles può importare.
424
00:23:16,617 --> 00:23:19,387
Di cosa... di cosa vi importa
in Minnesota, Cap? Di formaggio?
425
00:23:19,833 --> 00:23:22,039
Il Wisconsin è famoso
per il formaggio, Buck.
426
00:23:22,049 --> 00:23:25,418
In Minnesota ci interessa il cereale
ufficiale di Stato, il riso selvatico.
427
00:23:25,428 --> 00:23:26,489
Ok.
428
00:23:26,499 --> 00:23:28,534
Esiste un cereale ufficiale di Stato?
429
00:23:29,455 --> 00:23:30,508
- Sì.
- Aspetta,
430
00:23:30,518 --> 00:23:32,513
- facevi il vigile del fuoco lì?
- Sì.
431
00:23:32,933 --> 00:23:34,218
Wow.
432
00:23:34,228 --> 00:23:36,252
Io ringrazio Dio
di essere nata a Los Angeles.
433
00:23:36,883 --> 00:23:40,701
Non riesco neanche a immaginare di fare
il nostro lavoro a temperature sottozero.
434
00:23:41,242 --> 00:23:43,958
L'Alberta clipper non ha mai fatto
male a nessuno. Fa bene alla pelle.
435
00:23:47,103 --> 00:23:48,731
Non so cosa sia.
436
00:23:48,741 --> 00:23:52,894
È un'area di pressione bassa che porta
l'aria fredda dal Canada in inverno.
437
00:23:53,404 --> 00:23:54,851
Lascia stare, è noioso.
438
00:23:54,861 --> 00:23:55,962
Sicuro, Cap?
439
00:23:56,612 --> 00:23:57,763
Io sono rapita.
440
00:24:03,459 --> 00:24:04,745
Ti porto qualcosa?
441
00:24:05,437 --> 00:24:07,116
Sei con i vigili del fuoco?
442
00:24:11,901 --> 00:24:12,901
No.
443
00:24:13,499 --> 00:24:14,499
No.
444
00:24:29,933 --> 00:24:32,303
Ok, ragazzi.
Sapete che vi dico? Io vado.
445
00:24:32,994 --> 00:24:34,724
Ascoltate. Sul serio,
446
00:24:35,104 --> 00:24:37,342
avete fatto un ottimo lavoro,
là fuori. Entrambi.
447
00:24:37,352 --> 00:24:39,249
Anche se hai disobbedito
a un ordine, Lucy.
448
00:24:39,259 --> 00:24:42,971
Ma dai, mentre uscivo sarei passata
davanti all'acceleratore e il volante.
449
00:24:47,055 --> 00:24:48,055
Ehi, Cap.
450
00:24:48,761 --> 00:24:50,408
Prima che tu vada,
451
00:24:50,418 --> 00:24:52,489
possiamo parlare un secondo di Lunedì?
452
00:24:52,499 --> 00:24:54,716
Non puoi odiare tutti i giorni
della settimana, Hen.
453
00:24:54,726 --> 00:24:56,670
- Dai una possibilità a quel ragazzo.
- Ma...
454
00:25:00,497 --> 00:25:02,016
Allora, che cosa ha detto di me?
455
00:25:04,713 --> 00:25:06,528
Ha detto che dovrei
darti una possibilità.
456
00:25:06,961 --> 00:25:08,248
Spero che tu lo faccia.
457
00:25:09,494 --> 00:25:10,494
Senti...
458
00:25:11,615 --> 00:25:13,452
So di aver detto cose irritanti.
459
00:25:13,953 --> 00:25:15,497
Ma la verità è che...
460
00:25:16,878 --> 00:25:18,410
Le ho dette perché sono nervoso.
461
00:25:19,171 --> 00:25:20,976
Per quale motivo sei nervoso?
462
00:25:21,989 --> 00:25:23,318
La 118,
463
00:25:23,875 --> 00:25:25,311
lavorare con te.
464
00:25:25,321 --> 00:25:28,385
Questo è l'incarico
che tutti vorrebbero.
465
00:25:30,336 --> 00:25:32,029
Temo di non riuscire a stare al passo.
466
00:25:33,715 --> 00:25:34,752
Sei in gamba.
467
00:25:35,538 --> 00:25:37,598
Sei un bravissimo paramedico.
468
00:25:38,410 --> 00:25:39,410
Ma?
469
00:25:40,198 --> 00:25:41,729
Ma non si tratta di te.
470
00:25:43,430 --> 00:25:44,807
Perché tu non vuoi...
471
00:25:44,817 --> 00:25:46,452
Nessun altro, seduto in quel posto.
472
00:25:47,210 --> 00:25:48,782
Vuoi indietro il tuo partner.
473
00:25:49,594 --> 00:25:50,594
Senti,
474
00:25:51,767 --> 00:25:53,392
io e Chimney...
475
00:25:56,426 --> 00:25:59,097
Quando lavoravamo insieme,
non sembrava di lavorare.
476
00:26:00,424 --> 00:26:03,052
Mi sembrava solo di stare lì
con il mio migliore amico.
477
00:26:06,235 --> 00:26:07,762
E tu non puoi rimpiazzarlo.
478
00:26:08,528 --> 00:26:09,847
Non è mia intenzione.
479
00:26:11,310 --> 00:26:12,314
Però...
480
00:26:12,686 --> 00:26:14,361
Sono pronto a investire del tempo
481
00:26:14,371 --> 00:26:16,931
per guadagnarmi la tua fiducia
e il tuo rispetto,
482
00:26:18,217 --> 00:26:19,639
se decidi di permettermelo.
483
00:26:28,516 --> 00:26:30,219
Leggi i fascicoli del personale?
484
00:26:30,229 --> 00:26:32,947
È andata così bene
la bevuta con i colleghi?
485
00:26:33,660 --> 00:26:37,098
Ho capito che non posso continuare
a rimandare, per trovare un sostituto.
486
00:26:37,108 --> 00:26:38,879
O anche due.
487
00:26:39,659 --> 00:26:41,754
Ne hai un gran bel mucchio.
488
00:26:41,764 --> 00:26:44,495
Cioè, di certo non manca
gente qualificata.
489
00:26:44,887 --> 00:26:47,514
Il problema non sono
le qualifiche, ma la chimica.
490
00:26:50,434 --> 00:26:52,186
Una buona squadra ha un certo ritmo.
491
00:26:52,196 --> 00:26:54,098
È tutto coordinato.
492
00:26:54,414 --> 00:26:57,114
Basta una persona
sbagliata, e si rovina tutto.
493
00:26:57,869 --> 00:27:00,362
Ed è per questo che sto da sola.
494
00:27:00,820 --> 00:27:04,155
Perché ci sono troppe
variabili in una squadra.
495
00:27:04,165 --> 00:27:07,240
Al momento, mi sento più Cupido
che un capitano dei vigili del fuoco.
496
00:27:07,250 --> 00:27:09,328
Tre mesi di appuntamenti al buio
e nessun successo.
497
00:27:09,338 --> 00:27:12,350
O almeno, non ho trovato nessuno
che Buck o Hen approvassero.
498
00:27:12,360 --> 00:27:13,941
Non sono pronti ad andare avanti.
499
00:27:14,303 --> 00:27:15,419
E tu lo sei?
500
00:27:15,945 --> 00:27:18,747
Voglio dire, forse tutta questa
pressione che ti stai facendo,
501
00:27:18,757 --> 00:27:21,775
per trovare la persona più adatta...
502
00:27:21,785 --> 00:27:24,640
Potrebbe essere il tuo modo
di evitare di prendere una decisione.
503
00:27:25,308 --> 00:27:28,621
Perché, nel profondo, neanche tu
sei pronto ad andare avanti.
504
00:27:31,094 --> 00:27:34,672
Quando si è creata quella prima squadra,
l'atmosfera alla 118 era magica.
505
00:27:35,098 --> 00:27:38,300
La miglior squadra con cui abbia mai
lavorato. Come si può rimpiazzarla?
506
00:27:38,310 --> 00:27:40,268
Sai, quando sei arrivato,
507
00:27:40,278 --> 00:27:43,486
la 118 non era esattamente
una squadra da sogno.
508
00:27:43,496 --> 00:27:46,663
Più che altro un'isola
di giocattoli disadattati?
509
00:27:46,673 --> 00:27:48,622
Ah, c'erano un paio di mele marce.
510
00:27:49,120 --> 00:27:50,889
Che hai buttato via.
511
00:27:50,899 --> 00:27:55,081
Non hai trovato
una squadra magica, speciale.
512
00:27:55,091 --> 00:27:56,541
Ce l'hai fatta diventare tu.
513
00:27:57,820 --> 00:28:00,322
E so che puoi farlo di nuovo.
514
00:28:07,710 --> 00:28:10,139
Quindi, sei nativa di Los Angeles?
515
00:28:10,149 --> 00:28:14,315
- Beh, è una cosa rara.
- Oh, sono proprio rara.
516
00:28:14,325 --> 00:28:16,733
L'unico vigile del fuoco in una famiglia
piena di poliziotti.
517
00:28:16,743 --> 00:28:18,542
Cavolo. Non sembra
una famiglia divertente.
518
00:28:18,552 --> 00:28:19,786
Già.
519
00:28:20,915 --> 00:28:21,959
Beh...
520
00:28:23,261 --> 00:28:24,889
Mi piace tenerli sulle spine.
521
00:28:26,334 --> 00:28:28,448
E a te cosa tiene...
522
00:28:29,529 --> 00:28:30,653
Sulle spine?
523
00:28:31,561 --> 00:28:32,624
Le solite cose.
524
00:28:34,017 --> 00:28:36,942
Buttarmi sui veicoli
in velocità sull'autostrada,
525
00:28:36,952 --> 00:28:39,260
o saltare poco prima che esplodano.
526
00:28:40,129 --> 00:28:42,630
Sai, qualsiasi cosa
che vada molto forte.
527
00:28:44,098 --> 00:28:46,922
- Grazie.
- Cosa... cos'è questo?
528
00:28:47,377 --> 00:28:50,230
Un Margarita.
Spero che ti piaccia col sale.
529
00:28:54,355 --> 00:28:55,783
Sei venuto con un Uber, vero?
530
00:28:57,366 --> 00:28:58,409
Sì, esatto.
531
00:28:59,168 --> 00:29:00,175
Ottimo.
532
00:29:00,600 --> 00:29:02,443
Magari possiamo dividerci
una corsa dopo.
533
00:29:04,851 --> 00:29:08,769
Io sto dall'altra parte della città.
Non vorrei farti allungare il giro.
534
00:29:09,829 --> 00:29:11,380
Non sai nemmeno dove abito.
535
00:29:14,051 --> 00:29:18,081
Giusto. No, certo. Volevo dire...
536
00:29:18,862 --> 00:29:20,931
Che se ce la dividessimo,
cosa che, sai...
537
00:29:21,468 --> 00:29:22,658
Non dovremmo fare...
538
00:29:23,597 --> 00:29:25,789
Rilassati, Buckley.
539
00:29:26,817 --> 00:29:29,028
Mi piace solo guardarti
mentre sei in imbarazzo.
540
00:29:31,797 --> 00:29:33,015
Già, io...
541
00:29:34,273 --> 00:29:35,913
Non sono in imbarazzo.
542
00:29:36,840 --> 00:29:38,401
Ne sei sicuro?
543
00:30:07,611 --> 00:30:10,990
Chi dovrebbe lasciare prima... me o te?
544
00:30:14,060 --> 00:30:15,871
Ho chiamato io l'Uber, Buck.
545
00:30:17,155 --> 00:30:19,264
Continuava a ordinare da bere.
546
00:30:19,274 --> 00:30:22,873
- E quindi, l'hai baciata?
- No. No, lei ha baciato me.
547
00:30:23,386 --> 00:30:24,562
E?
548
00:30:24,572 --> 00:30:26,661
E ho detto no.
549
00:30:26,671 --> 00:30:29,983
Le ho detto che ho una ragazza
e sono scappato.
550
00:30:30,866 --> 00:30:31,998
Sì.
551
00:30:32,008 --> 00:30:33,307
Ok, quindi...
552
00:30:33,879 --> 00:30:35,779
- Nessun danno.
- Nessun danno.
553
00:30:35,789 --> 00:30:39,177
È stato solo un malinteso
e non hai mai voluto che accadesse.
554
00:30:39,187 --> 00:30:40,202
No.
555
00:30:43,098 --> 00:30:45,164
Ok, potrei...
potrei aver ricambiato il bacio.
556
00:30:45,174 --> 00:30:47,654
- Oh, Buck.
- No, lo so, ok?
557
00:30:47,664 --> 00:30:50,292
Cosa devo fare adesso?
Devo dirlo a Taylor, giusto?
558
00:30:50,302 --> 00:30:52,971
Sì. Devi essere sincero.
559
00:30:55,926 --> 00:30:57,076
Aspetta. No.
560
00:30:57,889 --> 00:30:59,036
Non dirglielo.
561
00:30:59,533 --> 00:31:02,305
- Si arrabbierebbe inutilmente.
- Giusto.
562
00:31:02,315 --> 00:31:03,672
Non voglio che succeda.
563
00:31:06,095 --> 00:31:07,186
A meno che...
564
00:31:07,927 --> 00:31:09,813
A meno che non baci Lucy di nuovo.
565
00:31:09,823 --> 00:31:13,011
Non volevo baciarla neanche
la prima volta, capito? È...
566
00:31:14,020 --> 00:31:15,369
È successo e basta.
567
00:31:17,019 --> 00:31:18,526
Parla con Taylor, Buck.
568
00:31:19,044 --> 00:31:22,093
Sei un pessimo bugiardo.
Lo capirà comunque, prima o poi.
569
00:31:22,457 --> 00:31:26,266
Ok, mi stai facendo venire la nausea.
Devi decidere da che parte stai.
570
00:31:26,276 --> 00:31:27,578
Dalla parte della sincerità.
571
00:31:27,588 --> 00:31:29,365
La sincerità è la cosa migliore.
572
00:31:30,150 --> 00:31:32,288
E poi, è più facile ricordare la verità.
573
00:31:38,309 --> 00:31:39,855
Che stai facendo?
574
00:31:40,952 --> 00:31:42,136
Ciao, tesoro.
575
00:31:42,561 --> 00:31:44,003
Scusa. Ti ho svegliato?
576
00:31:45,820 --> 00:31:47,168
Non lo so.
577
00:31:47,545 --> 00:31:49,571
E tu perché sei sveglio?
578
00:31:50,689 --> 00:31:53,582
Credo di non essere ancora
abituato agli orari d'ufficio.
579
00:31:53,996 --> 00:31:56,918
Il corpo segue ancora i ritmi
dei turni di 24 ore, ogni tanto.
580
00:31:57,673 --> 00:32:00,322
Ma non ha senso.
581
00:32:02,452 --> 00:32:03,504
No?
582
00:32:04,889 --> 00:32:06,586
Va bene, dottore,
583
00:32:07,430 --> 00:32:08,851
qual è la sua diagnosi?
584
00:32:08,861 --> 00:32:11,143
Ti manca essere un vigile del fuoco.
585
00:32:13,902 --> 00:32:15,030
Hai ragione.
586
00:32:18,661 --> 00:32:19,725
Credo di sì.
587
00:32:20,050 --> 00:32:21,845
Allora perché hai smesso?
588
00:32:22,610 --> 00:32:24,315
Pensavo che tu volessi che smettessi.
589
00:32:24,325 --> 00:32:25,873
Io non l'ho mai detto.
590
00:32:26,662 --> 00:32:28,772
Hai detto che ti faceva paura, Chris.
591
00:32:28,782 --> 00:32:30,406
A volte è così.
592
00:32:31,152 --> 00:32:35,122
Ma tu sei molto coraggioso,
e posso essere coraggioso anch'io.
593
00:32:43,506 --> 00:32:44,855
Non dovresti essere qui!
594
00:32:44,865 --> 00:32:47,899
- Vivo qui da prima, voi siete arrivati dopo.
- Diamoci una calmata.
595
00:32:47,909 --> 00:32:51,737
Una calmata? Lei non vive qui, non deve
vedere questo schifo ogni giorno.
596
00:32:51,747 --> 00:32:53,695
- Sergente Grant!
- Qual è il problema?
597
00:32:53,705 --> 00:32:56,106
Lui è il problema.
Guardi tutto questo schifo.
598
00:32:56,116 --> 00:32:58,891
- Non vuole pulire.
- Non è schifo, sono le mie cose.
599
00:32:58,901 --> 00:33:01,293
La mattina guardo fuori
dalla finestra e vedo questo.
600
00:33:01,303 --> 00:33:03,497
È antigienico e inguardabile.
601
00:33:03,507 --> 00:33:05,635
Quelle parole sono soggettive, giusto?
602
00:33:05,645 --> 00:33:07,923
Quella famiglia ha venduto
la casa a meno del normale
603
00:33:07,933 --> 00:33:10,195
per andarsene lontano
dalla discarica di questo pazzo.
604
00:33:10,205 --> 00:33:12,517
Non è soggettivo,
ci rimetto economicamente.
605
00:33:12,527 --> 00:33:15,600
Quello che ho sentito finora
è da lamentela al comune,
606
00:33:15,610 --> 00:33:17,158
non da chiamare la polizia.
607
00:33:17,168 --> 00:33:18,948
Non hanno chiamato loro, ma io.
608
00:33:18,958 --> 00:33:21,817
Queste persone stanno violando
e rubando la mia proprietà.
609
00:33:21,827 --> 00:33:23,686
- Mi stanno molestando.
- La tua proprietà?
610
00:33:23,696 --> 00:33:26,209
Hai preso metà di questa spazzatura
dal nostro bidone!
611
00:33:26,219 --> 00:33:27,347
No!
612
00:33:28,055 --> 00:33:31,108
È spazzatura solo se non è utilizzabile,
e tutto questo lo è.
613
00:33:31,118 --> 00:33:34,450
Avete idea di quanto
sia difficile trovare diodi così?
614
00:33:34,460 --> 00:33:36,476
- Te li metterò dove puoi trovarli.
- Ehi, ehi.
615
00:33:36,486 --> 00:33:37,989
Va bene, adesso basta.
616
00:33:37,999 --> 00:33:39,966
Tutti e due. Tornate nei vostri angoli.
617
00:33:41,493 --> 00:33:42,786
Vi tengo d'occhio.
618
00:33:43,267 --> 00:33:45,968
È una minaccia? Mi ha minacciato.
L'ha sentito, mi ha minacciato.
619
00:33:45,978 --> 00:33:48,731
C'è abbastanza spazio
per entrambi in macchina.
620
00:33:49,062 --> 00:33:50,156
Io...
621
00:33:51,208 --> 00:33:54,556
Williams, inizia a raccogliere
le dichiarazioni, torno subito.
622
00:33:54,566 --> 00:33:56,744
Cosa? No, dove sta andando?
623
00:33:56,754 --> 00:33:58,717
- Adesso torna. Stia lì.
- Sergente Grant!
624
00:33:58,727 --> 00:34:02,184
Ho saputo che si trasferisce
di fretta, è per via dell'attentatore?
625
00:34:02,194 --> 00:34:04,861
Quell'uomo sa dove abitavamo.
È ancora là fuori.
626
00:34:05,392 --> 00:34:07,226
Ci sentiamo più sicuri altrove.
627
00:34:07,570 --> 00:34:09,485
Anche se è da mia suocera.
628
00:34:10,688 --> 00:34:12,436
Su suo invito?
629
00:34:12,446 --> 00:34:17,228
Ho seguito il suo consiglio. Dovevo
solo contattarla e chiederle aiuto, e...
630
00:34:17,966 --> 00:34:19,147
Ora mi adora.
631
00:34:21,285 --> 00:34:23,050
È qui per Kurt Spazzatura?
632
00:34:23,060 --> 00:34:26,183
Beh, sembra che non sia
molto amato da queste parti.
633
00:34:26,193 --> 00:34:29,731
Ci abbiamo provato.
Ci siamo anche offerti di pulire.
634
00:34:29,741 --> 00:34:31,356
Continua a rifiutare.
635
00:34:31,366 --> 00:34:35,471
Mio marito ha presentato un'ordinanza
al tribunale per obbligarlo a pulire.
636
00:34:35,961 --> 00:34:37,303
Ah sì? E com'è andata?
637
00:34:37,313 --> 00:34:39,922
Non siamo arrivati
in tribunale, è solo che...
638
00:34:39,932 --> 00:34:42,081
Con tutto quello che è successo...
639
00:34:42,091 --> 00:34:43,774
Non sembrava più importante.
640
00:34:43,784 --> 00:34:45,765
Quindi avete ritirato l'ordinanza?
641
00:34:46,673 --> 00:34:48,831
L'uomo che l'ha chiamata
per dirle della bomba...
642
00:34:48,841 --> 00:34:51,002
Ha detto che sapeva cose su di voi.
643
00:34:51,012 --> 00:34:52,152
Sì.
644
00:34:52,482 --> 00:34:53,859
Ha detto...
645
00:34:53,869 --> 00:34:55,880
Che sapeva i nomi dei nostri figli.
646
00:34:55,890 --> 00:34:57,917
Che lavoro facesse mio marito.
647
00:34:58,649 --> 00:35:01,499
È come se ci stesse
a guardare per tutto il tempo.
648
00:35:02,668 --> 00:35:04,806
Come se fosse di fronte a casa vostra...
649
00:35:05,163 --> 00:35:07,487
- E vi spiasse?
- È quello che ha detto.
650
00:35:07,497 --> 00:35:08,979
"Vi tengo d'occhio".
651
00:35:11,243 --> 00:35:13,530
Vada dentro e serri tutte le porte, ora.
652
00:35:15,751 --> 00:35:20,641
Qui 727-L-30, chiedo rinforzi
immediati a 573 Dunham Lane.
653
00:35:20,651 --> 00:35:23,845
Possibile sospetto attentatore.
Lo sto raggiungendo in casa sua.
654
00:35:23,855 --> 00:35:25,186
Voi due!
655
00:35:25,196 --> 00:35:26,754
Tornate dentro. Williams...
656
00:35:26,764 --> 00:35:29,494
Fai il giro dal retro, fai attenzione
alle trappole esplosive.
657
00:35:29,504 --> 00:35:31,529
Chissà cosa sta preparando lì dentro.
658
00:35:31,539 --> 00:35:33,026
Tornate tutti nelle vostre case!
659
00:35:39,304 --> 00:35:41,556
Signore! Polizia di Los Angeles.
660
00:35:41,566 --> 00:35:44,377
Se non apre la porta,
entreremo con la forza.
661
00:37:03,496 --> 00:37:06,247
Centrale, qui 727-L-30.
662
00:37:06,257 --> 00:37:09,640
Serve un'ambulanza,
potrebbe aver subito lesioni lievi.
663
00:37:09,650 --> 00:37:12,152
Il sospetto attentatore
è sotto custodia.
664
00:37:23,831 --> 00:37:27,005
- Eddie.
- Ciao, Bobby, scusa se mi presento così.
665
00:37:27,015 --> 00:37:29,071
Volevo parlarti prima
che iniziassi il turno.
666
00:37:29,081 --> 00:37:31,109
È sempre un piacere vederti, entra.
667
00:37:32,742 --> 00:37:33,820
D'accordo.
668
00:37:35,063 --> 00:37:38,560
- Di cosa vuoi parlare?
- Della mia richiesta di tornare alla 118.
669
00:37:42,753 --> 00:37:43,971
Ok, che succede?
670
00:37:45,082 --> 00:37:46,986
Niente, ho...
671
00:37:46,996 --> 00:37:49,492
Capito di aver fatto un errore,
e voglio risolverlo.
672
00:37:49,824 --> 00:37:51,547
Sono pronto a tornare a casa.
673
00:37:52,617 --> 00:37:54,879
Ne abbiamo parlato prima
che te ne andassi.
674
00:37:54,889 --> 00:37:57,640
Lo so, lo so, hai cercato
di convincermi a non farlo.
675
00:37:58,187 --> 00:37:59,239
Avevi ragione.
676
00:37:59,562 --> 00:38:02,292
Non c'entra la ragione,
voglio capire cosa è cambiato.
677
00:38:02,302 --> 00:38:05,504
Nemmeno tre mesi fa te ne sei
voluto andare, ora vuoi tornare.
678
00:38:05,514 --> 00:38:08,371
- Christopher era in difficoltà.
- Non era l'unico.
679
00:38:09,650 --> 00:38:10,834
L'hai detto tu.
680
00:38:11,182 --> 00:38:13,840
Ti ho fatto trasferire, ti abbiamo
trovato un posto in centrale,
681
00:38:13,850 --> 00:38:16,213
ma non sembri stare
meglio, stai dormendo?
682
00:38:16,682 --> 00:38:18,526
Sono stati mesi difficili.
683
00:38:19,140 --> 00:38:21,855
Non credo di aver... legato lì. Già.
684
00:38:23,154 --> 00:38:25,524
Ricordo la prima volta
che sono andato in congedo per malattia.
685
00:38:25,534 --> 00:38:27,742
È stato come se il rumore
fuori si fosse fermato,
686
00:38:27,752 --> 00:38:29,882
ma quello nella mia testa...
687
00:38:29,892 --> 00:38:31,009
Fosse aumentato.
688
00:38:31,486 --> 00:38:33,554
Credo che a volte
con la vita che facciamo...
689
00:38:33,564 --> 00:38:37,016
Gli orari sballati, il focalizzarci
sul far star bene gli altri...
690
00:38:37,803 --> 00:38:39,961
Finiamo non per prenderci
cura di noi stessi.
691
00:38:39,971 --> 00:38:41,807
Non è quello che sta succedendo a me.
692
00:38:42,564 --> 00:38:44,094
Me la caverò...
693
00:38:44,634 --> 00:38:46,242
Non appena potrò tornare a lavoro.
694
00:38:47,209 --> 00:38:48,903
Credo che dovrai aspettare un po'.
695
00:38:54,351 --> 00:38:55,616
Mi stai rifiutando?
696
00:38:56,382 --> 00:38:59,167
- È una punizione per essermene andato?
- No, sono preoccupato per te.
697
00:38:59,177 --> 00:39:02,055
Non è definitivo, ma per il tuo bene
e per il bene della squadra...
698
00:39:02,065 --> 00:39:04,494
Non posso riprenderti
in queste condizioni.
699
00:39:04,504 --> 00:39:07,148
Parla con qualcuno,
cerca di capire cosa succede.
700
00:39:07,158 --> 00:39:09,538
Non mi serve uno strizzacervelli.
701
00:39:09,548 --> 00:39:11,273
Rivoglio solo il mio lavoro.
702
00:39:13,159 --> 00:39:16,196
Mi conosci abbastanza da sapere
che queste cose vanno di pari passo.
703
00:39:21,202 --> 00:39:22,748
Andrò in un'altra caserma.
704
00:39:24,059 --> 00:39:26,817
Spera che non mi chiamino
per delle referenze.
705
00:39:28,415 --> 00:39:30,958
Sai, quando i capi
se la sono presa con te...
706
00:39:30,968 --> 00:39:33,431
Quando volevano licenziarti,
ti ho coperto io.
707
00:39:33,441 --> 00:39:35,723
Ti ho aiutato io.
E ora mi volti le spalle?
708
00:39:35,733 --> 00:39:37,337
Eddie, non è così, ti sto proteggendo.
709
00:39:37,347 --> 00:39:40,112
Te ne stai lì con un centinaio
di morti sulla coscienza...
710
00:39:40,122 --> 00:39:42,199
A dirmi che io non vado bene?
711
00:39:44,841 --> 00:39:46,143
Vai al diavolo, Bobby.
712
00:40:03,723 --> 00:40:04,731
Ehi.
713
00:40:05,545 --> 00:40:06,557
Ehi.
714
00:40:07,169 --> 00:40:08,332
Possiamo parlare?
715
00:40:09,658 --> 00:40:11,756
Ok, certo. Solo...
716
00:40:12,395 --> 00:40:14,976
- Un attimo.
- È importante.
717
00:40:16,335 --> 00:40:17,415
Ok.
718
00:40:18,383 --> 00:40:19,692
Va tutto bene?
719
00:40:21,063 --> 00:40:22,913
Sembra che tu stia per vomitare.
720
00:40:32,579 --> 00:40:34,969
Le cose vanno alla grande...
721
00:40:35,350 --> 00:40:36,465
Tra di noi.
722
00:40:36,475 --> 00:40:38,563
Davvero alla grande.
723
00:40:39,002 --> 00:40:40,568
Questa è di certo...
724
00:40:41,261 --> 00:40:44,190
La relazione migliore
che io abbia mai avuto.
725
00:40:44,586 --> 00:40:47,336
Vacci piano con le parole dolci.
Potrebbero darmi alla testa.
726
00:40:47,346 --> 00:40:50,621
Voglio... voglio solo dirti che ti amo.
727
00:40:52,180 --> 00:40:53,382
Davvero.
728
00:40:53,392 --> 00:40:55,170
E non farei mai...
729
00:40:56,219 --> 00:40:57,969
Qualcosa di proposito...
730
00:40:58,315 --> 00:40:59,426
Contro di te.
731
00:41:00,151 --> 00:41:01,646
Sputa il rospo, Buckley.
732
00:41:10,544 --> 00:41:12,975
Io... io credo che dovresti
venire a vivere con me.
733
00:41:15,387 --> 00:41:16,886
Cosa... hai fatto?
734
00:41:16,896 --> 00:41:19,504
Lo so, ok? Sono andato nel panico.
735
00:41:19,514 --> 00:41:21,646
Volevo dirglielo,
ma sembrava già così...
736
00:41:22,063 --> 00:41:23,362
Ferita.
737
00:41:23,372 --> 00:41:25,163
Ho dovuto dire qualcos'altro.
738
00:41:25,725 --> 00:41:26,742
E cos'ha risposto?
739
00:41:26,752 --> 00:41:29,655
Era sorpresa e...
740
00:41:29,665 --> 00:41:31,191
Poi ha detto sì.
741
00:41:31,201 --> 00:41:33,537
- E adesso vivrete insieme?
- Beh...
742
00:41:33,547 --> 00:41:35,010
Non ancora.
743
00:41:35,020 --> 00:41:37,831
Deve fare le valigie
e lasciare l'appartamento.
744
00:41:37,841 --> 00:41:41,288
Hai presente il detto
"Cadere dalla padella alla brace"?
745
00:41:41,298 --> 00:41:43,187
Dai, su. Andrà tutto bene, ok?
746
00:41:43,197 --> 00:41:45,774
Io e Taylor passiamo
già molto tempo insieme.
747
00:41:45,784 --> 00:41:46,972
Cosa cambia?
748
00:41:46,982 --> 00:41:50,938
Buck, la relazione cambia quando
non si ha più un luogo in cui tornare,
749
00:41:50,948 --> 00:41:52,476
soprattutto...
750
00:41:52,486 --> 00:41:56,335
- Se stai già scappando da qualcosa.
- Non sto scappando da niente, ok? Io...
751
00:41:57,059 --> 00:41:58,450
Amo Taylor.
752
00:41:59,796 --> 00:42:00,991
E Lucy?
753
00:42:02,019 --> 00:42:03,914
Non devo più rivederla.
754
00:42:03,924 --> 00:42:05,287
Tutti di sopra,
755
00:42:05,297 --> 00:42:07,877
riunione fra 5 minuti.
Ho qualche annuncio da fare.
756
00:42:09,290 --> 00:42:11,429
Ehi, che è successo con Eddie
al bar l'altra sera?
757
00:42:11,439 --> 00:42:14,994
- Era lì? Non l'ho visto.
- Gli ho scritto. Credevo che non venisse.
758
00:42:15,004 --> 00:42:18,567
L'ho visto al parcheggio
e mi ha praticamente ignorato.
759
00:42:18,577 --> 00:42:19,588
- Strano.
- Già.
760
00:42:19,598 --> 00:42:21,033
Chissà che gli prende.
761
00:42:21,847 --> 00:42:25,200
Perché ho la sensazione
che sarà lui uno degli annunci?
762
00:42:25,210 --> 00:42:26,693
Buongiorno a tutti.
763
00:42:27,096 --> 00:42:29,531
Come sapete siamo stati sotto
di due persone negli ultimi mesi.
764
00:42:29,541 --> 00:42:33,603
Abbiamo avuto dei sostituti fantastici,
ma ormai è ora di fermare questo viavai.
765
00:42:33,613 --> 00:42:37,669
Conoscete già Jonah. È stato con noi per
qualche turno. Ha fatto un ottimo lavoro.
766
00:42:37,679 --> 00:42:39,423
E sarà il nostro nuovo paramedico.
767
00:42:40,011 --> 00:42:41,052
Dannazione.
768
00:42:41,377 --> 00:42:43,744
Grazie, Capitano.
Sono molto felice di essere qui.
769
00:42:43,754 --> 00:42:45,336
Non sembra così male.
770
00:42:45,346 --> 00:42:47,180
Credo sarà un buon partner.
771
00:42:47,752 --> 00:42:49,260
Che stai cercando di fare?
772
00:42:49,633 --> 00:42:51,605
Sto guardando il lato positivo.
773
00:42:51,615 --> 00:42:53,266
Cerco di essere un Buck migliore.
774
00:42:55,017 --> 00:42:56,278
Beh, smettila.
775
00:42:56,654 --> 00:42:58,069
Chi sarà l'altra persona?
776
00:42:58,924 --> 00:43:01,155
Qualcun altro che conoscete,
ma non altrettanto bene.
777
00:43:02,821 --> 00:43:04,155
Lucy Donato.
778
00:43:06,929 --> 00:43:08,407
Benvenuta alla 118.
779
00:43:09,130 --> 00:43:10,184
Oh, no.
780
00:43:11,259 --> 00:43:12,655
Oh, sì.
781
00:43:18,031 --> 00:43:19,206
#NoSpoiler
782
00:43:19,216 --> 00:43:21,975
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com