1
00:00:17,037 --> 00:00:20,683
Ett jordskalv
har drabbat Los Angeles-området.
2
00:00:20,707 --> 00:00:25,354
250000 hem står utan elektricitet
och de flesta behöver...
3
00:00:25,378 --> 00:00:29,317
Trafikljusen är utslagna
så att köra är riskabelt.
4
00:00:29,341 --> 00:00:32,069
Alla hjälplinjer är upptagna.
5
00:00:32,093 --> 00:00:36,866
Ring inte till larmcentralen
om det inte är en nödsituation.
6
00:00:36,890 --> 00:00:42,997
Nej, det är inte undantagstillstånd.
Att skjuta inkräktare är olagligt.
7
00:00:43,021 --> 00:00:47,418
Larmcentralen. Tyvärr,
vi kan inte leta efter er katt.
8
00:00:47,442 --> 00:00:52,256
Sätt ut en burk tonfisk.
- Larmcentralen, vad gäller det?
9
00:00:52,280 --> 00:00:57,094
Vi har rapporter om plundrare på
Big 5 vid Wilshire och San Vicente.
10
00:00:57,118 --> 00:01:02,516
Finns det två Wilshire och
San Vicente? Lägg inte på!
11
00:01:02,540 --> 00:01:06,979
Jag borde inte göra det här.
Folks liv står på spel.
12
00:01:07,003 --> 00:01:09,940
Det är stressigt här
även normala dagar.
13
00:01:09,964 --> 00:01:15,571
Sortera bort onödiga samtal
och koppla vidare vid nödläge.
14
00:01:15,595 --> 00:01:17,681
Du klarar det här.
15
00:01:23,645 --> 00:01:29,752
- Larmcentralen, vad gäller det?
- Jag behöver ambulans.
16
00:01:29,776 --> 00:01:32,588
- Vad gäller det?
- Min fru.
17
00:01:32,612 --> 00:01:36,717
Hon är i 32:a veckan
och fick värkar för en timme sen.
18
00:01:36,741 --> 00:01:41,597
- Hur var namnet?
- Drew Hudson. Min fru heter Ainsley.
19
00:01:41,621 --> 00:01:44,433
32 veckor är inte så tidigt.
20
00:01:44,457 --> 00:01:47,436
Kolla hur ofta
hon har sammandragningar.
21
00:01:47,460 --> 00:01:52,191
- Jag behöver ambulans!
- Så fort jag har en ledig...
22
00:01:52,215 --> 00:01:56,737
- Ni är ju larmcentralen!
- Våra resurser behövs i hela staden.
23
00:01:56,761 --> 00:01:59,389
- Jag behöver hjälp!
- Den kommer inte.
24
00:02:00,765 --> 00:02:04,954
Hjälpen kommer inte, Drew.
Men det går bra.
25
00:02:04,978 --> 00:02:08,582
Jag är sjuksköterska
och har förlöst många barn.
26
00:02:08,606 --> 00:02:12,545
- Jag berättar hur du gör.
- Nej, det kan du inte.
27
00:02:12,569 --> 00:02:14,672
Hon är medvetslös.
28
00:02:14,696 --> 00:02:20,452
Vi var på väg till sjukhuset när
det andra skalvet kom. Hon föll.
29
00:02:21,578 --> 00:02:24,914
Babyn var på väg.
30
00:02:26,624 --> 00:02:32,273
- Var har hon skadat sig?
- I huvudet. Det blöder.
31
00:02:32,297 --> 00:02:36,610
- Är det mycket blod?
- Nej, en del. Inte mycket.
32
00:02:36,634 --> 00:02:40,906
- Andas hon?
- Svagt, men ja.
33
00:02:40,930 --> 00:02:44,493
- Var är hon nu?
- Jag la henne på soffan.
34
00:02:44,517 --> 00:02:49,356
Hon ska inte ligga på rygg.
Kan du lägga henne på vänster sida?
35
00:02:51,691 --> 00:02:56,672
Se till att huvudet ligger högt.
Hon och barnet måste andas.
36
00:02:56,696 --> 00:02:58,281
När kan nån komma?
37
00:02:59,824 --> 00:03:03,137
Det tar nog minst en timme.
38
00:03:03,161 --> 00:03:07,433
När skalvet kom skulle du väl
ta Ainsley till sjukhuset?
39
00:03:07,457 --> 00:03:10,936
- Vilket sjukhus?
- Montebello Presbyterian.
40
00:03:10,960 --> 00:03:14,190
- Ska jag köra dit?
- Trafikljusen är utslagna.
41
00:03:14,214 --> 00:03:16,966
- Här är det stockning.
- Vänta.
42
00:03:18,843 --> 00:03:24,909
- Om vi inte kan åka dit...
- Får den som ringer åka dit.
43
00:03:24,933 --> 00:03:30,164
Lyssna noga på mig, Drew.
Du ska ta Ainsley till din bil.
44
00:03:30,188 --> 00:03:34,001
Hon ska ligga på vänster sida
med huvudet högt.
45
00:03:34,025 --> 00:03:36,962
- Ska jag ta henne till sjukhuset?
- Nej.
46
00:03:36,986 --> 00:03:40,532
Jag skickar dig till en brand.
47
00:03:45,328 --> 00:03:48,581
Kapten, det är larmcentralen!
48
00:03:51,584 --> 00:03:53,813
Det är kapten Martinez.
49
00:03:53,837 --> 00:03:58,109
Det är Maddie Kendall.
Ett par i en Passat kommer till er.
50
00:03:58,133 --> 00:04:02,321
Kvinnan är gravid och medvetslös.
Värkarna hade börjat.
51
00:04:02,345 --> 00:04:04,848
De behöver ett mirakel.
52
00:04:06,391 --> 00:04:09,310
Vi kan ha några såna kvar.
Jag ser dem.
53
00:04:10,687 --> 00:04:12,373
Sjukvårdare!
54
00:04:12,397 --> 00:04:17,193
- Vi ger dem vård och transport.
- Tack, kapten.
55
00:04:18,903 --> 00:04:21,156
- Tack.
- Bra jobbat!
56
00:04:24,367 --> 00:04:26,786
Larmcentralen, vad gäller det?
57
00:04:33,752 --> 00:04:39,525
Det sista skalvet var på 4,9.
16 efterskalv hittills.
58
00:04:39,549 --> 00:04:44,905
Bedöm nya skador och gör
en rapport om byggnadens skick.
59
00:04:44,929 --> 00:04:47,658
Ring ditt folk och uppdatera mig.
60
00:04:47,682 --> 00:04:52,580
- Ingen sägar nåt om min dotter.
- Sökandet fortsätter.
61
00:04:52,604 --> 00:04:57,960
- Så fort vi vet nåt berättar vi det.
- Låt mig gå in själv och leta.
62
00:04:57,984 --> 00:05:03,466
Då får vi rädda dig med.
Din familj behöver dig nu.
63
00:05:03,490 --> 00:05:07,261
- De behöver min dotter!
- Det blir en lång natt.
64
00:05:07,285 --> 00:05:10,306
Visa vilka som är kvar där inne.
65
00:05:10,330 --> 00:05:15,728
GPS verkar fungera men 118
har mist kontakten med en brandman.
66
00:05:15,752 --> 00:05:18,481
Hen, hör du mig?
67
00:05:18,505 --> 00:05:23,527
- Henrietta Wilson, hör du mig?
- Jag ser något.
68
00:05:23,551 --> 00:05:27,490
Det är en ficka, drygt en meter.
Jag ser henne inte.
69
00:05:27,514 --> 00:05:30,701
Hen! Hör du mig?
70
00:05:30,725 --> 00:05:35,623
Kapten, vi har henne i GPS: en.
Hon rör sig inte.
71
00:05:35,647 --> 00:05:40,961
Hon verkar vara på tre meters djup.
Inuti det rasade garaget.
72
00:05:40,985 --> 00:05:45,591
Om vi gör fel
kan resten falla ned på henne.
73
00:05:45,615 --> 00:05:47,176
Vi går ned långsamt.
74
00:05:47,200 --> 00:05:49,703
- Men inte för långsamt.
- Uppfattat.
75
00:05:52,706 --> 00:05:54,392
Så där, ja. Bra.
76
00:05:54,416 --> 00:05:58,062
- Du har väl gjort det här förut?
- Ja.
77
00:05:58,086 --> 00:06:01,589
Det var mitt huvudämne
på designskolan.
78
00:06:03,508 --> 00:06:09,365
Förlåt,
jag tar alltid till sarkasmer.
79
00:06:09,389 --> 00:06:11,659
Jag fattar.
80
00:06:11,683 --> 00:06:14,227
- Jag har dig.
- Okej.
81
00:06:18,940 --> 00:06:25,297
- Är han kvar på trottoaren, tror ni?
- Nej.
82
00:06:25,321 --> 00:06:28,926
Vi ska ändå inte ut på den sidan.
83
00:06:28,950 --> 00:06:32,138
Skynda er,
innan nästa efterskalv kommer.
84
00:06:32,162 --> 00:06:34,748
Vad då, "nästa efterskalv"?
85
00:06:36,291 --> 00:06:38,376
Kom.
86
00:06:42,255 --> 00:06:44,341
Så där, ja.
87
00:06:45,592 --> 00:06:48,070
Du klarar dig.
88
00:06:48,094 --> 00:06:53,266
- Han är precis bakom dig.
- Okej.
89
00:07:02,025 --> 00:07:05,796
Det är inte sant.
Här kommer vi inte ut.
90
00:07:05,820 --> 00:07:08,365
Vad gör vi nu?
91
00:07:12,786 --> 00:07:15,306
- Vi måste upp igen.
- Upp?
92
00:07:15,330 --> 00:07:18,726
Det här är kapten Nash. Rapportera.
93
00:07:18,750 --> 00:07:22,396
Diaz, Buckley, vi är okej, kapten.
94
00:07:22,420 --> 00:07:25,566
Castillo och Jackson här.
95
00:07:25,590 --> 00:07:28,235
Paulson, Marcus och Riley här.
96
00:07:28,259 --> 00:07:30,946
Chimney här.
97
00:07:30,970 --> 00:07:33,390
Hen, hör du oss? Hen?
98
00:07:35,350 --> 00:07:38,704
Kapten Nash till Henrietta Wilson.
Hör du mig?
99
00:07:38,728 --> 00:07:40,939
Är det en vän?
100
00:07:42,399 --> 00:07:44,609
Vi fortsätter.
101
00:08:02,627 --> 00:08:04,295
Bobby!
102
00:08:06,256 --> 00:08:10,677
Buck, Chim? Hjälp! Bobby! Buck!
103
00:08:19,310 --> 00:08:21,980
Är det nån här nere?
104
00:08:25,108 --> 00:08:28,486
Hallå?
105
00:08:40,123 --> 00:08:43,728
- 221, eller hur?
- Ja. Russ.
106
00:08:43,752 --> 00:08:48,441
Hen, från 118.
Var är din radio? Min funkar inte.
107
00:08:48,465 --> 00:08:52,570
Jag har ingen.
Det är inte mitt skift.
108
00:08:52,594 --> 00:08:58,600
- Herregud, du var ledig idag.
- Ja. Det var inget nytt på Netflix.
109
00:09:15,033 --> 00:09:18,078
Det måste finnas en domkraft
i en av bilarna.
110
00:09:19,663 --> 00:09:22,600
Slösa inte på kraft eller tid.
111
00:09:22,624 --> 00:09:28,022
- Vi ska ut härifrån, båda två, okej?
- Nej, inte jag.
112
00:09:28,046 --> 00:09:31,692
Bäckenfraktur
och instabil bröstkorg.
113
00:09:31,716 --> 00:09:36,489
Inte ens jag skulle kunna rädda mig,
och jag är bra.
114
00:09:36,513 --> 00:09:41,476
- Men jag kanske är bättre.
- Jaså?
115
00:09:47,107 --> 00:09:50,294
Håll ut, Russ.
116
00:09:50,318 --> 00:09:53,297
Jag överlever inte i 20 minuter.
117
00:09:53,321 --> 00:09:57,718
Hjälpen når inte hit i tid.
Ge mig min utrustning.
118
00:09:57,742 --> 00:10:01,889
Morfinet, ge mig en bolusdos.
119
00:10:01,913 --> 00:10:04,874
Ge mig tre stycken.
120
00:10:06,501 --> 00:10:10,839
Du får en, så att du mår bra.
Men vi ger inte upp.
121
00:10:13,758 --> 00:10:16,487
- Är du gift, Hen?
- Ja.
122
00:10:16,511 --> 00:10:21,325
- Jag hoppas att du återser din man.
- Min fru.
123
00:10:21,349 --> 00:10:23,911
Jaså? En sån hade jag.
124
00:10:23,935 --> 00:10:30,292
Hon var alltid orolig
att jag inte skulle komma hem igen.
125
00:10:30,316 --> 00:10:34,696
Tyckte att jag borde sluta
komma hem helt och hållet.
126
00:10:36,156 --> 00:10:40,118
Jag tror att hon hade rätt.
127
00:10:41,161 --> 00:10:46,541
Mitt folk är ovanför oss.
Tro mig när jag säger...
128
00:10:48,376 --> 00:10:52,088
Russ? Russ!
129
00:10:53,298 --> 00:10:55,383
Fan.
130
00:11:19,614 --> 00:11:24,178
Okej.
Vi verkar ha klarat oss bra.
131
00:11:24,202 --> 00:11:28,390
Inga skador på huset,
bara sprinklersystemet.
132
00:11:28,414 --> 00:11:34,772
...kommer fortfarande in
om dödsfall efter jordskalvet.
133
00:11:34,796 --> 00:11:37,441
Det är
ett extraordinärt krisläge...
134
00:11:37,465 --> 00:11:41,636
Jag trodde att ni städade!
135
00:11:42,845 --> 00:11:47,868
- Vi ville titta på nyheterna.
- På tal om extraordinära händelser!
136
00:11:47,892 --> 00:11:51,455
Nu ber vi alla
som kan se det här...
137
00:11:51,479 --> 00:11:55,084
...att stanna där ni är.
138
00:11:55,108 --> 00:11:59,254
Jag bad er att städa och
gå igenom jordskalvsutrustningen.
139
00:11:59,278 --> 00:12:01,489
Gör det nu.
140
00:12:02,532 --> 00:12:04,677
Du sa att huset klarade sig.
141
00:12:04,701 --> 00:12:08,788
Varför är böckerna
viktigare än mamma?
142
00:12:10,248 --> 00:12:13,126
Vad sa du?
143
00:12:16,254 --> 00:12:18,339
Hör på mig.
144
00:12:19,382 --> 00:12:23,529
Jag har varit orolig för din mamma
sen innan du föddes.
145
00:12:23,553 --> 00:12:26,532
Så är det med hennes jobb.
146
00:12:26,556 --> 00:12:31,412
Men hon gör sitt jobb,
precis som alla andra dagar.
147
00:12:31,436 --> 00:12:35,457
Så vi ska inte
föreställa oss det värsta.
148
00:12:35,481 --> 00:12:40,486
Vi måste tro att hon mår bra och
vara glada när hon kommer hem.
149
00:12:41,612 --> 00:12:44,240
Det här är inte
som alla andra dagar.
150
00:12:51,956 --> 00:12:55,185
Kom så går vi.
151
00:12:55,209 --> 00:12:59,023
Hämta en tröja
och jordbävningsutrustningen.
152
00:12:59,047 --> 00:13:05,219
- Ska vi leta efter mamma?
- Hoppa in i bilen!
153
00:13:10,308 --> 00:13:16,040
- Larmcentralen, vad gäller det?
- Jag äger en mataffär.
154
00:13:16,064 --> 00:13:20,193
Nån måste komma hit
innan det går helt överstyr.
155
00:13:23,279 --> 00:13:27,551
- Ta det lugnt.
- LAPD. Ni måste backa!
156
00:13:27,575 --> 00:13:29,786
Håll händerna där vi kan se dem.
157
00:13:30,828 --> 00:13:34,040
Det är inte vi som skjuter.
158
00:13:38,544 --> 00:13:40,981
Tack gode Gud. De är galna!
159
00:13:41,005 --> 00:13:44,818
- Har du licens för den?
- Ja, jag har alla papper.
160
00:13:44,842 --> 00:13:49,615
- Ni kan inte vara här jämt.
- Nu är vi här. Vad händer?
161
00:13:49,639 --> 00:13:55,287
De försökte plundra min affär!
Jag trodde att folk var anständiga -
162
00:13:55,311 --> 00:13:58,815
- men de tror att allt är gratis
vid ett jordskalv.
163
00:14:06,406 --> 00:14:12,763
Hör du Joe, brukar plundrare
ta med stöldgods till kassan?
164
00:14:12,787 --> 00:14:18,477
- Jag tog dit grejerna.
- Ville du snygga till efter skottet?
165
00:14:18,501 --> 00:14:20,729
Hur mycket tar du för vattnet?
166
00:14:20,753 --> 00:14:23,857
- 14,99 dollar.
- Lögnare!
167
00:14:23,881 --> 00:14:26,235
Backa!
168
00:14:26,259 --> 00:14:29,446
Hur mycket
tog han för vattnet?
169
00:14:29,470 --> 00:14:30,930
100 dollar.
170
00:14:32,640 --> 00:14:34,493
Utbud och efterfrågan.
171
00:14:34,517 --> 00:14:38,414
Känner du till ockerlagen?
172
00:14:38,438 --> 00:14:42,001
Enligt den är skitstövlar som du -
173
00:14:42,025 --> 00:14:45,963
- förbjudna att höja priset
med mer än 10 procent...
174
00:14:45,987 --> 00:14:51,093
- ...vid undantagstillstånd.
- Råder undantagstillstånd?
175
00:14:51,117 --> 00:14:55,597
Det deklarerades före lunch idag,
om du märkte det.
176
00:14:55,621 --> 00:15:00,686
Om jag inte höjer priset
köper två eller tre personer allt.
177
00:15:00,710 --> 00:15:03,564
Med högre pris får alla en chans.
178
00:15:03,588 --> 00:15:08,110
Så du tänker på dina medmänniskor
när du skinnar dem?
179
00:15:08,134 --> 00:15:09,653
De inkräktade inte.
180
00:15:09,677 --> 00:15:15,909
Det står "öppet" på skylten.
Du är inte offret, utan tvärtom.
181
00:15:15,933 --> 00:15:18,412
Det är nödställda människor.
182
00:15:18,436 --> 00:15:23,292
Det är kris i staden och du tänker
bara på att fylla sina fickor.
183
00:15:23,316 --> 00:15:26,986
- Jag har rätt att...
- Du har ett val.
184
00:15:28,529 --> 00:15:32,468
Jag kan anmäla dig för ocker
som ger ett års fängelse.
185
00:15:32,492 --> 00:15:37,389
Eller också har vi överseende -
186
00:15:37,413 --> 00:15:42,603
- och kanske kan hitta
ett annat arrangemang.
187
00:15:42,627 --> 00:15:45,505
- Vad då?
- Säg det, du.
188
00:15:50,677 --> 00:15:57,034
Kanske det. Jag vet inte.
Som du sa, en liten prishöjning.
189
00:15:57,058 --> 00:15:58,601
10 procent?
190
00:16:03,648 --> 00:16:05,316
10 procents rabatt?
191
00:16:08,903 --> 00:16:10,279
20 procent.
192
00:16:13,491 --> 00:16:16,202
50 procent på allt i affären.
193
00:16:18,997 --> 00:16:21,290
Nu börjar det likna nåt.
194
00:16:22,583 --> 00:16:25,712
Gott folk, idag är det halva priset.
195
00:16:43,813 --> 00:16:47,650
Det är ett nöje
att göra affärer med dig.
196
00:16:53,987 --> 00:16:56,299
Hej. LAFD?
197
00:16:56,323 --> 00:16:59,051
- Ja. Bill Jenks.
- Maddie Buckley.
198
00:16:59,075 --> 00:17:04,473
- Vet du vad som händer på hotellet?
- Bara det som visats på nyheterna.
199
00:17:04,497 --> 00:17:07,125
Efter efterskalvet saknas några.
200
00:17:09,211 --> 00:17:12,398
Min bror är nog där.
201
00:17:12,422 --> 00:17:17,904
- Vet du om några saknas hos 118?
- Nej, tyvärr.
202
00:17:17,928 --> 00:17:20,764
Hör jag något letar jag upp dig.
203
00:17:23,433 --> 00:17:26,787
Snälla, var oskadd!
204
00:17:26,811 --> 00:17:31,942
Snälla skicka sms när du läser
det här så jag vet att du mår bra.
205
00:17:36,154 --> 00:17:40,718
Så där, ja.
206
00:17:40,742 --> 00:17:44,180
Det finns en utgång
i den norra trappan.
207
00:17:44,204 --> 00:17:48,643
Och om den är blockerad? Varför inte
en stege till ett fönster?
208
00:17:48,667 --> 00:17:53,731
För riskabelt. Byggnaden lutar.
Vi ska få ut dig, Abby.
209
00:17:53,755 --> 00:17:56,943
- Ali.
- Vad?
210
00:17:56,967 --> 00:18:02,532
- Du kallade mig Abby. Jag heter Ali.
- Just det. Förlåt.
211
00:18:02,556 --> 00:18:06,434
Abby är min... Det är komplicerat.
212
00:18:07,435 --> 00:18:11,624
- Som alltid.
- Hon reser runt i Europa.
213
00:18:11,648 --> 00:18:16,653
För första gången är jag glad att
hon inte är här. Jag slipper oron.
214
00:18:21,074 --> 00:18:26,764
Att ha nån att oroa sig för
låter trevligt.
215
00:18:26,788 --> 00:18:29,082
Jag bara jobbar.
216
00:18:32,669 --> 00:18:35,755
Vad är det? Klockan är över fem.
217
00:18:37,757 --> 00:18:40,695
Det har inte sinkat oss.
218
00:18:40,719 --> 00:18:43,823
- Vänta lite.
- Hjälp! Är nån där?
219
00:18:43,847 --> 00:18:46,284
Hörde ni?
220
00:18:46,308 --> 00:18:50,103
Hjälp! Finns det nån där?
221
00:19:00,906 --> 00:19:04,260
Jag visste att hjälpen skulle komma.
222
00:19:04,284 --> 00:19:08,097
Vi ska hjälpa dig.
Rör dig inte - slappna bara av.
223
00:19:08,121 --> 00:19:11,851
Du måste vara så stilla det går..
- Vi vänder honom.
224
00:19:11,875 --> 00:19:15,378
På tre. Ett, två, tre!
225
00:19:18,840 --> 00:19:22,486
- Jag har bajsat på mig.
- Glöm det.
226
00:19:22,510 --> 00:19:25,347
Det är inte min stoltaste stund.
227
00:19:32,812 --> 00:19:35,315
Kan du vicka på tårna?
228
00:19:48,578 --> 00:19:51,474
Ingen känsel.
Ingen kontroll över blåsan.
229
00:19:51,498 --> 00:19:55,520
Ryggradsskada.
Han måste flyttas nu.
230
00:19:55,544 --> 00:19:58,797
Vi har ingen bår
och varje millimeter räknas.
231
00:20:01,091 --> 00:20:06,656
- Ser du nåt?
- Den här, då?
232
00:20:06,680 --> 00:20:08,974
En strykbräda.
233
00:20:10,684 --> 00:20:13,270
Hur får vi ned honom i trappen?
234
00:20:14,938 --> 00:20:17,023
Vi kanske inte tar trappan.
235
00:20:24,281 --> 00:20:29,202
- Det är ingen bråte som blockerar.
- Ingen hiss heller.
236
00:20:33,790 --> 00:20:36,376
Vad tror vi att den väger?
237
00:20:37,919 --> 00:20:41,590
1,1 ton? 1,4 ton?
238
00:20:43,550 --> 00:20:46,303
- Jag gillar våra chanser.
- Ja.
239
00:21:12,245 --> 00:21:14,331
Förbannat.
240
00:22:00,961 --> 00:22:05,298
Hej, älskling, det är jag. Jag...
241
00:22:07,968 --> 00:22:11,846
Jag ville bara säga att jag...
242
00:22:20,313 --> 00:22:24,651
Jag önskar att jag kunde lova
att jag kommer hem ikväll, men...
243
00:22:25,694 --> 00:22:30,574
Men när du tog mig tillbaka lovade
jag att aldrig ljuga för dig igen.
244
00:22:32,117 --> 00:22:34,452
Och älskling...
245
00:22:36,121 --> 00:22:39,499
Det ser inte så bra ut
för mig just nu.
246
00:22:51,011 --> 00:22:53,096
Jag älskar dig.
247
00:22:54,806 --> 00:22:59,787
Jag älskar dig och Denny så mycket.
248
00:22:59,811 --> 00:23:03,523
Och vad som än händer...
249
00:23:06,401 --> 00:23:11,924
Du ska veta att jag inte gav upp.
250
00:23:11,948 --> 00:23:17,013
Att jag kämpade.
Jag kämpade till slutet!
251
00:23:17,037 --> 00:23:20,165
Jag kämpade
för att komma hem till dig!
252
00:24:13,718 --> 00:24:15,387
Hej!
253
00:24:16,805 --> 00:24:20,350
Skaffa hjälp, Lassie!
254
00:24:21,810 --> 00:24:24,896
Okej. Sluta med det där.
255
00:24:26,356 --> 00:24:28,042
"Paisley".
256
00:24:28,066 --> 00:24:33,446
Okej, visa mig vägen ut, Paisley.
257
00:24:49,760 --> 00:24:54,241
- Så kyrkan gör det här?
- Ja, många behöver hjälp nu.
258
00:24:54,265 --> 00:24:58,769
Inte alla kom undan med trasigt glas
och en vält bokhylla.
259
00:25:04,525 --> 00:25:07,713
- Mamma är inte här.
- Nej.
260
00:25:07,737 --> 00:25:12,491
- Varför är vi här, då?
- För att hjälpa till. Okej?
261
00:25:14,702 --> 00:25:18,015
Familjen Grant!
Vad roligt att se er.
262
00:25:18,039 --> 00:25:21,167
- Hej, miss Lorna.
- Kom hit.
263
00:25:24,337 --> 00:25:25,856
Harry.
264
00:25:25,880 --> 00:25:30,485
- Athena jobbar väl?
- Ja, det vet du.
265
00:25:30,509 --> 00:25:36,015
- Jag ska sätta er i arbete.
- Det är därför vi är här.
266
00:25:45,650 --> 00:25:47,318
Tack.
267
00:25:56,160 --> 00:25:59,306
- Mår du bra?
- Mamma sa "kyrkan".
268
00:25:59,330 --> 00:26:02,559
Dit ska man gå när det går illa.
269
00:26:02,583 --> 00:26:05,771
Så du letar efter din mamma?
270
00:26:05,795 --> 00:26:09,316
Jag skulle vänta här
tills hon hittar mig.
271
00:26:09,340 --> 00:26:14,154
Hon kanske inte hittar dig här.
Vi kan väl gå dit?
272
00:26:14,178 --> 00:26:18,349
Du kan ändå se dörrarna.
Och jag väntar med dig.
273
00:26:22,019 --> 00:26:24,689
Jag är orolig för min mamma också.
274
00:26:32,279 --> 00:26:35,759
Du och Athena
har lyckats bra med dem.
275
00:26:35,783 --> 00:26:40,180
- Det är underbara barn.
- De är lika sin mor.
276
00:26:40,204 --> 00:26:42,832
Det beror på dig också.
277
00:26:45,334 --> 00:26:47,420
Du är orolig.
278
00:26:52,091 --> 00:26:56,137
Vi har inte lyckats nå Athena
på hela dagen.
279
00:26:58,014 --> 00:27:01,017
Jag försöker vara stark
för barnens skull.
280
00:27:03,019 --> 00:27:06,022
Få dem att inte tänka för mycket.
281
00:27:09,150 --> 00:27:12,087
- Får jag be med dig?
- Ja.
282
00:27:12,111 --> 00:27:14,280
Kom.
283
00:27:23,998 --> 00:27:26,292
Hur går det, Batari?
284
00:27:28,002 --> 00:27:30,772
Hur mår du?
285
00:27:30,796 --> 00:27:34,109
- Jag är inte död än.
- Nej.
286
00:27:34,133 --> 00:27:37,654
Bra jobbat. Ni är nästan framme.
287
00:27:37,678 --> 00:27:40,556
2,5 meter till, Buck.
288
00:27:45,186 --> 00:27:46,896
Okej.
289
00:27:50,775 --> 00:27:53,003
- Kom ned, Buck.
- Jag kommer.
290
00:27:53,027 --> 00:27:56,947
- Är du redo?
- Okej.
291
00:28:05,581 --> 00:28:09,001
Det här går bra.
292
00:28:16,217 --> 00:28:18,719
Vibrerar byggnaden?
293
00:28:21,764 --> 00:28:23,140
Herregud!
294
00:28:25,601 --> 00:28:28,187
Eddie! Sparka upp dörren.
295
00:28:32,942 --> 00:28:35,069
- Ta skydd!
- Herregud.
296
00:28:42,994 --> 00:28:46,414
- Sätt fart, Buck!
- Nu kommer vi.
297
00:28:55,006 --> 00:28:57,508
Jag sa att jag gillade era chanser.
298
00:29:00,261 --> 00:29:02,346
- Gick det bra, kapten?
- Ja.
299
00:29:03,556 --> 00:29:06,934
- Gick det bra?
- Ja.
300
00:29:11,522 --> 00:29:16,336
- Nu är vi tillbaka där vi började.
- Vi får börja om.
301
00:29:16,360 --> 00:29:19,881
Kapten Nash.
Det är Wilsons GPS.
302
00:29:19,905 --> 00:29:21,991
Det har varit rörelser.
303
00:29:23,034 --> 00:29:27,830
- Hon är på den andra sidan om oss.
- Ja, men vart ska hon?
304
00:29:32,627 --> 00:29:34,920
Vart gick du, Paisley?
305
00:29:49,560 --> 00:29:52,122
Kat? Herregud.
306
00:29:52,146 --> 00:29:56,251
Jag har letat efter dig, vännen.
Är du skadad?
307
00:29:56,275 --> 00:30:00,404
- Nej, men jag föll.
- Det gjorde jag också.
308
00:30:01,697 --> 00:30:03,574
Titta.
309
00:30:05,326 --> 00:30:07,411
Titta vad jag har.
310
00:30:10,331 --> 00:30:14,377
Så där, ja. Det är mycket bättre.
311
00:30:17,213 --> 00:30:19,507
Kom.
312
00:30:25,927 --> 00:30:30,742
Pelarna i den södra delen av
garaget står kvar. Hon tog sig dit.
313
00:30:30,766 --> 00:30:34,704
- Den södra sidan av garaget?
- Vi gick in från fel sida.
314
00:30:34,728 --> 00:30:38,458
Vi ska söderut.
Södra sidan av parkeringsgaraget.
315
00:30:38,482 --> 00:30:43,338
Det här är kapten Nash. Jag behöver
tryckluftsborrar, diamantsågar -
316
00:30:43,362 --> 00:30:46,466
- all er utrustning
och hjälpande händer.
317
00:30:46,490 --> 00:30:50,511
Vi ska till det södra hörnet
av garaget. Plan B3.
318
00:30:50,535 --> 00:30:54,724
Nej. Ingenjörerna har varnat
för en möjlig kollaps.
319
00:30:54,748 --> 00:31:00,480
- Vi måste börja evakuera.
- Vi har en brandman fast där nere.
320
00:31:00,504 --> 00:31:03,173
Jag beklagar. Det är en order.
321
00:31:06,426 --> 00:31:08,905
Okej, evakuera. Snabbt!
322
00:31:08,929 --> 00:31:12,283
Alla ska ut. Kom igen!
Ni ska upp och ut.
323
00:31:12,307 --> 00:31:15,644
Ni ska upp i säkerhet. Kom igen.
324
00:31:16,687 --> 00:31:20,083
Vi kan inte lämna Hen.
Hon skulle ha ställt upp.
325
00:31:20,107 --> 00:31:21,918
Jag vet.
326
00:31:21,942 --> 00:31:25,654
Jag kan inte be någon annan
att trotsa en order.
327
00:31:34,204 --> 00:31:38,685
Varför går de ut?
Vår dotter är kvar. Jag går in.
328
00:31:38,709 --> 00:31:42,522
- Sir.
- Nej! Nej!
329
00:31:42,546 --> 00:31:45,924
- Ni måste gå tillbaka.
- Nej! Släpp in mig!
330
00:31:49,428 --> 00:31:53,449
Vad tänker du göra
när vi har fått sparken?
331
00:31:53,473 --> 00:31:57,036
Vi skulle lämna byggnaden.
Vi tar en annan väg.
332
00:31:57,060 --> 00:32:00,623
Genom en omväg
till botten av garaget?
333
00:32:00,647 --> 00:32:04,210
- Det är ett val.
- Gå försiktigt.
334
00:32:04,234 --> 00:32:08,131
- Hen?
- Hen? Hör du oss?
335
00:32:08,155 --> 00:32:11,592
Tror du att rampen är
på andra sidan väggen?
336
00:32:11,616 --> 00:32:14,369
Den borde vara där.
337
00:32:19,750 --> 00:32:22,895
Så det enda
mellan oss och Hen är det där.
338
00:32:22,919 --> 00:32:28,860
Vi klarar det här. Du och jag, Chim.
Utan någon tung utrustning.
339
00:32:28,884 --> 00:32:30,969
Lätt som en plätt.
340
00:32:32,804 --> 00:32:35,766
Få se vad vi hittar.
341
00:32:37,893 --> 00:32:41,938
Chim. Jag har nyckelskåpet.
342
00:32:43,023 --> 00:32:47,170
- Få se vad har.
- Okej.
343
00:32:47,194 --> 00:32:51,948
Vi tar dem - kom.
Få se vad vi har här.
344
00:32:58,163 --> 00:33:00,916
- Jag har en, kapten.
- Bra. Fortsätt.
345
00:33:03,752 --> 00:33:07,231
Okej. Här finns domkraft
och redskap.
346
00:33:07,255 --> 00:33:09,067
Här är en till.
347
00:33:09,091 --> 00:33:11,843
Få se vad du kan hitta, Chim.
348
00:33:13,345 --> 00:33:16,640
Verktygslåda, domkraft.
349
00:33:19,935 --> 00:33:22,020
Här är lite rep.
350
00:33:29,528 --> 00:33:32,781
Kapten! Det här måste du se.
351
00:33:37,828 --> 00:33:40,455
- Tänker du som jag?
- Snökedjor.
352
00:33:52,426 --> 00:33:53,885
Okej.
353
00:33:57,431 --> 00:34:00,267
Försiktigt framåt, Chim.
354
00:34:03,395 --> 00:34:06,207
Den kommer.
355
00:34:06,231 --> 00:34:08,233
Det går bra. Fortsätt, Chim.
356
00:34:11,153 --> 00:34:14,406
- Hur ser det ut?
- Bra.
357
00:34:20,245 --> 00:34:22,664
- Vad hände?
- Kedjan gick av.
358
00:34:25,584 --> 00:34:27,645
- Har vi mer?
- Nej.
359
00:34:27,669 --> 00:34:32,191
Men vi kan nog pressa
ut den resten av vägen.
360
00:34:32,215 --> 00:34:34,235
Då kom vi hit i rättan tid!
361
00:34:34,259 --> 00:34:37,155
De tänkte visst
ha allt roligt utan oss.
362
00:34:37,179 --> 00:34:40,366
Vi hörde
att ni behövde hjälp här nere.
363
00:34:40,390 --> 00:34:43,953
Ni vet att ni trotsar order?
364
00:34:43,977 --> 00:34:48,541
De kommer att få en reprimand,
när vi är klara här nere.
365
00:34:48,565 --> 00:34:51,586
Du får visst
ge dig själv en reprimand.
366
00:34:51,610 --> 00:34:56,907
Jag funderar på det.
Ditt folk är väldigt övertygande.
367
00:34:58,241 --> 00:35:01,262
Ett försök, kapten.
368
00:35:01,286 --> 00:35:04,331
Hur som helst
kommer ingen att rädda oss.
369
00:35:14,424 --> 00:35:16,510
Fortsätt så vi får undan allt.
370
00:35:27,104 --> 00:35:29,356
Klart. Vi behöver lite stöd.
371
00:35:38,198 --> 00:35:41,052
Rakt fram!
372
00:35:41,076 --> 00:35:44,496
- Så där, ja.
- Röj undan skräpet.
373
00:35:51,962 --> 00:35:54,715
Tre, två, ett.
374
00:36:05,600 --> 00:36:08,645
Hen? Är du där?
375
00:36:15,902 --> 00:36:18,464
Hon kommer ut.
376
00:36:18,488 --> 00:36:21,908
- Hej, kompisar!
- Nu ska vi få ut dig.
377
00:36:24,119 --> 00:36:27,581
- Vi har dig.
- Kom igen.
378
00:36:30,917 --> 00:36:33,003
Försiktigt.
379
00:37:00,619 --> 00:37:02,704
Hollywood Palm har evakuerats.
380
00:37:03,747 --> 00:37:07,226
Alla i 118 är i säkerhet.
381
00:37:07,250 --> 00:37:11,880
Tack! Tack!
382
00:37:17,844 --> 00:37:20,448
Larmcentralen. Vad gäller det?
383
00:37:20,472 --> 00:37:26,686
Det är ett ljus i skyn, som ett
glödande klot. Har nåt mer hänt?
384
00:37:28,105 --> 00:37:30,333
Finns det ström där du är?
385
00:37:30,357 --> 00:37:34,236
Nej, inte här.
Inget ljus på flera kilometer.
386
00:37:35,737 --> 00:37:39,342
Jag tror
att det du ser är Vintergatan.
387
00:37:39,366 --> 00:37:43,137
Staden brukar vara så ljus
att man inte kan se den.
388
00:37:43,161 --> 00:37:48,309
Jösses! Nu känner jag mig...
Förlåt att jag störde dig.
389
00:37:48,333 --> 00:37:54,065
- Ni måste ha fullt upp.
- Ja, vilken dag!
390
00:37:54,089 --> 00:37:57,551
Tack ska ni ha, allihopa.
391
00:39:01,156 --> 00:39:02,532
Tack!
392
00:39:40,153 --> 00:39:43,156
Nu har vi täckning.
393
00:39:49,996 --> 00:39:51,516
Maddie:
Mår du bra?
394
00:39:51,540 --> 00:39:53,625
Buck:
Allt väl. Du, då?
395
00:39:56,586 --> 00:39:58,606
Maddie:
Ja, jag klarade det.
396
00:39:58,630 --> 00:40:00,590
Buck:
Jag är stolt över dig.
397
00:41:26,635 --> 00:41:29,679
- Det doftar gott.
- Du känner väl mig?
398
00:41:38,563 --> 00:41:44,045
- Hej! Hur mår min man?
- Jag måste träffa dig.
399
00:41:44,069 --> 00:41:48,800
Detsamma. Men ungarna ska ha mat
och vägarna är förstörda.
400
00:41:48,824 --> 00:41:51,618
Jag måste träffa dig.
Kan du komma ut?
401
00:42:07,509 --> 00:42:10,971
- Kom du ända hit?
- Jag hade kunnat gå till fots.
402
00:42:12,013 --> 00:42:14,391
- Hej.
- Hej.
403
00:42:16,476 --> 00:42:20,998
Jag tänkte knacka men det
finns bättre sätt att träffa barnen.
404
00:42:21,022 --> 00:42:24,985
Ja, det är nog klokt.
Hur var din dag, älskling?
405
00:42:26,194 --> 00:42:31,616
Som vanligt. Snygga kläder!
406
00:42:37,247 --> 00:42:41,727
- Jag var orolig för dig.
- Jag var orolig för dig.
407
00:42:41,751 --> 00:42:45,523
Det var fint att ha
nåt så viktigt att oroa sig för.
408
00:42:45,547 --> 00:42:49,342
Det var svårt att koncentrera sig.
Det var länge sen.
409
00:42:51,052 --> 00:42:54,449
Ursäkta.
Vad är det här för dumheter?
410
00:42:54,473 --> 00:43:00,371
Jag heter Bobby.
Vi möttes på Hens fest.
411
00:43:00,395 --> 00:43:02,939
Bobby ville titta till mig.
412
00:43:05,567 --> 00:43:09,422
Och du låter honom stå här?
413
00:43:09,446 --> 00:43:12,759
- Kom in, Bobby.
- Nej, tack.
414
00:43:12,783 --> 00:43:16,888
- Kanske en annan gång.
- Jag har redan dukat åt dig.
415
00:43:16,912 --> 00:43:21,458
Och ungarna vill gärna träffa dig.
416
00:43:40,477 --> 00:43:44,648
Text: Gunnel Lindskog
www.sdimedia.com