1 00:00:24,018 --> 00:00:26,955 Hörde du? Det där var inga glädjeskrik! 2 00:00:26,979 --> 00:00:29,916 Folk flippar ur. Bra, vad? 3 00:00:29,940 --> 00:00:34,587 Jag vill inte uppleva skräck som får folk att skrika så. 4 00:00:34,611 --> 00:00:37,549 Jag är rädd för knipet i magen också. 5 00:00:37,573 --> 00:00:40,150 Då slår du två flugor i en smäll! 6 00:00:42,661 --> 00:00:46,224 - Jag vill inte göra det här. - Lyssna. 7 00:00:46,248 --> 00:00:50,103 Det står två sexiga tjejer framför oss. Lämnar vi kön - 8 00:00:50,127 --> 00:00:55,650 - kommer vi att hamna på sociala medier taggade som "mesar". 9 00:00:55,674 --> 00:00:59,446 Det vill inte jag. Vill du? 10 00:00:59,470 --> 00:01:05,467 - Vill du att jag skiter på mig? - Hellre det. 11 00:01:06,935 --> 00:01:10,790 De är ju sexiga. 12 00:01:10,814 --> 00:01:12,599 Kliv på. 13 00:01:25,204 --> 00:01:27,406 Upp med armarna! 14 00:01:32,252 --> 00:01:36,790 - Njut av åkturen. - Jäklar. 15 00:01:38,884 --> 00:01:43,547 - Visst spänner du skinkorna nu? - Jag hatar dig! 16 00:01:46,767 --> 00:01:49,428 Nu åker vi! 17 00:01:53,399 --> 00:01:55,502 Chad! 18 00:01:55,526 --> 00:01:59,714 - Larmcentralen. - Nån åkte ur berg- och dalbanan. 19 00:01:59,738 --> 00:02:02,926 Han ligger orörlig. Skicka ambulans. 20 00:02:02,950 --> 00:02:05,220 Snälla! Skynda er! 21 00:02:05,244 --> 00:02:07,138 Vi kom in i fel vinkel! 22 00:02:07,162 --> 00:02:10,892 Spänn fast honom medan vi flyttar bilen. 23 00:02:10,916 --> 00:02:16,371 - Klarar du det? - Ja, för tusan. Det är mitt jobb. 24 00:02:17,798 --> 00:02:19,818 Hjälp oss! Snälla! 25 00:02:19,842 --> 00:02:24,197 Försök hålla er lugna. Jag lovar att vi ska få ned er. 26 00:02:24,221 --> 00:02:29,077 Slappna av och andas. Håll er så stilla det går. 27 00:02:29,101 --> 00:02:33,764 Rör ni er mindre är ni säkra. Vi ska få ned alla. 28 00:02:36,608 --> 00:02:40,463 - Vad heter du? - Devon. 29 00:02:40,487 --> 00:02:43,717 Håll i dig, Devon. 30 00:02:43,741 --> 00:02:49,279 - Vad hände med Chad? - Han frågar om sin vän, Bobby. 31 00:02:50,289 --> 00:02:54,686 - Chimney, det är kapten. - Vad behöver du? 32 00:02:54,710 --> 00:02:59,190 - Hur är det med grabben på marken? - Han är död. 33 00:02:59,214 --> 00:03:03,153 Det bör folket där uppe inte se, så gör mig en tjänst. 34 00:03:03,177 --> 00:03:08,841 Han överlevde. Lägg honom på en bår, ni vet hur det går till. 35 00:03:18,192 --> 00:03:21,838 Håll ut, vi kommer. Jag är nästan framme. 36 00:03:21,862 --> 00:03:25,091 Vad hände med Chad? Han är väl död? 37 00:03:25,115 --> 00:03:28,902 Han får hjälp. 38 00:03:29,912 --> 00:03:33,240 Han blir bra. Jag låter inget hända dig. 39 00:03:34,667 --> 00:03:37,771 - Mår alla bra? - Nej! 40 00:03:37,795 --> 00:03:42,192 - Varför kör brandbilen iväg? - Den ska bara ställa sig bättre. 41 00:03:42,216 --> 00:03:47,629 - Hur går det, Devon? - Det hamnar överallt. 42 00:03:49,098 --> 00:03:50,784 Det hamnar överallt! 43 00:03:50,808 --> 00:03:54,329 Glöm dem. Titta inte ned utan på mig. 44 00:03:54,353 --> 00:03:56,206 Ser du bältet? 45 00:03:56,230 --> 00:04:01,086 Sträck upp armen och låt den glida igenom öglan. 46 00:04:01,110 --> 00:04:05,981 - Jag kan inte. - Jo, det klarar du! 47 00:04:07,992 --> 00:04:14,265 - Kan du be dem sluta spela in? - Du måste koncentrera dig. 48 00:04:14,289 --> 00:04:19,953 Stick armen genom öglan så kan vi lösa allt annat sen. 49 00:04:21,714 --> 00:04:25,151 Sträck upp handen. 50 00:04:25,175 --> 00:04:28,822 Det är bara 8 centimeter. Du klarar det. 51 00:04:28,846 --> 00:04:32,492 Du måste lita på mig, Devon. 52 00:04:32,516 --> 00:04:36,678 Ge mig din hand. Jag släpper dig inte. 53 00:04:43,360 --> 00:04:46,813 - Jag kan inte. - Devon! 54 00:05:03,130 --> 00:05:07,152 - Jag är inte hungrig. - Det här är USA. Här äter man ändå. 55 00:05:07,176 --> 00:05:11,197 Allt han behövde göra var att ta tag i min hand. 56 00:05:11,221 --> 00:05:16,453 Folk gör konstiga saker. Ibland blir de som förstenade. 57 00:05:16,477 --> 00:05:21,583 - Blir det lättare att mista nån? - Nej. 58 00:05:21,607 --> 00:05:24,377 Folk dör, det hör till jobbet. 59 00:05:24,401 --> 00:05:30,050 Du ser på varje jobb som ett fast förhållande. De är engångsligg! 60 00:05:30,074 --> 00:05:35,513 Just då betyder de allt. Men nästa morgon går man till en annan. 61 00:05:35,537 --> 00:05:41,269 Ni har väl inte nåt emot lite sällskap vid familjemiddagen? 62 00:05:41,293 --> 00:05:45,815 Athena har det jobbigt hemma och kan behöva lite kärlek. 63 00:05:45,839 --> 00:05:51,196 Poliser brukar inte få vara med, men jag gör ett undantag. 64 00:05:51,220 --> 00:05:55,867 Det uppskattar jag. 65 00:05:55,891 --> 00:06:01,039 Jag är inte helt såld på dig än. 66 00:06:01,063 --> 00:06:05,767 Men räddar man mig från att bli skjuten får man en chans till. 67 00:06:08,112 --> 00:06:11,023 Men inte en tredje! 68 00:06:12,866 --> 00:06:17,430 Buck är bekymrad efter ett larm som inte gick bra igår. 69 00:06:17,454 --> 00:06:20,141 Du vet väl varför vi måste ha uniform? 70 00:06:20,165 --> 00:06:25,105 - Poliser, brandmän, ambulansförare? - För att det är sexigt? 71 00:06:25,129 --> 00:06:30,694 - För att folk ska känna igen oss. - Ja, men även för vårt eget bästa. 72 00:06:30,718 --> 00:06:35,907 När vi tar av uniformen efter dagens slut så lämnar vi allt. 73 00:06:35,931 --> 00:06:40,996 Alla sorgliga, galna och omänskliga saker som vi har sett den dagen. 74 00:06:41,020 --> 00:06:44,332 Jag ser hans ansikte så fort jag blundar. 75 00:06:44,356 --> 00:06:50,437 - Händer det er också? - Det går över. 76 00:06:54,825 --> 00:06:59,238 - Lystring... - Åh, nej. 77 00:07:00,831 --> 00:07:03,242 Kommer du, grabben? 78 00:07:12,801 --> 00:07:15,447 Skräck och hjältedåd på tivolit. 79 00:07:15,471 --> 00:07:18,450 Passagerare fast i berg- och dalbanan. 80 00:07:18,474 --> 00:07:21,911 Marcy Henderson talade med Evan "Buck" Buckley. 81 00:07:21,935 --> 00:07:25,540 Hjälten som riskerade livet och klättrade upp. 82 00:07:25,564 --> 00:07:28,793 Jag sträckte ut handen för att dra ut honom. 83 00:07:28,817 --> 00:07:33,715 Han räckte mig inte sin hand. Jag vet inte varför. 84 00:07:33,739 --> 00:07:36,343 Han räddade fyra personers liv... 85 00:07:36,367 --> 00:07:38,428 - Hjälp! - Mamma? 86 00:07:38,452 --> 00:07:42,724 - Hjälp mig, Abby. - Vad är det, mamma? 87 00:07:42,748 --> 00:07:45,727 - Mår du bra? - Jag kommer inte ut. 88 00:07:45,751 --> 00:07:48,897 - Låste du dörren? - Vad? Jag kommer inte ut. 89 00:07:48,921 --> 00:07:51,415 Låste du den andra? 90 00:07:52,841 --> 00:07:57,364 - Mamma, du får inte låsa! - Förlåt, raring. 91 00:07:57,388 --> 00:08:01,592 - Kan du låsa upp? - Jag vet inte hur man gör. 92 00:08:02,935 --> 00:08:08,140 Det är för farligt! Du får inte låsa dörren. Jag är sen till jobbet! 93 00:08:09,274 --> 00:08:13,505 - Jag är Carla från hemtjänsten. - Herregud, du kommer i tid. 94 00:08:13,529 --> 00:08:15,465 - Ja. Är allt bra? - Kom in. 95 00:08:15,489 --> 00:08:18,385 Mamma låste inte sig i badrummet. 96 00:08:18,409 --> 00:08:22,055 Du måste ta bort låsen. Lås ytterdörren på utsidan. 97 00:08:22,079 --> 00:08:25,475 Jag har inte hunnit Alzheimer-säkra lägenheten. 98 00:08:25,499 --> 00:08:28,645 Min man kan fixa det, men först ska hon ut! 99 00:08:28,669 --> 00:08:32,691 Ms Clark? Jag heter Carla Price. 100 00:08:32,715 --> 00:08:35,402 Det är trevligt att träffa dig. 101 00:08:35,426 --> 00:08:38,905 - Du måste låsa upp dörren. - Hur gör man? 102 00:08:38,929 --> 00:08:43,451 Om du är på golvet ska du stå upp och gå till dörren. 103 00:08:43,475 --> 00:08:48,081 Lägg höger hand på handtaget och vrid om. 104 00:08:48,105 --> 00:08:51,975 Funkar det inte så vrid åt andra hållet. 105 00:08:55,321 --> 00:08:58,758 - Jag mår bra. - Nu sätter vi dig i fåtöljen. 106 00:08:58,782 --> 00:09:01,219 - Jag är så ledsen. - Det är okej. 107 00:09:01,243 --> 00:09:04,973 Hej, jag heter Carla och ska ge dig fotmassage. 108 00:09:04,997 --> 00:09:08,101 - Tack. - Ingen orsak, ma'm! 109 00:09:08,125 --> 00:09:14,024 - "Ma'am". - Ja, visst är hon toppen? 110 00:09:14,048 --> 00:09:17,793 Gå du, jag klarar mig. Jag vet vart jag ska gå. 111 00:09:20,554 --> 00:09:23,450 - Jösses! - Åh. 112 00:09:23,474 --> 00:09:26,328 Ingen har hjälpt mig med henne förut. 113 00:09:26,352 --> 00:09:30,498 Det man begär av er är lika svårt som ett enda långt larm. 114 00:09:30,522 --> 00:09:34,210 - Mitt jobb är att hjälpa till. - Vill du flytta in? 115 00:09:34,234 --> 00:09:38,715 Jag menar allvar. Ta mitt rum. Ta med familjen eller maken. 116 00:09:38,739 --> 00:09:42,818 Här kommer jag att trivas. Gå ut och lev livet ett tag. 117 00:09:45,704 --> 00:09:50,909 - Kom nu, dags att gå. - Mamma och jag måste till jobbet. 118 00:09:53,671 --> 00:09:56,123 - Har du borstat tänderna? - Ja. 119 00:10:01,679 --> 00:10:05,200 - Vill du ta med dig en kaffe? - Nej, tack. 120 00:10:05,224 --> 00:10:10,053 - Var är din sister, Harry? - Hon sa att hon är sjuk. Hon ligger. 121 00:10:14,817 --> 00:10:19,730 - När började du må dåligt? - I morse. 122 00:10:22,533 --> 00:10:28,363 - Har du prov idag? - Jag sa att jag mår illa. 123 00:10:31,000 --> 00:10:37,315 Du kan väl ta Harry till skolan. Jag flyttar fram mina möten. 124 00:10:37,339 --> 00:10:39,943 Jag tar hand om vår lilla patient. 125 00:10:39,967 --> 00:10:42,419 - Säkert? - Ja. 126 00:10:48,309 --> 00:10:50,511 Tack. 127 00:10:55,232 --> 00:11:00,255 - Larmcentralen. - Jag blir attackerad i mitt hem. 128 00:11:00,279 --> 00:11:05,275 - Jag hör er knappt. Tysta hundarna. - Nej, det är de som attackerar. 129 00:11:07,244 --> 00:11:10,682 Alla enheter! Rapportera till 6-3-7, Leland Way. 130 00:11:10,706 --> 00:11:12,908 En pågående hundattack. 131 00:11:13,792 --> 00:11:16,328 Vi har en pågående hundattack. 132 00:11:25,679 --> 00:11:28,966 Det här är ett nödläge. Ni måste backa. 133 00:11:35,898 --> 00:11:38,918 Ge mig fyra ostburgare och pommes frites! 134 00:11:38,942 --> 00:11:42,271 Pommes i en annan påse. En mellanstor läsk. 135 00:11:43,947 --> 00:11:47,886 Försvinn! Flytta på dig! 136 00:11:47,910 --> 00:11:50,904 - Backa! - Hallå. 137 00:11:52,956 --> 00:11:55,310 Djurskyddsinspektören är på väg. 138 00:11:55,334 --> 00:11:58,980 Sluta med sprejet. Det gör honom bara arg. 139 00:11:59,004 --> 00:12:04,694 - Vad ska jag göra? - Stå still. Aktivitet hetsar dem. 140 00:12:04,718 --> 00:12:10,951 - Och se dem inte i ögonen. - Jag ska försöka leta upp ägarna. 141 00:12:10,975 --> 00:12:16,039 Om du tycker att jag är feg som lämnar dig ensam så har du rätt. 142 00:12:16,063 --> 00:12:19,626 Håll dig lugn och stå stilla. 143 00:12:19,650 --> 00:12:22,436 - Hur stora är de? - Titta. 144 00:12:24,196 --> 00:12:28,385 Jäklar. Fyra hamburgare. Jag hoppades spara en till lunch. 145 00:12:28,409 --> 00:12:32,138 - Är ni redo? - Jag hjälper dig. 146 00:12:32,162 --> 00:12:37,284 - Har ni pistol? - Jag har nåt mycket bättre. 147 00:13:00,524 --> 00:13:02,893 Jag har honom. 148 00:13:04,862 --> 00:13:10,234 Tack. Du är ett vackert geni. 149 00:13:21,128 --> 00:13:23,606 - Mår han bra? - Han klarar sig nog. 150 00:13:23,630 --> 00:13:27,319 Djurskyddsinspektören testar hunden för rabies. 151 00:13:27,343 --> 00:13:33,116 Råkade du se vad som fanns där inne? Eld! Rykande hett! 152 00:13:33,140 --> 00:13:38,371 - Vad pratar du om? - Rart leende och breda axlar. 153 00:13:38,395 --> 00:13:42,083 "Leendet" frågade mig om dig. 154 00:13:42,107 --> 00:13:46,463 Då är han värre än hundarna. Jag har ring. 155 00:13:46,487 --> 00:13:49,174 Athena. Spoilervarning! 156 00:13:49,198 --> 00:13:52,943 Din man gillar killar, så ringen är snart borta. 157 00:13:55,621 --> 00:14:00,644 Men än så länge betyder mina löften något. 158 00:14:00,668 --> 00:14:04,606 Och barnen har varit med om nog med elände ändå. 159 00:14:04,630 --> 00:14:09,001 May sa inte många ord till Michael eller mig förra veckan. 160 00:14:10,552 --> 00:14:15,408 Vad som än händer mellan dig och Michael så får ni ett helvete. 161 00:14:15,432 --> 00:14:18,161 Så det du behöver för att klara det - 162 00:14:18,185 --> 00:14:22,556 - för barnens och din egen skull, så skaffa det. 163 00:14:24,858 --> 00:14:29,980 - Var dörren öppen när du kom hit? - Den var stängd. 164 00:14:32,074 --> 00:14:36,862 Ytterdörren också. Hundar kommer inte in om de inte bor här. 165 00:14:40,958 --> 00:14:42,701 Vad hände? 166 00:14:45,838 --> 00:14:49,526 - Är det ert hus? - Ja. Är allt som det ska? 167 00:14:49,550 --> 00:14:54,906 - Vad hände med mina hundar? - De har fått mat och är i säkerhet. 168 00:14:54,930 --> 00:15:00,344 Men ni har blivit rånad och jag lät honom slippa undan. 169 00:15:04,304 --> 00:15:08,701 Det är problem på en flygplats i Tennessee... 170 00:15:08,725 --> 00:15:11,704 Hon sover nog i några timmar. 171 00:15:11,728 --> 00:15:17,627 Tack, gode Gud! Jag är hemsk som säger så. 172 00:15:17,651 --> 00:15:20,922 Du är en bra dotter för du sköter henne. 173 00:15:20,946 --> 00:15:24,091 Det hänger inte på hur du känner ibland. 174 00:15:24,115 --> 00:15:27,929 Vill du ha ett glas vin? Det har du förtjänat. 175 00:15:27,953 --> 00:15:30,890 Hämta ett glas i köket. 176 00:15:30,914 --> 00:15:34,477 Min man och jag är osams så jag kan inte gå hem - 177 00:15:34,501 --> 00:15:38,272 - förrän han har ändrat sig - 178 00:15:38,296 --> 00:15:42,276 - och frågar sig om jag nånsin kommer tillbaka. 179 00:15:42,300 --> 00:15:44,362 "Nu måste jag vara snäll." 180 00:15:44,386 --> 00:15:47,630 - Jag gillar din attityd. - Tack. 181 00:15:49,808 --> 00:15:55,081 Varför är du inte ute med Tommy? Din mamma berättar om honom. 182 00:15:55,105 --> 00:15:59,085 För att Universum skrattar åt - 183 00:15:59,109 --> 00:16:02,463 - att jag måste återuppleva uppbrottet - 184 00:16:02,487 --> 00:16:06,175 - för att mamma glömmer att det hände. 185 00:16:06,199 --> 00:16:11,237 Han gjorde slut med mig och hade inte mitt tillstånd! 186 00:16:13,123 --> 00:16:18,437 Men jag ska säga som det är. När mamma hade flyttat in - 187 00:16:18,461 --> 00:16:23,734 - hade jag inte mer att ge. Och vilken kille vill vara med mig - 188 00:16:23,758 --> 00:16:26,946 - när mamma snarkar i rummet bredvid? 189 00:16:26,970 --> 00:16:32,618 ...Evan "Buck" Buckley, numera kallad "Tivoli-Spindelmannen". 190 00:16:32,642 --> 00:16:36,956 - Jösses! Han är på riksteve. - Känner du den muskelknutten? 191 00:16:36,980 --> 00:16:38,833 Jag gjorde mitt jobb. 192 00:16:38,857 --> 00:16:44,797 Jag är glad över dem vi hjälpte och ledsen för dem vi inte räddade. 193 00:16:44,821 --> 00:16:49,818 Många i publiken twittrar och de flesta undrar om du är singel. 194 00:16:50,952 --> 00:16:57,226 Det är gulligt av dem men de tänder nog bara på uniformen. 195 00:16:57,250 --> 00:17:03,232 De skulle inte säga så om de såg mig utan den. Jag menade inte så! 196 00:17:03,256 --> 00:17:06,334 Tack, Buck, och tack för era... 197 00:17:07,886 --> 00:17:13,159 - Han svarade inte på frågan. - Brandmän är svin. 198 00:17:13,183 --> 00:17:18,012 De som ser ut som "Road Warrior" med födelsemärke är värst. 199 00:17:20,732 --> 00:17:24,295 Jag kanske ska ringa honom för att se hur han är. 200 00:17:24,319 --> 00:17:29,133 - Och kolla om han vill dejta dig? - Nej. 201 00:17:29,157 --> 00:17:33,679 - Han är ett svin och du en puma. - Nej, inte så. 202 00:17:33,703 --> 00:17:36,974 Jag räddar folks liv varje dag. 203 00:17:36,998 --> 00:17:40,978 Han är den första på många år som har sagt: 204 00:17:41,002 --> 00:17:44,357 "Tack, Abby. Du är också en hjälte." 205 00:17:44,381 --> 00:17:50,613 Han behöver hjälp. Man ser en sån smärta i hans ansikte. 206 00:17:50,637 --> 00:17:53,631 Han känner sig inte som en hjälte. 207 00:17:54,683 --> 00:17:58,663 Han tänker bara på att killen han försökte rädda föll. 208 00:17:58,687 --> 00:18:03,975 Okej, ring! Jag går inte förrän jag får se hur det går. 209 00:18:04,985 --> 00:18:07,687 - Jag vet inte... - Ring! 210 00:18:10,615 --> 00:18:12,776 Du vet att du vill. 211 00:18:15,662 --> 00:18:20,366 - Du vill bara inte gå hem. - Inte förrän han har ändrat sig. 212 00:18:24,004 --> 00:18:26,206 Jag stänger dörren. 213 00:18:46,067 --> 00:18:49,964 - Hallå? - Det är Abby Clark. 214 00:18:49,988 --> 00:18:54,468 Vi pratade häromdagen efter inbrottet. Jag tog samtalet. 215 00:18:54,492 --> 00:18:58,514 Ja, du var fantastisk. Hur fick du mitt nummer? 216 00:18:58,538 --> 00:19:01,392 Det stod i rapporten. 217 00:19:01,416 --> 00:19:06,772 Jag ville bara höra hur du mår. Jag har sett dig på nyheterna. 218 00:19:06,796 --> 00:19:09,525 Du verkade ha det jobbigt. 219 00:19:09,549 --> 00:19:13,420 Ja. Hur visste du det? 220 00:19:14,387 --> 00:19:19,785 I mitt jobb lär man sig att läsa av folk bara på tonen i deras röst. 221 00:19:19,809 --> 00:19:24,957 Tack för att du såg det. Överallt klappar folk mig på ryggen. 222 00:19:24,981 --> 00:19:27,851 Jag vill bara skrika att folk dog. 223 00:19:29,528 --> 00:19:34,983 - Jag såg dem dö. - Jag har måst lyssna när folk dör. 224 00:19:36,993 --> 00:19:43,309 Tystnaden när de har slutat prata liknar inget annat. 225 00:19:43,333 --> 00:19:49,524 Killen som föll... Han behövde bara ta min hand men gjorde det inte. 226 00:19:49,548 --> 00:19:53,736 Tro det eller ej, men vissa tar de stunderna - 227 00:19:53,760 --> 00:19:57,323 - som tillfällen att fatta det beslutet. 228 00:19:57,347 --> 00:20:01,160 Vissa vill bara inte bli räddade. 229 00:20:01,184 --> 00:20:05,206 Tack för att du ringde. 230 00:20:05,230 --> 00:20:09,210 - Jag kanske kan ringa nån gång? - Ja, det vore toppen. 231 00:20:09,234 --> 00:20:14,939 Du kan få mitt nummer nu, eller bara ringa larmcentralen. 232 00:20:16,199 --> 00:20:20,513 Tack. Vi får snart talas vid. 233 00:20:20,537 --> 00:20:23,448 Okej. Hej då. 234 00:20:32,465 --> 00:20:37,113 Min bror hade stor potential. 235 00:20:37,137 --> 00:20:41,367 Det är det svåraste för mig. 236 00:20:41,391 --> 00:20:44,010 Tack för att ni kom. 237 00:21:01,828 --> 00:21:06,642 Hej, jag heter Buck Evan. 238 00:21:06,666 --> 00:21:08,644 Jag är så ledsen. 239 00:21:08,668 --> 00:21:12,523 Jag är ny och har aldrig förlorat nån förut. 240 00:21:12,547 --> 00:21:17,669 - Vad var det som hände? - Det var som om han... 241 00:21:19,888 --> 00:21:23,242 - ...bara gav upp. - Så det var hans eget fel? 242 00:21:23,266 --> 00:21:25,176 Nej. 243 00:21:26,228 --> 00:21:31,417 Min bror var lycklig över att leva. 244 00:21:31,441 --> 00:21:34,253 Han visste att han var älskad. 245 00:21:34,277 --> 00:21:37,772 Han ville leva och du svek honom. 246 00:21:53,595 --> 00:21:58,200 Vet du vad som är hemskt med att jobba? Jobbet. 247 00:21:58,224 --> 00:22:01,454 - Det där hörde jag inte. - Jag menar allvar. 248 00:22:01,478 --> 00:22:05,791 Att läsa juridik var ett misstag. Vi borde hitta på en app. 249 00:22:05,815 --> 00:22:08,836 Lyckas man är det som högsta vinsten. 250 00:22:08,860 --> 00:22:11,589 Det där är ingen livsstrategi. 251 00:22:11,613 --> 00:22:16,218 Inte att skriva åt folk som försvarar läkemedelsbolag heller. 252 00:22:16,242 --> 00:22:19,821 - Din pappa är Managing Partner. - Ja. 253 00:22:21,456 --> 00:22:26,479 Den där killen är så äcklig. Han! 254 00:22:26,503 --> 00:22:29,815 Jag tror att han fotograferade mig på kontoret. 255 00:22:29,839 --> 00:22:31,541 Det var så äckligt. 256 00:22:33,176 --> 00:22:37,365 - Herregud, kan han se oss? - Jag vet inte. 257 00:22:37,389 --> 00:22:39,966 - Han tittar på mig! - Se bort. 258 00:22:44,104 --> 00:22:46,389 Hjälp! 259 00:22:49,943 --> 00:22:54,924 - Larmcentralen. Vad gäller det? - Herregud, han bara föll! 260 00:22:54,948 --> 00:22:58,552 - Andas djupt. Vem föll? - Pervot. 261 00:22:58,576 --> 00:23:01,514 - Sa du "pervot"? - Fönsterputsaren. 262 00:23:01,538 --> 00:23:05,726 Linan gick av. Han hänger fast i foten. 263 00:23:05,750 --> 00:23:07,327 Varifrån ringer du? 264 00:23:22,559 --> 00:23:26,414 Ställningen kan lossna. Jag säkrar kabeln. 265 00:23:26,438 --> 00:23:30,001 Gå upp i stegen. Sätt fart. 266 00:23:30,025 --> 00:23:33,337 Bobby! Jag går upp på taket. 267 00:23:33,361 --> 00:23:37,524 Jag är snabbare och ser till att kabeln är säkrad. 268 00:23:38,575 --> 00:23:40,360 Okej. Bra idé. 269 00:24:05,977 --> 00:24:10,431 Säg inget. Jag vet att du är besviken på mig. 270 00:24:18,531 --> 00:24:21,677 Jag sökte till flottans specialförband. 271 00:24:21,701 --> 00:24:25,848 - Så du låg i flottan? - Nej. 272 00:24:25,872 --> 00:24:30,102 Det behöver man inte för att söka. 273 00:24:30,126 --> 00:24:34,732 Man måste bara vara duktig, som jag var. 274 00:24:34,756 --> 00:24:36,942 Fysiken var inga problem. 275 00:24:36,966 --> 00:24:41,004 Jag jobbade på det där med att följa order. 276 00:24:43,890 --> 00:24:49,997 - Varför funkade det inte? - De ville ha maskiner. 277 00:24:50,021 --> 00:24:54,919 Folk med en knapp i huvudet som stängde av - 278 00:24:54,943 --> 00:25:01,300 - alla naturliga mänskliga känslor. Jag kan inte det. Ville inte. 279 00:25:01,324 --> 00:25:06,654 Jag älskar det här jobbet för att jag får vara tuff men hjälpa folk. 280 00:25:08,915 --> 00:25:12,368 Minns du den första person som du miste? 281 00:25:19,384 --> 00:25:22,905 Katherine Vance. 32 år. Blont hår och gröna ögon. 282 00:25:22,929 --> 00:25:25,825 Hon hade en blå T-shirt med tryck - 283 00:25:25,849 --> 00:25:29,578 - vita shorts och svarta Converseskor med höga skaft. 284 00:25:29,602 --> 00:25:33,223 Hon hade målat smileys på tårna. 285 00:25:35,233 --> 00:25:39,338 Det sista hon sa var: "Snälla." Sen var hon borta. 286 00:25:39,362 --> 00:25:42,800 Påkörd av ett rattfyllo. Jag fick inte ut henne. 287 00:25:42,824 --> 00:25:46,402 Jag är glad att du inte kan trycka på knappen. 288 00:25:47,662 --> 00:25:51,017 Den gör dig inte till en bättre brandman. 289 00:25:51,041 --> 00:25:55,620 Den som säger att de inte påverkas när nån dör ljuger. 290 00:26:02,093 --> 00:26:05,296 Här är numret till en traumarådgivare. 291 00:26:06,431 --> 00:26:09,843 Vi har folk som hjälper oss med sånt. 292 00:26:15,565 --> 00:26:18,017 Du måste prata med någon. 293 00:26:34,507 --> 00:26:38,987 - Ni verkar obekväm. - Ja, lite. 294 00:26:39,011 --> 00:26:41,990 Det är inte ovanligt. 295 00:26:42,014 --> 00:26:45,744 Ni har gått igenom ett trauma som ni ska hantera. 296 00:26:45,768 --> 00:26:48,830 Jag är inte mycket för känslor. 297 00:26:48,854 --> 00:26:53,460 Jag menar att jag inte pratar om dem. 298 00:26:53,484 --> 00:26:59,341 Jag behandlar många som rycker ut vid larm och springer mot faran. 299 00:26:59,365 --> 00:27:02,970 Men det kan också finnas nåt som ni flyr ifrån? 300 00:27:02,994 --> 00:27:08,850 - Varför skräms ni av känslor? - Jag är inte rädd. 301 00:27:08,874 --> 00:27:13,480 - Jag är arg. - Det är bra. 302 00:27:13,504 --> 00:27:16,733 - Bra? - Ja, att du uttrycker det. 303 00:27:16,757 --> 00:27:20,503 Ja, jag uttrycker det. 304 00:27:21,887 --> 00:27:25,534 Jag är bara här för att min kapten insisterade. 305 00:27:25,558 --> 00:27:29,162 Ni blev visst som förlamad på platsen häromdagen? 306 00:27:29,186 --> 00:27:33,834 - Ja. Jag tvekade. - Varför? 307 00:27:33,858 --> 00:27:37,713 Jag gillar inte när jag känner mig lurad. 308 00:27:37,737 --> 00:27:40,439 Det är precis så jag känner det nu. 309 00:27:42,950 --> 00:27:47,848 För du har rätt, Michael. Jag visset det. 310 00:27:47,872 --> 00:27:53,353 Nånstans, inte så djupt inom mig, visste jag alltid att du var gay. 311 00:27:53,377 --> 00:27:58,650 Så gärna ville jag leva med dig. 312 00:27:58,674 --> 00:28:01,126 En familj! 313 00:28:04,805 --> 00:28:08,160 Jag är inte redo att släppa den. 314 00:28:08,184 --> 00:28:14,166 - Ni miste någon. Det är svårt. - Ja, men sånt händer. 315 00:28:14,190 --> 00:28:17,669 - Det är vad alla säger. - Var det första gången? 316 00:28:17,693 --> 00:28:20,839 Jag har haft larm där det var för sent. 317 00:28:20,863 --> 00:28:24,718 Men jag har inte ens jobbat i ett halvår. 318 00:28:24,742 --> 00:28:29,848 Det känns som om det här inte hade behövt sluta som det gjorde. 319 00:28:29,872 --> 00:28:33,492 Var det nåt ni hade kunnat göra annorlunda? 320 00:28:35,378 --> 00:28:38,273 Du är inte lättlurad. 321 00:28:38,297 --> 00:28:43,252 Du är en stark, vacker, kärleksfull kvinna. 322 00:28:44,178 --> 00:28:50,134 Det är jag som är en idiot. Jag trodde att du kunde fixa mig. 323 00:28:52,812 --> 00:28:57,975 - Klandrar ni honom? - Han tog inte min hand. 324 00:29:00,194 --> 00:29:06,551 Han kanske var förlamad av skräck, eller förvirrad, eller... 325 00:29:06,575 --> 00:29:09,612 Vem vet? 326 00:29:12,248 --> 00:29:15,185 Ni vet inte hur han tänkte, mr Buckley. 327 00:29:15,209 --> 00:29:18,021 Vi ska tala om era tankar. 328 00:29:18,045 --> 00:29:23,125 Jag kallas "Buck". 329 00:29:24,343 --> 00:29:26,587 Okej. 330 00:29:28,180 --> 00:29:33,260 Får jag fråga en sak? Ville du bli min vän på Facebook? 331 00:29:36,063 --> 00:29:41,602 Det var innan det här bestämdes. 332 00:29:43,654 --> 00:29:48,776 - Du borde radera det. - Jag tyckte att du såg bekant ut. 333 00:29:51,245 --> 00:29:54,698 Ingen försöker ta din familj, Athena. 334 00:29:56,500 --> 00:30:02,691 - Vi har mycket kvar, älskling. - Jag håller med. 335 00:30:02,715 --> 00:30:06,695 Jag är redo att följa dig på vägen, Michael. 336 00:30:06,719 --> 00:30:09,197 Hur ser den vägen ut, Athena? 337 00:30:09,221 --> 00:30:13,076 Jag kan inte leva i ett kärlekslöst äktenskap. 338 00:30:13,100 --> 00:30:15,761 Men i ett utan sex. 339 00:30:19,732 --> 00:30:26,089 Det har redan varit så ett tag, så vi kan nog leva utan det. 340 00:30:26,113 --> 00:30:32,528 Så om du kan leva i celibat, så kan jag det med. 341 00:30:41,420 --> 00:30:44,832 - Vad är det? - Vad? 342 00:30:46,676 --> 00:30:52,824 - Michael? - Jag träffade nån, Athena. 343 00:30:52,848 --> 00:30:55,009 Jag har träffat nån. 344 00:31:00,064 --> 00:31:02,516 Herregud! 345 00:31:08,197 --> 00:31:10,801 Jag fattar inte att jag gjorde det. 346 00:31:10,825 --> 00:31:14,930 - Jag är så ledsen. - Varför? Du var fantastisk. 347 00:31:14,954 --> 00:31:17,933 Det där var mer än oprofessionellt. 348 00:31:17,957 --> 00:31:21,603 - Jag är din terapeut. - Ja, och jag mår bättre. 349 00:31:21,627 --> 00:31:27,249 - Du måste gå. Nu. - Okej. 350 00:31:51,907 --> 00:31:55,971 - Hej. - Vem är det? 351 00:31:55,995 --> 00:32:01,268 Vem det är? Jag är besviken på dig. 352 00:32:01,292 --> 00:32:05,105 - Jag trodde att vi hade nåt. - Hjälp mig att minnas. 353 00:32:05,129 --> 00:32:07,733 Jag antar att det var ett tag sen. 354 00:32:07,757 --> 00:32:13,322 Jag var gift. Du sa att jag skulle ringa när jag behövde en riktig man. 355 00:32:13,346 --> 00:32:16,074 - Här är jag nu. - Där är du. 356 00:32:16,098 --> 00:32:20,871 Nå, hur blir det? 357 00:32:20,895 --> 00:32:23,582 Vad har du tänkt dig? 358 00:32:23,606 --> 00:32:29,171 Vi kan mötas hos mig för lite eftermiddagsgodis. 359 00:32:29,195 --> 00:32:33,675 "Eftermiddagsgodis"? Du måste förnya ditt språk! 360 00:32:33,699 --> 00:32:37,346 - Var är du? - Inte långt borta. 361 00:32:37,370 --> 00:32:41,934 - Hur vet du det? - Gillar du Dobermanhundar? 362 00:32:41,958 --> 00:32:44,702 Jag har en hos mig. 363 00:32:45,670 --> 00:32:51,167 - Vem är det? Hur fick du numret? - Du ringde larmcentralen, dummer. 364 00:33:08,234 --> 00:33:10,269 Nej, nej. 365 00:33:12,321 --> 00:33:16,609 Tror du att jag är dum? Att du kan lura mig och bara sticka? 366 00:33:17,952 --> 00:33:20,446 Ta det lugnt! 367 00:33:35,334 --> 00:33:38,771 - Larmcentralen. - Skicka hit nån snabbt! 368 00:33:38,795 --> 00:33:41,024 Killen ska hoppa! 369 00:33:41,048 --> 00:33:44,319 - Varifrån ringer ni? - Hur högt kan det vara? 370 00:33:44,343 --> 00:33:46,863 - Sir. - 20:e våningen? 371 00:33:46,887 --> 00:33:51,117 - Sir? - Ett, två, tre. Vänta. 372 00:33:51,141 --> 00:33:53,719 Säg varifrån du ringer! 373 00:33:58,106 --> 00:34:02,003 Kom ned, Leonard. Du skrämmer mig! 374 00:34:02,027 --> 00:34:06,090 Efter allt som jag gör för dig? Jag gör allt du ber om. 375 00:34:06,114 --> 00:34:08,092 Det hör till problemet! 376 00:34:08,116 --> 00:34:11,805 Sen bedrar du mig med nån hårig varulv på jobbet? 377 00:34:11,829 --> 00:34:14,766 Jag har inte varit otrogen har jag sagt! 378 00:34:14,790 --> 00:34:17,852 Säg det igen. Jag tror dig inte! 379 00:34:17,876 --> 00:34:22,649 Allvarligt? Kan han inte hota sig med ett vapen? 380 00:34:22,673 --> 00:34:28,488 - Det vore ju bättre. - Flickvännen står på balkongen. 381 00:34:28,512 --> 00:34:33,993 - Vi måste göra manövern. - Nej, Bobby... 382 00:34:34,017 --> 00:34:36,303 - Jag gör det. - Buck klarar det. 383 00:34:38,272 --> 00:34:40,098 Du fixar det. 384 00:34:43,819 --> 00:34:47,465 Varför flyttade du in om jag är så hemsk? 385 00:34:47,489 --> 00:34:51,636 - Kom ned och prata om förbättring. - Det behövs inte. 386 00:34:51,660 --> 00:34:54,973 Vill du hoppa? Hoppa då! 387 00:34:54,997 --> 00:34:58,768 - Vad ska jag säga? - Säg inte åt honom att hoppa. 388 00:34:58,792 --> 00:35:02,897 Han lyssnar inte! Han tror att jag har varit otrogen. 389 00:35:02,921 --> 00:35:05,400 Du skulle bara våga! 390 00:35:05,424 --> 00:35:09,904 - Var du otrogen? - Nej. 391 00:35:09,928 --> 00:35:14,075 - Be om förlåtelse. - Jag tänker inte erkänna. 392 00:35:14,099 --> 00:35:17,078 Han behöver bara höra att du är ledsen. 393 00:35:17,102 --> 00:35:19,789 - Okej? - Okej. 394 00:35:19,813 --> 00:35:23,918 Förlåt, Leonard. Jag vet inte vad jag tänkte på. 395 00:35:23,942 --> 00:35:30,091 - Jag älskar bara dig. - Du är en lögnaktig subba. 396 00:35:30,115 --> 00:35:32,302 - Patetiskt! - Jag försökte. 397 00:35:32,326 --> 00:35:35,320 Lyssna, Leonard. Vi har alla upplevt det. 398 00:35:36,371 --> 00:35:41,728 Min flickvän var otrogen och jag trodde att hon var den rätta. 399 00:35:41,752 --> 00:35:46,733 Jag hade planerat äktenskap, barn och hela köret. 400 00:35:46,757 --> 00:35:51,029 Jag köpte en fin ring åt henne. 401 00:35:51,053 --> 00:35:53,964 Vi var högst upp i Eiffeltornet. 402 00:35:54,932 --> 00:35:59,037 Jag gick ned på knä och friade. 403 00:35:59,061 --> 00:36:01,748 Alla stirrade på oss. 404 00:36:01,772 --> 00:36:05,502 Hon hade tårar i ögonen. Vet du vad hon sa? 405 00:36:05,526 --> 00:36:08,812 Hon sa: "Bobby..." 406 00:36:16,662 --> 00:36:21,392 Vad sa hon? Flickan, i Eiffeltornet? 407 00:36:21,416 --> 00:36:24,411 Jag vet inte. Historian tog slut där. 408 00:36:30,676 --> 00:36:34,405 Tack för att du tvingade mig, Bobby. 409 00:36:34,429 --> 00:36:37,466 Jag vet inte vad som hände. 410 00:36:38,725 --> 00:36:41,720 Du kom igen och räddade en mans liv. Bra! 411 00:36:42,729 --> 00:36:45,083 Killen får sig ett ligg i natt. 412 00:36:45,107 --> 00:36:48,628 Killen vill ta livet av sig och det tänder tjejen? 413 00:36:48,652 --> 00:36:52,105 Han straffade henne för otrohet. Skuldsex. Buck? 414 00:37:05,961 --> 00:37:09,190 Jag måste be dig om ursäkt. 415 00:37:09,214 --> 00:37:13,027 Jag gick för långt på minnesgudstjänsten. Det var fel. 416 00:37:13,051 --> 00:37:17,115 Du miste din bror. Jag fattar. 417 00:37:17,139 --> 00:37:21,536 För sju år sen försökte Devon ta livet av sig. 418 00:37:21,560 --> 00:37:26,082 Vi skickade honom på terapi och han blev bättre. 419 00:37:26,106 --> 00:37:31,171 För två månader sen började han isolera sig och gick inte ut. 420 00:37:31,195 --> 00:37:35,425 Jag blev rädd och ringde hans vän, Chad. 421 00:37:35,449 --> 00:37:38,178 Jag bad honom att få Devon att gå ut. 422 00:37:38,202 --> 00:37:43,099 Chad skulle bjuda Devon till nöjesfältet. 423 00:37:43,123 --> 00:37:48,188 När Devon sa ja såg jag det som ett friskhetstecken. 424 00:37:48,212 --> 00:37:53,917 Det är inte ditt fel att han är död. 425 00:37:54,968 --> 00:37:57,421 Det är mitt. 426 00:37:58,931 --> 00:38:02,676 Ingen av oss hade kunnat göra nåt för Devon. 427 00:38:04,186 --> 00:38:07,305 Vissa vill inte bli räddade. 428 00:38:08,565 --> 00:38:14,229 En vän sa det till mig, och det hjälpte. 429 00:38:25,004 --> 00:38:29,485 Vad trevligt. Vi kommer inte ut ofta, eller hur, mamma? 430 00:38:29,509 --> 00:38:32,488 - Carla har gjort mig fin. - Ja. 431 00:38:32,512 --> 00:38:37,952 Det är bra med stimulans. Det frigör serotonin, lyckohormonet. 432 00:38:37,976 --> 00:38:40,996 Det skulle vi alla behöva. 433 00:38:41,020 --> 00:38:44,917 Du är i dina bästa år. Du måste ut och roa dig! 434 00:38:44,941 --> 00:38:49,004 Du måste bjuda ut brandmannen med blåtiran. 435 00:38:49,028 --> 00:38:52,174 Jag bjuder inte ut honom. Han är för ung! 436 00:38:52,198 --> 00:38:55,678 Du är en kryddig, söt latte! 437 00:38:55,702 --> 00:39:01,366 Du svalnar fast det finns en biffig karl som vill bränna tungan på dig. 438 00:39:08,798 --> 00:39:14,613 - Du pressar mig. - Men du gillar det. 439 00:39:14,637 --> 00:39:18,132 - Jag kommer snart. - Vänta, jag vill lyssna! 440 00:39:28,026 --> 00:39:33,799 - Hallå! - Det är Abby Clark. 441 00:39:33,823 --> 00:39:36,594 - Hur är läget? - Bra. 442 00:39:36,618 --> 00:39:38,971 - Får jag ställa en fråga? - Visst. 443 00:39:38,995 --> 00:39:41,781 - Hur gammal är du? - Herregud, hurså? 444 00:39:42,832 --> 00:39:46,729 För att du ringer. Folk ringer inte längre. 445 00:39:46,753 --> 00:39:52,834 Vi sms: ar, använder Snapchat, Marco Polo eller FaceTime. 446 00:39:54,093 --> 00:39:56,822 Det är nog sant. Förlåt. 447 00:39:56,846 --> 00:40:00,659 Jag spenderar så mycket tid i telefon. 448 00:40:00,683 --> 00:40:04,038 Det känns väl bekvämast för mig. 449 00:40:04,062 --> 00:40:08,751 Be inte om förlåtelse. Jag gillar det. Det är gammaldags. 450 00:40:08,775 --> 00:40:11,629 Tja... 451 00:40:11,653 --> 00:40:16,383 Jag har en annan gammaldags idé. 452 00:40:16,407 --> 00:40:20,346 Jag tänkte att vi kanske kunde... 453 00:40:20,370 --> 00:40:25,935 ...träffas personligen och dricka gammaldags Margarita. 454 00:40:25,959 --> 00:40:30,064 I min värld kallas det en dejt. 455 00:40:30,088 --> 00:40:34,276 I min värld också. Jag bjuder ut dig på dejt. 456 00:40:34,300 --> 00:40:36,987 Det låter roligt. 457 00:40:37,011 --> 00:40:41,450 Du är smart, rolig och suverän på ditt jobb. 458 00:40:41,474 --> 00:40:45,871 Men jag har problem när det gäller kvinnor och intimitet. 459 00:40:45,895 --> 00:40:50,224 Om vi gick ut på dejt skulle vi säkert ha sex. 460 00:40:52,527 --> 00:40:56,924 Tror du att jag skulle ligga med dig? Hur ska jag tolka det? 461 00:40:56,948 --> 00:41:03,154 Det är inte du. Det är jag. 462 00:41:04,205 --> 00:41:09,311 Jag har problem. Jag låg med min terapeut på vår första session. 463 00:41:09,335 --> 00:41:12,064 Det är som om jag var en magnet. 464 00:41:12,088 --> 00:41:15,192 Du tror inte att jag kan styra mig? 465 00:41:15,216 --> 00:41:21,031 Just nu vill jag verkligen inte ligga med dig. 466 00:41:21,055 --> 00:41:24,201 Jag går inte ut med dig för jag gillar dig. 467 00:41:24,225 --> 00:41:29,206 Vi har bara pratat några gånger. Men jag mår bra av det. 468 00:41:29,230 --> 00:41:32,877 Jag blir trygg och nyfiken på livet. 469 00:41:32,901 --> 00:41:36,213 Jag märker att du är speciell. 470 00:41:36,237 --> 00:41:40,900 Jag har ingen som du i mitt liv och jag vill inte mista dig. 471 00:41:42,118 --> 00:41:47,558 För tillfället är det bäst om vi bara pratar i telefon, som förr. 472 00:41:47,582 --> 00:41:50,686 - Det gillar jag. - Det vore toppen. 473 00:41:50,710 --> 00:41:53,314 Okej, då hörs vi snart. 474 00:41:53,338 --> 00:41:56,374 - Hej då, Buck. - Hej då, Abby. 475 00:42:05,642 --> 00:42:09,246 - Han sa nej. - Varför ler du, då? 476 00:42:09,270 --> 00:42:12,974 För att jag vågade ringa till honom! 477 00:42:14,359 --> 00:42:20,481 Ibland är rätt sorts "nej" bättre än fel sorts "ja". 478 00:42:22,033 --> 00:42:24,736 Det gillar jag. 479 00:42:35,088 --> 00:42:39,584 Hej, raring. Hur var din dag? 480 00:42:40,593 --> 00:42:43,030 - Toppen. - Bra. 481 00:42:43,054 --> 00:42:48,426 Pappa ringde och sa att vi kunde äta utan honom. 482 00:42:49,978 --> 00:42:52,305 - Var är din syster? - På rummet. 483 00:42:55,567 --> 00:42:58,519 May! Älskling, är du hungrig? 484 00:43:00,280 --> 00:43:05,803 Raring, har du ätit? Jäkla hörlurar, musiken spelas så högt. 485 00:43:05,827 --> 00:43:07,528 Hallå. 486 00:43:11,583 --> 00:43:15,396 Herregud! 487 00:43:15,420 --> 00:43:18,498 Nej! Snälla. 488 00:43:19,424 --> 00:43:21,793 May! Herregud! 489 00:43:22,760 --> 00:43:26,532 - Larmcentralen. - Min dotter har överdoserat. 490 00:43:26,556 --> 00:43:30,468 Jag tror att hon är död. 491 00:43:34,939 --> 00:43:39,310 Text: Gunnel Lindskog www. sdimedia.com