1 00:00:01,793 --> 00:00:04,755 - [gunshots] - [clamoring] 2 00:00:04,755 --> 00:00:05,881 Stay on the ground now! 3 00:00:05,881 --> 00:00:07,925 Stay calm, 4 00:00:07,925 --> 00:00:10,552 and nobody will be hurt. 5 00:00:10,552 --> 00:00:11,553 [gunfire] 6 00:00:11,553 --> 00:00:13,472 [boat horn blowing] 7 00:00:13,472 --> 00:00:15,182 [pirate] Don't move! 8 00:00:16,475 --> 00:00:17,893 It's a big boat. They can't cover all of it. 9 00:00:17,893 --> 00:00:19,811 - I only count six. - [door opens] 10 00:00:19,811 --> 00:00:21,104 [door closes] 11 00:00:21,104 --> 00:00:22,773 Seven. 12 00:00:22,773 --> 00:00:25,025 [groans, pants] 13 00:00:25,025 --> 00:00:27,194 [pirate] Head down! 14 00:00:35,410 --> 00:00:36,828 You are captain? 15 00:00:37,788 --> 00:00:39,248 I am. 16 00:00:39,248 --> 00:00:42,167 Lady captain. [chuckles] 17 00:00:43,544 --> 00:00:45,587 Progressive. 18 00:00:45,587 --> 00:00:46,838 [quietly] I like it. 19 00:00:48,090 --> 00:00:50,217 Apologies for interrupting pleasure cruise, Captain, 20 00:00:50,217 --> 00:00:52,386 but it was our intention 21 00:00:52,386 --> 00:00:53,637 to conclude our business at the next stop. 22 00:00:54,972 --> 00:00:56,682 But you turned boat around. 23 00:00:56,682 --> 00:00:58,308 We're headed back to U.S. waters. 24 00:00:58,308 --> 00:00:59,977 There's a tropical storm building to the south of us. 25 00:00:59,977 --> 00:01:02,729 Eh, we won't keep you long. 26 00:01:02,729 --> 00:01:04,314 We're just here to get one thing. 27 00:01:04,314 --> 00:01:05,440 In, out. Simple. 28 00:01:05,440 --> 00:01:06,483 Hey. 29 00:01:08,443 --> 00:01:09,861 - [Ochoa] Hey, easy. - [pirate] Sit down. 30 00:01:09,861 --> 00:01:12,656 Please stand. 31 00:01:12,656 --> 00:01:13,949 Me? 32 00:01:13,949 --> 00:01:15,284 - [whistles] - No, why me? 33 00:01:15,284 --> 00:01:16,368 I didn't do anything. No, I-- 34 00:01:16,368 --> 00:01:17,452 I didn't-- 35 00:01:17,452 --> 00:01:19,121 I-I didn't-- I didn't do-- 36 00:01:19,121 --> 00:01:20,497 I didn't do anything. 37 00:01:20,497 --> 00:01:22,040 [Boris] We end this now. 38 00:01:22,040 --> 00:01:23,792 You give me dongle, 39 00:01:23,792 --> 00:01:26,461 I give you wife. Tasha! 40 00:01:26,461 --> 00:01:27,879 [Lola groaning] 41 00:01:28,588 --> 00:01:29,631 Lola. 42 00:01:30,841 --> 00:01:31,967 As bonus, we let you keep gag. 43 00:01:33,594 --> 00:01:35,387 I'm going to give you to the count of three... 44 00:01:35,387 --> 00:01:36,930 to hand over the dongle. 45 00:01:40,058 --> 00:01:41,435 - One... - [Norman] Wait a-- 46 00:01:41,435 --> 00:01:42,853 Wait a minute! Just wait a minute. 47 00:01:42,853 --> 00:01:44,813 Wait a minute. You are mistaken. 48 00:01:44,813 --> 00:01:46,481 We are not who you think we are. 49 00:01:46,481 --> 00:01:47,733 - Oh, God. Oh, God. - [Lola whimpering] 50 00:01:47,733 --> 00:01:48,900 [Norman] Oh, God. 51 00:01:48,900 --> 00:01:49,901 [Boris] Two... 52 00:01:49,901 --> 00:01:51,361 Take it. 53 00:01:51,361 --> 00:01:52,446 Take-take all the money I have. [groans] 54 00:01:52,446 --> 00:01:53,447 - Three. - [Norman screams] 55 00:01:53,447 --> 00:01:55,574 He doesn't have any damn dongle! 56 00:01:55,574 --> 00:01:56,950 She is right. 57 00:01:56,950 --> 00:01:58,243 We know this man, and he is telling the truth. 58 00:02:02,247 --> 00:02:04,082 - You know this as fact? - We do. 59 00:02:04,082 --> 00:02:06,043 Maybe we got the wrong couple. 60 00:02:07,878 --> 00:02:09,129 How long have you two been on boat? 61 00:02:13,925 --> 00:02:15,302 Nah! [laughing] 62 00:02:15,302 --> 00:02:17,012 I'm kidding. 63 00:02:17,012 --> 00:02:18,597 I think it's them. 64 00:02:18,597 --> 00:02:20,182 Now where was I? 65 00:02:20,182 --> 00:02:21,308 [soft, muffled speech] 66 00:02:21,308 --> 00:02:23,477 Oh, yes. Three. 67 00:02:23,477 --> 00:02:24,519 [screams] 68 00:02:27,814 --> 00:02:29,149 [clamoring] 69 00:02:29,149 --> 00:02:31,068 We told you he doesn't have it! 70 00:02:31,068 --> 00:02:32,361 Where do you think you're going? 71 00:02:32,361 --> 00:02:33,528 [Bobby] I am a first responder. 72 00:02:33,528 --> 00:02:34,696 You have to let me help this man. 73 00:02:34,696 --> 00:02:35,530 Do I? 74 00:02:36,531 --> 00:02:38,075 Maybe. 75 00:02:38,075 --> 00:02:40,619 [Norman groans] 76 00:02:40,619 --> 00:02:42,579 Tell me where you've hidden the dongle, 77 00:02:42,579 --> 00:02:44,706 and maybe I'll let this man try to save your life. 78 00:02:44,706 --> 00:02:46,083 I don't know. 79 00:02:46,083 --> 00:02:47,084 He can't tell you... 80 00:02:48,168 --> 00:02:50,003 - ...because he doesn't know! - [grunts] 81 00:02:51,338 --> 00:02:52,214 Julian! 82 00:02:53,924 --> 00:02:55,592 What? 83 00:02:55,592 --> 00:02:57,886 How many trips have the Petersons taken with you 84 00:02:57,886 --> 00:03:00,138 as cruise director? 85 00:03:00,138 --> 00:03:02,474 When did your affair with Lola start? 86 00:03:02,474 --> 00:03:04,017 [Norman] Wait, an affair? 87 00:03:04,017 --> 00:03:05,644 What-what...? 88 00:03:05,644 --> 00:03:08,271 Affair with Lola? What are you talking about? 89 00:03:08,271 --> 00:03:09,648 - [crying] Oh, God. - Bring him. 90 00:03:09,648 --> 00:03:10,816 [Norman] No, no, no. 91 00:03:10,816 --> 00:03:13,151 No. Julian with Lola. 92 00:03:13,151 --> 00:03:16,071 Oh, God. Oh, God. 93 00:03:16,071 --> 00:03:17,447 Oh, God. 94 00:03:18,698 --> 00:03:19,950 [gasping for breath] 95 00:03:22,035 --> 00:03:23,370 Is she the only passenger that you've seduced 96 00:03:23,370 --> 00:03:26,206 into helping you with your little side hustle? 97 00:03:26,206 --> 00:03:27,666 Side hustle? I-I mean, 98 00:03:27,666 --> 00:03:29,084 I don't know what you're talking about. 99 00:03:29,084 --> 00:03:30,836 [Athena] Oh, it's a smart setup. 100 00:03:30,836 --> 00:03:33,296 Just target a bored housewife 101 00:03:33,296 --> 00:03:35,674 looking for a little adventure, 102 00:03:35,674 --> 00:03:38,885 and you don't even have to set foot on dry land 103 00:03:38,885 --> 00:03:40,220 or get your hands dirty. 104 00:03:40,220 --> 00:03:42,180 [Norman] [crying] Oh, God. 105 00:03:43,807 --> 00:03:45,183 Where... 106 00:03:46,435 --> 00:03:47,352 ...is... 107 00:03:48,562 --> 00:03:50,397 ...dongle? 108 00:03:50,397 --> 00:03:53,942 Sir, I can assure you 109 00:03:53,942 --> 00:03:55,694 that our company has a very strict policy 110 00:03:55,694 --> 00:03:56,695 about fraternizing with-- 111 00:03:56,695 --> 00:03:58,113 [groaning] 112 00:04:01,700 --> 00:04:02,701 [mumbles] 113 00:04:02,701 --> 00:04:05,078 My iPad. It's in my iPad. 114 00:04:06,580 --> 00:04:08,874 [Julian panting] 115 00:04:14,463 --> 00:04:16,673 The password is "hot," the number 4, 116 00:04:16,673 --> 00:04:18,508 and all lowercase... 117 00:04:19,593 --> 00:04:20,886 "...lola." 118 00:04:20,886 --> 00:04:22,304 [mumbles] 119 00:04:22,304 --> 00:04:23,972 Oh, God, let me die. Let me die. 120 00:04:23,972 --> 00:04:26,933 Just let me die. Let me die. 121 00:04:26,933 --> 00:04:29,561 Business is concluded. 122 00:04:29,561 --> 00:04:32,189 Ladies and gentlemen, 123 00:04:32,189 --> 00:04:34,774 enjoy the rest of your cruise. 124 00:04:36,151 --> 00:04:37,068 Lady Captain... 125 00:04:38,862 --> 00:04:40,864 ...the ship is yours. [kisses] 126 00:04:40,864 --> 00:04:42,699 [Norman] Oh, God, please. 127 00:04:42,699 --> 00:04:46,119 [Norman sobbing] 128 00:04:46,119 --> 00:04:48,497 [thunder rumbling] 129 00:04:48,497 --> 00:04:50,081 [Lola] I'm right here with you. 130 00:05:00,175 --> 00:05:02,761 Game over, folks! 131 00:05:03,762 --> 00:05:06,348 Hey! I was winning! 132 00:05:06,348 --> 00:05:08,058 - Go win somewhere else. - [Kenneth] [over P.A.] Attention all passengers. 133 00:05:08,058 --> 00:05:09,810 Please return to your staterooms 134 00:05:09,810 --> 00:05:11,144 and wait for further instructions. 135 00:05:11,144 --> 00:05:13,104 Get him up, get him up. Yeah, nice and easy. 136 00:05:13,104 --> 00:05:15,482 Attention all passengers. 137 00:05:15,482 --> 00:05:16,233 Please return to your staterooms... 138 00:05:16,233 --> 00:05:17,567 Be careful, be careful. 139 00:05:17,567 --> 00:05:18,944 ...and wait for further instructions. 140 00:05:18,944 --> 00:05:21,071 - [groaning] - [Lola] It's okay, it's okay. 141 00:05:21,071 --> 00:05:23,073 It's all right, it looks like it's a through and through, 142 00:05:23,073 --> 00:05:24,658 - so that's good. - It doesn't feel good. 143 00:05:24,658 --> 00:05:25,867 I know, I know. Okay. 144 00:05:25,867 --> 00:05:28,411 - Oh, Norman, I'm so sorry. - No, go away. 145 00:05:28,411 --> 00:05:30,038 - [Lola] No, no, no. - [Athena] No, come on. 146 00:05:30,038 --> 00:05:32,707 - You can grovel once we reach dry land. - Please. 147 00:05:32,707 --> 00:05:34,584 [Norman muttering] 148 00:05:34,584 --> 00:05:37,212 - [pained groaning] - Hang in there, hang in there, Norman. 149 00:05:37,212 --> 00:05:38,213 [Lola] How did you know? 150 00:05:38,213 --> 00:05:40,257 I guessed. 151 00:05:40,257 --> 00:05:43,885 And then I kept thinking back to our first night, 152 00:05:43,885 --> 00:05:46,721 when your husband brought your boyfriend over to our table, 153 00:05:46,721 --> 00:05:48,014 how you wouldn't look at him. 154 00:05:48,014 --> 00:05:50,141 Like you had something to hide. 155 00:05:50,141 --> 00:05:53,353 Go on, sit there, next to your partner in crime. 156 00:05:58,400 --> 00:06:00,402 I'm needed on the bridge. The doctor's here. 157 00:06:00,402 --> 00:06:02,112 Go. We got it. 158 00:06:02,112 --> 00:06:03,154 Doctor? 159 00:06:04,447 --> 00:06:06,283 Follow me. 160 00:06:06,283 --> 00:06:08,285 Watch these two. 161 00:06:08,285 --> 00:06:10,370 Don't worry, I'm fine. 162 00:06:10,370 --> 00:06:11,705 Go to hell. 163 00:06:11,705 --> 00:06:13,456 Here's your patient, Doctor. 164 00:06:14,666 --> 00:06:16,042 Oh, dear. Is he-- 165 00:06:16,042 --> 00:06:17,168 He's passed out from the pain. 166 00:06:17,168 --> 00:06:19,462 What's he doing on a roulette table? 167 00:06:19,462 --> 00:06:21,047 'Cause your infirmary's on the other side of the ship, 168 00:06:21,047 --> 00:06:22,841 and I didn't think it was safe to carry him that far. 169 00:06:22,841 --> 00:06:24,634 All right, Doc, come here. This is what we're looking at. 170 00:06:24,634 --> 00:06:26,845 It's a medium-caliber gunshot wound to the abdomen. 171 00:06:26,845 --> 00:06:28,305 Bullet made a clean exit, 172 00:06:28,305 --> 00:06:30,682 but it could've nicked his liver. 173 00:06:30,682 --> 00:06:31,474 - [doctor groaning] - Doctor? 174 00:06:31,474 --> 00:06:33,310 Ooh. 175 00:06:33,310 --> 00:06:34,769 Are you going to be sick? 176 00:06:34,769 --> 00:06:37,397 Maybe. I'm a GP. 177 00:06:37,397 --> 00:06:39,774 - I'm-I'm not a trauma surgeon. - All right, what's in your medical bag? 178 00:06:39,774 --> 00:06:41,109 Do you have any hemostatic bandages 179 00:06:41,109 --> 00:06:42,444 or coagulating granules? 180 00:06:42,444 --> 00:06:43,945 I have some seasick pills. 181 00:06:43,945 --> 00:06:45,906 Maybe you should take one. 182 00:06:45,906 --> 00:06:47,991 And go see that guy around the corner 183 00:06:47,991 --> 00:06:50,285 - with the broken nose. - Yeah, yeah, yeah. I can, I can do that. 184 00:06:51,494 --> 00:06:53,872 [Norman groaning] 185 00:06:53,872 --> 00:06:55,332 All right, what do you need? 186 00:06:55,332 --> 00:06:56,708 My team. 187 00:06:56,708 --> 00:06:58,752 [siren wailing] 188 00:07:05,425 --> 00:07:06,426 [Williams] Sports car T-boned the SUV, 189 00:07:06,426 --> 00:07:07,969 causing it to roll onto the sedan. 190 00:07:07,969 --> 00:07:09,346 We've got two trapped inside-- mother and a daughter. 191 00:07:09,346 --> 00:07:11,765 Mom is not responsive. 192 00:07:11,765 --> 00:07:14,559 [Lexi] Help! My mom, she's hurt! 193 00:07:14,559 --> 00:07:16,561 [Hen] All right, we're gonna get you both out of there. 194 00:07:16,561 --> 00:07:18,063 - What's your name? - Lexi. 195 00:07:18,063 --> 00:07:20,649 My mom was just giving me a driving lesson. 196 00:07:20,649 --> 00:07:23,568 That guy ran the light, he came out of nowhere. 197 00:07:23,568 --> 00:07:26,112 All right, Lexi, my friend here is gonna have 198 00:07:26,112 --> 00:07:28,198 - a quick look at you, okay? - Okay. 199 00:07:28,198 --> 00:07:29,616 [Chimney] Lexi, can you look here, please? 200 00:07:29,616 --> 00:07:30,825 [Lexi] Okay. 201 00:07:32,160 --> 00:07:34,204 [Eddie] Pulse is thready, but it's there. 202 00:07:34,204 --> 00:07:35,372 [Chimney] Pupils equal and reactive. 203 00:07:35,372 --> 00:07:37,082 Lexi, can you wiggle your toes for me? 204 00:07:37,082 --> 00:07:38,625 Yes, I'm fine. Just please help my mom. 205 00:07:38,625 --> 00:07:41,044 [Hen] All right. I want this car secured and stabilized 206 00:07:41,044 --> 00:07:42,837 - for extraction. - Copy you, Cap. 207 00:07:44,339 --> 00:07:46,716 - [Hen] Is that our Mario Andretti over there? - [Williams] Yeah. 208 00:07:46,716 --> 00:07:47,717 Field sobriety? 209 00:07:47,717 --> 00:07:49,928 Refuses. He "knows his rights." 210 00:07:49,928 --> 00:07:51,888 Mm, I bet he does. 211 00:07:51,888 --> 00:07:53,723 Chim, check him out. 212 00:07:53,723 --> 00:07:55,600 Let's make sure we don't have to take him to the hospital 213 00:07:55,600 --> 00:07:56,893 before he gets taken to jail. 214 00:07:56,893 --> 00:07:58,520 Copy that. 215 00:07:58,520 --> 00:07:59,771 [Kyle] Look, I want a supervisor. 216 00:07:59,771 --> 00:08:02,023 Are you important? Do you matter? 217 00:08:02,023 --> 00:08:03,942 Sir, this paramedic needs to take a look at you. 218 00:08:03,942 --> 00:08:05,694 - I'm fine. Get away from me. - Okay, sir, 219 00:08:05,694 --> 00:08:07,320 it's possible you've been injured 220 00:08:07,320 --> 00:08:08,905 and you don't even know it. Sometimes the adrenaline-- 221 00:08:08,905 --> 00:08:10,365 - What did I just say? - A-All right, listen. 222 00:08:10,365 --> 00:08:11,449 Why don't we just take a seat on the curb 223 00:08:11,449 --> 00:08:13,243 and I can take a quick look at you? 224 00:08:13,243 --> 00:08:14,869 Why? So you can bill me? I, look-- 225 00:08:14,869 --> 00:08:16,246 - Sir-- - Get out of my face! 226 00:08:16,246 --> 00:08:18,540 [Hen] Hey, hey, hey. Okay. 227 00:08:18,540 --> 00:08:21,376 - So that is assault. - It's not assault. 228 00:08:21,376 --> 00:08:23,086 - He was putting his hands on me. - Come on, man. 229 00:08:23,086 --> 00:08:24,462 We're just trying to help you. 230 00:08:24,462 --> 00:08:26,464 You come at me again, I'll have your badge. 231 00:08:26,464 --> 00:08:28,049 I'm not a police officer. 232 00:08:28,049 --> 00:08:29,801 A-And you won't be anymore either. 233 00:08:29,801 --> 00:08:33,012 - Sir, are you refusing care? - Yes. I do not consent. 234 00:08:33,012 --> 00:08:35,473 Fine. Officer Williams? 235 00:08:35,473 --> 00:08:36,725 - [Williams] Sir. - Hey. No. You can't do that! 236 00:08:36,725 --> 00:08:38,893 You are not under arrest. 237 00:08:38,893 --> 00:08:40,270 You're just being detained while we conduct our investigation. 238 00:08:40,270 --> 00:08:41,312 - [Kyle] Get your hand off me. - Hen, 239 00:08:41,312 --> 00:08:42,564 I know he's being a dick, 240 00:08:42,564 --> 00:08:43,898 but we really should evaluate him. 241 00:08:43,898 --> 00:08:45,859 - Maybe now that he's in cuffs. - No. He's done. 242 00:08:45,859 --> 00:08:48,069 Why is it that drunks always come out of these things 243 00:08:48,069 --> 00:08:49,487 without a scratch? 244 00:08:50,697 --> 00:08:52,866 [whirring] 245 00:09:03,543 --> 00:09:05,670 [Buck] Good on my side. Let's get the window. 246 00:09:14,304 --> 00:09:16,097 [Hen] All right, let's get a C-collar 247 00:09:16,097 --> 00:09:18,224 on the mom and get her out. 248 00:09:19,476 --> 00:09:20,268 Baby? 249 00:09:21,644 --> 00:09:23,730 - Lexi! - I'm right here, Mom. 250 00:09:23,730 --> 00:09:25,940 - You okay? - Yes, I'm fine, Mom. 251 00:09:25,940 --> 00:09:28,693 - They're getting us out. - Wh-What happened? 252 00:09:28,693 --> 00:09:32,322 - You were in an accident. - Oh. Oh, no. 253 00:09:32,322 --> 00:09:34,574 Is, is, is, is anyone hurt? 254 00:09:34,574 --> 00:09:36,367 Everyone survived. 255 00:09:36,367 --> 00:09:37,660 [Alice] Praise Jesus. 256 00:09:38,995 --> 00:09:40,914 Couldn't help but notice that wasn't a question 257 00:09:40,914 --> 00:09:42,165 the other guy asked. 258 00:09:44,125 --> 00:09:46,711 Oh, you mean the guy who caused this? 259 00:09:52,675 --> 00:09:55,094 Think I'll still be able to get my license? 260 00:09:55,094 --> 00:09:56,513 [Hen] I don't know. 261 00:09:56,513 --> 00:09:58,139 You have to pass the test first, right? 262 00:10:00,058 --> 00:10:02,393 [Williams] Captain Wilson! 263 00:10:02,393 --> 00:10:04,437 I need you over here! He's not breathing. 264 00:10:06,689 --> 00:10:08,650 [Chimney] Uncuff him. I need to get him on his back. 265 00:10:14,280 --> 00:10:15,698 No pulse. 266 00:10:15,698 --> 00:10:17,075 Starting compressions. 267 00:10:20,703 --> 00:10:22,163 - What happened? - [Williams] H-He was up and talking, 268 00:10:22,163 --> 00:10:23,373 then his words became gibberish. 269 00:10:23,373 --> 00:10:24,833 He just collapsed. 270 00:10:24,833 --> 00:10:25,875 Chim, switch. 271 00:10:32,841 --> 00:10:34,175 Radio for another ambulance. 272 00:10:34,175 --> 00:10:35,051 And call the closest level-one trauma center. 273 00:10:35,051 --> 00:10:37,345 Have a neurosurgeon standing by. 274 00:10:37,345 --> 00:10:38,471 Copy that. 275 00:10:48,481 --> 00:10:49,858 [thunder crashing] 276 00:10:49,858 --> 00:10:51,776 [slot machines chiming] 277 00:10:51,776 --> 00:10:54,320 [Norman exhales] 278 00:10:54,320 --> 00:10:58,199 Those are some peculiar-sounding hospital machines. 279 00:10:58,199 --> 00:11:01,077 That's because we're in a casino. 280 00:11:02,620 --> 00:11:04,372 Oh. Hey. 281 00:11:04,372 --> 00:11:05,832 [exhales] 282 00:11:05,832 --> 00:11:08,793 I don't think I'll try my luck. 283 00:11:08,793 --> 00:11:10,837 Hasn't been very good. 284 00:11:10,837 --> 00:11:13,756 - Can only get better, right? - What do you mean, better than 285 00:11:13,756 --> 00:11:16,259 finding out your wife of 36 years 286 00:11:16,259 --> 00:11:20,180 and mother of your only child is an international smuggler 287 00:11:20,180 --> 00:11:22,765 - and a strumpet? - Yeah. Better than that. 288 00:11:22,765 --> 00:11:24,517 [laughs softly] 289 00:11:24,517 --> 00:11:26,519 Bobby. 290 00:11:26,519 --> 00:11:28,605 We sold our house. 291 00:11:30,356 --> 00:11:33,318 We had a yard sale. Big one. 292 00:11:33,318 --> 00:11:37,989 36 years of accumulated stuff. 293 00:11:37,989 --> 00:11:42,243 Memories. We wrote little... 294 00:11:42,243 --> 00:11:46,039 handwritten prices on everything. 295 00:11:46,039 --> 00:11:50,126 We only made $2,800. 296 00:11:50,126 --> 00:11:51,753 [exhales] 297 00:11:53,713 --> 00:11:56,257 36 years. 298 00:11:56,257 --> 00:11:59,010 I'm sorry. 299 00:12:01,095 --> 00:12:02,889 [exhales] 300 00:12:02,889 --> 00:12:05,391 How long have you and Athena been married? 301 00:12:05,391 --> 00:12:09,604 We just celebrated our fourth wedding anniversary. 302 00:12:09,604 --> 00:12:12,315 I guess, second marriage? 303 00:12:13,691 --> 00:12:15,818 Yeah. Second for both of us. 304 00:12:15,818 --> 00:12:18,071 Oh. Well... 305 00:12:19,864 --> 00:12:21,449 Are you happy? 306 00:12:22,617 --> 00:12:24,661 Yeah. 307 00:12:24,661 --> 00:12:27,455 Yeah, I am. 308 00:12:27,455 --> 00:12:30,083 Please let me sit with Norman. 309 00:12:30,083 --> 00:12:31,834 He's my husband. He needs me. 310 00:12:31,834 --> 00:12:33,628 Do you really think yours is the face 311 00:12:33,628 --> 00:12:36,297 he wants to be looking at right now? 312 00:12:36,297 --> 00:12:37,882 At least don't make me stay here with him. 313 00:12:37,882 --> 00:12:39,425 You made your bed, Lola. 314 00:12:39,425 --> 00:12:42,136 Besides, I need you both where I can see you. 315 00:12:43,096 --> 00:12:44,555 How is he? 316 00:12:44,555 --> 00:12:46,307 - Hanging in there. - [doctor] Hold still. 317 00:12:46,307 --> 00:12:48,893 - [bones crack] - [shouts, whimpers] 318 00:12:48,893 --> 00:12:50,311 [doctor] Feel better? 319 00:12:51,854 --> 00:12:53,731 [exhales] 320 00:12:53,731 --> 00:12:55,566 How is he, really? 321 00:12:55,566 --> 00:12:59,320 Well, he's stable for now, but he needs a surgeon. 322 00:12:59,320 --> 00:13:01,364 We need to get him off this ship. 323 00:13:01,364 --> 00:13:03,866 [scoffs] How do you propose we do that? 324 00:13:03,866 --> 00:13:05,201 I'll talk to the captain, 325 00:13:05,201 --> 00:13:06,619 see if we can contact the Coast Guard 326 00:13:06,619 --> 00:13:08,246 and get him airlifted out of here. 327 00:13:08,246 --> 00:13:10,039 Sir, the captain asked all guests 328 00:13:10,039 --> 00:13:11,374 to return to their staterooms. 329 00:13:11,374 --> 00:13:12,417 Yeah, I heard that, 330 00:13:12,417 --> 00:13:13,710 but you're not hearing me. 331 00:13:13,710 --> 00:13:15,253 I'm not leaving this casino 332 00:13:15,253 --> 00:13:17,755 until someone cashes me out. 333 00:13:17,755 --> 00:13:19,257 You can take that up with the cruise line. 334 00:13:19,257 --> 00:13:20,383 I'll take it up with the captain. 335 00:13:20,383 --> 00:13:21,718 I want to speak to her now. 336 00:13:21,718 --> 00:13:22,719 That's not possible. 337 00:13:22,719 --> 00:13:23,720 I can't bother her right now. 338 00:13:23,720 --> 00:13:25,513 Excuse me? 339 00:13:25,513 --> 00:13:27,348 My captain needs to speak with your captain. 340 00:13:27,348 --> 00:13:28,599 I'll escort you to the bridge. 341 00:13:28,599 --> 00:13:30,768 - Thanks. - Seriously? How did you do that? 342 00:13:30,768 --> 00:13:33,604 I said "excuse me." 343 00:13:36,524 --> 00:13:39,318 Slippery son of a bitch. 344 00:14:00,757 --> 00:14:03,634 He was pronounced at the hospital. 345 00:14:03,634 --> 00:14:05,428 I know. 346 00:14:07,013 --> 00:14:08,639 [Hen] What's going on? 347 00:14:08,639 --> 00:14:11,809 LAFD Professional Services Division. 348 00:14:11,809 --> 00:14:13,394 They're taking statements. 349 00:14:13,394 --> 00:14:16,522 Internal Affairs? What for? 350 00:14:16,522 --> 00:14:18,441 [sighs] 351 00:14:18,441 --> 00:14:21,611 Chief Simpson wants to see you in Cap's office. 352 00:14:23,154 --> 00:14:24,655 Captain Wilson. 353 00:14:24,655 --> 00:14:26,699 Chief Simpson. 354 00:14:29,285 --> 00:14:32,038 Why do I have the feeling that this drunk driver 355 00:14:32,038 --> 00:14:34,624 wasn't just a drunk driver? 356 00:14:34,624 --> 00:14:36,084 First of all, 357 00:14:36,084 --> 00:14:38,377 we don't know that he was drunk. 358 00:14:38,377 --> 00:14:41,214 It'll be a while before the tox results are in. 359 00:14:41,214 --> 00:14:43,591 His family's insisting there's no way. 360 00:14:43,591 --> 00:14:45,885 Mm, okay. 361 00:14:45,885 --> 00:14:48,888 So, who is his family? 362 00:14:48,888 --> 00:14:51,307 His name was Kyle Ortiz. 363 00:14:51,307 --> 00:14:53,101 His mother's Olivia Ortiz. 364 00:14:53,101 --> 00:14:54,894 Mm. 365 00:14:54,894 --> 00:14:57,355 Councilwoman Ortiz. 366 00:14:57,355 --> 00:14:58,648 Got it. 367 00:14:58,648 --> 00:15:00,733 With all due respect, sir, 368 00:15:00,733 --> 00:15:02,610 the councilwoman wasn't there. 369 00:15:02,610 --> 00:15:06,197 And her son was displaying all the signs of impairment. 370 00:15:06,197 --> 00:15:08,199 All of which could have been indications 371 00:15:08,199 --> 00:15:09,909 of the brain bleed that killed him. 372 00:15:09,909 --> 00:15:11,744 But we don't know that because I'm being told 373 00:15:11,744 --> 00:15:13,704 his vitals weren't even taken at the scene. 374 00:15:13,704 --> 00:15:16,082 He refused care. 375 00:15:16,082 --> 00:15:17,959 I followed protocol. 376 00:15:17,959 --> 00:15:19,627 I'm taking you off active duty, 377 00:15:19,627 --> 00:15:22,338 at least until we get the tox reports back. 378 00:15:22,338 --> 00:15:24,090 I see. 379 00:15:24,090 --> 00:15:26,134 Go home, firefighter. 380 00:15:29,095 --> 00:15:31,305 [thunder crashes] 381 00:15:31,305 --> 00:15:32,431 [Ochoa] I understand what you're asking, 382 00:15:32,431 --> 00:15:34,267 but I'm sorry, I can't do it. 383 00:15:34,267 --> 00:15:35,893 Captain, I realize there's a storm out there, 384 00:15:35,893 --> 00:15:37,895 but the Coast Guard can navigate that. 385 00:15:37,895 --> 00:15:41,357 It's not that. I can't call the Coast Guard or anyone else. 386 00:15:41,357 --> 00:15:43,484 - Comm systems are down. - From the storm? 387 00:15:43,484 --> 00:15:45,736 Sabotage. Pirates smashed everything. 388 00:15:45,736 --> 00:15:47,113 They even took out the transponder, 389 00:15:47,113 --> 00:15:48,781 so we can't even relay our position. 390 00:15:48,781 --> 00:15:50,575 Guess they wanted a head start. 391 00:15:50,575 --> 00:15:52,160 What's the update from engineering? 392 00:15:52,160 --> 00:15:53,578 Still working on that repatch. 393 00:15:53,578 --> 00:15:55,663 [Ochoa] Okay. I'm headed below deck. 394 00:15:55,663 --> 00:15:58,374 I'm afraid Mr. Peterson's still your patient, Captain Nash. 395 00:15:58,374 --> 00:15:59,959 Let us know if his condition changes. 396 00:15:59,959 --> 00:16:03,212 - Copy that. - Kenny, the bridge is yours. 397 00:16:03,212 --> 00:16:04,547 [thunder crashes] 398 00:16:12,138 --> 00:16:13,973 [panting] 399 00:16:18,102 --> 00:16:20,771 - Ah... - Planning another trip? 400 00:16:20,771 --> 00:16:22,732 [metal clatters] 401 00:16:22,732 --> 00:16:25,359 - Good Lord. - Yeah, they took an axe to it all. 402 00:16:25,359 --> 00:16:27,528 - But you repaired it? - Nearly. 403 00:16:27,528 --> 00:16:29,572 I think. Maybe. 404 00:16:32,491 --> 00:16:34,035 If it all doesn't come crashing down 405 00:16:34,035 --> 00:16:36,621 during the manual reboot, you should be able 406 00:16:36,621 --> 00:16:38,748 - to call anyone you want. - Let's fire it up, then. 407 00:16:46,839 --> 00:16:50,009 [beeping steadily] 408 00:16:54,305 --> 00:16:55,431 - How is he? - [doctor] In and out. 409 00:16:55,431 --> 00:16:57,141 Uh, his vitals are weak but steady. 410 00:16:57,141 --> 00:16:58,392 [Jarod] Hey! 411 00:16:58,392 --> 00:17:00,686 You speak to the captain? 412 00:17:00,686 --> 00:17:02,230 Yes, I did. 413 00:17:02,230 --> 00:17:04,065 So, when's this quarantine gonna be over? 414 00:17:04,065 --> 00:17:07,151 Somebody needs to cash me out. 415 00:17:07,151 --> 00:17:09,278 Do you realize a man has been shot here? 416 00:17:09,278 --> 00:17:10,363 I didn't shoot him. 417 00:17:10,363 --> 00:17:12,323 Why don't you go to your stateroom? 418 00:17:12,323 --> 00:17:13,741 I'm sure there'll be an announcement. 419 00:17:13,741 --> 00:17:14,784 [Wes] This way. 420 00:17:18,829 --> 00:17:20,164 Where's my wife? 421 00:17:20,164 --> 00:17:22,041 She went after the snake. 422 00:17:23,209 --> 00:17:25,503 - [grunts] - So, what was the plan? 423 00:17:25,503 --> 00:17:27,421 Just hide out somewhere on the ship and then 424 00:17:27,421 --> 00:17:29,257 slip away once when we dock? 425 00:17:29,257 --> 00:17:33,010 I was gonna leave some personal items behind as well, 426 00:17:33,010 --> 00:17:35,554 - near a railing. - Right. 427 00:17:35,554 --> 00:17:38,015 Lost at sea, did yourself in out of guilt. 428 00:17:40,810 --> 00:17:42,478 Why do you have zip ties? 429 00:17:44,522 --> 00:17:47,108 Because they wouldn't let me bring my cuffs on the boat. 430 00:17:47,108 --> 00:17:48,693 Walk. 431 00:17:48,693 --> 00:17:51,279 [steady beeping] 432 00:17:53,239 --> 00:17:55,241 I think we're gonna be okay. 433 00:17:59,620 --> 00:18:02,415 ♪ ♪ 434 00:18:09,922 --> 00:18:11,966 What the hell is this? 435 00:18:14,302 --> 00:18:16,596 [device beeping] 436 00:18:27,023 --> 00:18:29,150 [Athena shouts] 437 00:18:32,778 --> 00:18:34,196 [screaming] 438 00:18:34,196 --> 00:18:36,282 Hold on, hold on! 439 00:18:42,413 --> 00:18:45,791 - It's a bum deal, Hen. - Yeah, it really is. 440 00:18:45,791 --> 00:18:48,919 Yeah, the chief isn't calling it an official suspension. 441 00:18:48,919 --> 00:18:51,464 Just a "pause." 442 00:18:51,464 --> 00:18:53,174 Well, we promise to make Captain Collier's life 443 00:18:53,174 --> 00:18:54,717 - a living hell. - [chuckles] 444 00:18:54,717 --> 00:18:57,720 - Appreciate that. - [Eddie] What if the tox screen 445 00:18:57,720 --> 00:18:59,513 comes back negative? 446 00:18:59,513 --> 00:19:02,892 You know, what if he wasn't under the influence? 447 00:19:04,143 --> 00:19:07,063 The truth is, I don't know. 448 00:19:07,063 --> 00:19:10,608 Councilwoman Ortiz is looking for someone to blame. 449 00:19:10,608 --> 00:19:13,110 Well, they-they can't fire you for one bad call. 450 00:19:16,072 --> 00:19:18,074 Who said it was a bad call? 451 00:19:18,074 --> 00:19:20,951 - Did they? - Um, n-no, no. 452 00:19:20,951 --> 00:19:23,037 - Did you? - M-Me? No. 453 00:19:23,037 --> 00:19:24,955 I-I didn't say anything. Um... 454 00:19:24,955 --> 00:19:26,749 I-I didn't really see anything. 455 00:19:26,749 --> 00:19:28,000 You know, we-we were cribbing the other car and... 456 00:19:28,000 --> 00:19:30,169 [Eddie] We didn't even get a good look 457 00:19:30,169 --> 00:19:31,170 at the guy until he was coding. 458 00:19:31,170 --> 00:19:33,547 W-We all thought he was drunk. 459 00:19:33,547 --> 00:19:34,799 H-He was. 460 00:19:34,799 --> 00:19:36,676 I mean, we could all smell it. 461 00:19:36,676 --> 00:19:39,553 You could smell it, right? 462 00:19:40,554 --> 00:19:42,181 Chim? 463 00:19:42,181 --> 00:19:43,808 I'm sorry, I didn't smell anything. 464 00:19:43,808 --> 00:19:45,059 How is that possible? 465 00:19:45,059 --> 00:19:47,228 Y-You were closer to him than I was. 466 00:19:47,228 --> 00:19:49,063 How could you not smell that? 467 00:19:49,063 --> 00:19:51,148 I don't know. Was I supposed to lie? 468 00:19:52,400 --> 00:19:54,694 Is that what you think I'd want? 469 00:19:54,694 --> 00:19:57,822 No, of course I don't think you'd want me to lie. 470 00:19:57,822 --> 00:19:59,824 I didn't even want to talk to those guys. 471 00:19:59,824 --> 00:20:01,325 Uh, right. N-Nobody did. 472 00:20:01,325 --> 00:20:02,868 We just answered their questions. 473 00:20:02,868 --> 00:20:04,870 And nobody blamed you. 474 00:20:04,870 --> 00:20:06,914 - Uh-huh. - [Chimney] You were understandably concerned 475 00:20:06,914 --> 00:20:09,166 for the victims in the other car. 476 00:20:09,166 --> 00:20:11,502 - His victims. - Exactly. 477 00:20:11,502 --> 00:20:13,295 If the roles were reversed, any one of us 478 00:20:13,295 --> 00:20:15,131 might have made the same call. 479 00:20:15,131 --> 00:20:16,590 And if the roles were reversed, 480 00:20:16,590 --> 00:20:19,093 I'd find a way to have your backs, 481 00:20:19,093 --> 00:20:21,470 and I wouldn't have to lie to do it. 482 00:20:22,888 --> 00:20:24,682 I'll see you around. 483 00:20:24,682 --> 00:20:26,517 Maybe. 484 00:20:33,274 --> 00:20:35,484 [Bobby] Everyone else okay? 485 00:20:35,484 --> 00:20:37,820 Yo, we hit an iceberg or something? 486 00:20:37,820 --> 00:20:39,697 That was an explosion. 487 00:20:39,697 --> 00:20:41,782 [alarm sounding] 488 00:20:41,782 --> 00:20:43,117 [electricity crackling] 489 00:20:43,117 --> 00:20:44,827 [Julian] That came from engineering. 490 00:20:54,962 --> 00:20:58,382 We need to find another way out. 491 00:20:58,382 --> 00:21:01,093 If I show you, will you let me go when we dock? 492 00:21:01,093 --> 00:21:03,179 - Not a chance. - Then you'll just have to figure it out 493 00:21:03,179 --> 00:21:05,014 - for yourself. - No, I won't. 494 00:21:08,726 --> 00:21:11,604 No way you're gonna sit here and let your ass drown. 495 00:21:11,604 --> 00:21:15,065 Rats desert sinking ships, so I'm gonna follow you. 496 00:21:15,065 --> 00:21:17,193 You might as well start walking. 497 00:21:23,699 --> 00:21:25,117 [Bobby] How you doing, Norman? 498 00:21:25,117 --> 00:21:26,994 I feel a little seasick, actually. 499 00:21:26,994 --> 00:21:29,747 Oh. I can help with that. 500 00:21:30,998 --> 00:21:33,042 [Kenneth] [over P.A.] Attention all passengers. 501 00:21:33,042 --> 00:21:34,752 This is a general muster call. 502 00:21:34,752 --> 00:21:37,046 Report to your predesignated muster stations. 503 00:21:37,046 --> 00:21:38,506 Are we abandoning ship? 504 00:21:38,506 --> 00:21:39,632 Not necessarily. 505 00:21:39,632 --> 00:21:41,383 General muster is just a precaution. 506 00:21:41,383 --> 00:21:43,052 [Jarod] I'm not getting in a lifeboat without my winnings, 507 00:21:43,052 --> 00:21:45,888 and I'm suing the hell out of this cruise line. 508 00:21:45,888 --> 00:21:47,723 What do we do? 509 00:21:47,723 --> 00:21:49,642 Well, we're gonna need some help getting him to a lifeboat, 510 00:21:49,642 --> 00:21:51,519 if it comes to that. 511 00:21:51,519 --> 00:21:53,187 For now, we wait on the order to abandon ship. 512 00:21:53,187 --> 00:21:55,272 Lola, stay here with your husband. 513 00:21:55,272 --> 00:21:56,273 I'll be right back. 514 00:21:56,273 --> 00:21:58,484 Where are you going? 515 00:21:58,484 --> 00:22:00,152 To find my wife. 516 00:22:01,946 --> 00:22:03,989 [alarm sounding faintly] 517 00:22:08,244 --> 00:22:10,955 This doesn't feel like the way back up. 518 00:22:10,955 --> 00:22:13,707 The ship's listing portside. 519 00:22:13,707 --> 00:22:16,961 We need to get to the crew galley to get back up. 520 00:22:16,961 --> 00:22:18,879 Were these zip ties really necessary? 521 00:22:18,879 --> 00:22:20,130 They're necessary. 522 00:22:20,130 --> 00:22:22,216 I'm a white-collar criminal. 523 00:22:22,216 --> 00:22:24,134 No danger to anyone. 524 00:22:24,134 --> 00:22:26,136 Tell that to Norman Peterson. 525 00:22:27,388 --> 00:22:29,056 - [Julian grunts] - Shh! 526 00:22:29,056 --> 00:22:31,850 [indistinct radio chatter] 527 00:22:31,850 --> 00:22:33,602 Do you hear that? 528 00:22:33,602 --> 00:22:35,020 - [static, beeping] - What? 529 00:22:35,020 --> 00:22:39,775 Hello? Is anybody down here? 530 00:22:39,775 --> 00:22:41,652 [water sloshing] 531 00:22:47,616 --> 00:22:49,076 Help me turn him over. 532 00:22:53,998 --> 00:22:57,042 That's Scott Westin, our chief communications engineer. 533 00:22:59,962 --> 00:23:03,257 You just got a little more red on that white collar. 534 00:23:03,257 --> 00:23:05,926 You know who did this. 535 00:23:05,926 --> 00:23:07,970 Because you brought them here. 536 00:23:09,722 --> 00:23:12,308 [nearby coughing] 537 00:23:13,851 --> 00:23:15,477 Oh, God. Reyna! 538 00:23:17,646 --> 00:23:19,356 [coughing] 539 00:23:19,356 --> 00:23:21,150 [Athena straining] 540 00:23:27,072 --> 00:23:29,450 You got to help me get her free. 541 00:23:29,450 --> 00:23:31,118 Don't test me! 542 00:23:37,291 --> 00:23:39,084 [grunting] 543 00:23:43,672 --> 00:23:46,175 Captain, can you stand? 544 00:23:46,175 --> 00:23:48,010 We've got to get you out of here. 545 00:23:49,845 --> 00:23:52,014 [Ochoa groaning] 546 00:23:57,561 --> 00:23:58,896 Come on! 547 00:23:58,896 --> 00:24:00,314 [groaning] 548 00:24:00,314 --> 00:24:03,067 My arm's broken, some ribs. 549 00:24:03,067 --> 00:24:05,402 We got to do this very carefully. 550 00:24:06,654 --> 00:24:08,447 Look, my radio. 551 00:24:10,199 --> 00:24:10,991 Her radio. 552 00:24:13,035 --> 00:24:15,245 [panting] 553 00:24:18,958 --> 00:24:20,960 [beeps] 554 00:24:20,960 --> 00:24:22,711 This is Captain Ochoa. Do you copy? 555 00:24:22,711 --> 00:24:24,421 [Kenneth] Captain. Thank God. 556 00:24:24,421 --> 00:24:27,132 Listen to me. The pirates have hobbled the boat. 557 00:24:27,132 --> 00:24:28,509 There was a bomb rigged to the comm server. 558 00:24:28,509 --> 00:24:30,970 The port stabilizers are gone. 559 00:24:30,970 --> 00:24:32,179 The ship is taking on water. 560 00:24:32,179 --> 00:24:33,639 We felt it up here. 561 00:24:33,639 --> 00:24:35,641 Uh, a-a general muster's been called. 562 00:24:35,641 --> 00:24:38,519 Good. It's time to abandon ship. 563 00:24:38,519 --> 00:24:41,021 All passengers and crew into the lifeboats. 564 00:24:41,021 --> 00:24:42,106 Yeah, but the storm-- 565 00:24:42,106 --> 00:24:44,233 No, it'll only get worse. 566 00:24:44,233 --> 00:24:46,110 I'm gonna activate the secondary bilge pump. 567 00:24:46,110 --> 00:24:47,277 That should keep us afloat long enough 568 00:24:47,277 --> 00:24:48,862 to launch all the lifeboats. 569 00:24:48,862 --> 00:24:51,699 - [static] - Captain! 570 00:24:51,699 --> 00:24:53,283 - [static] - ...breaking up. Captain... 571 00:24:54,910 --> 00:24:57,413 [groans] You two. Get above decks. 572 00:24:57,413 --> 00:24:59,456 Report to your designated muster stations. 573 00:24:59,456 --> 00:25:01,709 Captain, you're in no shape to do anything 574 00:25:01,709 --> 00:25:02,960 but let us get you out of here. 575 00:25:02,960 --> 00:25:05,087 Somebody has to activate that bilge pump. 576 00:25:05,087 --> 00:25:07,297 The lifeboats can't launch if the ship is on its side. 577 00:25:07,297 --> 00:25:08,173 All right, I'll do it, I'll do it. 578 00:25:08,173 --> 00:25:09,591 What? 579 00:25:09,591 --> 00:25:12,094 I'll do it. You tell me what to do, I'll do it. 580 00:25:14,304 --> 00:25:16,432 Through that corridor, down two levels. 581 00:25:16,432 --> 00:25:19,810 You'll see a sign. This key will open the panel. 582 00:25:19,810 --> 00:25:22,062 Move the lever to the pump position 583 00:25:22,062 --> 00:25:23,647 and then get the hell out of there. 584 00:25:23,647 --> 00:25:24,648 I got it. 585 00:25:27,484 --> 00:25:28,986 You're gonna redeem your sorry ass. 586 00:25:28,986 --> 00:25:31,238 Get your captain above decks. 587 00:25:31,238 --> 00:25:32,948 I didn't mean for any of this to happen. 588 00:25:32,948 --> 00:25:34,408 I'm not a bad person. 589 00:25:34,408 --> 00:25:36,118 Then prove it! 590 00:25:39,288 --> 00:25:41,415 [Athena straining] 591 00:25:53,677 --> 00:25:55,429 I just feel like, if I was any other captain, 592 00:25:55,429 --> 00:25:57,639 I would not have been benched. 593 00:25:57,639 --> 00:25:59,975 He wouldn't have put Bobby in a timeout. 594 00:25:59,975 --> 00:26:02,853 And don't even get me started on the three Judases. 595 00:26:02,853 --> 00:26:05,481 Okay, now you're spiraling. 596 00:26:05,481 --> 00:26:07,316 They did not betray you, they were just 597 00:26:07,316 --> 00:26:09,359 trying to make you feel better about the situation. 598 00:26:09,359 --> 00:26:12,362 Exactly. They were trying to comfort me 599 00:26:12,362 --> 00:26:14,782 because they assumed I screwed up. 600 00:26:21,914 --> 00:26:23,999 - Mm. - [chuckles] 601 00:26:23,999 --> 00:26:26,084 Maybe I did. 602 00:26:27,044 --> 00:26:29,463 I took one look at that kid 603 00:26:29,463 --> 00:26:32,174 and thought "entitled, rich brat." 604 00:26:32,174 --> 00:26:33,801 He was. 605 00:26:36,303 --> 00:26:38,680 It doesn't mean he deserved to die. 606 00:26:38,680 --> 00:26:40,682 [chuckles] Hen. 607 00:26:40,682 --> 00:26:42,309 You didn't kill him. 608 00:26:42,309 --> 00:26:45,187 I didn't save him either. 609 00:26:45,187 --> 00:26:48,106 He had a brain bleed. You weren't going to. 610 00:26:48,106 --> 00:26:49,525 - [sighs] - Baby. 611 00:26:49,525 --> 00:26:51,485 You have to try to let this go. 612 00:26:54,112 --> 00:26:56,657 You know who's not gonna tell me to let it go? 613 00:26:56,657 --> 00:26:59,660 Do not bother that woman while she's on vacation. 614 00:27:00,911 --> 00:27:02,371 [Athena] Hi, you've reached Athena G... 615 00:27:02,371 --> 00:27:04,665 That is so annoying. 616 00:27:04,665 --> 00:27:06,625 Bobby's phone is going straight to voicemail, too. 617 00:27:06,625 --> 00:27:07,835 Well, they're on a cruise. 618 00:27:07,835 --> 00:27:09,962 Cell service is probably spotty. 619 00:27:09,962 --> 00:27:12,130 I was FaceTiming with her yesterday. 620 00:27:12,130 --> 00:27:13,507 Well, that was before the hurricane. 621 00:27:13,507 --> 00:27:15,634 The what? 622 00:27:15,634 --> 00:27:19,888 Yeah, there was a tropical storm off the coast of Baja. 623 00:27:19,888 --> 00:27:20,806 Just got upgraded. 624 00:27:22,182 --> 00:27:23,851 [Hen] What? Why didn't you say something? 625 00:27:23,851 --> 00:27:25,686 Well, it just got upgraded. 626 00:27:25,686 --> 00:27:28,230 And it's not expected to make landfall here, 627 00:27:28,230 --> 00:27:29,439 it's going back out to sea. 628 00:27:29,439 --> 00:27:30,691 -"Out to sea"? - Yeah. 629 00:27:30,691 --> 00:27:33,402 You mean where Bobby and Athena currently are? 630 00:27:33,402 --> 00:27:36,446 Where their phones keep going straight to voicemail? 631 00:27:36,446 --> 00:27:38,574 Hen, they're on a cruise ship, not the S.S. Minnow. 632 00:27:39,867 --> 00:27:41,994 Those vessels are equipped for this, 633 00:27:41,994 --> 00:27:43,203 with lots of tech and advanced navigation. 634 00:27:43,203 --> 00:27:44,580 They can outmaneuver any weather system. 635 00:27:44,580 --> 00:27:46,331 They're gonna be fine. 636 00:27:46,331 --> 00:27:47,749 - Athena! - [Wes] There's room 637 00:27:47,749 --> 00:27:49,001 - for everyone. - Athena! 638 00:27:49,001 --> 00:27:50,752 [Wes] Just stay calm. 639 00:27:50,752 --> 00:27:55,132 Just proceed in an orderly fashion, thank you. 640 00:27:55,132 --> 00:27:56,925 - Hey! Wes! - [Wes] Captain Nash. 641 00:27:56,925 --> 00:27:58,677 I sent the purser to let you know 642 00:27:58,677 --> 00:28:00,304 we'll transport Mr. Peterson as soon as we get 643 00:28:00,304 --> 00:28:02,222 most of these people on lifeboats. 644 00:28:02,222 --> 00:28:03,974 Okay, that's great. Have you seen my wife? 645 00:28:03,974 --> 00:28:04,975 - Sergeant Grant? - Yeah. 646 00:28:04,975 --> 00:28:06,435 She's not still in the casino? 647 00:28:06,435 --> 00:28:07,728 No, she went after your cruise director. 648 00:28:07,728 --> 00:28:09,271 He slipped away. 649 00:28:09,271 --> 00:28:10,522 I don't know where he thought he could go. 650 00:28:10,522 --> 00:28:12,107 Her passenger ID medallion-- 651 00:28:12,107 --> 00:28:14,026 can we use that to find her? 652 00:28:29,082 --> 00:28:31,084 [thunder crashing] 653 00:28:39,259 --> 00:28:41,136 Nothing. I'm not getting a signal from her. 654 00:28:41,136 --> 00:28:43,680 Maybe her medallion was damaged. 655 00:28:43,680 --> 00:28:45,557 The explosion, where did that happen? 656 00:28:45,557 --> 00:28:47,142 - Engineering, portside. - Engineering, portside. 657 00:28:48,310 --> 00:28:49,311 [Wes] Captain Nash. 658 00:28:49,311 --> 00:28:51,063 I can't allow you to go down there. 659 00:28:51,063 --> 00:28:52,147 [Bobby] I'm not asking permission! 660 00:28:57,486 --> 00:28:59,404 - Captain Nash. - Yeah? 661 00:29:01,198 --> 00:29:03,033 - Captain Nash... - [Bobby] Yeah. 662 00:29:03,033 --> 00:29:04,368 ...if it wasn't for your wife, 663 00:29:04,368 --> 00:29:05,827 I never would have made it out of there. 664 00:29:05,827 --> 00:29:06,995 Where is she? 665 00:29:06,995 --> 00:29:08,914 Saving the ship. 666 00:29:09,998 --> 00:29:11,375 Of course she is. 667 00:29:14,920 --> 00:29:15,963 [elevator bell dings] 668 00:29:15,963 --> 00:29:17,798 [phones ringing] 669 00:29:20,634 --> 00:29:22,177 Hey, Hen. 670 00:29:22,177 --> 00:29:23,845 Hey. 671 00:29:23,845 --> 00:29:25,847 I'm so sorry to bother you at work. 672 00:29:25,847 --> 00:29:28,767 No, it's no problem. Shouldn't you be on your shift? 673 00:29:30,185 --> 00:29:31,520 You haven't spoken to Chimney? 674 00:29:31,520 --> 00:29:32,938 About what? 675 00:29:34,064 --> 00:29:35,774 Okay, he told me everything, and it sucks. 676 00:29:35,774 --> 00:29:37,234 Yeah. [sighs] 677 00:29:37,234 --> 00:29:39,820 But that's not why I'm here. 678 00:29:39,820 --> 00:29:41,029 - Through here. - Um... 679 00:29:43,657 --> 00:29:45,784 I was hoping you could do me a favor. 680 00:29:45,784 --> 00:29:47,202 Yeah, name it. 681 00:29:47,202 --> 00:29:49,204 Can you call the Coast Guard? 682 00:29:49,204 --> 00:29:50,872 [chuckles] Did you lose a boat? 683 00:29:50,872 --> 00:29:52,916 Yes, actually. 684 00:29:52,916 --> 00:29:56,670 Bobby and Athena's cruise ship, the Uno, I can't find it. 685 00:29:56,670 --> 00:29:58,046 Here, look. 686 00:29:59,548 --> 00:30:02,592 That is every boat on the Pacific right now. 687 00:30:02,592 --> 00:30:05,178 And theirs isn't on it. 688 00:30:05,178 --> 00:30:07,889 I-I've tried to call Bobby and Athena numerous times. 689 00:30:07,889 --> 00:30:10,100 It's just going straight to voicemail. 690 00:30:10,100 --> 00:30:11,143 Okay, but they're at sea, and I think 691 00:30:11,143 --> 00:30:13,186 there's a tropical storm down there. 692 00:30:13,186 --> 00:30:14,563 Hurricane. It's been upgraded. 693 00:30:14,563 --> 00:30:15,856 I need to find them. 694 00:30:17,524 --> 00:30:19,317 Yeah, okay, I-I will make a call. 695 00:30:19,317 --> 00:30:20,193 Okay? 696 00:30:22,904 --> 00:30:24,948 [thunder crashing] 697 00:30:28,118 --> 00:30:30,037 [alarm sounding] 698 00:30:31,538 --> 00:30:33,040 [grunts] 699 00:30:41,798 --> 00:30:45,052 [straining] 700 00:31:01,985 --> 00:31:04,696 [panting] 701 00:31:04,696 --> 00:31:07,199 Heard you were trying to save the ship by yourself. 702 00:31:07,199 --> 00:31:09,367 You wanted an activity we could do together. 703 00:31:09,367 --> 00:31:11,495 I guess this is it. 704 00:31:11,495 --> 00:31:13,497 All right, ready? Let's go. 705 00:31:13,497 --> 00:31:14,998 [both grunting] 706 00:31:17,334 --> 00:31:19,628 Wait. Manual override is up here. 707 00:31:19,628 --> 00:31:21,421 [clunking] 708 00:31:21,421 --> 00:31:22,672 [hinge squeaks] 709 00:31:25,217 --> 00:31:27,594 All right, now. Let's see what we can do 710 00:31:27,594 --> 00:31:30,222 about keeping this tube of doom 711 00:31:30,222 --> 00:31:31,389 from completely rolling on its side. 712 00:31:38,021 --> 00:31:39,981 [electricity crackling] 713 00:31:39,981 --> 00:31:41,608 [gasps] 714 00:31:41,608 --> 00:31:43,068 Bobby, the door! 715 00:31:44,236 --> 00:31:47,072 [grunting] 716 00:31:57,833 --> 00:32:00,836 [straining] 717 00:32:03,839 --> 00:32:05,757 Damn it. 718 00:32:07,926 --> 00:32:10,428 ♪ ♪ 719 00:32:16,685 --> 00:32:18,687 So, the last time we spoke, you had expressed some trepidation 720 00:32:18,687 --> 00:32:20,939 about this honeymoon cruise you're about to go on? 721 00:32:20,939 --> 00:32:23,108 Belated honeymoon. 722 00:32:23,108 --> 00:32:25,110 And I'm not sure "trepidation" is the right word. 723 00:32:27,237 --> 00:32:29,656 I just think if our honeymoon had come 724 00:32:29,656 --> 00:32:31,908 at the start of our marriage rather than four years into it, 725 00:32:31,908 --> 00:32:33,785 it wouldn't feel so... 726 00:32:33,785 --> 00:32:35,662 consequential. 727 00:32:35,662 --> 00:32:37,622 How so? 728 00:32:37,622 --> 00:32:40,000 Well, when I asked Athena to marry me, 729 00:32:40,000 --> 00:32:41,918 she was in a very vulnerable place. 730 00:32:41,918 --> 00:32:43,545 We both were. 731 00:32:43,545 --> 00:32:45,881 I-I had recently moved here from Minnesota 732 00:32:45,881 --> 00:32:47,799 after a loss. 733 00:32:47,799 --> 00:32:50,760 And her marriage of 20 years had just imploded. 734 00:32:50,760 --> 00:32:53,555 We were only seeing each other a few months when I proposed. 735 00:32:53,555 --> 00:32:56,600 Sometimes when people do the kinds of jobs you do, 736 00:32:56,600 --> 00:32:59,686 they understand the urgency of now, of not waiting. 737 00:32:59,686 --> 00:33:02,397 [chuckles softly] 738 00:33:02,397 --> 00:33:04,649 That's pretty much what I said when I proposed. 739 00:33:04,649 --> 00:33:07,402 Didn't really give her a chance to say no. 740 00:33:07,402 --> 00:33:09,196 And you're afraid going on this cruise 741 00:33:09,196 --> 00:33:10,989 might give her that chance. 742 00:33:10,989 --> 00:33:13,158 Maybe "trepidation" is the right word. 743 00:33:13,158 --> 00:33:14,951 My advice? 744 00:33:14,951 --> 00:33:16,620 Go. 745 00:33:16,620 --> 00:33:18,413 Enjoy some time alone with your wife. 746 00:33:18,413 --> 00:33:20,665 [alarm sounding] 747 00:33:22,000 --> 00:33:23,960 [grunting] 748 00:33:32,552 --> 00:33:34,596 All right. 749 00:33:37,390 --> 00:33:39,684 [straining] 750 00:33:45,190 --> 00:33:46,733 Okay. 751 00:33:46,733 --> 00:33:48,443 [straining] 752 00:33:48,443 --> 00:33:50,153 - Are you okay? - Yeah. 753 00:33:50,153 --> 00:33:51,196 - Yeah. - You're okay? 754 00:33:51,196 --> 00:33:52,489 All right, that's not gonna work. 755 00:33:52,489 --> 00:33:54,908 All right. Okay. 756 00:33:54,908 --> 00:33:56,576 - [clanging] - Hey! 757 00:33:57,994 --> 00:33:59,663 We're in here! 758 00:33:59,663 --> 00:34:02,207 - Hey! - [clanging] 759 00:34:02,207 --> 00:34:03,708 Hey! 760 00:34:03,708 --> 00:34:05,418 We're in here! 761 00:34:05,418 --> 00:34:07,420 Hey! 762 00:34:07,420 --> 00:34:09,005 We're in here! 763 00:34:10,257 --> 00:34:11,883 Bobby! 764 00:34:11,883 --> 00:34:13,218 Hey! 765 00:34:13,218 --> 00:34:14,844 Bobby! 766 00:34:14,844 --> 00:34:16,721 Nobody's gonna hear. 767 00:34:16,721 --> 00:34:18,223 We don't know that yet. 768 00:34:18,223 --> 00:34:19,891 Baby. 769 00:34:19,891 --> 00:34:22,227 Everybody's getting into the lifeboats. 770 00:34:22,227 --> 00:34:24,020 We did 771 00:34:24,020 --> 00:34:26,106 what we had to do. 772 00:34:27,274 --> 00:34:29,109 Athena. 773 00:34:30,652 --> 00:34:33,113 I am so sorry. 774 00:34:33,113 --> 00:34:35,782 You have nothing to be sorry for. 775 00:34:35,782 --> 00:34:38,743 No, I do. You wouldn't even be here if it weren't for me. 776 00:34:38,743 --> 00:34:40,704 You didn't want to come on this damn cruise. I made you. 777 00:34:40,704 --> 00:34:42,747 What the hell was I thinking 778 00:34:42,747 --> 00:34:44,958 - to deserve a second chance like this? - No, no, no, Bobby. 779 00:34:44,958 --> 00:34:46,543 - Stop. Stop. - No. 780 00:34:46,543 --> 00:34:47,919 I don't deserve you, Athena. I never did. 781 00:34:47,919 --> 00:34:49,963 But you said yes. 782 00:34:49,963 --> 00:34:51,923 - And I would again. - I didn't have a right to ask you. 783 00:34:51,923 --> 00:34:53,883 Not after what I did. I couldn't save my first family. 784 00:34:53,883 --> 00:34:55,635 I can't save you either. 785 00:34:55,635 --> 00:34:57,846 You already did that, baby. 786 00:34:57,846 --> 00:35:00,932 You're not the only one getting a second chance here. 787 00:35:00,932 --> 00:35:03,393 And you didn't make me do anything. 788 00:35:03,393 --> 00:35:05,979 I'm here because I want to be. 789 00:35:05,979 --> 00:35:07,939 - With you. - Athena... 790 00:35:07,939 --> 00:35:10,358 And, yes, I was afraid. 791 00:35:10,358 --> 00:35:12,902 I was afraid that I, I wouldn't know how to be 792 00:35:12,902 --> 00:35:14,904 with you 793 00:35:14,904 --> 00:35:16,906 without all the noise. 794 00:35:16,906 --> 00:35:19,409 And when we were really, truly alone, 795 00:35:19,409 --> 00:35:21,119 I-I-I would have nothing to say, 796 00:35:21,119 --> 00:35:24,164 but now I find that I have lots, 797 00:35:24,164 --> 00:35:26,082 lots to say 798 00:35:26,082 --> 00:35:28,251 but not enough time. 799 00:35:29,878 --> 00:35:32,630 I love you, husband. 800 00:35:32,630 --> 00:35:34,758 I love you. I love you, my wife. 801 00:35:34,758 --> 00:35:36,092 I love you. 802 00:35:38,720 --> 00:35:40,638 [shrieking] 803 00:35:40,638 --> 00:35:42,640 Athena, grab hold. 804 00:35:42,640 --> 00:35:44,059 Grab hold of that pipe. 805 00:35:45,018 --> 00:35:47,187 Go ahead. 806 00:35:47,187 --> 00:35:49,814 You hold on, hold on. 807 00:35:49,814 --> 00:35:51,399 Okay. 808 00:35:51,399 --> 00:35:52,692 [Athena] Oh, no! 809 00:35:52,692 --> 00:35:54,486 Bobby! Bobby! 810 00:35:54,486 --> 00:35:56,613 [screams] 811 00:36:08,792 --> 00:36:10,794 [Athena gasping] 812 00:36:22,847 --> 00:36:24,808 You hang on, you hang on. 813 00:36:24,808 --> 00:36:26,601 Hang on, hang on. 814 00:36:27,560 --> 00:36:30,313 ♪ ♪ 815 00:36:35,360 --> 00:36:37,028 What the hell's taking you two so long? 816 00:36:37,028 --> 00:36:38,405 People are losing their minds up there, come on. 817 00:36:46,830 --> 00:36:48,623 ♪ ♪ 818 00:36:56,673 --> 00:36:58,758 Chief. 819 00:36:58,758 --> 00:37:00,885 What are you doing here? 820 00:37:00,885 --> 00:37:02,720 My office is in the building. 821 00:37:02,720 --> 00:37:04,764 I was actually about to call you, then I was told 822 00:37:04,764 --> 00:37:06,558 you'd swiped your ID badge at the front desk. 823 00:37:06,558 --> 00:37:08,852 I'm just here visiting a friend. 824 00:37:08,852 --> 00:37:10,437 That's good. 825 00:37:10,437 --> 00:37:12,313 Better you hear this in person. 826 00:37:14,315 --> 00:37:15,942 You can go back to work. 827 00:37:17,652 --> 00:37:19,070 What? 828 00:37:19,070 --> 00:37:20,697 The tox results are in. 829 00:37:20,697 --> 00:37:22,949 Kyle Ortiz was more than double the legal limit. 830 00:37:22,949 --> 00:37:26,119 And they found traces of methamphetamine in his system. 831 00:37:26,119 --> 00:37:28,163 Clearly the young man had been struggling. 832 00:37:28,163 --> 00:37:30,999 I'm sorry to hear that. 833 00:37:30,999 --> 00:37:33,126 As far as the LAFD is concerned, 834 00:37:33,126 --> 00:37:34,919 you acted professionally and appropriately. 835 00:37:36,504 --> 00:37:38,882 Thanks, Chief. 836 00:37:38,882 --> 00:37:40,383 I've already informed Captain Collier 837 00:37:40,383 --> 00:37:42,385 that he'll be handing the 118 back over to you. 838 00:37:43,762 --> 00:37:45,305 Um, actually... 839 00:37:45,305 --> 00:37:46,890 what if, what if he didn't? 840 00:37:48,600 --> 00:37:50,059 I beg your pardon? 841 00:37:50,059 --> 00:37:51,311 Sir... 842 00:37:51,311 --> 00:37:53,563 the reason I'm here-- 843 00:37:53,563 --> 00:37:56,107 I'm looking for Captain Nash and his wife. 844 00:37:56,107 --> 00:37:58,568 I can't find their cruise ship. 845 00:37:58,568 --> 00:38:00,737 You can't find their cruise ship? 846 00:38:00,737 --> 00:38:02,447 Look here. 847 00:38:02,447 --> 00:38:04,991 Their last known location was right here. 848 00:38:04,991 --> 00:38:06,868 Just off the coast of Mexico. 849 00:38:06,868 --> 00:38:09,412 Since then, a tropical storm down there 850 00:38:09,412 --> 00:38:11,581 has developed into a Cat 5 hurricane. 851 00:38:11,581 --> 00:38:13,500 Was there an SOS from the ship? 852 00:38:13,500 --> 00:38:15,960 No, but I think that we should consider 853 00:38:15,960 --> 00:38:18,213 deploying resources to help look for them. 854 00:38:18,213 --> 00:38:20,256 - But we're not the Coast Guard. - The Coast Guard 855 00:38:20,256 --> 00:38:21,633 has its hands full with the hurricane. 856 00:38:21,633 --> 00:38:22,967 And no one's actually called for help. 857 00:38:22,967 --> 00:38:24,427 Maybe because they can't, sir. 858 00:38:24,427 --> 00:38:26,804 Captain Wilson, the LAFD has no jurisdiction 859 00:38:26,804 --> 00:38:28,806 over the waters off the coast of Mexico. 860 00:38:28,806 --> 00:38:31,267 And if they reversed course before that storm achieved 861 00:38:31,267 --> 00:38:33,561 hurricane status, they should be well out of harm's way. 862 00:38:33,561 --> 00:38:35,563 My gut tells me otherwise. 863 00:38:35,563 --> 00:38:36,773 Your gut? 864 00:38:36,773 --> 00:38:38,525 Yes, sir. 865 00:38:38,525 --> 00:38:40,693 Captain Wilson, 866 00:38:40,693 --> 00:38:43,196 our job is to protect the people of Los Angeles. 867 00:38:43,196 --> 00:38:45,031 You will report back for duty 868 00:38:45,031 --> 00:38:46,908 at the 118 firehouse as its captain. 869 00:38:49,202 --> 00:38:51,913 I'll let Captain Collier know you're on your way. 870 00:38:53,790 --> 00:38:55,667 [Maddie] So... 871 00:38:55,667 --> 00:38:57,418 that didn't look super fun. 872 00:38:57,418 --> 00:38:59,128 Could have gone better. 873 00:38:59,128 --> 00:39:00,630 Are you fired? 874 00:39:01,631 --> 00:39:03,174 Not yet. 875 00:39:04,217 --> 00:39:05,677 But I probably will be. 876 00:39:06,970 --> 00:39:09,430 What's the number for the 911 in Mexico? 877 00:39:10,682 --> 00:39:12,308 So the lifeboats got launched? 878 00:39:12,308 --> 00:39:13,810 Most of them did, yes. 879 00:39:13,810 --> 00:39:15,520 How many people got off? 880 00:39:15,520 --> 00:39:17,564 Well, practically everyone, thanks to you two. 881 00:39:17,564 --> 00:39:18,898 You kept her upright long enough for the evacuation. 882 00:39:18,898 --> 00:39:20,608 But that's it. 883 00:39:20,608 --> 00:39:21,818 So who's left? 884 00:39:21,818 --> 00:39:23,236 Just a handful of us, really. 885 00:39:28,866 --> 00:39:30,702 [Maddie speaking Spanish] 886 00:39:33,830 --> 00:39:36,249 [phone buzzes] 887 00:39:36,249 --> 00:39:38,209 Well, I think you're right. 888 00:39:38,209 --> 00:39:39,794 Something's happened. 889 00:39:39,794 --> 00:39:41,296 At around 10:00 a.m. this morning, 890 00:39:41,296 --> 00:39:43,089 more than two dozen 911 calls came 891 00:39:43,089 --> 00:39:45,758 into coastal emergency call centers in Central Mexico. 892 00:39:45,758 --> 00:39:47,051 All of them dropped. 893 00:39:47,051 --> 00:39:48,511 Which is just about the time 894 00:39:48,511 --> 00:39:50,346 that the Uno disappeared from radar. 895 00:39:50,346 --> 00:39:52,098 That can't be a coincidence. 896 00:39:52,098 --> 00:39:53,766 Probably not. 897 00:39:53,766 --> 00:39:55,351 [phone buzzing] 898 00:39:56,728 --> 00:39:58,730 Oh! Do me a favor, don't answer that. 899 00:39:58,730 --> 00:40:00,732 At least not until I'm out of the building. 900 00:40:00,732 --> 00:40:03,526 I really don't feel like being second-guessed right now. 901 00:40:04,736 --> 00:40:06,487 [sighs] 902 00:40:10,867 --> 00:40:12,910 ♪ ♪ 903 00:40:18,875 --> 00:40:20,877 They're back, Norman, Captain Nash and Sergeant Grant. 904 00:40:20,877 --> 00:40:22,003 Oh. 905 00:40:22,003 --> 00:40:23,588 No one got him out of here? 906 00:40:23,588 --> 00:40:25,632 He wouldn't leave without you. 907 00:40:25,632 --> 00:40:29,677 - It's good to see you both. - Good to be seen. 908 00:40:29,677 --> 00:40:33,056 - This is all of us? - My first mate Kenneth is on the bridge. 909 00:40:33,056 --> 00:40:35,600 - He's trying to send a distress call. - The comms are back up? 910 00:40:35,600 --> 00:40:37,310 Not exactly. 911 00:40:41,105 --> 00:40:42,940 [thunder crashing] 912 00:40:53,868 --> 00:40:56,037 [alarm sounding] 913 00:41:03,419 --> 00:41:04,587 Wave coming! 914 00:41:04,587 --> 00:41:06,589 Everybody brace yourselves! 915 00:41:06,589 --> 00:41:08,508 [Norman shouting] 916 00:41:13,596 --> 00:41:16,140 [shouting] 917 00:41:22,689 --> 00:41:26,317 [screaming] 918 00:41:41,582 --> 00:41:44,127 [screaming] 919 00:42:00,351 --> 00:42:01,269 [screams] 920 00:42:13,489 --> 00:42:15,616 - [Jarod] Oh, my God! - Bobby! 921 00:42:15,616 --> 00:42:17,076 Oh, my God. 922 00:42:17,785 --> 00:42:20,121 [Jarod whimpering] 923 00:42:21,748 --> 00:42:24,694 [screaming]