1
00:00:18,383 --> 00:00:20,677
7. 1 büyüklüğünde bir deprem
Güney California'yı salladı.
2
00:00:20,761 --> 00:00:25,098
250 bin evde elektrik yok.
Birçoğu için...
3
00:00:25,182 --> 00:00:26,934
Şehir genelinde
trafik ışıkları çalışmıyor.
4
00:00:27,059 --> 00:00:28,519
Araba sürmek son derece tehlikeli.
5
00:00:28,602 --> 00:00:29,937
İnternet sitemizde yayınlanacak.
6
00:00:30,062 --> 00:00:32,022
Çağrı merkezleri tıkanmış durumda.
7
00:00:32,147 --> 00:00:36,985
Gerçek bir acil durum yoksa
911'i aramamanız öneriliyor.
8
00:00:37,027 --> 00:00:40,113
Hayır, beyefendi, sıkıyönetim
ilan edilmedi. Edilmiş olsa bile...
9
00:00:40,239 --> 00:00:43,200
...arazinize giren birini vurmak
yine de yasa dışı olacaktır.
10
00:00:43,325 --> 00:00:45,536
911, acil durumunuz nedir?
Özür dilerim hanımefendi.
11
00:00:45,619 --> 00:00:47,621
Kayıp kediniz için
birim gönderemiyoruz.
12
00:00:47,704 --> 00:00:51,041
Belki bir kutu ton balığı
çıkarabilirsiniz. Evet, açın.
13
00:00:51,124 --> 00:00:52,543
911, acil durumunuz nedir?
14
00:00:52,626 --> 00:00:56,922
Santral, Wilshere ve San Vicente'de
yağmacılar saptanmış.
15
00:00:57,005 --> 00:00:59,424
İki tane Wilshere ve
San Vicente mi var?
16
00:00:59,508 --> 00:01:02,845
Sizi yönlendiriyorum.
Hatta kalın, telefonu kapatmayın.
17
00:01:02,928 --> 00:01:04,096
Bunu yapmamalıyım.
18
00:01:04,179 --> 00:01:07,015
Gayet iyisin. Seni takip ediyorum.
İnsanların hayatları tehlikede.
19
00:01:07,099 --> 00:01:10,310
En iyi günümüzde bile yoğunuz ve
bugün en iyi günümüz değil.
20
00:01:10,394 --> 00:01:13,063
Önemsiz aramaları hattan al.
Yardım edebildiklerine et.
21
00:01:13,147 --> 00:01:15,649
Yüksek önceliği olan aramaları
üst seviyedekilere yönlendir.
22
00:01:15,732 --> 00:01:16,984
Bunu yapabilirsin.
23
00:01:23,949 --> 00:01:25,826
911, acil durumunuz nedir?
24
00:01:25,909 --> 00:01:29,955
Ambulansa ihtiyacım var.
6057, Comstock, Montebello.
25
00:01:30,038 --> 00:01:32,833
- Acil durumunuz nedir?
- Eşim.
26
00:01:32,958 --> 00:01:37,171
32 haftalık hamile.
Bir saat önce doğum başladı.
27
00:01:37,296 --> 00:01:40,340
- Adınız nedir?
- Drew. Drew Hudson.
28
00:01:40,424 --> 00:01:41,925
Eşimin adı Ainsley.
29
00:01:42,009 --> 00:01:43,719
Tamam. Drew.
32 hafta pek erken değil.
30
00:01:43,802 --> 00:01:44,887
Tehlikeli bir dönemdeyiz.
31
00:01:44,970 --> 00:01:47,222
Eşinizin nefesini izleyin ve
kasılma sürelerini tutun.
32
00:01:47,264 --> 00:01:48,557
Ambulansa ihtiyacım var dedim!
33
00:01:48,640 --> 00:01:50,893
Özür dilerim ama depremden dolayı
sıkışık durumdayız.
34
00:01:50,976 --> 00:01:52,227
Uygun olur olmaz
göndereceğim.
35
00:01:52,311 --> 00:01:53,812
Ne demek istiyorsunuz?
911'siniz siz!
36
00:01:53,896 --> 00:01:54,938
Anlıyorum beyefendi ama...
37
00:01:55,022 --> 00:01:56,982
...bütün kaynaklarımız
Şehre dağılmış durumda.
38
00:01:57,065 --> 00:01:59,485
- Yardıma ihtiyacım var!
- Gelmeyecek.
39
00:02:01,153 --> 00:02:03,322
Yardım gelmeyecek Drew.
40
00:02:03,405 --> 00:02:05,282
- Tanrım.
- Ama sorun değil.
41
00:02:06,033 --> 00:02:07,409
Ben buradayım.
Hemşireyim.
42
00:02:07,493 --> 00:02:10,245
Çok fazla doğum gerçekleştirdim.
Anlatarak yardımcı olabilirim.
43
00:02:10,329 --> 00:02:14,666
Hayır, olamazsınız.
Bilincini kaybetti.
44
00:02:15,417 --> 00:02:19,713
İkinci deprem olduğunda
hastaneye gidiyorduk ve düştü.
45
00:02:21,924 --> 00:02:24,384
Bebek doğacaktı.
Doğacaktı.
46
00:02:26,970 --> 00:02:29,014
Drew, neresinin zarar gördüğünü
söyler misin?
47
00:02:29,640 --> 00:02:32,601
Başı. Kanıyor.
48
00:02:32,684 --> 00:02:36,480
- Çok kan var mı?
- Hayır. Biraz, çok değil.
49
00:02:36,563 --> 00:02:41,193
- Güzel. Nefes alıyor mu?
- Evet, zar zor.
50
00:02:41,568 --> 00:02:44,780
- Şu an nerede Drew?
- Kanepeye yatırdım.
51
00:02:44,863 --> 00:02:48,742
Tamam, sırt üstü yatmasın.
Onu nazikçe sola çevirebilir misin?
52
00:02:48,826 --> 00:02:49,952
Evet.
53
00:02:52,120 --> 00:02:55,040
Güzel. Başı yukarıda kalsın.
Böylece nefes yolu açık kalır.
54
00:02:55,123 --> 00:02:57,125
Ainsley ve bebeğin
nefes alması gerekiyor.
55
00:02:57,209 --> 00:02:58,502
Ne zaman birileri gelebilir?
56
00:02:59,670 --> 00:03:02,589
Ambulans gidene kadar
en az bir saat geçer.
57
00:03:03,590 --> 00:03:05,384
Drew, artçı deprem olduğunda...
58
00:03:05,467 --> 00:03:07,678
...Ainsley'yi
hastaneye götürdüğünü söyledin.
59
00:03:07,761 --> 00:03:09,012
Hangi hastaneydi?
60
00:03:09,805 --> 00:03:12,599
Montebello Presbiteryen Hastanesi.
Oraya götüreyim mi?
61
00:03:12,683 --> 00:03:15,709
Trafik ışıkları burada ve burada
çalışmıyor. Bu ana cadde sıkışık olacak.
62
00:03:15,744 --> 00:03:18,471
Bekle.
63
00:03:19,231 --> 00:03:21,650
İlk müdahale ekiplerini
arayana götüremiyorsan...
64
00:03:21,900 --> 00:03:24,069
Arayanı ilk müdahale ekiplerine
götürebiliriz.
65
00:03:25,320 --> 00:03:28,365
Tamam. Drew, beni çok dikkatli
dinlemeni istiyorum.
66
00:03:28,448 --> 00:03:30,367
Ainsley'yi arabana taşı.
67
00:03:30,450 --> 00:03:34,204
Az önce olduğu gibi soluna yatsın ve
başı yukarıda kalsın.
68
00:03:34,496 --> 00:03:37,666
- Onu hastaneye mi götürüyorum?
- Hayır, buna zamanımız yok.
69
00:03:38,083 --> 00:03:39,751
Seni yangına gönderiyorum.
70
00:03:44,923 --> 00:03:48,010
Yüzbaşım! 911!
71
00:03:51,889 --> 00:03:54,057
- Ben Yüzbaşı Martinez
- Yüzbaşı Martinez.
72
00:03:54,141 --> 00:03:56,518
Parker Center'dan Maddie Kendall,
arama görevlisiyim.
73
00:03:56,560 --> 00:03:58,187
Genç bir çift
arabayla size geliyor.
74
00:03:58,270 --> 00:04:00,564
Kadın sekiz aylık hamile ve
bilincini yitirmiş.
75
00:04:00,606 --> 00:04:02,941
Yaralandığında
aktif olarak doğumdaymış.
76
00:04:03,025 --> 00:04:04,985
Bugün bir mucize
işlerine yarayabilir.
77
00:04:06,487 --> 00:04:09,072
Elimizde onlardan birkaç tane kaldı.
Onları görüyorum.
78
00:04:10,699 --> 00:04:11,909
İlk yardım ekipleri!
79
00:04:12,576 --> 00:04:14,745
Onlarla ilgilenip transfer edeceğiz.
80
00:04:15,662 --> 00:04:16,914
Teşekkürler yüzbaşı.
81
00:04:19,041 --> 00:04:21,877
- Teşekkürler.
- Harikaydın.
82
00:04:24,546 --> 00:04:26,882
911, acil durumunuz nedir?
83
00:04:34,097 --> 00:04:37,100
Caltech son artçı depremin
4,9 büyüklüğünde olduğunu söylüyor.
84
00:04:37,184 --> 00:04:39,102
Şu ana kadar 16'ncı artçı deprem.
85
00:04:39,770 --> 00:04:42,105
Yeni hasarları gerçek zamanlı
değerlendirmesini ve...
86
00:04:42,189 --> 00:04:45,150
...binanın yapısal bütünlüğüne dair
kapsamlı bir rapor istiyorum.
87
00:04:45,234 --> 00:04:46,777
Çalışanlarını ara ve
beni bilgilendir.
88
00:04:46,860 --> 00:04:50,280
Affedersiniz. Kimse kızım hakkında
bir şey demiyor. Saatler oldu.
89
00:04:50,364 --> 00:04:52,658
Beyefendi, arama kurtarma
operasyonları devam ediyor.
90
00:04:52,783 --> 00:04:54,743
Bir şey öğrenir öğrenmez
sizi bilgilendireceğiz.
91
00:04:54,868 --> 00:04:56,745
Kendim girmek istiyorum.
Bırakın onu arayayım.
92
00:04:56,870 --> 00:04:58,121
Buna izin veremem.
93
00:04:58,205 --> 00:05:00,499
İkinizi birden
kurtarmamız gerekebilir.
94
00:05:00,582 --> 00:05:02,793
Ayrıca ailenizin de
Şu an size ihtiyacı var.
95
00:05:03,669 --> 00:05:07,422
- Ailemin kızıma ihtiyacı var!
- Uzun bir gece olacak.
96
00:05:07,506 --> 00:05:10,134
Şebeke ne durumda?
Kimlerin kaldığını göster.
97
00:05:10,592 --> 00:05:12,928
GPS herkesi takip ediyor gibi
görünüyor ama...
98
00:05:13,011 --> 00:05:15,722
- ...118 bir itfaiyecisine ulaşamıyor.
- Kim o?
99
00:05:16,431 --> 00:05:17,850
Hen, duyuyor musun?
100
00:05:18,892 --> 00:05:21,270
Yüzbaşı Nash. Henrietta Wilson'ı
arıyor. Duyuyor musun?
101
00:05:21,395 --> 00:05:23,230
Yüzbaşım, galiba gördüm.
102
00:05:23,480 --> 00:05:27,401
Yaklaşık 1 metrelik bir cep var.
Onu göremiyorum ama.
103
00:05:27,734 --> 00:05:30,863
Hen!
Hen, beni duyuyor musun?
104
00:05:30,946 --> 00:05:32,239
- Yüzbaşım.
- Evet?
105
00:05:32,322 --> 00:05:34,199
- GPS’ ini bulduk
- Bakayım.
106
00:05:34,283 --> 00:05:35,617
Hareket etmiyor.
107
00:05:36,201 --> 00:05:41,456
Chim, otoparkın sıkışmış kısmında.
Üç metre aşağıda görünüyor.
108
00:05:41,540 --> 00:05:45,252
Yanlış bir şey yaparsak
her şeyin üstüne yıkılma riski var.
109
00:05:46,003 --> 00:05:48,255
Bu yüzden yavaş hareket edeceğiz.
Çok da yavaş değil ama.
110
00:05:48,338 --> 00:05:50,132
- O orada Chim
- Anlaşıldı.
111
00:05:52,885 --> 00:05:57,264
Evet, harika gidiyorsunuz. Bunu
daha önce de yaptınız, değil mi?
112
00:05:57,347 --> 00:06:01,810
Tabu Rhode Island Tasarım
Okulunda ana dalım buydu!
113
00:06:03,770 --> 00:06:04,813
Özür dilerim.
114
00:06:05,481 --> 00:06:08,275
Ne zaman kötü bir duruma düşsem
kinaye yapmaya başlarım.
115
00:06:09,568 --> 00:06:11,069
Kesinlikle anlıyorum.
116
00:06:12,112 --> 00:06:14,072
- Sizi tutacağım.
- Tamam.
117
00:06:19,119 --> 00:06:21,705
Aşağı indiğimizde
sizce hâlâ kaldırımda mı olacak?
118
00:06:23,916 --> 00:06:27,503
Hayır ama
zaten o taraftan çıkmayacağız.
119
00:06:29,129 --> 00:06:32,341
Hızlanalım. Sonraki artçı depremde
burada olmak istemeyiz.
120
00:06:32,674 --> 00:06:35,135
Sonraki artçı deprem
ne demek?
121
00:06:36,512 --> 00:06:37,554
Hadi.
122
00:06:42,518 --> 00:06:43,560
İşte böyle.
123
00:06:45,813 --> 00:06:49,733
İyi olacaksınız.
İyi olacaksınız. Hemen arkanızda.
124
00:06:51,235 --> 00:06:52,361
Tamam
125
00:07:01,995 --> 00:07:04,748
Dalga geçiyor olmalısın.
Bu taraftan çıkamayacağız.
126
00:07:06,333 --> 00:07:07,584
Şimdi ne olacak?
127
00:07:12,673 --> 00:07:15,092
- Tekrar yukarı çıkacağız.
- Yukarı mı?
128
00:07:15,175 --> 00:07:18,720
Merdiven 118 cevap verin
Ben Yüzbaşı Nash. Sayım yapıyorum.
129
00:07:18,971 --> 00:07:22,558
Merdiven 118. cevap veriyor
Diaz, Buckley, iyiyiz yüzbaşım.
130
00:07:23,267 --> 00:07:25,394
Castillo ve Jackson cevap veriyor.
131
00:07:25,477 --> 00:07:27,771
Paulson, Marcus, Riley
cevap veriyor.
132
00:07:28,480 --> 00:07:29,773
Chimney cevap veriyor.
133
00:07:30,899 --> 00:07:32,818
Hen, duyuyor musun? Hen.
134
00:07:35,195 --> 00:07:38,073
Yüzbaşı Nash'ten Henrietta Wilson'a.
Duyuyor musun?
135
00:07:38,907 --> 00:07:40,117
Arkadaşınız mı?
136
00:07:42,661 --> 00:07:43,954
Devam edelim.
137
00:08:02,890 --> 00:08:04,057
Bobby!
138
00:08:06,477 --> 00:08:08,979
Buck? Chim?
Yardım edin!
139
00:08:09,480 --> 00:08:11,064
Bobby! Buck!
140
00:08:19,531 --> 00:08:21,450
Kimse var mı?
141
00:08:25,329 --> 00:08:27,789
Merhaba? Kimse var mı?
142
00:08:40,344 --> 00:08:43,472
- 221, değil mi?
- Evet. Russ.
143
00:08:43,972 --> 00:08:45,349
Hen. 118.
144
00:08:45,432 --> 00:08:48,477
Telsizin nerede Russ?
Benimki çalışmıyor.
145
00:08:48,560 --> 00:08:51,438
Yanımda yok.
Bütün telsizler dağıtıldı.
146
00:08:51,522 --> 00:08:53,857
- Benim mesaim değildi.
- Ne? Tanrım.
147
00:08:53,941 --> 00:08:55,651
Buraya izin gününde mi geldin
Russ?
148
00:08:55,734 --> 00:08:58,320
Evet.
İzleyecek bir şey yoktu.
149
00:09:15,379 --> 00:09:17,965
Tamam, bu arabalardan birinde
kriko olmalı.
150
00:09:20,092 --> 00:09:22,594
Gücünü de zamanını da harcama.
151
00:09:22,719 --> 00:09:25,931
Hayır, Russ,
ikimiz de buradan çıkacağız.
152
00:09:26,014 --> 00:09:29,768
Ben çıkamayacağım.
Leğen kemiğim kırıldı.
153
00:09:29,852 --> 00:09:33,689
Yelken göğüs durumu var.
Kendimi ben bile kurtaramam.
154
00:09:33,772 --> 00:09:36,525
Beni tanımıyorsun ama iyiyimdir.
155
00:09:36,900 --> 00:09:40,404
- Öyle mi? Belki ben daha iyiyimdir.
- Öyle mi?
156
00:09:47,494 --> 00:09:50,164
Dayan Russ. Sık dişini.
157
00:09:50,873 --> 00:09:54,877
20 dakika bile dayanamam.
Yardım gelmeyecek.
158
00:09:54,960 --> 00:09:59,214
En azından zamanında gelmeyecek.
Lütfen, çantamda morfin var.
159
00:10:00,424 --> 00:10:03,719
Bir kapsül ver.
Hatta üç olsun.
160
00:10:06,680 --> 00:10:11,018
Rahatlaman için bir tane vereceğim
ama pes etmiyoruz, tamam mı?
161
00:10:13,770 --> 00:10:16,607
- Evli misin Hen?
- Evet.
162
00:10:16,690 --> 00:10:20,694
- Umarım kocana kavuşursun.
- Karım var.
163
00:10:21,403 --> 00:10:24,031
Öyle mi?
Benim de vardı.
164
00:10:24,781 --> 00:10:30,496
Hep eve dönemeyeceğimden
endişe duyardı.
165
00:10:30,746 --> 00:10:34,791
Hiç eve gelmememin daha iyi
olabileceğini düşündü herhalde.
166
00:10:36,418 --> 00:10:39,630
Belki de bir şeyleri anlamıştı.
167
00:10:41,340 --> 00:10:45,344
Arkadaşlarım hemen üstümüzde.
Tamam mı? Bana inan.
168
00:10:48,680 --> 00:10:49,807
Russ.
169
00:10:50,224 --> 00:10:51,350
Russ!
170
00:10:53,519 --> 00:10:54,645
Lanet olsun.
171
00:11:19,169 --> 00:11:23,423
Tamam.
Durumumuz gayet iyi gibi.
172
00:11:23,507 --> 00:11:27,010
Yapısal hasar yok ama
fıskiye sistemi başka bir hikaye.
173
00:11:27,094 --> 00:11:32,224
Güney California'da yaşanan
7.1 büyüklüğündeki depremin...
174
00:11:32,307 --> 00:11:34,059
...etkileri sürüyor.
175
00:11:34,143 --> 00:11:36,061
Güney California bölgesini
zor duruma sokan...
176
00:11:36,145 --> 00:11:37,729
...eşi benzeri görülmemiş
bir acil durum.
177
00:11:37,813 --> 00:11:38,856
Yapmayın ama.
178
00:11:38,897 --> 00:11:40,899
Burayı temizlediğinizi
düşünüyordum.
179
00:11:43,176 --> 00:11:45,303
Haberleri izlemek istedik.
180
00:11:45,386 --> 00:11:48,222
Eşi benzeri görülmemiş
durumlardan bahsetmişken...
181
00:11:54,103 --> 00:11:55,396
Tamam.
182
00:11:55,480 --> 00:11:59,400
Lütfen ortalığı temizleyin ve
deprem çantalarını kontrol edin.
183
00:11:59,484 --> 00:12:00,943
Lütfen, hadi.
184
00:12:02,737 --> 00:12:04,781
Evin iyi durumda olduğunu söyledin.
185
00:12:04,864 --> 00:12:07,617
Niye kitaplara annemizden
daha çok değer veriyorsun?
186
00:12:10,453 --> 00:12:12,622
Ne dedin sen?
187
00:12:16,417 --> 00:12:17,502
Dinle.
188
00:12:19,504 --> 00:12:23,883
Siz doğmadan önceden beri
anneniz için endişeleniyorum ben.
189
00:12:24,384 --> 00:12:26,219
Durumun doğası bu.
190
00:12:26,844 --> 00:12:31,265
Her gün olduğu gibi
yine işini yapıyor.
191
00:12:31,599 --> 00:12:35,520
En kötü senaryoyu
hayal etmeyeceğiz.
192
00:12:35,603 --> 00:12:39,690
İyi olduğuna inanacağız ve
eve geldiğinde mutlu olacağız.
193
00:12:39,732 --> 00:12:40,942
Anlıyor musun?
194
00:12:41,818 --> 00:12:44,487
Bu sıradan bir gün değil ama baba.
195
00:12:52,161 --> 00:12:55,415
- Tamam, hadi gidelim.
- Nereye?
196
00:12:55,498 --> 00:12:58,459
Üstünüze bir şeyler ve
deprem çantalarınızı alın.
197
00:12:59,669 --> 00:13:01,629
Annemi mi arayacağız?
198
00:13:02,255 --> 00:13:05,216
Arabaya binmek için
beş saniyeniz var.
199
00:13:10,555 --> 00:13:12,306
911, acil durumunuz nedir?
200
00:13:12,348 --> 00:13:16,227
Montrose ve Alvarado kesişiminde
marketim var.
201
00:13:16,352 --> 00:13:18,896
Olaylar kontrolden çıkmadan
birilerinin gelmesi lazım.
202
00:13:18,980 --> 00:13:20,356
Uzaklaş dedim!
203
00:13:23,568 --> 00:13:24,610
Sakin.
204
00:13:24,652 --> 00:13:27,780
Los Angeles Polis Departmanı.
Herkes geri çekilsin.
205
00:13:27,822 --> 00:13:30,241
Ellerinizi
görebileceğim şekilde kaldırın.
206
00:13:31,034 --> 00:13:32,410
Biz ateş etmedik.
207
00:13:34,954 --> 00:13:36,247
Sakin olun.
208
00:13:38,791 --> 00:13:40,793
Tanrı'ya şükürler olsun.
Bu insanlar çıldırmış.
209
00:13:40,877 --> 00:13:45,006
- Silahın ruhsatı var mı?
- Evet, bütün belgelerim arkada.
210
00:13:45,048 --> 00:13:47,216
Sürekli burada olamazsınız sonuçta.
211
00:13:47,341 --> 00:13:49,677
Şu an buradayız.
Neler olduğunu anlat.
212
00:13:49,761 --> 00:13:52,513
Her şey göründüğü gibi.
Marketimi yağmalamaya çalıştılar.
213
00:13:53,097 --> 00:13:56,225
Bu mahalle sakinlerinin düzgün
insanlar olduğunu düşünmüştüm ama...
214
00:13:56,309 --> 00:13:59,228
...deprem olunca her şeyin
bedava olduğunu düşünüyorlarmış.
215
00:14:06,944 --> 00:14:11,074
Joe, sence yağmacılar
çalmak istedikleri ürünleri...
216
00:14:11,157 --> 00:14:12,992
...kasaya getirir mi?
217
00:14:13,076 --> 00:14:15,453
- Onları ben taşıdım.
- Ne zaman?
218
00:14:15,536 --> 00:14:18,623
Silahını ateşledikten sonra
ortalığı toplamaya mı karar verdin?
219
00:14:18,706 --> 00:14:20,750
Bir kasa suya
ne kadar para istiyorsun?
220
00:14:21,376 --> 00:14:23,795
- 14 dolar 99 sent.
- Yalancı.
221
00:14:24,420 --> 00:14:25,755
Geride durun hanımefendi.
222
00:14:26,422 --> 00:14:29,467
Hanımefendi. bu adam bir kasa suya
ne kadar para istiyordu?
223
00:14:32,845 --> 00:14:34,472
Arz talep.
224
00:14:34,555 --> 00:14:36,682
Ceza kanunu
96'ncı paragraf...
225
00:14:36,766 --> 00:14:38,935
...Fahiş Fiyat Yasası'ndan
haberin var mı?
226
00:14:38,976 --> 00:14:44,774
Özellikle senin gibi pisliklerin
bir acil durum sonrasında...
227
00:14:44,857 --> 00:14:48,695
...fiyatlara en fazla yüzde 10 zam
uygulayabileceğini söylüyor.
228
00:14:49,237 --> 00:14:51,197
Acil durum ilan edildi mi?
229
00:14:51,280 --> 00:14:54,158
Bugün öğle yemeğinden önce
San Andreas Fay Hattı ilan etti.
230
00:14:54,200 --> 00:14:55,702
Fark etmişsindir.
231
00:14:55,785 --> 00:15:00,957
Bakın, fiyatları artırmazsam
iki üç kişi bütün suyu alır.
232
00:15:01,040 --> 00:15:03,960
Maliyeti artırmak herkese
fırsat sunmak anlamına geliyor.
233
00:15:04,043 --> 00:15:07,046
Yani müşterilerini kazıklarken
onları mı düşünüyorsun?
234
00:15:07,130 --> 00:15:09,799
Bugün olmaz.
Bu insanlar istilacı değil.
235
00:15:09,882 --> 00:15:13,052
Kapında "açık" levhası var.
Sen de onların kurbanı değilsin.
236
00:15:13,136 --> 00:15:15,346
Hatta görünen o ki
tam tersi geçerli.
237
00:15:16,347 --> 00:15:18,516
Gerçekten ihtiyaç sahibi
insanlar var.
238
00:15:18,599 --> 00:15:20,560
Şehir çok zor durumda.
239
00:15:20,601 --> 00:15:23,438
Sense kendi cebini doldurmayı
düşünüyorsun sadece.
240
00:15:23,521 --> 00:15:27,400
- Benim...
- Senin bir seçimin var.
241
00:15:28,943 --> 00:15:31,612
Fahiş fiyat uygulamasından
tutanak tutabilirim ve...
242
00:15:31,696 --> 00:15:33,698
...bir yıl
hapis yatabilirsin ya da...
243
00:15:34,866 --> 00:15:38,119
...kanunları bilmemeni
görmezden geliriz ve...
244
00:15:38,202 --> 00:15:40,538
...başka bir anlaşma yapabiliriz.
245
00:15:42,540 --> 00:15:44,917
- Ne gibi?
- Sen söyle.
246
00:15:50,965 --> 00:15:57,430
Galiba dediğiniz gibi
ufak bir zam uygulayabilirim.
247
00:15:57,513 --> 00:15:58,723
Yüzde 10.
248
00:16:03,936 --> 00:16:05,313
Yüzde 10 indirim.
249
00:16:09,150 --> 00:16:10,485
Yüzde 20.
250
00:16:13,696 --> 00:16:15,907
Marketteki her şey
yüzde 50 indirimli.
251
00:16:19,160 --> 00:16:20,578
Böyle daha iyi oldu.
252
00:16:22,789 --> 00:16:26,376
Pekâlâ millet,
her şey yarı fiyatına.
253
00:16:32,298 --> 00:16:33,508
Teşekkürler.
254
00:16:44,018 --> 00:16:46,104
Seninle iş yapmak zevkti.
255
00:16:54,612 --> 00:16:56,280
Merhaba.
Los Angeles itfaiyesinden misiniz?
256
00:16:56,364 --> 00:16:57,615
Evet, Bill Jenks.
İrtibat memuruyum.
257
00:16:57,740 --> 00:16:59,534
Maddie Buckley.
Çok yoğun bir gün.
258
00:16:59,617 --> 00:17:02,286
Hollywood Palm Otelinde neler
olup bittiğini biliyor musunuz?
259
00:17:02,370 --> 00:17:05,039
Sadece haberlere çıkan şeyleri
biliyorum. Durum vahim.
260
00:17:05,123 --> 00:17:06,916
Artçı deprem
bir yıkıntıya daha neden oldu.
261
00:17:06,999 --> 00:17:08,376
- Kayıp olanlar var.
- Ne?
262
00:17:10,086 --> 00:17:12,296
Kardeşimin de o otelde
olabileceğini düşünüyorum.
263
00:17:13,131 --> 00:17:15,717
118'inci birimden
kayıp olan birini biliyor musunuz?
264
00:17:15,800 --> 00:17:20,596
Bilmiyorum, kusura bakmayın.
Bir şey öğrenirsem sizi bulurum.
265
00:17:24,600 --> 00:17:26,227
Lütfen iyi ol.
266
00:17:27,645 --> 00:17:32,483
"Mesajımı alır almaz bana ulaş.
İyi olduğunu bilmem lazım."
267
00:17:36,821 --> 00:17:40,116
Hadi bakalım.
İşte böyle.
268
00:17:41,492 --> 00:17:42,535
Komuta merkezi...
269
00:17:42,618 --> 00:17:44,912
...bu katın kuzey merdiveninde
çıkış olduğunu söylüyor.
270
00:17:44,996 --> 00:17:46,330
O da kapalıysa ne olacak?
271
00:17:46,414 --> 00:17:48,499
Pencerelere
merdiven getiremez misiniz?
272
00:17:49,250 --> 00:17:51,836
Çok riskli.
Bina çok kaydı.
273
00:17:51,919 --> 00:17:54,297
Halledeceğiz Abby.
Seni buradan çıkaracağız.
274
00:17:54,297 --> 00:17:56,299
Ali.
275
00:17:56,924 --> 00:17:59,969
Bana Abby dedin ama ismim Ali.
276
00:18:01,345 --> 00:18:07,518
Evet, özür dilerim.
Abby benim... Karmaşık bir hikaye.
277
00:18:08,144 --> 00:18:11,689
- Hep öyle değil midir?
- Avrupa'da, seyahat ediyor.
278
00:18:12,356 --> 00:18:14,817
İlk kez burada olmadığına
mutlu oldum.
279
00:18:14,901 --> 00:18:16,319
Endişelenmeme gerek kalmadı.
280
00:18:21,824 --> 00:18:26,204
Senin için endişelenecek
biri olması güzelmiş.
281
00:18:27,413 --> 00:18:29,123
Ben sadece çalışıyorum.
282
00:18:33,294 --> 00:18:35,922
Ne oldu?
Saat beşi geçti.
283
00:18:38,883 --> 00:18:40,676
Bizi yavaşlatacak değil ya.
284
00:18:42,804 --> 00:18:44,555
Kimse yok mu?
285
00:18:44,680 --> 00:18:45,807
Duydunuz mu?
286
00:18:47,016 --> 00:18:49,811
İmdat! Kimse yok mu?
287
00:19:01,172 --> 00:19:05,844
- Yardım geleceğini biliyordum.
- Evet, yanındayız dostum.
288
00:19:06,636 --> 00:19:10,098
Tamam, hareket etme ve sakinleş.
Olabildiğince sabit dur.
289
00:19:10,682 --> 00:19:14,394
Döndürmemiz gerekiyor.
Üç deyince. Bir, iki, üç
290
00:19:19,024 --> 00:19:22,444
- Altıma yaptım.
- Onu boş ver.
291
00:19:22,819 --> 00:19:24,696
Çok gurur duyduğum bir an değil.
292
00:19:33,038 --> 00:19:34,789
Ayak parmaklarını oynatabilir misin?
293
00:19:48,845 --> 00:19:51,806
Bacakları uyuşmuş.
Mesane kontrolünü kaybetmiş.
294
00:19:51,890 --> 00:19:54,809
Omurga sakatlığı.
Onu hemen çıkarmamız gerek.
295
00:19:55,602 --> 00:19:59,272
Neyle çıkaracağız? Sedyemiz yok ve
her milimetre önemli.
296
00:20:01,775 --> 00:20:02,984
Bir şey görüyor musun?
297
00:20:03,401 --> 00:20:07,906
Beyler, bu olur mu?
Ütü masası.
298
00:20:10,909 --> 00:20:13,870
İşe yarayabilir ama
merdivenden nasıl indireceğiz?
299
00:20:15,288 --> 00:20:17,165
Belki de merdiven kullanmayız.
300
00:20:24,422 --> 00:20:26,466
En azından önümüzü tıkayan
molozlar yok.
301
00:20:26,883 --> 00:20:28,468
Ya da asansör.
302
00:20:33,932 --> 00:20:35,642
Sence kaç kilodur?
303
00:20:37,936 --> 00:20:40,981
1100 ila 1300 kilo.
304
00:20:43,483 --> 00:20:44,734
Bence ihtimaller iyi.
305
00:20:45,402 --> 00:20:46,444
Evet.
306
00:21:12,304 --> 00:21:13,388
Lanet olsun.
307
00:22:01,061 --> 00:22:03,772
Merhaba bebeğim, benim.
308
00:22:08,026 --> 00:22:10,987
Bir şey söylemek istemiştim sadece.
309
00:22:20,413 --> 00:22:23,541
Keşke eve geleceğime dair
söz verebilseydim ama...
310
00:22:25,752 --> 00:22:26,920
Sen beni affettikten sonra...
311
00:22:27,003 --> 00:22:29,673
...bir daha yalan söylemeyeceğime
yemin etmiştim.
312
00:22:32,050 --> 00:22:33,510
Bebeğim...
313
00:22:36,096 --> 00:22:38,515
Durumum pek iyi görünmüyor.
314
00:22:51,027 --> 00:22:52,153
Seni seviyorum.
315
00:22:54,823 --> 00:22:58,159
Seni ve Denny'yi çok seviyorum.
316
00:22:59,828 --> 00:23:02,872
Ne olursa olsun...
317
00:23:06,459 --> 00:23:10,338
...pes etmediğimi bilmeni istiyorum.
tamam mı?
318
00:23:11,923 --> 00:23:16,970
Savaştığımı bil.
Sonuna kadar savaştım. Savaştım.
319
00:23:17,095 --> 00:23:19,306
Eve, sana gelmek için savaştım,
tamam mı?
320
00:24:13,693 --> 00:24:14,819
Merhaba.
321
00:24:16,821 --> 00:24:19,407
Merhaba.
Lassie, git yardım getir.
322
00:24:21,868 --> 00:24:24,204
Tamam. Kes şunu.
323
00:24:26,414 --> 00:24:27,749
Paisley.
324
00:24:28,583 --> 00:24:32,879
Tamam Paisley, çıkış yolunu göster.
Hadi.
325
00:24:49,803 --> 00:24:51,972
Kilisemizin böyle bir şey yaptığını
bilmiyordum.
326
00:24:52,097 --> 00:24:54,766
Çok fazla insanın
yardıma ihtiyacı var.
327
00:24:54,850 --> 00:24:58,812
Herkes kırılan camlar ve
devrilen kitaplıklarla kurtulamadı.
328
00:25:04,610 --> 00:25:08,230
- Annem burada değil.
- Evet burada değil.
329
00:25:08,655 --> 00:25:12,784
- Biz niye geldik o zaman?
- Yardım etmek için, tamam mı?
330
00:25:14,995 --> 00:25:17,998
Grant'ler.
Sizi gördüğüme sevindim.
331
00:25:18,081 --> 00:25:20,834
- Merhaba Bayan Lorna.
- Merhaba. Gel bakalım.
332
00:25:24,755 --> 00:25:26,048
Harry.
333
00:25:26,340 --> 00:25:29,092
- Athena çalışıyor, değil mi?
- Evet.
334
00:25:30,677 --> 00:25:32,179
Hepinizi çalıştıracağımı
biliyorsun.
335
00:25:32,262 --> 00:25:34,890
- O yüzden buradayız.
- Tamam, gelin.
336
00:25:45,692 --> 00:25:46,777
Teşekkürler.
337
00:25:57,663 --> 00:26:01,917
Annem işler kötüye giderse
kiliseye gitmemi söyledi.
338
00:26:05,879 --> 00:26:08,799
O beni bulana kadar
burada bekleyeceğim.
339
00:26:09,550 --> 00:26:14,096
Seni masanın altında bulamayabilir.
Diğer tarafa gidelim mi?
340
00:26:14,137 --> 00:26:18,559
Kapıları yine görebilirsin.
Ben seninle birlikte beklerim.
341
00:26:22,145 --> 00:26:23,939
Ben de
annem için endişeleniyorum.
342
00:26:32,406 --> 00:26:35,159
Sen ve Athena
onları çok iyi yetiştirmişsiniz.
343
00:26:35,951 --> 00:26:39,288
- Harika çocuklar.
- Annelerine çekmişler.
344
00:26:40,372 --> 00:26:42,166
Sen de biraz övgüyü
hak ediyorsun.
345
00:26:45,460 --> 00:26:46,628
Endişelisin.
346
00:26:52,217 --> 00:26:55,470
Gün boyu Athena'ya ulaşamadık.
347
00:26:58,140 --> 00:27:00,225
Çocuklar için
güçlü olmaya çalışıyorum.
348
00:27:03,645 --> 00:27:05,063
Kafalarını dağıtmak için.
349
00:27:09,276 --> 00:27:12,237
- Seninle dua edebilir miyim?
- Evet.
350
00:27:12,279 --> 00:27:13,572
Tamam, hadi.
351
00:27:24,166 --> 00:27:25,417
Nasılsın Batari?
352
00:27:28,420 --> 00:27:32,299
- Kendini nasıl hissediyorsun?
- Henüz ölmedim.
353
00:27:32,549 --> 00:27:36,803
Evet. Harika gidiyorsunuz.
Neredeyse vardınız.
354
00:27:37,804 --> 00:27:39,348
2.5 metre var Buck.
355
00:27:45,479 --> 00:27:46,563
Tamamdır.
356
00:27:50,692 --> 00:27:52,986
- Buraya gel Buck!
- Geliyorum.
357
00:27:53,070 --> 00:27:56,198
- Hazır mısın?
- Tamam.
358
00:28:05,999 --> 00:28:07,042
- İyi misin?
- Evet.
359
00:28:07,125 --> 00:28:08,418
- İyisin.
- Harika.
360
00:28:16,260 --> 00:28:18,011
Bina titriyor mu?
361
00:28:21,807 --> 00:28:22,975
Tanrım!
362
00:28:25,936 --> 00:28:27,145
Eddie, kapıyı tekmeleyip aç!
363
00:28:27,229 --> 00:28:28,272
Seni tuttum.
364
00:28:33,151 --> 00:28:34,111
Siper alın!
365
00:28:43,245 --> 00:28:46,456
- Hadi Buck. çabuk ol!
- Tamam, geliyoruz, geliyoruz!
366
00:28:55,591 --> 00:28:57,551
İhtimallerin iyi olduğunu
söylemiştim.
367
00:29:00,596 --> 00:29:02,598
- Yüzbaşı, iyi misin?
- İyiyim.
368
00:29:03,682 --> 00:29:06,351
- Siz iyi misiniz?
- İyiyiz.
369
00:29:11,648 --> 00:29:15,652
- Başladığımız yere döndük.
- Tekrar başlarız o zaman.
370
00:29:16,361 --> 00:29:17,738
Yüzbaşı Nash.
371
00:29:17,863 --> 00:29:21,116
İtfaiyeci Wilson'ın GPS’.
Hareket var.
372
00:29:23,118 --> 00:29:25,078
Diğer tarafımızda.
373
00:29:25,996 --> 00:29:27,915
Hareket ediyor ama
nereye gidiyor?
374
00:29:32,794 --> 00:29:34,338
Paisley, nereye gittin?
375
00:29:52,231 --> 00:29:56,109
Ben de seni arıyordum canım.
Yaralı mısın?
376
00:29:56,902 --> 00:30:00,656
- Hayır ama düştüm.
- Evet, ben de.
377
00:30:05,410 --> 00:30:06,537
Bak ne getirdim.
378
00:30:10,874 --> 00:30:13,836
İşte böyle.
379
00:30:17,548 --> 00:30:18,507
Gel.
380
00:30:26,037 --> 00:30:28,206
Otoparkın güney tarafındaki kolonlar
henüz çökmedi.
381
00:30:28,289 --> 00:30:30,667
Orada bir boşluk bulup
ilerlemiş olmalı.
382
00:30:30,750 --> 00:30:32,168
- Otoparkın güneyi mi?
- Evet.
383
00:30:32,210 --> 00:30:34,837
Yanlış taraftan
yaklaşmaya çalışıyormuşuz.
384
00:30:34,921 --> 00:30:38,466
Güneye gidiyoruz, tamam mı?
Otoparkın güney tarafı.
385
00:30:38,591 --> 00:30:40,677
Ben Yüzbaşı Nash
hareket hâlindeyiz.
386
00:30:40,760 --> 00:30:42,762
Kaya matkabı,
elmas bıçaklı testere, mengene...
387
00:30:42,845 --> 00:30:44,556
...elinizdeki bütün
ağır ekipmana ve...
388
00:30:44,639 --> 00:30:46,474
...yardım edebilecek kişilere
ihtiyacım var.
389
00:30:46,558 --> 00:30:49,852
Otoparkın güney köşesine gideceğiz.
B3 katı.
390
00:30:50,562 --> 00:30:51,980
Negatif yüzbaşı.
391
00:30:52,146 --> 00:30:54,899
Mühendisler binanın
tamamen çökebileceğini söyledi.
392
00:30:54,983 --> 00:30:57,235
Tahliyeye başlamamız gerek.
393
00:30:57,944 --> 00:31:00,488
Olumsuz. Burada kapana kısılmış
bir itfaiyeci var.
394
00:31:00,572 --> 00:31:03,283
Üzgünüm, anlıyorum ama
emir böyle
395
00:31:06,494 --> 00:31:08,830
Millet, tahliye ediyoruz.
Hızlı, hadi.
396
00:31:08,913 --> 00:31:12,208
Herkes çıksın.
Hadi, çıkın çocuklar.
397
00:31:12,542 --> 00:31:15,253
Güvenli bölgeye gidin.
Hadi. hadi.
398
00:31:16,671 --> 00:31:18,381
Yüzbaşım,
Hen'i geride bırakamayız.
399
00:31:18,464 --> 00:31:20,466
Bizden biri bu durumda olsa
sonuna kadar beklerdi.
400
00:31:20,550 --> 00:31:24,679
Biliyorum ama başka kimseden
emirleri çiğnemelerini isteyemem.
401
00:31:34,147 --> 00:31:36,733
İlk müdahale ekipleri niye binadan
ayrılıyor? Kızımız hâlâ içeride.
402
00:31:36,816 --> 00:31:38,610
Üzgünüm.
İçeri giriyorum.
403
00:31:38,735 --> 00:31:39,986
Beyefendi.
404
00:31:42,530 --> 00:31:45,241
- Geri çekilin efendim.
- Hayır! Bırakın gireyim!
405
00:31:49,454 --> 00:31:52,206
Kovulduktan sonra ne yapacağımızı
hiç düşündün mü?
406
00:31:53,541 --> 00:31:56,669
Binadan ayrılmamız emredildi.
Sadece farklı bir yoldan çıkacağız.
407
00:31:56,878 --> 00:32:00,131
- Otoparkın dibine kadar inerek mi?
- Evet.
408
00:32:00,757 --> 00:32:03,259
- Bu da bir seçenek.
- Adımlarına dikkat et.
409
00:32:04,344 --> 00:32:07,722
- Hen? Hen?
- Hen, bizi duyabiliyor musun?
410
00:32:08,640 --> 00:32:10,350
Rampa duvarın diğer tarafında mı
sence?
411
00:32:10,433 --> 00:32:12,977
Evet, orada olması lazım.
412
00:32:19,859 --> 00:32:22,528
Hen'le aramızda duran
tek şey bu.
413
00:32:23,404 --> 00:32:27,325
Chim, sen ve ben herhangi bir alet
ve yardım olmadan bunu aşacağız.
414
00:32:28,993 --> 00:32:30,245
Çocuk oyuncağı.
415
00:32:32,914 --> 00:32:35,083
- Tamam, bakalım neler bulabileceğiz.
- Anlaşıldı.
416
00:32:37,961 --> 00:32:40,964
Chim, valeyi buldum.
417
00:32:42,966 --> 00:32:44,008
Bakalım ne varmış.
418
00:32:45,051 --> 00:32:46,344
- Tamamdır.
- Tamam.
419
00:32:46,928 --> 00:32:48,763
Tamam, topla bakalım.
Hadi.
420
00:32:48,846 --> 00:32:50,557
Tamamdır.
Bakalım neler var.
421
00:32:58,147 --> 00:32:59,691
- Bir tane buldum yüzbaşım.
- Tamam.
422
00:33:00,441 --> 00:33:01,609
Devam et.
423
00:33:03,861 --> 00:33:08,366
- Kriko. aletler.
- Bir tane daha buldum.
424
00:33:08,700 --> 00:33:10,368
Ne bulabileceğine bir bak Chim.
425
00:33:13,204 --> 00:33:15,373
Alet çantası. kriko.
426
00:33:20,128 --> 00:33:21,462
Burada biraz halat var.
427
00:33:29,554 --> 00:33:31,097
- Yüzbaşım.
- Evet?
428
00:33:31,764 --> 00:33:33,016
Bunu görmen lazım.
429
00:33:37,979 --> 00:33:39,647
Sen de benim düşündüğümü mü
düşünüyorsun?
430
00:33:39,731 --> 00:33:40,940
Kar zincirleri.
431
00:33:52,702 --> 00:33:53,745
Tamam.
432
00:33:57,582 --> 00:33:59,375
Tamam. Chim, ilerle.
433
00:34:06,549 --> 00:34:08,092
Güzel. Devam et Chim.
434
00:34:11,304 --> 00:34:13,514
- Durum nasıl?
- İyi görünüyor.
435
00:34:20,355 --> 00:34:22,857
- Ne oldu?
- Zincir kırıldı.
436
00:34:25,568 --> 00:34:27,612
- Başka zincirimiz var mı?
- Yok.
437
00:34:27,737 --> 00:34:31,532
Arkasına geçip itebileceğimiz kadar
alan açıldı ama bence.
438
00:34:32,283 --> 00:34:34,202
Tam zamanında
gelmişiz demek ki.
439
00:34:34,285 --> 00:34:36,996
Bize haber vermeden
eğlenmeyi düşünüyorsunuz demek.
440
00:34:37,080 --> 00:34:40,458
Telsizden ekipmana ve yardıma
ihtiyacınız olduğunu duyduk.
441
00:34:40,500 --> 00:34:42,919
Direkt emirleri yok saydığınızı
biliyorsunuz, değil mi?
442
00:34:44,128 --> 00:34:48,007
Burada işimiz biter bitmez
ceza alacaklar.
443
00:34:49,175 --> 00:34:51,636
Kendine de ceza vermen
gerekecek gibi duruyor.
444
00:34:51,928 --> 00:34:53,763
Bunu ciddi ciddi düşünüyorum.
445
00:34:54,097 --> 00:34:57,433
Çalışanların
son derece ikna edici ve ısrarcı.
446
00:34:58,351 --> 00:34:59,727
Tek bir şansımız var yüzbaşı.
447
00:35:01,771 --> 00:35:04,691
Öyle ya da böyle.
Kimse bizi kurtarmaya gelmeyecek.
448
00:35:14,409 --> 00:35:16,244
Devam et Chim.
Orayı açmamız lazım.
449
00:35:27,547 --> 00:35:29,507
Açıldı.
Biraz destek gerekiyor.
450
00:35:38,141 --> 00:35:40,184
- Bulduk mu?
- Hemen önümüzde.
451
00:35:52,030 --> 00:35:53,948
Üç, iki, bir.
452
00:36:05,668 --> 00:36:07,962
Hen?
Hen, orada mısın?
453
00:36:15,720 --> 00:36:18,556
- Geliyor çocuklar.
- Gel bakalım.
454
00:36:18,640 --> 00:36:19,974
Selam arkadaşlar.
455
00:36:20,516 --> 00:36:22,143
- Hadi seni çıkaralım.
- Hadi.
456
00:36:24,270 --> 00:36:26,064
Tuttuk seni.
457
00:36:30,652 --> 00:36:32,195
Adımlarına dikkat et.
458
00:37:00,905 --> 00:37:02,699
Hollywood Palm
tahliye edildi.
459
00:37:03,741 --> 00:37:06,452
118 numaralı birimin
bütün personeli güvende.
460
00:37:07,203 --> 00:37:08,413
Teşekkür ederim.
461
00:37:09,455 --> 00:37:10,540
Teşekkür ederim.
462
00:37:17,881 --> 00:37:20,425
911, acil durumunuz nedir?
463
00:37:20,550 --> 00:37:23,887
Gökyüzünde garip bir ışık var.
Yanıp sönen bir bulut gibi.
464
00:37:23,970 --> 00:37:25,263
Başka bir şey mi oldu?
465
00:37:25,346 --> 00:37:30,226
Yanıp sönen bir bulut mu?
Olduğunuz yerde elektrik var mı?
466
00:37:30,310 --> 00:37:32,687
Elektrik yok.
Kilometreler boyunca ışık yok.
467
00:37:32,770 --> 00:37:34,063
Her şey yolunda mı?
468
00:37:35,773 --> 00:37:38,401
Bence gördüğünüz şey
Samanyolu.
469
00:37:39,402 --> 00:37:42,155
Genelde şehir o kadar
parlak oluyor ki göremiyorsunuz.
470
00:37:43,698 --> 00:37:48,161
Yüce İsa! Şimdi de...
Rahatsız ettiğim için özür dilerim.
471
00:37:48,328 --> 00:37:50,163
Çok yoğun olmalısınız.
472
00:37:52,123 --> 00:37:56,628
- Hareketli bir gündü.
- Teşekkürler, hepinize.
473
00:39:01,234 --> 00:39:02,402
Teşekkürler.
474
00:39:41,316 --> 00:39:42,400
Telefonlar çekiyor.
475
00:39:49,657 --> 00:39:55,955
"- İyi misin?"
"- İyiyim, sen nasılsın?"
476
00:39:56,039 --> 00:40:00,210
"- Atlatabildim. "
"- Seninle gurur duyuyorum abla "
477
00:41:26,296 --> 00:41:29,757
- Güzel kokuyor.
- Beni biliyorsun.
478
00:41:38,349 --> 00:41:39,726
Merhaba.
479
00:41:39,809 --> 00:41:42,228
- Erkeğim nasılmış?
- Seni görmem lazım.
480
00:41:43,521 --> 00:41:45,023
Benim de seni görmem lazım ama...
481
00:41:45,148 --> 00:41:48,109
...çocukların karnını doyurmalıyım
ve yollar hâlâ karman çorman.
482
00:41:48,693 --> 00:41:50,945
Seni görmem lazım.
Kapıya çıkabilir misin?
483
00:42:07,170 --> 00:42:09,255
Buraya kadar
sadece beni görmeye mi geldin?
484
00:42:09,339 --> 00:42:11,007
Gerekirse yürürdüm bile.
485
00:42:11,674 --> 00:42:13,176
- Merhaba.
- Merhaba.
486
00:42:16,429 --> 00:42:21,059
Kapıyı çalmayı düşündüm ama
çocuklarla böyle tanışmak istemedim.
487
00:42:21,142 --> 00:42:24,979
Muhtemelen akıllıca olmuş.
Günün nasıl geçti canım?
488
00:42:27,524 --> 00:42:31,736
Son derece standart.
Kıyafetini beğendim.
489
00:42:36,950 --> 00:42:41,246
- Gün boyu senin için endişelendim.
- Ben de senin için.
490
00:42:42,205 --> 00:42:45,333
Uğruna endişeleneceğin kadar önemli
bir şeye sahip olmak çok güzel.
491
00:42:45,416 --> 00:42:48,920
İşimi yapabilmek için çok uğraştım.
Bunu uzun süredir yaşamamıştım.
492
00:42:50,839 --> 00:42:53,925
Affedersiniz, bu saçmalık nedir?
493
00:42:54,926 --> 00:42:59,264
Merhaba, ben Bobby.
Hen'in partisinde tanışmıştık.
494
00:42:59,305 --> 00:43:02,308
- Tabii.
- Bobby bana bakmaya gelmiş.
495
00:43:05,311 --> 00:43:09,399
Sen de geçirdiği günden sonra
onu dışarıda mı bekletiyorsun?
496
00:43:09,482 --> 00:43:11,067
Bobby, lütfen içeri gel.
497
00:43:11,151 --> 00:43:14,362
Teşekkür ederim.
Belki başka bir zaman.
498
00:43:14,571 --> 00:43:16,531
Saçmalama.
Tabağını koydum bile.
499
00:43:16,614 --> 00:43:21,119
Ayrıca çocuklar seninle
tanışacakları için çok heyecanlı.