1 00:00:03,639 --> 00:00:06,951 Querida, sinto muito, mas não posso chegar antes das 19h. 2 00:00:06,976 --> 00:00:09,844 Apenas coma sem mim. 3 00:00:09,879 --> 00:00:11,400 Sim, eu sei que são seus pais. 4 00:00:11,425 --> 00:00:13,857 Diga ao seu pai para pedir o táxi mais caro. 5 00:00:13,882 --> 00:00:15,682 Ele é bom nisso. 6 00:00:15,717 --> 00:00:17,851 Oh... 7 00:00:19,855 --> 00:00:21,888 Não, você não pediu nenhum... 8 00:00:23,792 --> 00:00:26,927 sarcasmo, querida, mas 9 00:00:26,962 --> 00:00:29,028 você sabe que época do ano é. 10 00:00:29,064 --> 00:00:32,493 Todos os meus clientes esperaram até o último 11 00:00:32,518 --> 00:00:35,452 minuto para registrar seus impostos novamente. 12 00:00:35,670 --> 00:00:38,871 Claro que quero ver seus pais. 13 00:00:38,906 --> 00:00:41,774 Bem, talvez o problema seja que você insiste em convidá-los 14 00:00:41,809 --> 00:00:45,945 para a cidade todos os anos no dia do imposto de renda, 15 00:00:45,980 --> 00:00:48,290 como se você estivesse me testando ou algo assim. 16 00:00:48,315 --> 00:00:51,549 Sim, é verdade, você faz isso há 11 anos. 17 00:00:52,017 --> 00:00:55,786 Claro que guardo os recibos. Esse é literalmente o meu trabalho. 18 00:00:58,316 --> 00:00:59,633 O que você quer que eu diga? 19 00:00:59,658 --> 00:01:01,458 "Oh, sinto muito, Sr. e Sra. Stewart. 20 00:01:01,483 --> 00:01:03,036 "Meus sogros estão na cidade, então não terei tempo 21 00:01:03,061 --> 00:01:04,862 para terminar suas devoluções?" 22 00:01:04,897 --> 00:01:06,797 Não estou queimando meu consultório depois de 23 00:01:06,832 --> 00:01:09,933 todo o trabalho que dediquei para construí-lo. 24 00:01:11,669 --> 00:01:14,704 Sim, vou tentar chegar lá para a sobremesa. 25 00:01:14,739 --> 00:01:16,005 Amo você. 26 00:01:18,676 --> 00:01:20,743 Oh meu Deus! 27 00:01:28,843 --> 00:01:30,530 _ 28 00:01:30,555 --> 00:01:34,920 _ 29 00:01:34,945 --> 00:01:37,445 O despacho disse que um homem invadiu depois 30 00:01:37,470 --> 00:01:38,703 do expediente, tentou incendiar o escritório. 31 00:01:38,728 --> 00:01:41,896 LAPD está a caminho, mas quem ligou disse que a vítima não é mais uma ameaça. 32 00:01:41,931 --> 00:01:44,665 Oh. E todas aquelas caixas de banqueiro equivalem 33 00:01:44,700 --> 00:01:46,800 a mais do que algumas caixas de fósforos. 34 00:01:46,836 --> 00:01:49,504 Muitos retornos infelizes. 35 00:01:49,529 --> 00:01:51,428 Por que os sprinklers não dispararam? 36 00:01:51,463 --> 00:01:53,909 Alguém é rápido em seus pés; evitou alguns danos graves. 37 00:01:53,934 --> 00:01:56,433 Tentei movê-lo, mas sua pele caiu. Eu não sabia o que fazer. 38 00:01:56,468 --> 00:01:57,668 Bem, você fez sua 39 00:01:57,703 --> 00:01:58,831 parte apagando o fogo. 40 00:01:58,856 --> 00:02:01,505 Vou te dizer uma coisa, vamos nos afastar, deixar meu time terminar daqui. 41 00:02:01,540 --> 00:02:03,169 Buck, verifique se há pontos quentes. 42 00:02:03,194 --> 00:02:05,551 - Chim, você está comigo. - Entendido. 43 00:02:08,781 --> 00:02:11,514 - O pulso está fraco. - Respiração superficial. 44 00:02:11,549 --> 00:02:14,650 Senhor, você pode me ouvir? Você pode me dizer seu nome? 45 00:02:14,686 --> 00:02:16,786 Nenhuma resposta. Provavelmente choque de queimadura. 46 00:02:16,821 --> 00:02:19,622 Vou colocá-lo no oxigênio. 47 00:02:23,528 --> 00:02:26,595 Ox de pulso é bom. Sem sinais de inalação de fumaça. 48 00:02:26,631 --> 00:02:28,082 Tudo bem. Então eu posso tirar isso? 49 00:02:28,107 --> 00:02:29,609 Não, a menos que você queira ir para o hospital também. 50 00:02:29,634 --> 00:02:31,766 Ok, o escritório está livre. Eu achei isto. 51 00:02:31,802 --> 00:02:33,368 Parece que pertence ao criminoso. 52 00:02:34,638 --> 00:02:36,738 Mason Lewis. Você conhece esse cara? 53 00:02:41,578 --> 00:02:44,065 Ele é um cliente que está sendo auditado. 54 00:02:45,560 --> 00:02:46,792 Vai ficar tudo bem. 55 00:02:46,817 --> 00:02:48,683 Nós vamos tirar você daqui. 56 00:02:48,719 --> 00:02:51,618 Cobertor de alumínio, então vamos colocá-lo em uma maca. 57 00:02:51,654 --> 00:02:55,422 Despacho, aqui é o Capitão Nash, 118. Estamos terminando aqui. 58 00:02:55,458 --> 00:02:56,790 Alerte o L.A. General Burn Center 59 00:02:56,826 --> 00:02:59,459 - estamos nove minutos fora. - Ele é bom, Cap. 60 00:02:59,494 --> 00:03:01,661 Ei, escute, se você sentir qualquer tontura 61 00:03:01,696 --> 00:03:03,496 ou vertigem, vá para um pronto-socorro. 62 00:03:03,531 --> 00:03:04,764 Hoje não, não vou. 63 00:03:04,799 --> 00:03:06,466 Ainda tenho pilhas de retornos 64 00:03:06,501 --> 00:03:08,601 para ver o que posso salvar. 65 00:03:08,636 --> 00:03:10,370 Bem, é como dizem, Cap: 66 00:03:10,405 --> 00:03:12,194 apenas duas coisas nesta vida são inevitáveis. 67 00:03:12,219 --> 00:03:13,772 Morte e impostos. 68 00:03:13,807 --> 00:03:16,641 Bem, e às vezes eles andam juntos. 69 00:03:17,204 --> 00:03:20,532 - Sincronizado e corrigido por sink - - www.addic7ed.com - 70 00:03:32,825 --> 00:03:35,726 Despacho, aqui é 727-L-30 71 00:03:35,762 --> 00:03:38,429 chegando em 3124 Glen Drive para 72 00:03:38,464 --> 00:03:40,463 prestar assistência no mandado de prisão. 73 00:03:40,499 --> 00:03:43,367 Cópia, 727-L-30. 74 00:03:43,402 --> 00:03:47,504 - Então, quem é o sortudo de hoje? - Dominic Dawson. 75 00:03:47,539 --> 00:03:49,472 Homem de 47 anos é procurado por fraude 76 00:03:49,508 --> 00:03:51,052 uma instituição de caridade sem-teto. 77 00:03:51,077 --> 00:03:54,643 Dominic Dawson da fundação Dawson Dream It? 78 00:03:54,678 --> 00:03:56,612 Fui pego comprando um iate com o dinheiro da organização. 79 00:03:56,647 --> 00:03:58,447 Eles estão dizendo que ele é um potencial risco de fuga. 80 00:03:58,482 --> 00:04:00,482 Ele está lá agora. 81 00:04:01,153 --> 00:04:02,419 Milímetros. Segundo andar. 82 00:04:02,444 --> 00:04:05,012 Então vamos parar de falar sobre isso. 83 00:04:11,461 --> 00:04:13,628 Polícia. Abra. 84 00:04:16,800 --> 00:04:19,401 Abra! Polícia! 85 00:05:05,611 --> 00:05:08,346 Suspeito no banheiro. Necessário aríete. 86 00:05:25,630 --> 00:05:28,498 Polícia. Saia com as mãos para cima. 87 00:05:32,636 --> 00:05:35,404 Abra a porta, agora. 88 00:05:43,221 --> 00:05:45,587 Não dispare. Eu estarei fora. 89 00:05:55,624 --> 00:05:56,789 Realmente? 90 00:05:56,825 --> 00:05:58,558 Eu daria um minuto. 91 00:06:13,607 --> 00:06:15,641 Ei, com certeza tinha muita 92 00:06:15,676 --> 00:06:16,935 gente nova aparecendo lá atrás. 93 00:06:16,960 --> 00:06:18,271 Divisão de provas. 94 00:06:18,296 --> 00:06:19,745 Não cumprimos apenas um mandado de prisão. 95 00:06:19,780 --> 00:06:21,647 Um mandado de busca veio com ele. 96 00:06:21,682 --> 00:06:23,582 Quase sempre dá. 97 00:06:23,617 --> 00:06:26,484 Acho que um homem como você saberia disso. 98 00:06:26,520 --> 00:06:28,990 Você quer dizer um ladrão como eu, certo? 99 00:06:29,015 --> 00:06:30,780 Você sabe, da última vez que verifiquei 100 00:06:30,805 --> 00:06:32,938 Eu era inocente até que se provasse o contrário. 101 00:06:32,963 --> 00:06:35,366 É por isso que você está fazendo tantas perguntas inocentes? 102 00:06:35,391 --> 00:06:36,854 Eu só não gosto de ter pessoas em minha casa. 103 00:06:36,878 --> 00:06:39,162 Oh, bem, eles devem estar lá 104 00:06:39,187 --> 00:06:42,454 apenas dois, talvez três dias no máximo. 105 00:06:42,479 --> 00:06:44,592 Mais cedo se você nos disser onde está 106 00:06:44,617 --> 00:06:46,717 escondendo todo esse dinheiro que desviou. 107 00:06:51,168 --> 00:06:54,771 Senhor. Domingos! 108 00:06:58,019 --> 00:07:00,152 Despacho, aqui é 727-L-30. 109 00:07:00,177 --> 00:07:03,913 Preciso de uma unidade RA e uma unidade de apoio em Temple e Alameda, agora. 110 00:07:03,948 --> 00:07:05,782 Suspeito está inconsciente. 111 00:07:05,817 --> 00:07:08,817 Copie isso alto e claro, 727-L-30. 112 00:07:08,852 --> 00:07:11,786 Templo e Alameda. Localizei uma unidade disponível. 113 00:07:11,821 --> 00:07:14,021 O 133 está a caminho. Eles estão a dois minutos de distância. 114 00:07:14,056 --> 00:07:16,757 O suspeito está respirando? 115 00:07:17,339 --> 00:07:18,604 Por muito pouco. 116 00:07:18,629 --> 00:07:21,796 Domingos? Dominic, você pode me ouvir? 117 00:07:21,831 --> 00:07:23,997 Domingos! 118 00:07:26,936 --> 00:07:28,669 Você pode verificar o pulso? 119 00:07:30,706 --> 00:07:33,105 Sem pulso carotídeo. Iniciar as compressões torácicas. 120 00:07:35,130 --> 00:07:38,097 Fique comigo, Dominic. A ajuda está quase chegando. 121 00:07:57,931 --> 00:07:59,604 Vamos. 122 00:08:03,903 --> 00:08:06,071 Ok, não tenho nada. Temos isso, policial. 123 00:08:09,676 --> 00:08:12,709 - Sargento, o que aconteceu? - Não sei. 124 00:08:12,904 --> 00:08:14,671 Ele simplesmente desmaiou. 125 00:08:14,696 --> 00:08:16,673 Ok, temos um pulso. Vamos movê-lo. 126 00:08:16,698 --> 00:08:19,432 Tudo bem, escolte-os até o hospital e fique com ele. 127 00:08:19,457 --> 00:08:21,457 Aonde ele for, você vai. 128 00:08:21,753 --> 00:08:22,886 - Entendi? - Rogério. 129 00:08:26,992 --> 00:08:28,891 E você tem certeza de que não houve 130 00:08:28,926 --> 00:08:32,894 nenhum tipo de altercação na prisão? 131 00:08:32,929 --> 00:08:34,896 Sargento Grant? 132 00:08:35,570 --> 00:08:37,032 Ele resistiu? 133 00:08:37,067 --> 00:08:40,735 Ele se entregou. 134 00:08:40,770 --> 00:08:42,037 Eu o coloquei no carro. 135 00:08:42,072 --> 00:08:45,773 Ele parecia nervoso? Em pânico? 136 00:08:45,809 --> 00:08:46,875 De jeito nenhum. 137 00:08:46,910 --> 00:08:48,843 Em um minuto, ele está conversando comigo, 138 00:08:48,879 --> 00:08:51,468 no minuto seguinte, ele está desanimado. 139 00:08:51,493 --> 00:08:53,991 Bem, parece que você fez tudo de acordo com o 140 00:08:54,016 --> 00:08:55,882 livro, então agora é apenas sobre a papelada, 141 00:08:55,917 --> 00:08:57,683 e isso não será tão ruim. 142 00:08:57,719 --> 00:08:59,719 Ele tinha pulso quando o levaram embora. 143 00:08:59,754 --> 00:09:01,021 Não mais. 144 00:09:04,021 --> 00:09:06,121 Acabamos de receber notícias do hospital. 145 00:09:06,961 --> 00:09:08,728 Dominic Dawson está morto. 146 00:09:17,733 --> 00:09:20,302 Lembra daquele grande teste de matemática? Eu acertei. 147 00:09:20,326 --> 00:09:21,390 Hum. 148 00:09:21,414 --> 00:09:23,602 Mas ciência ainda é minha matéria favorita. 149 00:09:23,638 --> 00:09:26,405 Fizemos s'mores com fornos solares. 150 00:09:26,441 --> 00:09:29,742 Agora podemos fazer s'mores todas as noites, como costumávamos fazer. 151 00:09:29,777 --> 00:09:31,676 Não, não todas as noites. 152 00:09:33,314 --> 00:09:34,479 Por que não? 153 00:09:34,514 --> 00:09:36,514 Bem, coisa engraçada sobre fornos 154 00:09:36,550 --> 00:09:38,583 solares, eles não funcionam à noite. 155 00:09:38,618 --> 00:09:40,352 Pai, você sabe o que quero dizer. 156 00:09:41,788 --> 00:09:45,324 Ainda sinto falta de fazer s'mores com você, mãe. 157 00:09:45,359 --> 00:09:48,327 Tenho certeza que ela sente falta de fazê-los com você também, amigo. 158 00:09:49,208 --> 00:09:52,009 Pai, você acha que ela pode nos ouvir quando falamos com ela? 159 00:09:52,365 --> 00:09:54,631 Absolutamente. 160 00:09:54,667 --> 00:09:56,367 É por isso que viemos aqui. 161 00:09:57,603 --> 00:09:59,703 Eu gostaria de poder ouvi-la falar de volta. 162 00:10:02,808 --> 00:10:04,441 Eu também, cara. 163 00:10:06,579 --> 00:10:08,612 Eu também. 164 00:10:10,549 --> 00:10:13,315 Ei, você quer ir à loja no caminho de volta? 165 00:10:13,351 --> 00:10:16,519 Podemos pegar algumas coisas para fazer alguns s'mores. 166 00:10:19,791 --> 00:10:22,525 Podemos fazer um extra para a mamãe? 167 00:10:25,530 --> 00:10:27,563 Sempre. 168 00:10:33,604 --> 00:10:35,993 Eles não estão sugerindo que você teve algo a ver com isso? 169 00:10:36,018 --> 00:10:39,407 Claro que não, mas isso não muda o fato de que ele 170 00:10:39,442 --> 00:10:41,299 desmaiou na parte de trás do meu carro patrulha. 171 00:10:41,324 --> 00:10:42,387 Certo. 172 00:10:42,412 --> 00:10:44,478 - Ele estava sob minha supervisão. - Mas, Atena, 173 00:10:44,514 --> 00:10:45,746 Acho que não há nada que você ou 174 00:10:45,782 --> 00:10:47,532 alguém possa ter feito para evitar isso. 175 00:10:47,557 --> 00:10:51,518 Eu continuo repetindo isso na minha cabeça. 176 00:10:51,553 --> 00:10:53,486 Sim. 177 00:10:54,790 --> 00:10:56,656 Eu sei que você quer encontrar uma resposta, 178 00:10:56,691 --> 00:10:58,425 mas este pode ser um caso em que não há uma. 179 00:10:58,460 --> 00:11:00,427 O homem poderia ter acabado de 180 00:11:00,462 --> 00:11:01,594 morrer, e não há rima ou razão para isso. 181 00:11:02,099 --> 00:11:05,166 Há sempre uma razão. 182 00:11:13,340 --> 00:11:16,014 Uau, isso é um monte de sorvete. 183 00:11:16,039 --> 00:11:17,951 Jee está dando uma festa que eu não sei? 184 00:11:17,976 --> 00:11:19,677 Freezer quebrado no supermercado é igual a 185 00:11:19,712 --> 00:11:21,679 50% de desconto em sorvetes. 186 00:11:21,704 --> 00:11:23,891 Uma oferta que seria um crime recusar. 187 00:11:23,916 --> 00:11:25,460 - Nós nunca vamos comer tudo isso. - Hum. 188 00:11:25,485 --> 00:11:27,318 Bem, pense em quanto eu economizei. 189 00:11:27,353 --> 00:11:30,547 Um ano de sorvete pelo preço de seis meses. 190 00:11:30,572 --> 00:11:32,466 E não existe sorvete demais. 191 00:11:32,491 --> 00:11:34,791 Aqui, tente isso. Delícia de Dulce De. 192 00:11:34,827 --> 00:11:36,218 - Oh meu Deus. - Certo? 193 00:11:36,243 --> 00:11:38,122 É como se você pudesse sentir o gosto da canela. 194 00:11:38,147 --> 00:11:41,364 Não. Oh, meu Deus, isso. É do IRS. 195 00:11:41,399 --> 00:11:42,766 Ok, então abra. 196 00:11:42,801 --> 00:11:44,768 Nada de bom vem do IRS. 197 00:11:44,803 --> 00:11:47,571 Não abri-lo não muda o fato de que você o recebeu. 198 00:11:47,606 --> 00:11:49,371 Posso? 199 00:11:49,406 --> 00:11:51,739 Eles provavelmente estão apenas tentando 200 00:11:51,775 --> 00:11:53,775 verificar seu novo endereço ou algo assim. 201 00:11:55,712 --> 00:11:57,785 - Ou não. Você está sendo auditado. - O que? 202 00:11:57,810 --> 00:11:59,380 Como isso é possível? 203 00:11:59,415 --> 00:12:01,184 Provavelmente é apenas uma auditoria aleatória. 204 00:12:01,209 --> 00:12:02,865 Eles fazem essas coisas o tempo todo. 205 00:12:02,890 --> 00:12:05,756 Não é o fim do mundo. Tudo ficará bem. 206 00:12:07,557 --> 00:12:09,423 Ei. 207 00:12:09,459 --> 00:12:12,626 Esta é outra carta do IRS endereçada a mim. 208 00:12:19,404 --> 00:12:21,594 Eles querem se encontrar conosco juntos. 209 00:12:21,619 --> 00:12:24,185 Em pessoa. 210 00:12:26,508 --> 00:12:29,441 Eu não entendi. Algo deve ter desencadeado isso. 211 00:12:29,477 --> 00:12:31,442 Talvez seja o empréstimo que recebemos de seus pais. 212 00:12:31,478 --> 00:12:33,411 Eu sabia que nunca deveríamos ter pegado aquele dinheiro. 213 00:12:33,446 --> 00:12:35,987 Uh, não foi isso que você disse quando depositamos o cheque. 214 00:12:36,012 --> 00:12:38,010 E a doação que fizemos durante a mudança? 215 00:12:38,035 --> 00:12:40,485 Tudo dedutível de impostos e totalmente legítimo. 216 00:12:40,521 --> 00:12:42,026 Olha, você está em espiral. 217 00:12:42,051 --> 00:12:44,523 Nós dois estamos, e não sei por que estamos 218 00:12:44,558 --> 00:12:46,072 pirando porque, obviamente, foi um simples erro. 219 00:12:46,097 --> 00:12:47,759 Você sabe, não é como se quiséssemos 220 00:12:47,794 --> 00:12:49,096 intencionalmente fazer algo errado. 221 00:12:49,121 --> 00:12:51,762 Maddie, é o IRS; eles não se importam com as intenções. 222 00:12:51,797 --> 00:12:54,632 - Sorvete. - Ótimo. 223 00:12:54,667 --> 00:12:56,599 Você deveria estar na cama. 224 00:12:56,635 --> 00:12:59,602 Sorvete. 225 00:12:59,638 --> 00:13:01,404 Poderia muito bem deixá-la comer um pouco. 226 00:13:01,439 --> 00:13:02,539 Pode ser a última vez 227 00:13:02,574 --> 00:13:04,190 temos um lanche tarde da noite com nossa filha 228 00:13:04,215 --> 00:13:05,993 - antes que nos levem para a cadeia. - Shh. 229 00:13:06,028 --> 00:13:08,421 Papai prisão. 230 00:13:08,883 --> 00:13:10,984 Ok, você quer um pouco de sorvete? 231 00:13:15,485 --> 00:13:17,485 Eu tenho procurado todos os motivos mais comuns para 232 00:13:17,521 --> 00:13:20,040 ser auditado, e nada está tocando uma campainha. 233 00:13:20,065 --> 00:13:22,142 Bem, por que você não chama um contador e obtém uma opinião especializada? 234 00:13:22,167 --> 00:13:24,517 Ah, queremos ter certeza de que temos todos os nossos patos em uma fileira primeiro. 235 00:13:24,542 --> 00:13:26,595 - Ele vai abatê-los. - Você tem alguma conta no exterior? 236 00:13:26,620 --> 00:13:27,948 Sabe, talvez algo que seu pai 237 00:13:27,973 --> 00:13:29,039 preparou para você quando era criança. 238 00:13:29,066 --> 00:13:30,260 Algo que meu pai armou para mim? 239 00:13:30,285 --> 00:13:31,759 Que é hilário. Próximo. 240 00:13:31,784 --> 00:13:34,220 Sabe, Chim, também pesquisei e 241 00:13:34,245 --> 00:13:36,946 aparentemente há 0,6% de chance 242 00:13:36,981 --> 00:13:38,266 de apenas ser auditado aleatoriamente. 243 00:13:38,291 --> 00:13:40,960 Mentiras. Nada é aleatório. E ninguém está ajudando! 244 00:13:40,985 --> 00:13:42,284 Nem você. 245 00:13:42,319 --> 00:13:44,353 Olha, não se culpe, Chim. 246 00:13:44,388 --> 00:13:46,430 Eu também não sou bom em pagar meus impostos. Ninguém é. 247 00:13:46,455 --> 00:13:49,335 - É, estou. - Seriamente? 248 00:13:49,360 --> 00:13:51,156 Você perdeu toda a sua fase de superpotência. 249 00:13:51,181 --> 00:13:53,773 Na verdade, pensei em usar minhas novas habilidades 250 00:13:53,798 --> 00:13:55,890 matemáticas para declarar meus impostos manualmente este ano. 251 00:13:55,915 --> 00:13:58,117 - Assim fez você? - Não. 252 00:13:58,142 --> 00:14:00,468 Eu disse que pensei sobre isso. Contratei um profissional. 253 00:14:00,493 --> 00:14:01,742 Ainda não está ajudando. 254 00:14:01,767 --> 00:14:05,039 Por que você e Maddie estão fazendo seus próprios impostos de qualquer maneira? 255 00:14:05,074 --> 00:14:07,758 Estamos usando um programa de computador em vez de uma pessoa real, 256 00:14:07,783 --> 00:14:08,890 porque é mais barato. 257 00:14:08,915 --> 00:14:10,906 Até que te atinjam com as multas. 258 00:14:11,151 --> 00:14:13,185 Vocês acham que eu sou um caso perdido, não é? 259 00:14:13,210 --> 00:14:15,327 Ei, escute, Chim. 260 00:14:15,352 --> 00:14:18,014 Lembre-se, com o IRS você pode correr, mas não pode se esconder. 261 00:14:25,024 --> 00:14:28,959 Tia Marie era a cola desta família. 262 00:14:29,263 --> 00:14:32,864 Ela nos deixou com incontáveis ​​lembranças 263 00:14:32,900 --> 00:14:36,779 e montanhas de conselhos não solicitados. 264 00:14:37,866 --> 00:14:39,466 Mas houve um conselho que ela 265 00:14:39,491 --> 00:14:42,099 me deu e que guardarei para sempre. 266 00:14:43,549 --> 00:14:45,483 O princípio orientador da vida 267 00:14:45,508 --> 00:14:47,308 pelo qual continuarei a viver 268 00:14:47,333 --> 00:14:50,434 e passar para as gerações vindouras. 269 00:14:50,459 --> 00:14:53,459 E esse conselho é... 270 00:15:03,811 --> 00:15:05,637 _ 271 00:15:05,662 --> 00:15:08,390 _ 272 00:15:08,415 --> 00:15:11,726 _ 273 00:15:11,751 --> 00:15:12,878 _ 274 00:15:12,903 --> 00:15:14,228 _ 275 00:15:14,253 --> 00:15:16,325 _ 276 00:15:33,684 --> 00:15:35,384 Estávamos apenas começando 277 00:15:35,419 --> 00:15:37,472 quando ele caiu e caiu em cima de Marie. 278 00:15:41,359 --> 00:15:42,524 Ela está respirando. 279 00:15:42,560 --> 00:15:44,660 Parece que esse anjo estava literalmente cuidando dela. 280 00:15:44,695 --> 00:15:47,629 Hen, Ravi, tire esse motorista daqui. 281 00:15:47,665 --> 00:15:49,598 Eddie, Buck, quero airbags. 282 00:15:49,633 --> 00:15:52,626 Vamos levantar e estabilizar este carro antes de movê-lo. 283 00:15:52,651 --> 00:15:53,792 - Tudo bem. - Tudo bem. 284 00:15:53,817 --> 00:15:55,034 Você está com alguma dor? 285 00:15:55,059 --> 00:15:56,158 Não, na verdade não? 286 00:15:56,224 --> 00:15:58,627 Você desmaiou antes do acidente? 287 00:15:58,652 --> 00:16:02,554 Eu vi duas vagas de estacionamento, então havia apenas uma. 288 00:16:02,882 --> 00:16:05,850 Claramente não é aquele em que acabei de entrar. 289 00:16:07,098 --> 00:16:08,931 Vamos colocá-lo em uma maca. 290 00:16:17,282 --> 00:16:20,056 Certo, Cap, isso não vai durar muito. 291 00:16:20,081 --> 00:16:21,923 Tudo bem, acerte no verde, vamos lá. 292 00:16:21,948 --> 00:16:23,815 Subindo. 293 00:16:28,394 --> 00:16:29,759 É isso, continue. 294 00:16:30,151 --> 00:16:32,016 Eu sabia que esses saltos seriam a minha morte. 295 00:16:32,041 --> 00:16:34,618 Bem, você quebrou o tornozelo para evitar ser esmagado por um carro. 296 00:16:34,643 --> 00:16:36,797 - Pegue a vitória. - Quase lá. 297 00:16:43,598 --> 00:16:44,852 Ok, estamos bem. 298 00:16:44,877 --> 00:16:46,754 Tudo bem, vamos tirá-la daqui. Vamos movê-la. 299 00:16:46,985 --> 00:16:50,119 Ok, em três. Um dois três. 300 00:16:55,728 --> 00:16:57,828 Hen, eu vou precisar de uma ajuda aqui. 301 00:16:57,853 --> 00:16:59,720 Estou à caminho. 302 00:17:06,518 --> 00:17:08,651 Os sinais vitais estão claros. 303 00:17:08,676 --> 00:17:10,610 Fratura óbvia na fíbula. 304 00:17:10,874 --> 00:17:12,906 - Você está bem? - Sim. 305 00:17:12,941 --> 00:17:15,124 Eu tenho isso. 306 00:17:15,149 --> 00:17:16,810 Ela está acordando. 307 00:17:16,846 --> 00:17:20,013 Senhora, você pode me ouvir? 308 00:17:20,048 --> 00:17:21,849 Todo mundo veio me ver? 309 00:17:21,884 --> 00:17:24,718 - Senhora, pode dizer-me o seu nome? - Maria. 310 00:17:24,754 --> 00:17:27,389 Oi, Marie, eu sou Hen. Como te sentes? 311 00:17:27,414 --> 00:17:28,803 Alguma dor específica? 312 00:17:28,828 --> 00:17:30,934 Sempre sinto dores no quadril. 313 00:17:30,959 --> 00:17:32,758 Encosto. 314 00:17:34,762 --> 00:17:37,662 Em três. Um dois três. 315 00:17:40,001 --> 00:17:42,101 Aqui vamos nós. 316 00:17:44,158 --> 00:17:45,524 Sinto muito pela sua perda, senhora. 317 00:17:45,549 --> 00:17:47,248 E-eu não posso imaginar o quão difícil deve ter sido 318 00:17:47,273 --> 00:17:49,240 perder seu irmão gêmeo. 319 00:17:49,265 --> 00:17:52,903 Desculpe pela minha perda? Esse sou eu. 320 00:17:55,815 --> 00:17:58,116 Você estava presente em seu próprio funeral? 321 00:17:58,151 --> 00:18:01,559 Oh, eu estava sentado bem ali. 322 00:18:01,584 --> 00:18:03,484 Agora, que lugar melhor para o seu 323 00:18:03,509 --> 00:18:05,065 próprio funeral do que a primeira fila? 324 00:18:05,090 --> 00:18:07,024 É chamado de funeral vivo. 325 00:18:07,059 --> 00:18:10,536 Natalia planejou isso para mim. 326 00:18:10,561 --> 00:18:12,527 Ela é minha doula da morte. 327 00:18:12,552 --> 00:18:14,419 Doula da morte? 328 00:18:14,444 --> 00:18:16,611 Eu só ouvi falar do outro tipo. 329 00:18:16,636 --> 00:18:18,956 Eu prefiro doula "fim de vida". 330 00:18:18,981 --> 00:18:20,847 Aqui eu pensei que meu trabalho era interessante. 331 00:18:20,872 --> 00:18:23,480 Você acabou de tirar um carro de cima de um ser humano. 332 00:18:23,942 --> 00:18:26,042 Eu diria que seu trabalho é bem interessante. 333 00:18:26,077 --> 00:18:27,977 Ei, Buck, abra espaço. 334 00:18:28,012 --> 00:18:29,946 Uh, deixe-me levá-lo por aqui. 335 00:18:34,167 --> 00:18:36,167 Tudo bem, senhora, tente não se mexer. 336 00:18:36,192 --> 00:18:38,062 Você pode ter deslocado o quadril. 337 00:18:38,087 --> 00:18:40,424 Bem, isso acontece o tempo todo. 338 00:18:40,449 --> 00:18:43,850 Um sintoma da minha eterna luta contra o câncer ósseo. 339 00:18:43,875 --> 00:18:45,291 Não perca a esperança ainda. 340 00:18:45,316 --> 00:18:47,183 Não se trata de perder a esperança. 341 00:18:47,797 --> 00:18:49,697 Você vê todas aquelas pessoas lá? 342 00:18:49,732 --> 00:18:52,666 Não vejo nenhum deles há anos. 343 00:18:52,701 --> 00:18:54,801 Eu os convidei para esta 344 00:18:54,837 --> 00:18:55,936 cerimônia para que eu não tivesse 345 00:18:55,971 --> 00:18:57,704 - para vê-los de um caixão. - Hum. 346 00:18:57,739 --> 00:18:59,840 Onde está a diversão nisso? 347 00:19:01,463 --> 00:19:04,598 Acho que é uma maneira de organizar uma reunião de família. 348 00:19:04,813 --> 00:19:06,913 Vamos todos morrer sozinhos. 349 00:19:06,949 --> 00:19:10,750 É melhor passar um tempo com nossos entes queridos enquanto ainda estamos vivos. 350 00:19:16,620 --> 00:19:18,754 Ei, posso dar uma olhada nisso? 351 00:19:20,694 --> 00:19:22,961 Eu, uh, eu quis dizer sua mão. 352 00:19:22,997 --> 00:19:26,865 - Esse? É apenas um arranhão. - Bem, eu sou especialista em arranhões. 353 00:19:26,900 --> 00:19:29,001 Aqui, por que você não se senta? 354 00:19:33,072 --> 00:19:37,041 Uh, então, além de 355 00:19:37,076 --> 00:19:39,676 planejando funerais antes da morte, 356 00:19:39,712 --> 00:19:43,014 o que exatamente faz uma doula em fim de vida? 357 00:19:43,049 --> 00:19:46,949 Bem, se seu trabalho é prevenir a morte, meu 358 00:19:46,985 --> 00:19:49,952 trabalho é ajudar as pessoas a aceitá-la. 359 00:19:51,889 --> 00:19:53,755 Você sabe, você, uh, você pode dizer 360 00:19:53,790 --> 00:19:56,658 que a morte e eu somos velhos conhecidos. 361 00:19:57,828 --> 00:19:59,794 Talvez até amigos por um momento. 362 00:19:59,830 --> 00:20:02,731 Sortudo. Como você conseguiu isso? 363 00:20:02,766 --> 00:20:04,966 Eu morri. Apenas por alguns minutos. 364 00:20:05,002 --> 00:20:06,835 Atingido por um raio. 365 00:20:09,040 --> 00:20:12,006 Uau, isso parece incrível. 366 00:20:18,114 --> 00:20:20,748 Gostaria de tomar um café? 367 00:20:20,783 --> 00:20:21,949 Eu adoraria ouvir mais. 368 00:20:21,984 --> 00:20:26,686 Uh, sobre o seu... sobre o seu conhecido. 369 00:20:26,721 --> 00:20:28,922 Sim. Sim, isso soa bem. 370 00:20:28,957 --> 00:20:32,024 Buck, vamos embora. 371 00:20:32,060 --> 00:20:34,927 Uh, eu tenho... eu tenho que ir. 372 00:20:37,165 --> 00:20:38,964 Aqui. 373 00:21:18,002 --> 00:21:19,668 Esta pronto? 374 00:21:19,704 --> 00:21:21,971 Acho que estou agora. 375 00:21:35,884 --> 00:21:38,525 A vida ficou muito complicada, mãe, me desculpe. 376 00:21:40,153 --> 00:21:41,852 Não, não podemos visitar esse fim de semana. 377 00:21:41,877 --> 00:21:44,678 Uh, Christopher tem baile no sábado, e no 378 00:21:44,713 --> 00:21:48,014 fim de semana depois disso... Ah... trabalho. 379 00:21:48,050 --> 00:21:50,423 Que tal 22 de abril? Isso parece grátis. 380 00:21:50,448 --> 00:21:52,623 Pai, essa é a viagem de campo do Dia da Terra. 381 00:21:52,852 --> 00:21:53,985 Não é aqui. 382 00:21:54,020 --> 00:21:55,820 Deveria ser. 383 00:21:55,855 --> 00:21:58,923 Desculpe, mãe. 384 00:21:58,959 --> 00:22:02,391 Aparentemente, a Terra é mais importante. 385 00:22:02,416 --> 00:22:03,848 - Pai. - Que tal... 386 00:22:03,873 --> 00:22:05,907 este Verão? 387 00:22:05,932 --> 00:22:07,932 Podemos fazer uma semana inteira com isso. 388 00:22:07,968 --> 00:22:09,734 Pai, temos que ir! 389 00:22:09,769 --> 00:22:11,602 Ei, venha falar com sua abuela. 390 00:22:11,637 --> 00:22:12,736 Nós vamos nos atrasar. 391 00:22:12,771 --> 00:22:14,838 Desculpa, mãe, tenho de ir. 392 00:22:16,942 --> 00:22:20,744 - Pai, apresse-se! - Chegando! 393 00:22:22,548 --> 00:22:23,947 Nós vamos descobrir algo. 394 00:22:23,983 --> 00:22:25,749 OK? Eu prometo. 395 00:22:25,784 --> 00:22:27,751 Temos tempo. 396 00:22:51,908 --> 00:22:55,177 - O que você acha que eles estão aprontando? - Chim... 397 00:22:55,202 --> 00:22:58,728 Bolsa de grife falsa. Eu vou com os mentores do esquema Ponzi. 398 00:22:58,753 --> 00:23:01,786 - Sr. e Sra. Nicholson? - Aqui. 399 00:23:08,624 --> 00:23:09,757 Que tal ela? 400 00:23:09,792 --> 00:23:12,892 Escondendo sua confusão de gorro no Etsy? 401 00:23:12,927 --> 00:23:14,560 Oh, meu Deus, por favor, você pode jogar um jogo no seu 402 00:23:14,595 --> 00:23:17,864 telefone ou algo assim? Você vai me causar um aneurisma. 403 00:23:17,899 --> 00:23:19,738 Ei, como você está tão zen sobre isso de repente? 404 00:23:19,763 --> 00:23:21,778 Porque não há nada que possamos fazer a respeito. 405 00:23:21,803 --> 00:23:23,602 Sim, mas não te incomoda que o 406 00:23:23,638 --> 00:23:25,538 governo vai se meter no nosso negócio, 407 00:23:25,573 --> 00:23:28,246 vasculhando cada centímetro de nossas vidas com um pente fino? 408 00:23:28,271 --> 00:23:29,437 Porque uma auditoria é isso, Maddie. 409 00:23:29,462 --> 00:23:31,168 Eles não deixam pedra sobre pedra. 410 00:23:31,193 --> 00:23:33,756 Você tem medo de que eu descubra algo que não deveria? 411 00:23:33,781 --> 00:23:35,946 Você não? 412 00:23:35,982 --> 00:23:37,915 Claro que não. 413 00:23:37,950 --> 00:23:40,851 Está bem então. 414 00:23:40,887 --> 00:23:42,787 Ei, eles ainda têm prisão de devedores? 415 00:23:42,822 --> 00:23:44,989 Este não é um romance de Dickens. 416 00:23:46,759 --> 00:23:48,693 Buckley, Han? 417 00:23:49,996 --> 00:23:52,696 - Me siga. - Lembre-se do que dissemos. 418 00:23:52,731 --> 00:23:55,260 Nunca aceite doces de estranhos, exceto no Halloween. 419 00:23:55,285 --> 00:23:57,252 Não dê nenhuma informação a menos que eles peçam. 420 00:23:57,277 --> 00:24:00,145 Nos estamos bem. Apenas relaxe. 421 00:24:00,739 --> 00:24:02,505 Certo. 422 00:24:19,856 --> 00:24:21,489 Você sabe por que está aqui? 423 00:24:21,525 --> 00:24:22,624 As cartas não diziam. 424 00:24:22,659 --> 00:24:24,337 Isto é um teste. É um teste, não é? 425 00:24:24,362 --> 00:24:26,971 Suas declarações indicam o que acreditamos ser fraude fiscal. 426 00:24:27,006 --> 00:24:29,741 Fraude fiscal? 427 00:24:29,766 --> 00:24:31,666 Não não não. Nós não somos... Nós nunca faríamos... 428 00:24:31,701 --> 00:24:33,156 Nós não somos criminosos. Quero dizer, olhe para nós. 429 00:24:33,181 --> 00:24:36,215 Também não somos fraudes. Na verdade, somos muito genuínos. 430 00:24:37,164 --> 00:24:39,873 Vocês dois residem no endereço de ouvir suas declarações? 431 00:24:39,908 --> 00:24:42,375 - Sim. Sim nós fazemos. - Sim. Sim. 432 00:24:42,400 --> 00:24:45,811 E, no entanto, vocês dois arquivaram separadamente e ambos reivindicaram o chefe da família. 433 00:24:45,847 --> 00:24:48,681 Achei que ia reivindicar chefe de família. 434 00:24:48,717 --> 00:24:50,015 Sim, ao que respondi que já tinha. 435 00:24:50,039 --> 00:24:51,116 eu pago mais da metade 436 00:24:51,141 --> 00:24:52,651 - as despesas. - Eu pago muitas despesas. 437 00:24:52,686 --> 00:24:54,620 Sorvete suficiente para alimentar uma pequena aldeia não conta. 438 00:24:54,655 --> 00:24:56,154 Faz se sua família comer como uma pequena aldeia. 439 00:24:56,179 --> 00:24:59,591 Foi um erro honesto. 440 00:24:59,627 --> 00:25:01,727 É apenas a sua primeira violação. 441 00:25:01,762 --> 00:25:03,046 Há mais de um? 442 00:25:03,071 --> 00:25:06,257 O dependente, Jee-Yun Buckley Han. 443 00:25:06,282 --> 00:25:08,101 Vocês dois a reivindicaram também. 444 00:25:09,291 --> 00:25:10,713 Oh. Eu não sabia que você reivindicaria Jee. 445 00:25:10,738 --> 00:25:11,902 Eu acho que nós realmente não discutimos isso. 446 00:25:11,937 --> 00:25:13,504 Quer saber, arquivar no computador, foi... 447 00:25:13,539 --> 00:25:14,739 - foi muito rápido... - Foi tão rápido 448 00:25:14,774 --> 00:25:16,674 e nós apenas... eu-eu acho que é apenas mais um 449 00:25:16,709 --> 00:25:18,575 - erro honesto. - Milímetros. Você é dois por dois? 450 00:25:18,610 --> 00:25:20,543 - Há mais? - Você me diz. 451 00:25:20,579 --> 00:25:22,646 OK... 452 00:25:25,559 --> 00:25:27,493 EU... 453 00:25:27,518 --> 00:25:29,696 Ok, peguei dinheiro emprestado dos meus pais para 454 00:25:29,721 --> 00:25:31,655 comprar uma casa e não reivindiquei como renda. 455 00:25:31,690 --> 00:25:33,589 Provavelmente reivindicamos algumas despesas médicas que 456 00:25:33,624 --> 00:25:34,706 não deveríamos ter quando nossa filha estava no hospital. 457 00:25:34,731 --> 00:25:35,924 Ela teve uma infecção viral. 458 00:25:35,959 --> 00:25:37,859 - E então pensamos que piorou. - Mas ela está bem, 459 00:25:37,895 --> 00:25:39,695 e temos recibos do hospital, se precisar. 460 00:25:39,730 --> 00:25:42,631 Doei meu carro velho para caridade. 461 00:25:42,667 --> 00:25:45,668 Nada disso foi sinalizado em seus retornos. 462 00:25:45,703 --> 00:25:47,670 Então estamos bem? 463 00:25:47,705 --> 00:25:49,317 Não, você não é. 464 00:25:49,342 --> 00:25:50,683 Vamos para a prisão de devedores? 465 00:25:50,708 --> 00:25:51,839 Este não é um romance de Dickens. 466 00:25:51,874 --> 00:25:53,129 Foi isso que eu disse. 467 00:25:53,154 --> 00:25:55,652 Acabamos de enviar as pessoas para a prisão regular agora. 468 00:25:56,978 --> 00:25:59,713 Vocês dois precisarão reapresentar suas declarações corretamente, 469 00:25:59,748 --> 00:26:01,881 momento em que determinaremos com precisão o que você deve. 470 00:26:01,917 --> 00:26:03,850 - É isso? - Você também precisará decidir 471 00:26:03,885 --> 00:26:05,519 quem é o chefe de sua família. 472 00:26:07,471 --> 00:26:09,270 Bem, poderíamos trocar todos os anos. 473 00:26:09,295 --> 00:26:10,768 Eu amo essa ideia. Vamos apenas alternar. 474 00:26:10,793 --> 00:26:12,758 - Adoro. - Eu amo o quão incrível você está sendo. 475 00:26:14,065 --> 00:26:15,795 Você deveria deixar minha mesa imediatamente. 476 00:26:15,830 --> 00:26:17,776 - Entendido. - Partindo agora. 477 00:26:21,803 --> 00:26:24,472 Entăo, uh... como está a Marie? 478 00:26:25,807 --> 00:26:27,672 Fisicamente, ela não está bem. 479 00:26:27,708 --> 00:26:29,574 Quero dizer, ela sobreviveu ao 480 00:26:29,609 --> 00:26:31,543 acidente e não terá ferimentos graves... 481 00:26:31,578 --> 00:26:32,776 Obrigado a vocês... mas não é como 482 00:26:32,812 --> 00:26:34,712 se isso tivesse retardado o câncer. 483 00:26:34,747 --> 00:26:38,649 Emocionalmente, no entanto, ela está... ela está indo muito bem. 484 00:26:38,684 --> 00:26:39,950 Bem, graças a você. 485 00:26:39,985 --> 00:26:41,952 É fascinante. 486 00:26:41,987 --> 00:26:45,489 E-eu nunca soube que alguém poderia passar a vida 487 00:26:45,524 --> 00:26:49,593 aproximando as pessoas da morte... legalmente. 488 00:26:49,628 --> 00:26:51,762 Mas você esteve mais perto do que qualquer um. 489 00:26:51,797 --> 00:26:53,663 Estive lá e volte. 490 00:26:53,698 --> 00:26:55,931 Isso é tão legal. 491 00:26:55,967 --> 00:26:58,634 - Não sei. Legal? - Bem, não foi? 492 00:26:58,670 --> 00:26:59,935 Vamos, seja honesto. 493 00:26:59,971 --> 00:27:01,570 Olha como você está animado. 494 00:27:01,605 --> 00:27:04,539 Você é como uma fangirl legítima para essas coisas. 495 00:27:04,575 --> 00:27:06,608 Você pode dizer que estou morrendo de vontade de saber. 496 00:27:06,643 --> 00:27:08,911 Trocadilho muito intencional. 497 00:27:12,519 --> 00:27:15,688 Vou começar dizendo que acordei em um mundo 498 00:27:15,919 --> 00:27:19,653 isso foi tudo e nada 499 00:27:19,689 --> 00:27:21,522 Eu sempre quis que fosse. 500 00:27:22,825 --> 00:27:25,459 Eu posso dizer pelo olhar em seu rosto 501 00:27:25,495 --> 00:27:27,461 que não fez absolutamente nenhum sentido. 502 00:27:27,497 --> 00:27:29,764 Bombeiro e filósofo. Observado. 503 00:27:29,799 --> 00:27:32,699 Sim. Uh, ok, mas deixe-me começar de novo. 504 00:27:34,215 --> 00:27:36,182 E-eu acordei em um hospital. 505 00:27:36,671 --> 00:27:39,939 E a princípio, tudo parecia completamente normal. 506 00:27:43,844 --> 00:27:45,644 Atena. 507 00:27:45,679 --> 00:27:48,483 Oh, desculpe atrapalhar seu almoço, Luann. 508 00:27:48,508 --> 00:27:50,272 Está tudo certo. Como posso ajudá-lo? 509 00:27:50,297 --> 00:27:52,490 Bem, estou aqui a negócios não oficiais. 510 00:27:52,515 --> 00:27:55,583 Tivemos um suspeito morto durante uma prisão outro dia. 511 00:27:55,789 --> 00:27:56,955 Um Dominic Dawson. 512 00:27:56,990 --> 00:27:58,890 Esse nome soa familiar. 513 00:27:58,926 --> 00:28:02,660 Acredito que ele foi internado no pronto-socorro ontem. 514 00:28:02,695 --> 00:28:04,429 Sim. 515 00:28:04,464 --> 00:28:06,764 Recolhemos o corpo ontem à noite. 516 00:28:06,800 --> 00:28:08,240 Temos alguma informação 517 00:28:08,265 --> 00:28:10,132 - em sua causa de morte ainda? - Ainda não. 518 00:28:10,157 --> 00:28:11,746 Infelizmente, estamos atrasados. 519 00:28:11,771 --> 00:28:13,804 Aquele acidente de ônibus no centro da cidade. 520 00:28:13,839 --> 00:28:16,807 Provavelmente vai demorar mais um ou dois dias antes de eu chegar até ele. 521 00:28:16,842 --> 00:28:20,510 - Então não sabemos nada. - Ouvir, 522 00:28:20,546 --> 00:28:22,679 você é mais do que bem-vindo para dar uma olhada no corpo... 523 00:28:22,714 --> 00:28:24,748 - Não oficialmente. - Se estiver tudo bem. 524 00:28:24,783 --> 00:28:28,885 Ah. Uh, honestamente, olhar para 525 00:28:28,921 --> 00:28:31,755 um corpo nem sempre diz muito. 526 00:28:31,790 --> 00:28:36,459 Nossas respostas geralmente são encontradas sob a pele. 527 00:28:46,703 --> 00:28:49,838 Aqui estamos. Dominic Dawson. 528 00:28:53,876 --> 00:28:55,742 Isso não pode estar certo. 529 00:28:55,778 --> 00:28:57,544 Não é ele. 530 00:28:58,581 --> 00:29:00,514 Ele está listado como o número 107. 531 00:29:03,586 --> 00:29:05,486 Esta é a pulseira dele. 532 00:29:05,521 --> 00:29:07,721 Mas não seu corpo. 533 00:29:07,756 --> 00:29:10,491 Então, quem é este? 534 00:29:10,526 --> 00:29:13,492 E onde está Dominic Dawson? 535 00:29:27,627 --> 00:29:30,002 O corpo foi identificado como Seth Davis. 536 00:29:30,027 --> 00:29:32,790 Alguma ideia de quando ele trocou a pulseira do hospital? 537 00:29:32,860 --> 00:29:35,323 Imagens de segurança não mostram 538 00:29:35,348 --> 00:29:36,647 ninguém incomum indo ou vindo, então, 539 00:29:36,672 --> 00:29:39,116 deve ter feito a troca antes da transferência. 540 00:29:39,141 --> 00:29:40,975 Depois que ele voltou dos mortos. 541 00:29:41,010 --> 00:29:43,746 Os policiais encontraram um frasco de Lisinopril... 542 00:29:43,771 --> 00:29:45,704 É um medicamento para pressão arterial... 543 00:29:45,739 --> 00:29:48,607 Esvaziou em seu banheiro, então ele 544 00:29:48,642 --> 00:29:49,875 deve ter dado a si mesmo uma overdose. 545 00:29:49,910 --> 00:29:52,656 Fez com que os sinais vitais despencassem na parte de trás do seu carro. 546 00:29:52,681 --> 00:29:55,225 - Por que alguém faria isso? - Nesse caso, 547 00:29:55,250 --> 00:29:57,815 Eu acho que deve ser uma das três coisas: 548 00:29:57,850 --> 00:30:00,685 dinheiro, dinheiro ou dinheiro. 549 00:30:00,720 --> 00:30:03,488 Mas, na verdade, estou mais curioso para saber o 550 00:30:03,523 --> 00:30:06,524 que você estava fazendo aqui em primeiro lugar. 551 00:30:06,560 --> 00:30:09,827 Descobrir que nosso suspeito não estava morto. 552 00:30:11,798 --> 00:30:12,896 Qualquer coisa? 553 00:30:12,931 --> 00:30:14,831 A única explicação que tenho é que ele 554 00:30:14,866 --> 00:30:16,700 recebeu a pulseira errada no pronto-socorro. 555 00:30:16,735 --> 00:30:18,635 - E qual a probabilidade disso? - Não é. 556 00:30:18,670 --> 00:30:19,869 Mas também não é impossível. 557 00:30:19,905 --> 00:30:22,472 Podemos estar olhando para um erro simples. 558 00:30:22,507 --> 00:30:24,808 Oh não. Isso não foi um erro. 559 00:30:24,843 --> 00:30:27,477 Bem, você conseguiu o que esperava. 560 00:30:27,512 --> 00:30:28,845 Você encontrou sua resposta. 561 00:30:28,880 --> 00:30:30,714 Bem, eu encontrei a primeira resposta. 562 00:30:30,749 --> 00:30:32,715 E, como qualquer boa resposta, 563 00:30:32,750 --> 00:30:35,126 levantou uma série de novas questões. 564 00:30:35,151 --> 00:30:36,819 Falei com Hen sobre o Lisinopril. 565 00:30:36,854 --> 00:30:38,687 Ela disse que teria diminuído sua 566 00:30:38,723 --> 00:30:39,892 pressão arterial por cerca de 20 minutos. 567 00:30:39,917 --> 00:30:41,750 Domingos! 568 00:30:42,049 --> 00:30:44,759 Então ele poderia ter acordado no pronto-socorro, feito a troca. 569 00:30:44,794 --> 00:30:46,861 Harvey, precisamos de ajuda 570 00:30:46,896 --> 00:30:48,730 - no saguão. - Entendido. 571 00:30:48,765 --> 00:30:51,566 O pronto-socorro foi inundado depois daquele acidente de ônibus. 572 00:30:55,838 --> 00:30:58,805 Ele conseguiu sair, mas ir para onde? 573 00:30:58,841 --> 00:31:00,741 Essa é a pergunta de um milhão de dólares. 574 00:31:00,776 --> 00:31:03,744 A polícia revirou a casa dele em busca do dinheiro que ele roubou. 575 00:31:05,578 --> 00:31:08,180 Eu só não gosto de ter pessoas em minha casa. 576 00:31:08,205 --> 00:31:10,272 Oh, bem, eles devem estar lá 577 00:31:10,297 --> 00:31:12,729 apenas dois, talvez três dias. 578 00:31:12,754 --> 00:31:14,454 filho da puta safado... 579 00:31:18,659 --> 00:31:20,526 Os técnicos da cena do crime acabaram de sair. 580 00:31:20,561 --> 00:31:22,528 - Estamos saindo. - Entendido. 581 00:32:11,590 --> 00:32:14,257 Parar! 582 00:32:14,282 --> 00:32:17,383 Dominic Dawson, como eu vivo e respiro. 583 00:32:55,140 --> 00:32:57,007 O dinheiro e o morto. 584 00:32:57,032 --> 00:32:58,764 Belo trabalho, sargento. 585 00:32:58,789 --> 00:33:00,945 Dois por um especial. 586 00:33:03,221 --> 00:33:06,189 - De novo não. Vou pegar o DEA. - Ligue para uma unidade RA. 587 00:33:27,702 --> 00:33:31,236 Choque aconselhado. Carregando. 588 00:33:31,261 --> 00:33:33,146 - Claro. - Claro! 589 00:33:38,489 --> 00:33:40,656 Onde está aquela ambulância? 590 00:33:45,829 --> 00:33:47,929 Há quanto tempo você faz compressões? 591 00:33:47,964 --> 00:33:49,599 Cerca de sete minutos. 592 00:33:49,624 --> 00:33:50,909 Tudo bem. 593 00:33:50,934 --> 00:33:52,700 - Atena... - Tudo bem. 594 00:33:52,735 --> 00:33:54,468 Está no papo. 595 00:33:55,738 --> 00:33:57,772 - Choque aconselhado. - Nada. 596 00:33:57,807 --> 00:33:59,472 - Carregando. - Preparando-se para chocar. 597 00:33:59,508 --> 00:34:01,074 - Claro. - Claro! 598 00:34:01,888 --> 00:34:03,788 - Nada. - O que aconteceu? 599 00:34:03,813 --> 00:34:05,846 Ele estava passando pelo processamento 600 00:34:05,881 --> 00:34:08,415 e então simplesmente desmaiou novamente. 601 00:34:08,450 --> 00:34:10,884 Talvez o Lisinopril tenha feito um trabalho melhor do que deveria. 602 00:34:10,920 --> 00:34:13,652 Declínio acentuado do fluxo sanguíneo, basicamente pedindo um ataque cardíaco. 603 00:34:29,138 --> 00:34:31,938 Bem, eu diria para chamarmos a polícia, mas... 604 00:34:33,335 --> 00:34:35,201 Vou colocar o médico legista na linha. 605 00:34:35,226 --> 00:34:37,126 Espere um minuto. 606 00:34:37,609 --> 00:34:39,910 Certifique-se de que ele não faça outra corrida. 607 00:35:07,713 --> 00:35:10,547 - Então foi o câncer? - Sim. 608 00:35:10,582 --> 00:35:13,649 Seus órgãos começaram a falhar após o acidente, 609 00:35:13,685 --> 00:35:17,585 mas ela-ela já estava muito mal. 610 00:35:17,621 --> 00:35:21,924 Natalia disse que os médicos realmente elogiaram nosso trabalho. 611 00:35:24,695 --> 00:35:26,628 Vamos todos morrer sozinhos. 612 00:35:28,532 --> 00:35:30,732 Isso é o que ela disse para mim e Hen. 613 00:35:32,406 --> 00:35:34,306 Sim e não. 614 00:35:34,331 --> 00:35:37,705 Certo? Quer dizer, ela conseguiu ver todos os seus amigos 615 00:35:37,740 --> 00:35:39,673 e família antes de partir. 616 00:35:39,709 --> 00:35:41,876 Isso foi uma coisa linda que Natalia fez por ela. 617 00:35:43,512 --> 00:35:45,713 Sim, uh, Natália. 618 00:35:45,748 --> 00:35:49,717 Eu, uh, posso ter feito uma visita a ela também. 619 00:35:49,752 --> 00:35:52,752 Realmente? Namoro alguém que você resgatou? 620 00:35:52,787 --> 00:35:55,588 - Você sabe que isso nunca acaba bem. - Isso-isso é diferente. 621 00:35:55,623 --> 00:35:57,186 Você sabe. De qualquer forma, ela queria me perguntar 622 00:35:57,211 --> 00:35:58,891 - sobre o relâmpago. - Certo. 623 00:35:58,926 --> 00:36:00,660 Você adora ser o cara com as respostas. 624 00:36:00,695 --> 00:36:01,794 Não, estou falando sério. 625 00:36:03,531 --> 00:36:06,899 Há algo... diferente nela. 626 00:36:08,092 --> 00:36:09,736 Eu f... eu sinto que ela me vê. 627 00:36:09,771 --> 00:36:12,904 Você sabe? Como ela-ela realmente me vê 628 00:36:12,939 --> 00:36:16,541 por quem eu sou e pelo que passei. 629 00:36:16,577 --> 00:36:18,710 Acho que ela pode até ver 630 00:36:18,746 --> 00:36:21,513 mais em mim do que eu mesmo. 631 00:36:21,548 --> 00:36:24,783 Olha, eu sei que nós te xingamos sobre suas habilidades matemáticas. 632 00:36:24,818 --> 00:36:27,452 Talvez até tenha tentado ficar rico com eles. 633 00:36:27,488 --> 00:36:29,855 Mas para ser honesto, você não tem 634 00:36:29,890 --> 00:36:33,490 sido o mesmo desde que aconteceu. 635 00:36:34,559 --> 00:36:36,559 Mas como você poderia ser? 636 00:36:36,595 --> 00:36:38,628 A verdade é, cara, uh, 637 00:36:38,663 --> 00:36:40,897 E-eu ainda não sei como agir. 638 00:36:40,932 --> 00:36:43,800 Eu sou diferente. 639 00:36:43,835 --> 00:36:47,670 Eu sinto que tenho que tentar ser o... 640 00:36:47,706 --> 00:36:49,639 mesmo velho Buck. 641 00:36:49,674 --> 00:36:52,608 Principalmente pelo bem de todos os outros. 642 00:36:54,612 --> 00:36:56,678 Você não precisa ser nada para ninguém. 643 00:36:56,714 --> 00:36:59,882 E ninguém é o mesmo de um dia para o outro. 644 00:36:59,917 --> 00:37:04,553 Experiências como essa, elas nos mudam. 645 00:37:07,925 --> 00:37:10,459 Então, o que mudou em você? 646 00:37:10,494 --> 00:37:12,526 Bem, quando acordei 647 00:37:12,561 --> 00:37:15,562 naquele hospital, 648 00:37:15,597 --> 00:37:17,831 Eu senti como se tivesse me safado de alguma coisa. 649 00:37:17,866 --> 00:37:19,833 Você enganou a morte. 650 00:37:19,868 --> 00:37:22,836 Minha vida poderia ter acabado ali mesmo, 651 00:37:22,871 --> 00:37:25,806 mas isso não aconteceu. 652 00:37:25,841 --> 00:37:27,908 Isso tem que significar alguma coisa, certo? 653 00:37:27,943 --> 00:37:29,743 Isso significa que você é um cara de sorte. 654 00:37:29,778 --> 00:37:32,446 Sim, bem, acho que não vou ter essa sorte de novo. 655 00:37:32,480 --> 00:37:33,579 Bem, talvez você não precise. 656 00:37:33,614 --> 00:37:35,130 Um raio não cai duas vezes no mesmo lugar. 657 00:37:35,155 --> 00:37:37,255 É por isso que tenho que 658 00:37:37,280 --> 00:37:38,818 aproveitar ao máximo cada momento. 659 00:37:38,853 --> 00:37:41,487 Porque daqui para frente... 660 00:37:42,824 --> 00:37:44,924 é tudo um presente. 661 00:37:54,968 --> 00:37:56,733 OK. 662 00:37:56,769 --> 00:38:00,671 Um café preto e um affogato. 663 00:38:03,060 --> 00:38:06,061 Afogado. Chique. 664 00:38:06,086 --> 00:38:07,655 Sim, temos muito sorvete 665 00:38:07,680 --> 00:38:08,812 do qual precisamos nos livrar. 666 00:38:08,848 --> 00:38:10,547 Obrigado por vir tão de última hora. 667 00:38:10,583 --> 00:38:12,490 - Nós realmente apreciamos isso. - Claro. 668 00:38:12,514 --> 00:38:13,893 Eu teria convidado você para o meu escritório, 669 00:38:13,918 --> 00:38:15,751 mas está um pouco carbonizado no momento. 670 00:38:15,787 --> 00:38:18,489 Ouvi. Acho que esse negócio de impostos deixa as pessoas malucas. 671 00:38:18,514 --> 00:38:19,655 Você não tem ideia. 672 00:38:19,691 --> 00:38:20,890 Nós meio que fazemos, na verdade. 673 00:38:20,925 --> 00:38:23,570 Então, esse chefe de família, 674 00:38:23,595 --> 00:38:24,660 é quem ganha mais dinheiro? 675 00:38:24,696 --> 00:38:26,653 Ou quem gasta mais dinheiro? 676 00:38:26,678 --> 00:38:28,611 Deixe-me simplificar para você. 677 00:38:28,833 --> 00:38:31,567 Arquivem juntos, economizem $ 14.000. 678 00:38:31,603 --> 00:38:33,902 Eu sei que não é a coisa mais romântica do mundo, 679 00:38:33,937 --> 00:38:35,737 - mas... - $ 14.000? 680 00:38:35,772 --> 00:38:37,472 Soa muito romântico para mim. 681 00:38:37,508 --> 00:38:41,843 Ótimo. Portanto, no próximo ano, antes de declarar seus 682 00:38:41,879 --> 00:38:43,778 impostos, há apenas uma coisa que você precisa fazer. 683 00:38:43,814 --> 00:38:46,548 - Ótimo. - Estaremos prontos. O que é? 684 00:38:47,951 --> 00:38:49,851 Me casar. 685 00:39:13,441 --> 00:39:14,773 Oh... 686 00:39:18,913 --> 00:39:22,548 Quem está pronto para alguns... 687 00:39:22,583 --> 00:39:24,517 s'mores? 688 00:39:59,817 --> 00:40:01,583 Faltou, cara. 689 00:40:34,716 --> 00:40:36,882 Ei mãe. 690 00:40:36,918 --> 00:40:39,719 Oh, nada, apenas comendo s'mores 691 00:40:39,754 --> 00:40:41,854 e assistindo a novela com Christopher. 692 00:40:44,959 --> 00:40:46,959 Sim, eu sei que é tarde. Sinto muito. 693 00:40:46,995 --> 00:40:49,495 Eu estava pensando que talvez pudéssemos assistir 694 00:40:49,530 --> 00:40:51,631 juntos em El Paso no próximo fim de semana. 695 00:40:52,799 --> 00:40:53,898 Eu sei. 696 00:40:53,934 --> 00:40:56,635 Sim, eu sei. 697 00:40:56,670 --> 00:40:58,602 Eu sei, é de última hora, mas estou com saudades de vocês, 698 00:40:58,638 --> 00:41:00,638 e eu sei que Christopher também. 699 00:41:03,542 --> 00:41:05,843 Exatamente. Porque esperar? 700 00:41:07,947 --> 00:41:10,168 Bem, não há melhor momento do que agora. 701 00:41:10,193 --> 00:41:11,942 Então aquele contador sugere que vocês dois se casem e vocês 702 00:41:11,967 --> 00:41:14,355 continuem com seus negócios como se nada tivesse acontecido? 703 00:41:14,380 --> 00:41:16,841 Bem, foi estranho falar sobre isso depois, 704 00:41:16,866 --> 00:41:18,558 então eu meio que escapei esta manhã. 705 00:41:18,583 --> 00:41:20,767 Então agora você vai para casa, 706 00:41:20,792 --> 00:41:21,824 e o elefante ainda vai estar na sala. 707 00:41:21,860 --> 00:41:23,492 Eu não posso ser o único a trazê-lo à tona. 708 00:41:23,528 --> 00:41:24,761 Vai parecer que estou pressionando ele. 709 00:41:24,796 --> 00:41:27,503 Abordar o assunto não é a mesma coisa que pressionar. 710 00:41:27,812 --> 00:41:30,050 Você quer se casar com Chimney? 711 00:41:31,123 --> 00:41:32,921 Não sei. 712 00:41:32,946 --> 00:41:34,362 Há uma parte de mim que nunca 713 00:41:34,387 --> 00:41:36,587 mais quis se casar com ninguém. 714 00:41:36,939 --> 00:41:38,539 Sim, mas este é o Chimney. 715 00:41:38,574 --> 00:41:39,874 Uma situação completamente diferente. 716 00:41:39,909 --> 00:41:42,843 Ele é incrível e doce, e 717 00:41:42,879 --> 00:41:44,611 ele te ama infinitamente. 718 00:41:44,647 --> 00:41:45,880 Sim, ele é todas essas coisas. 719 00:41:45,915 --> 00:41:47,614 E estamos comprometidos um com o outro 720 00:41:47,650 --> 00:41:49,550 - porque estamos criando nossa filha. - Exatamente. 721 00:41:49,585 --> 00:41:52,553 Exatamente. Então, por que precisamos nos casar? 722 00:42:17,934 --> 00:42:21,934 - Sincronizado e corrigido por sink - - www.addic7ed.com -