1
00:00:06,673 --> 00:00:10,593
- Păreți tulburată, doamnă Grant.
- Presupun că sunt.
2
00:00:10,593 --> 00:00:14,597
Nu-mi stă în fire
să-mi discut problemele cu necunoscuți.
3
00:00:15,140 --> 00:00:17,726
CU DOUĂ LUNI ÎN URMĂ
4
00:00:17,726 --> 00:00:19,019
Ce se întâmplă?
5
00:00:24,149 --> 00:00:25,150
Așadar...
6
00:00:26,359 --> 00:00:31,239
săptămâna trecută soțul meu a făcut ceva.
7
00:00:33,825 --> 00:00:35,744
A plătit o croazieră pentru noi.
8
00:00:36,369 --> 00:00:40,290
- O croazieră?
- Un fel de lună de miere întârziată.
9
00:00:40,290 --> 00:00:44,377
Bobby e atât de entuziasmat!
Ține mult să mergem în excursie.
10
00:00:44,377 --> 00:00:46,963
- N-aș vrea să-i stric cheful.
- În ce sens?
11
00:00:46,963 --> 00:00:52,510
Fiindcă până și ideea de a păși pe vapor
mă umple de spaimă.
12
00:00:52,510 --> 00:00:53,720
Sunt îngrozită!
13
00:00:54,304 --> 00:00:59,184
- Care ar fi sursa acestei anxietăți?
- Știu precis care e!
14
00:01:03,688 --> 00:01:07,317
Postul ABC prezintă
în premieră pe micile ecrane
15
00:01:07,817 --> 00:01:10,904
The Poseidon Adventure,
produs de Irwin Allen.
16
00:01:12,322 --> 00:01:13,323
Adu-mi binoclul!
17
00:01:13,323 --> 00:01:15,325
N-am văzut în viața mea așa ceva!
18
00:01:16,701 --> 00:01:18,161
Dumnezeule!
19
00:01:37,347 --> 00:01:38,348
Ce e?
20
00:01:39,849 --> 00:01:44,229
Adică sunteți traumatizată
de un film văzut în copilărie?
21
00:01:44,229 --> 00:01:46,064
Un lungmetraj de impact.
22
00:01:46,064 --> 00:01:50,527
Shelley Winters a fost chiar nominalizată
pentru rolul secundar din film
23
00:01:50,527 --> 00:01:52,320
la Oscarurile din anul acela.
24
00:01:53,905 --> 00:01:54,906
A câștigat?
25
00:01:56,950 --> 00:01:59,119
Nu.
26
00:01:59,911 --> 00:02:03,540
N-ar putea exista alt motiv
pentru care vă simțiți neliniștită
27
00:02:03,540 --> 00:02:05,834
de plecarea în croazieră cu soțul?
28
00:02:05,834 --> 00:02:10,755
Tocmai v-am povestit că un om a căzut
printr-un luminator ajuns în podea.
29
00:02:11,714 --> 00:02:13,133
Ce nu pricepeți?
30
00:02:14,634 --> 00:02:19,722
Vă sfătuiesc să luați dimenhidrinat
și să nu vă mai gândiți la Titanic.
31
00:02:21,391 --> 00:02:22,392
Poseidon!
32
00:02:23,309 --> 00:02:24,519
N-o să pățiți nimic.
33
00:02:44,914 --> 00:02:45,915
Te iubesc.
34
00:02:47,333 --> 00:02:49,919
Și eu te iubesc!
35
00:02:55,300 --> 00:02:58,469
{\an8}- 911. Ce urgență aveți?
- A trebuit să abandonez nava.
36
00:02:58,469 --> 00:03:01,973
{\an8}- De unde ne apelați?
- Din valea San Fernando sau Tarzana.
37
00:03:01,973 --> 00:03:04,893
{\an8}- Avionul meu se va prăbuși.
- E aeronavă ușoară?
38
00:03:04,893 --> 00:03:06,603
{\an8}Nu, e un F-16.
39
00:03:06,603 --> 00:03:10,023
{\an8}- Avion de luptă?
- Da, sunt de la Garda Națională Aeriană.
40
00:03:10,023 --> 00:03:16,112
{\an8}În timpul unui exercițiu am rămas
fără radio, apoi fără motor și fără avion.
41
00:03:18,281 --> 00:03:23,036
{\an8}- Am anunțat controlorii de trafic.
- Ambulanța și pompierii sunt pe drum.
42
00:03:23,036 --> 00:03:26,456
Garda Națională confirmă
că nu pot contacta un avion.
43
00:03:26,456 --> 00:03:29,209
- Ne pot spune unde e?
- Din păcate, nu.
44
00:03:29,209 --> 00:03:31,294
{\an8}Nu e dotat cu emițător de răspuns?
45
00:03:31,294 --> 00:03:35,381
{\an8}Când pilotul se catapultează,
avionul încetează orice transmisie
46
00:03:35,381 --> 00:03:38,009
și își începe coborârea treptată la sol.
47
00:03:38,009 --> 00:03:41,971
„Coborârea” și „solul” mă îngrijorează
cel mai mult.
48
00:03:41,971 --> 00:03:44,057
Peste mai mult de o oră...
49
00:03:54,567 --> 00:03:59,405
{\an8}Vrei să te oprești?
Sunt la jumătatea Bătăliei de la Midway!
50
00:04:01,908 --> 00:04:03,826
{\an8}Fotoliul ăsta e dezgustător!
51
00:04:04,535 --> 00:04:08,289
- Trebuie aruncat! Nu merge cu nimic!
- Mie îmi merge bine în el!
52
00:04:08,289 --> 00:04:11,793
{\an8}Foarte bine!
Atunci puteți „merge” amândoi!
53
00:04:17,173 --> 00:04:18,341
Fir-ar să fie!
54
00:04:20,343 --> 00:04:22,053
Iată bombardamentul în picaj...
55
00:04:37,235 --> 00:04:38,361
{\an8}POMPIERII DIN LA
56
00:04:38,361 --> 00:04:42,365
{\an8}- Noroc de Bobby că e în luna de miere!
- Sigur nu-s supraviețuitori!
57
00:04:50,540 --> 00:04:53,626
{\an8}Doamne-ajută! Au sosit pompierii, Abe.
58
00:04:53,626 --> 00:04:57,130
{\an8}Soțul meu e înțepenit în fotoliu.
Ca de obicei...
59
00:04:57,130 --> 00:04:58,715
Lăsați-mă să vă examinez!
60
00:04:58,715 --> 00:05:02,844
- Mai e cineva în casă?
- Nu, doar noi doi. N-avem copii.
61
00:05:02,844 --> 00:05:05,930
- Iar animalele n-o plac.
- Țineți gâtul nemișcat!
62
00:05:05,930 --> 00:05:12,478
- Puteți mișca degetele de la picioare?
- Nu. Nici nu-mi simt picioarele.
63
00:05:12,478 --> 00:05:16,774
- Mi-e destul de greu să respir.
- Vă scoatem noi de aici!
64
00:05:16,774 --> 00:05:18,401
- Buck!
- Vin!
65
00:05:19,110 --> 00:05:21,446
{\an8}La trei. Unu, doi...
66
00:05:24,073 --> 00:05:27,327
Să tractăm epava avionului
cu scara autospecialei?
67
00:05:27,327 --> 00:05:30,955
Nu. Doar avionul mai ține în picioare
ce-a rămas din casă.
68
00:05:30,955 --> 00:05:35,126
- Atunci îl eliberăm tăind fotoliul.
- Nu, să nu tăiați fotoliul!
69
00:05:35,126 --> 00:05:39,172
Ba tăiați-l, vă rog!
Ține la el mai mult decât la mine.
70
00:05:39,172 --> 00:05:41,799
E singura dată când nu pot s-o contrazic!
71
00:05:41,799 --> 00:05:44,927
{\an8}Doamnă, mergeți cu acest pompier, vă rog!
72
00:05:44,927 --> 00:05:46,346
{\an8}Bine.
73
00:05:49,557 --> 00:05:52,268
Nu pare să fie combustibil,
pare hidrazină.
74
00:05:52,268 --> 00:05:55,730
Oricum ar fi, dacă tăiem fotoliul,
mă tem că sar scântei.
75
00:05:55,730 --> 00:05:58,691
{\an8}Să facem puțin loc
și să-l tragem de acolo.
76
00:06:01,611 --> 00:06:06,366
{\an8}- Asta ce crezi că e?
- Exact ce crezi tu.
77
00:06:07,575 --> 00:06:09,577
{\an8}- E bombă de exercițiu?
- Da.
78
00:06:09,577 --> 00:06:14,207
{\an8}- Poate fi dată jos, să ajung la pacient?
- Da. După ce e dezamorsată.
79
00:06:14,207 --> 00:06:18,753
{\an8}- N-ai zis că e de instrucție?
- E pentru exerciții, dar tot explodează.
80
00:06:18,753 --> 00:06:20,838
{\an8}Nu aruncă în aer tot cartierul,
81
00:06:20,838 --> 00:06:23,758
{\an8}doar casa în care e,
poate și pe cea alăturată.
82
00:06:24,592 --> 00:06:28,554
O echipă a Gărzii Naționale ajunge acolo
într-o oră, căpitane Wilson.
83
00:06:28,554 --> 00:06:30,932
{\an8}Pacientul poate avea leziuni la coloană.
84
00:06:30,932 --> 00:06:34,519
{\an8}- Nu putem aștepta.
- Nici nu trebuie. Vă ghidez eu.
85
00:06:36,729 --> 00:06:38,523
Joe, suntem pregătiți!
86
00:06:38,523 --> 00:06:41,901
Bine. Înlăturați cu grijă
carcasa declanșatorului!
87
00:06:43,486 --> 00:06:44,487
{\an8}Așa!
88
00:06:51,828 --> 00:06:53,830
Am dat jos capacul. Ce urmează?
89
00:06:53,830 --> 00:06:56,416
Acum tăiați firul roșu!
90
00:06:58,876 --> 00:07:02,797
Dar mai întâi deconectați
firul alb de voltaj redus.
91
00:07:05,383 --> 00:07:08,761
- Unde-i Edna?
- A fost evacuată într-un loc sigur.
92
00:07:08,761 --> 00:07:10,471
Bine. Acolo să rămână!
93
00:07:10,471 --> 00:07:14,809
{\an8}- Sarcasm... Îl cunosc foarte bine.
- Cine-a zis că sunt sarcastic?
94
00:07:14,809 --> 00:07:17,728
{\an8}Un avion de luptă se prăbușește în living
95
00:07:17,728 --> 00:07:20,648
{\an8}și nici măcar unul dintre noi
nu scapă de chin.
96
00:07:21,274 --> 00:07:25,194
{\an8}- Ce sumbru ești, Abe!
- Și tu ai fi după trei decenii cu Edna!
97
00:07:27,572 --> 00:07:30,992
Gata, Joe!
Am deconectat firul de voltaj redus.
98
00:07:30,992 --> 00:07:32,618
Acum tăiați firul verde!
99
00:07:36,247 --> 00:07:38,499
{\an8}Cum verde? Ai zis roșu.
100
00:07:39,459 --> 00:07:41,419
- Serios?
- Da, ai zis roșu.
101
00:07:41,419 --> 00:07:43,796
- Sunteți siguri?
- Da, ai zis roșu.
102
00:07:43,796 --> 00:07:45,047
Bine.
103
00:07:47,258 --> 00:07:48,301
Mergem pe roșu.
104
00:07:48,301 --> 00:07:49,886
Ce naiba are tipul?
105
00:07:49,886 --> 00:07:54,599
A căzut de la 3000 de metri.
E posibil să nu gândească prea clar.
106
00:07:55,808 --> 00:07:59,020
Abe, rezistă, prietene!
107
00:07:59,020 --> 00:08:01,772
{\an8}Oameni buni, trebuie să-l scoatem acum!
108
00:08:03,316 --> 00:08:04,650
Ce facem, căpitane?
109
00:08:08,070 --> 00:08:09,071
Taie firul roșu!
110
00:08:10,239 --> 00:08:15,077
Abia acum dă semne de dezorientare.
Îi urmăm primul instinct. Taie firul roșu!
111
00:08:29,258 --> 00:08:31,260
Ia uitați, oameni buni!
112
00:08:37,558 --> 00:08:41,896
E de preferat să te transportăm așa
și să fii examinat la spital.
113
00:08:41,896 --> 00:08:47,026
{\an8}Scuzați întârzierea! Încă n-au reparat
bucata de drum prăbușită anul trecut.
114
00:08:47,527 --> 00:08:48,903
Am o întrebare.
115
00:08:49,612 --> 00:08:53,074
Pentru a dezarma bomba,
după deconectarea firului de voltaj,
116
00:08:53,991 --> 00:08:55,618
se taie cel roșu sau verde?
117
00:08:55,618 --> 00:09:00,164
- Roșu, desigur.
- Desigur.
118
00:09:00,164 --> 00:09:01,791
Abe?
119
00:09:02,375 --> 00:09:04,919
Fă-mi un serviciu și spune-i că am murit!
120
00:09:10,091 --> 00:09:12,301
{\an8}Slavă Domnului! Ce miracol!
121
00:09:12,843 --> 00:09:16,347
{\an8}Situația a fost incertă o vreme,
dar cred că se va face bine.
122
00:09:16,347 --> 00:09:18,516
{\an8}Poftim? Nu la asta mă refeream.
123
00:09:18,516 --> 00:09:22,019
{\an8}Ce miracol că am scăpat
de fotoliul ăla oribil din casa mea!
124
00:09:27,400 --> 00:09:28,401
Care casă?
125
00:09:28,401 --> 00:09:33,447
{\an8}Doi soți sunt norocoși să fie în viață
după ce un avion F-16 fără pilot...
126
00:09:33,447 --> 00:09:36,951
- Ce s-o fi întâmplat?
- Presupun că s-a defectat ceva.
127
00:09:36,951 --> 00:09:40,580
Nu. Cum pot doi oameni
care au trăit împreună 30 de ani
128
00:09:40,580 --> 00:09:42,248
să ajungă să se urască?
129
00:09:42,248 --> 00:09:44,625
Ți-ai răspuns singur la întrebare.
130
00:09:44,625 --> 00:09:47,253
Oare eu și Maddie putem avea
aceeași soartă?
131
00:09:47,253 --> 00:09:52,133
- Nu cred. Nu locuiți pe o rută de zbor.
- Nu, adică să ajungem să ne urâm.
132
00:09:53,301 --> 00:09:54,510
{\an8}Știu ce ai întrebat.
133
00:09:55,011 --> 00:09:58,723
{\an8}Asta se întâmplă doar cu voia ta.
Ai grijă să nu se întâmple!
134
00:10:02,435 --> 00:10:08,190
{\an8}Știi ceva? Ai perfectă dreptate!
Noapte bună, o, căpitane, căpitanul meu!
135
00:10:11,527 --> 00:10:13,863
Ai planuri pentru weekend?
136
00:10:13,863 --> 00:10:18,075
Mă bate gândul să merg la un centru
de carting. Am auzit că e distractiv.
137
00:10:18,576 --> 00:10:22,371
Nu pot, am o întâlnire importantă.
O primă întâlnire.
138
00:10:22,371 --> 00:10:27,251
- Credeam că te înțelegi bine cu Marisol.
- Nu eu am întâlnire, ci Christopher.
139
00:10:28,085 --> 00:10:30,254
- Nu se poate!
- A invitat o colegă
140
00:10:30,254 --> 00:10:33,215
pe nume Penny sâmbăta asta.
Îi supraveghez cu Marisol.
141
00:10:33,215 --> 00:10:36,135
Înțeleg. Deci ai și tu întâlnire.
142
00:10:36,844 --> 00:10:39,555
Invit-o pe Natalia! Sigur i-ar plăcea.
143
00:10:40,389 --> 00:10:44,685
Ne-am despărțit. N-a fost o idee bună
să mă cuplez cu o consilieră de moarte.
144
00:10:44,685 --> 00:10:49,440
- Ce-i drept, tocmai muriseși.
- Numai despre asta voia să vorbim!
145
00:10:49,440 --> 00:10:52,860
Moarte, moarte și iar moarte.
Devenise plictisitor.
146
00:10:54,820 --> 00:10:55,821
Atunci...
147
00:10:57,823 --> 00:11:01,243
bine ai revenit în lumea celor vii, Buck!
Ne-ai lipsit.
148
00:11:11,921 --> 00:11:14,090
Ce miroase atât de frumos?
149
00:11:16,384 --> 00:11:18,344
- Costițe.
- Gătești?
150
00:11:19,011 --> 00:11:22,181
Am gătit.
Sunt la odihnit, totul e pregătit.
151
00:11:23,391 --> 00:11:24,433
Care-i faza?
152
00:11:27,061 --> 00:11:29,480
- Domnișoară!
- Mulțumesc.
153
00:11:32,983 --> 00:11:35,528
Am o propunere.
154
00:11:36,028 --> 00:11:38,072
- Iar?
- O altfel de propunere.
155
00:11:39,615 --> 00:11:43,577
Maddie, azi am văzut un viitor
de care nu vreau să am parte niciodată.
156
00:11:43,577 --> 00:11:46,372
Două persoane
care erau împreună de 35 de ani.
157
00:11:46,372 --> 00:11:50,084
- Îți retragi propunerea de căsătorie?
- Nu. Revenind.
158
00:11:50,084 --> 00:11:52,878
Locuiau doar ei doi
într-o casă aparent micuță.
159
00:11:52,878 --> 00:11:54,463
„Aparent”?
160
00:11:54,463 --> 00:11:58,884
Cu un avion de luptă în living,
spațiul părea mai mic decât era.
161
00:11:58,884 --> 00:12:01,721
Deși locuiau singuri
într-o locuință modestă,
162
00:12:01,721 --> 00:12:04,306
parcă nu-i mai lega nimic.
163
00:12:04,306 --> 00:12:07,017
- Li se întâmplase ceva.
- Știu, eram pe fir.
164
00:12:07,017 --> 00:12:08,602
Nu, în viața de cuplu.
165
00:12:08,602 --> 00:12:13,566
Și-au permis să se înstrăineze,
să se complacă, să devină închistați!
166
00:12:13,566 --> 00:12:15,484
Sigur s-au iubit cândva.
167
00:12:15,484 --> 00:12:17,862
- Presupun.
- Cine știe când au încetat?
168
00:12:17,862 --> 00:12:19,405
În niciun caz eu.
169
00:12:19,405 --> 00:12:23,033
- Nu vreau să pățim același lucru.
- De acord!
170
00:12:23,033 --> 00:12:27,663
Mă bucur. M-am tot gândit
cum putem evita să ajungem la fel.
171
00:12:27,663 --> 00:12:31,167
Așa că propun să ieșim la întâlniri.
172
00:12:31,792 --> 00:12:35,379
- Stai puțin! Cu altă lume?
- Nu! Unul cu celălalt.
173
00:12:35,379 --> 00:12:39,258
- Să nu ne închistăm!
- Nu crezi că am cam depășit etapa asta?
174
00:12:39,258 --> 00:12:42,178
Ideea e să fie ca la început.
175
00:12:42,178 --> 00:12:47,308
Vorbesc serios, Maddie. Vreau ca perioada
de miere a relației să țină toată viața.
176
00:13:22,384 --> 00:13:27,807
- Ți-am spus că ești frumoasă?
- Mi-ai spus, dar poți să o mai spui.
177
00:13:29,391 --> 00:13:34,814
- Văd că te-ai acomodat cu vaporul.
- Mersi! Mi-e mult mai bine.
178
00:13:36,440 --> 00:13:40,653
Trageți vesta de salvare peste cap.
Treceți o curea prin bucla albastră...
179
00:13:40,653 --> 00:13:42,446
- Vezi vreo buclă?
- Aici.
180
00:13:42,446 --> 00:13:44,406
Doamnă, nu era nevoie de vestă.
181
00:13:44,406 --> 00:13:46,075
Om peste bord!
182
00:13:46,075 --> 00:13:48,494
M-am interesat ce putem face aici.
183
00:13:48,994 --> 00:13:53,374
Avem centru de relaxare, lecții de mambo
și sunt chiar întruniri AA,
184
00:13:53,374 --> 00:13:56,293
care se țin vizavi de un bar
numit Ascunzișul.
185
00:13:56,293 --> 00:13:58,128
Se potrivește de minune!
186
00:13:58,128 --> 00:14:01,173
Să ne uităm și să alegem ceva împreună.
187
00:14:01,173 --> 00:14:03,509
- Te las pe tine să alegi.
- Nu vreau.
188
00:14:03,509 --> 00:14:06,220
- Să alegem împreună!
- Păi suntem împreună.
189
00:14:06,720 --> 00:14:08,931
Salutare, comeseni!
190
00:14:09,765 --> 00:14:13,519
- Ca să vezi!
- Dumnezeule mare!
191
00:14:14,270 --> 00:14:16,313
Lola și Norman Peterson.
192
00:14:19,692 --> 00:14:20,693
Acea Lola?
193
00:14:21,485 --> 00:14:23,529
La ultima noastră întâlnire
194
00:14:23,529 --> 00:14:26,615
îți arătai trupul gol
în traficul de dimineață
195
00:14:26,615 --> 00:14:30,870
la un indicator de pe autostradă,
în fața unui banner.
196
00:14:30,870 --> 00:14:34,164
Da. „Fii atent la mine, Norman!”
Și a fost.
197
00:14:34,748 --> 00:14:35,833
Toți am fost.
198
00:14:36,458 --> 00:14:38,544
Fii atent la mine, Norman! Acum mă vezi?
199
00:14:38,544 --> 00:14:42,381
Nu doar că suntem în aceeași croazieră,
suntem și la aceeași masă!
200
00:14:44,049 --> 00:14:46,176
E și masa voastră?
201
00:14:46,176 --> 00:14:49,054
- Nu te dă pe spate?
- Mă cam simt dată pe spate.
202
00:14:49,054 --> 00:14:52,933
- Da!
- Știți ceva? Ne-ați salvat căsnicia.
203
00:14:52,933 --> 00:14:55,102
- Nu te-a arestat Athena?
- Ba da.
204
00:14:55,102 --> 00:15:00,441
Detenția mea a fost mană cerească.
Norman m-a vizitat zilnic.
205
00:15:00,441 --> 00:15:02,276
Câte zile a fost detenția?
206
00:15:02,276 --> 00:15:04,862
- Șaizeci.
- Șaizeci de zile?
207
00:15:04,862 --> 00:15:06,822
Am primit și amendă.
208
00:15:06,822 --> 00:15:10,159
- Apoi a fost eliberată condiționat...
- Termină!
209
00:15:10,159 --> 00:15:11,285
Doamne!
210
00:15:11,785 --> 00:15:15,080
Am hotărât
să nu mai lăsăm căsnicia să mucegăiască.
211
00:15:15,080 --> 00:15:18,292
- Ba chiar suntem în a 105-a săptămână...
- A 106-a.
212
00:15:18,292 --> 00:15:22,296
- ...a 106-a din a doua lună de miere.
- Pardon?
213
00:15:22,296 --> 00:15:25,633
Nu punem și perioada COVID
fiindcă totul a stat pe loc.
214
00:15:25,633 --> 00:15:29,219
- Vă trăiți viața în croaziere!
- Mulți pensionari trăiesc așa.
215
00:15:29,219 --> 00:15:32,306
Am redevenit atrași unul de celălalt.
216
00:15:32,306 --> 00:15:34,767
- Oceanul te îndeamnă la acțiune.
- Vai!
217
00:15:35,351 --> 00:15:36,936
Auzi, Julian! Jules!
218
00:15:37,436 --> 00:15:40,522
- Lasă-l, Norman, muncește!
- În slujba noastră!
219
00:15:40,522 --> 00:15:43,233
Julian! Tipul ăsta e o figură!
220
00:15:43,233 --> 00:15:48,197
E incredibil!
E cel mai bun manager de croazieră!
221
00:15:48,197 --> 00:15:52,493
- Are multă grijă de noi. Așa-i, Lola?
- Așa e.
222
00:15:52,493 --> 00:15:56,330
- Cum vă simți?
- Foarte bine, mulțumim!
223
00:15:56,330 --> 00:15:59,166
Ajungem cu bine la Mazatlán?
O să fie vreme rea.
224
00:15:59,166 --> 00:16:02,336
Urmărim datele meteo.
Se așteaptă o îmbunătățire.
225
00:16:02,336 --> 00:16:05,756
Fantastic! Vrem să închiriem biciclete.
226
00:16:06,966 --> 00:16:08,842
- Să veniți și voi!
- Sigur!
227
00:16:09,426 --> 00:16:11,261
Păi noi... Se pare că...
228
00:16:11,261 --> 00:16:13,347
Încă n-am stabilit ce facem.
229
00:16:15,015 --> 00:16:16,517
A fost obositor!
230
00:16:16,517 --> 00:16:19,353
Mi se pare drăguț
că și-au reînnoit relația.
231
00:16:19,353 --> 00:16:22,231
Nu-mi plac. Femeia e infractoare.
232
00:16:22,773 --> 00:16:26,986
Auzi! Două luni și amendă!
De ce mă mai deranjez?
233
00:16:27,528 --> 00:16:30,572
Trebuie să stăm lângă ei două săptămâni!
234
00:16:31,156 --> 00:16:35,369
Nu-i nevoie să ieșim din cabină,
putem să stăm aici tot timpul.
235
00:16:37,705 --> 00:16:42,459
De ce vă temeți cu adevărat?
Nu e din cauza filmului.
236
00:16:44,128 --> 00:16:46,046
Îmi iubesc soțul.
237
00:16:46,046 --> 00:16:50,968
Viața noastră e ca un vârtej.
238
00:16:50,968 --> 00:16:57,391
Dar dacă totul se liniștește,
dacă haosul dispare, oare ce mai rămâne?
239
00:16:57,391 --> 00:17:04,440
- Vă temeți că nu veți avea ce vă spune.
- Cum suntem când rămânem doar între noi?
240
00:17:06,275 --> 00:17:07,693
La ce te gândești?
241
00:17:09,361 --> 00:17:11,739
- Ai comandat ceva?
- Nu.
242
00:17:14,616 --> 00:17:15,951
- Bună!
- Bună!
243
00:17:15,951 --> 00:17:17,202
Sper că nu deranjăm.
244
00:17:17,995 --> 00:17:21,540
Vrem să facem o plimbare pe punte
la lumina lunii
245
00:17:21,540 --> 00:17:24,543
și ne-am gândit
să vă invităm la un păhărel.
246
00:17:24,543 --> 00:17:25,878
Da!
247
00:17:25,878 --> 00:17:28,797
- Foarte drăguț din partea voastră...
- Cu plăcere!
248
00:17:29,381 --> 00:17:30,466
Grozav!
249
00:17:30,466 --> 00:17:31,675
Perfect!
250
00:17:31,675 --> 00:17:34,970
Stăm în cabina 607,
veniți când sunteți gata.
251
00:17:35,763 --> 00:17:37,681
- Bine.
- Pe curând!
252
00:17:38,307 --> 00:17:40,559
Așa! Ce-a fost asta?
253
00:17:40,559 --> 00:17:42,269
- Ce?
- Ai zis că nu-ți plac.
254
00:17:42,269 --> 00:17:45,564
Ba nu,
cred că am zis că n-am încredere în ei.
255
00:17:45,564 --> 00:17:47,649
- Nu, ai zis că nu-ți plac.
- Bine!
256
00:17:47,649 --> 00:17:51,278
Nu-mi plac și nici n-am încredere în ei,
dar să nu fim mojici.
257
00:17:56,366 --> 00:17:57,493
Vii?
258
00:18:03,916 --> 00:18:06,043
- În fiecare zi?
- Exact.
259
00:18:06,043 --> 00:18:09,505
Dar nu înseamnă
că ieșim la întâlnire în fiecare zi.
260
00:18:10,255 --> 00:18:12,466
Și cât de des o să ieșiți?
261
00:18:12,466 --> 00:18:15,260
- De trei ori pe săptămână.
- Ai luat-o razna?
262
00:18:15,260 --> 00:18:18,639
Voiam cinci, dar o avem pe Jee
și e cam prea mult.
263
00:18:18,639 --> 00:18:21,809
Nu toate trebuie să fie elegante
și solicitante.
264
00:18:21,809 --> 00:18:26,355
Pot fi și simple.
Ideea e să nu luăm totul de-a gata.
265
00:18:26,355 --> 00:18:28,649
- Relația să nu se...
- Închisteze.
266
00:18:28,649 --> 00:18:30,150
- Închisteze?
- ...închisteze.
267
00:18:30,150 --> 00:18:32,736
Ați simțit că începe să se închisteze?
268
00:18:32,736 --> 00:18:34,947
- Nu, deloc!
- Despre ce vorbești?
269
00:18:35,697 --> 00:18:37,950
Despre relație sau vreo tumoare?
270
00:18:37,950 --> 00:18:42,329
Am stat aseară până târziu
și am planificat următoarele două luni.
271
00:18:42,329 --> 00:18:45,374
- E un...?
- Tabel.
272
00:18:45,374 --> 00:18:47,918
Ce mai contribuie la spontaneitate!
273
00:18:47,918 --> 00:18:51,088
Poți să râzi,
dar păstrarea unei relații sănătoase
274
00:18:51,088 --> 00:18:53,590
nu diferă
de păstrarea sănătății corporale.
275
00:18:53,590 --> 00:18:55,259
Trebuie să fii foarte atent.
276
00:18:55,259 --> 00:18:58,303
- Să fiu sincer, mi se pare obositor.
- Așa-i.
277
00:18:58,303 --> 00:19:03,350
Planul pentru întâlnirile voastre
o să țină trei zile și-un prânz!
278
00:19:04,977 --> 00:19:07,479
Te înșeli, căpitane!
279
00:19:07,479 --> 00:19:10,524
Întâlnirile noastre o să fie
pentru totdeauna!
280
00:19:11,191 --> 00:19:14,027
- Nu mă dau înapoi, să știi!
- Așa o fi!
281
00:19:16,363 --> 00:19:21,702
- Se pare că a mers bine.
- Așa cred.
282
00:19:21,702 --> 00:19:23,328
Cum adică?
283
00:19:23,328 --> 00:19:27,958
N-a fost prea diferit de timpul petrecut
cu unul dintre prietenii lui.
284
00:19:27,958 --> 00:19:31,587
Doar că aici se simte tensiunea sexuală.
285
00:19:33,922 --> 00:19:36,592
Dar se pare că ei s-au distrat.
286
00:19:36,592 --> 00:19:40,971
- Mama ei a venit să o ia pe la 21:00.
- Nimeni n-a rămas cu inima frântă.
287
00:19:42,055 --> 00:19:43,515
Ce să zic...
288
00:19:43,515 --> 00:19:46,476
- Fiul tău știe să joace.
- Da, jocuri video.
289
00:19:48,395 --> 00:19:50,856
Pe bune? Păi tocmai a plecat!
290
00:19:52,191 --> 00:19:56,862
Chris, trebuia să te speli pe dinți!
Spune-i „noapte bună” lui Penny!
291
00:19:56,862 --> 00:19:59,156
Penny? Când ai vorbit cu ea?
292
00:19:59,156 --> 00:20:02,618
- Tată!
- Mă înșeli? Îi arăt eu ei!
293
00:20:02,618 --> 00:20:06,538
- Nu te cred!
- Pe bune! Și nu e totul.
294
00:20:06,538 --> 00:20:10,918
M-am uitat prin telefonul lui.
Vorbește cu vreo cinci fete.
295
00:20:10,918 --> 00:20:13,670
Deci Christopher e fustangiu.
296
00:20:14,421 --> 00:20:17,049
Nu știu pe cine a moștenit,
sigur nu pe mine.
297
00:20:17,049 --> 00:20:18,842
M-am însurat cu prima iubită.
298
00:20:18,842 --> 00:20:23,180
- Prima fată cu care te-ai culcat.
- Sunt om așezat și familist.
299
00:20:23,180 --> 00:20:25,390
El e prea tânăr ca să se așeze.
300
00:20:25,390 --> 00:20:29,186
- E încă pui!
- Și ce i-ai zis?
301
00:20:29,186 --> 00:20:31,021
Încă nimic.
302
00:20:31,855 --> 00:20:34,149
Speram să vorbești tu cu el.
303
00:20:35,359 --> 00:20:37,027
- Eu?
- Da.
304
00:20:37,027 --> 00:20:41,573
Te lauzi mereu că ești fustangiu cumințit.
E mai bine să vorbești tu cu el.
305
00:20:42,491 --> 00:20:47,120
Are doar 13 ani, dar nu vreau să... știi tu.
306
00:20:47,788 --> 00:20:51,500
- Să ajungă ca mine.
- Tu te-ai cumințit.
307
00:20:52,084 --> 00:20:53,919
S-a pierdut totul?
308
00:20:57,673 --> 00:20:58,715
Nu chiar totul.
309
00:21:01,009 --> 00:21:02,094
O zi bună!
310
00:21:07,015 --> 00:21:13,021
Pasagerii care coboară la Mazatlán
să ia legătura cu membrii echipajului.
311
00:21:13,021 --> 00:21:15,774
Se face tur cu autobuzul
și plimbare cu funicularul.
312
00:21:15,774 --> 00:21:19,361
Mergem la cea mai veche clădire din oraș,
e deasupra golfului.
313
00:21:22,948 --> 00:21:26,034
Te superi dacă merg altă dată?
314
00:21:26,034 --> 00:21:27,327
- Altă dată?
- Da.
315
00:21:27,327 --> 00:21:30,455
Nu prea am chef de drumeție.
316
00:21:30,455 --> 00:21:32,874
Nu e drumeție. Se merge cu funicularul.
317
00:21:32,874 --> 00:21:37,421
Simt că mă paște o migrenă.
Poate că ar fi bine să mă întind.
318
00:21:38,171 --> 00:21:39,798
- Sigur.
- 'Neața!
319
00:21:39,798 --> 00:21:43,593
Bună dimineața, călători!
Sunteți dornici de culturalizare?
320
00:21:45,053 --> 00:21:47,931
Athena nu se simte prea bine.
321
00:21:47,931 --> 00:21:50,726
Vai de mine! Te-am ținut prea mult aseară?
322
00:21:50,726 --> 00:21:51,852
Se poate.
323
00:21:51,852 --> 00:21:56,398
- De data asta stăm cuminți.
- Nu se poate, Bobby!
324
00:21:56,398 --> 00:22:00,569
Nu e cazul să pierzi distracția
dacă eu nu mă simt bine.
325
00:22:00,569 --> 00:22:01,945
Nu, du-te!
326
00:22:01,945 --> 00:22:04,239
Nu vreau să mă plimb singur
cu funicularul.
327
00:22:05,782 --> 00:22:07,451
- Ne place funicularul.
- Da!
328
00:22:07,451 --> 00:22:10,495
- Ne place să pronunțăm „funicular”.
- „Funicular”.
329
00:22:10,495 --> 00:22:13,123
E distractiv, nu?
330
00:22:13,123 --> 00:22:14,624
- Da.
- Da. Vezi?
331
00:22:16,335 --> 00:22:18,670
Du-te! Ne vedem diseară!
332
00:22:18,670 --> 00:22:20,005
- Bun!
- Bine!
333
00:22:20,839 --> 00:22:21,423
Ne vedem mai târziu!
334
00:22:21,423 --> 00:22:23,425
- Să te faci bine!
- Sigur! Pa!
335
00:22:27,095 --> 00:22:30,766
Pasagerii de la nivelurile cinci și șase
să aibă legitimația...
336
00:22:30,766 --> 00:22:34,102
- Noi suntem!
- Duceți-vă voi! Eu mai stau pe-aici.
337
00:22:34,102 --> 00:22:37,981
- Nu, rămânem cu tine.
- Ba nu, mergeți și distrați-vă!
338
00:22:37,981 --> 00:22:40,025
Eu o să stau pe lângă Athena.
339
00:22:40,025 --> 00:22:42,069
- Bine.
- Așa!
340
00:22:42,069 --> 00:22:43,236
- Ești sigur?
- Da.
341
00:22:43,236 --> 00:22:46,323
- Distracție plăcută!
- Și vouă! „Funicular”!
342
00:22:46,323 --> 00:22:48,158
E distractiv, vezi?
343
00:22:51,036 --> 00:22:52,037
Bună!
344
00:22:53,038 --> 00:22:57,250
Sunt Bobby. Cred că soția mea evită
să fie singură cu mine.
345
00:23:01,546 --> 00:23:02,881
Și sunt alcoolic.
346
00:23:03,590 --> 00:23:04,883
Bună, Bobby!
347
00:23:14,601 --> 00:23:17,020
Ești un armăsar!
348
00:23:17,729 --> 00:23:18,980
Poți s-o faci, da?
349
00:23:18,980 --> 00:23:21,316
Armăsar plin de iubire ce ești!
350
00:23:30,492 --> 00:23:31,618
La treabă!
351
00:23:41,837 --> 00:23:43,046
Ce ți-a luat atât?
352
00:23:43,755 --> 00:23:45,715
Bule pentru bălăceala noastră!
353
00:23:47,342 --> 00:23:51,888
E Dom Pérignon din 1998.
354
00:23:57,644 --> 00:23:59,771
Putem să facem curat și mai târziu.
355
00:24:07,362 --> 00:24:09,030
911. Ce urgență aveți?
356
00:24:09,030 --> 00:24:11,950
{\an8}Ajutor! Cred că iubitul meu face infarct!
357
00:24:11,950 --> 00:24:13,660
Îi puteți ridica picioarele?
358
00:24:14,578 --> 00:24:16,788
- Nu.
- Știți să faceți masaj cardiac?
359
00:24:16,788 --> 00:24:19,791
{\an8}Da, dar nu e posibil. E înțepenit.
360
00:24:19,791 --> 00:24:21,209
Unde e înțepenit?
361
00:24:25,464 --> 00:24:26,506
Ajutor!
362
00:24:30,385 --> 00:24:31,553
Trăiește!
363
00:24:31,553 --> 00:24:34,347
- Ce jenant!
- Nu trebuie să vă fie jenă.
364
00:24:34,347 --> 00:24:36,766
- Are vreo afecțiune cardiacă?
- Nu știu.
365
00:24:36,766 --> 00:24:39,478
- Ia vreun tratament?
- Împotriva calviției.
366
00:24:40,061 --> 00:24:42,898
- Buck, vezi în baie!
- Imediat.
367
00:24:42,898 --> 00:24:47,068
Nu știu cum s-a întâmplat.
Adică știu cum s-a întâmplat.
368
00:24:47,068 --> 00:24:49,488
Eram... știți dumneavoastră,
369
00:24:49,488 --> 00:24:53,742
iar el s-a simțit amețit, s-a plâns
de dureri în piept, apoi s-a înmuiat.
370
00:24:53,742 --> 00:24:58,955
Mă rog, parțial.
Nu pot să mă eliberez! Ce se întâmplă?
371
00:24:59,498 --> 00:25:03,084
Vaginism având ca rezultat penisul captiv.
372
00:25:03,084 --> 00:25:06,171
- Ce anume?
- Vaginism.
373
00:25:06,171 --> 00:25:09,883
E tensiunea involuntară
a mușchilor vaginali.
374
00:25:09,883 --> 00:25:11,760
Uneori e reacția la un stres.
375
00:25:12,177 --> 00:25:15,013
E cardiac și are pastile pentru potență.
376
00:25:15,013 --> 00:25:17,307
Nu cred că a făcut infarct,
377
00:25:17,307 --> 00:25:21,144
ci hipertensiune de la amestecul
nitroglicerinei cu sildenafil.
378
00:25:21,728 --> 00:25:25,398
- Trebuie scos din apa fierbinte.
- Cu mine cum rămâne?
379
00:25:26,066 --> 00:25:30,320
Merg cu el la spital, dar nu așa, vă rog!
380
00:25:33,949 --> 00:25:36,201
Să-i dăm ceva care s-o relaxeze!
381
00:25:38,745 --> 00:25:42,207
- Buck, să facem schimb de locuri!
- Bine.
382
00:25:42,999 --> 00:25:44,251
- Îl ții?
- Da.
383
00:25:44,251 --> 00:25:46,920
- Cum te cheamă?
- Sophia.
384
00:25:46,920 --> 00:25:49,714
Bună, Sophia! Eu sunt Eddie.
Îți place jeleul?
385
00:25:49,714 --> 00:25:53,218
Jeleul? Da, nu-i rău.
386
00:25:53,718 --> 00:25:56,555
- Ce aromă îți place cel mai mult?
- De limetă.
387
00:25:56,555 --> 00:25:57,973
Bine.
388
00:25:57,973 --> 00:26:01,142
Demult aveam atacuri de panică
și nimic nu mă ajuta.
389
00:26:01,726 --> 00:26:03,979
Jucam un joc numit corp de jeleu.
390
00:26:05,772 --> 00:26:07,524
Vreau să închizi ochii.
391
00:26:08,692 --> 00:26:11,945
Bine. Gândește-te la picioare.
392
00:26:13,238 --> 00:26:18,618
Simți cum se transformă
în jeleu moale de limetă.
393
00:26:20,161 --> 00:26:20,996
Simți?
394
00:26:23,999 --> 00:26:25,083
Bun!
395
00:26:25,083 --> 00:26:28,545
Lasă jeleul să urce la gambe.
396
00:26:29,921 --> 00:26:31,423
Acum ajunge la coapse.
397
00:26:32,632 --> 00:26:35,760
Acum e la pelvis și stomac.
398
00:26:37,012 --> 00:26:42,309
Întregul corp se transformă
în jeleu moale ca piftia.
399
00:26:43,268 --> 00:26:49,399
Lasă-l să-ți cuprindă pieptul,
brațele și capul.
400
00:26:51,568 --> 00:26:54,613
Ești un mulaj uriaș de jeleu.
401
00:26:59,326 --> 00:27:00,952
- Îl țineți?
- A funcționat!
402
00:27:02,370 --> 00:27:03,872
Avem jeleu?
403
00:27:04,497 --> 00:27:06,499
E o grămadă acolo unde mergeți.
404
00:27:09,210 --> 00:27:13,131
N-am văzut un bărbat
care să taie așa repede pofta unei femei.
405
00:27:13,131 --> 00:27:14,257
E un talent.
406
00:27:15,091 --> 00:27:16,134
Mă simt îngrozitor.
407
00:27:16,134 --> 00:27:19,304
- E vina mea, am fost prea insistentă.
- Tu ai fost?
408
00:27:19,304 --> 00:27:22,682
I-am spus că devenim neinteresați
de celălalt, că suntem...
409
00:27:22,682 --> 00:27:26,478
- Închistați?
- Nu cred că am zis așa.
410
00:27:26,478 --> 00:27:30,065
- Inima ta v-a vrut binele.
- Iar a lui aproape că s-a oprit.
411
00:27:30,065 --> 00:27:32,817
Acum știu
că nu e bine să forțez lucrurile.
412
00:27:32,817 --> 00:27:34,944
Nici nu știi câtă dreptate ai!
413
00:27:40,784 --> 00:27:42,118
{\an8}BIOLOGIE
414
00:27:43,536 --> 00:27:46,247
Tatăl tău mi-a spus
că ai avut o întâlnire.
415
00:27:46,247 --> 00:27:47,415
Da, cu Penny.
416
00:27:48,249 --> 00:27:49,918
Cu Penny! Ce drăguț!
417
00:27:49,918 --> 00:27:53,630
- O placi pe fată?
- E drăguță.
418
00:27:53,630 --> 00:27:54,714
Bun!
419
00:27:55,632 --> 00:28:00,637
Mi-a zis că sunt și alte fete
care s-ar putea să-ți placă.
420
00:28:00,637 --> 00:28:03,848
- Nu vreau să mă leg de cineva.
- Bun! Te înțeleg.
421
00:28:04,474 --> 00:28:08,478
Și nu-i nimic
dacă îți plac mai multe fete.
422
00:28:09,229 --> 00:28:15,151
Nu prea e bine
să-i spui fiecăreia că e deosebită.
423
00:28:16,903 --> 00:28:19,239
Înțelegi? E o minciună.
424
00:28:19,823 --> 00:28:22,200
Nu-i minciună. Toate sunt deosebite!
425
00:28:23,660 --> 00:28:26,705
Bine. Sigur, înțeleg.
426
00:28:28,039 --> 00:28:33,920
Chestia e că atunci când îi spui unei fete
că e deosebită,
427
00:28:33,920 --> 00:28:36,798
ea începe să creadă că e aleasa.
428
00:28:36,798 --> 00:28:41,386
Apoi află
că ai spus același lucru și altor fete
429
00:28:41,386 --> 00:28:44,139
și nu se mai simte deosebită.
430
00:28:44,139 --> 00:28:47,308
Vorbesc între ele
și te alegi cu reputația de nesuferit.
431
00:28:47,308 --> 00:28:50,437
Vrei ca fetele să creadă
că ești drăguț, nu?
432
00:28:50,437 --> 00:28:51,563
Contează?
433
00:28:55,900 --> 00:28:59,571
- Cum adică?
- Oricum pleacă toate.
434
00:29:04,576 --> 00:29:07,787
- De ce spui așa ceva?
- Mama a plecat.
435
00:29:13,251 --> 00:29:15,295
Chris, mama ta a murit.
436
00:29:15,837 --> 00:29:21,426
Ne-a părăsit înainte.
Noi o iubeam, dar tot a plecat.
437
00:29:23,678 --> 00:29:25,555
Nu-mi mai amintesc vocea ei.
438
00:29:52,248 --> 00:29:53,416
Bună dimineața!
439
00:29:54,250 --> 00:29:55,251
'Neața!
440
00:30:00,089 --> 00:30:03,134
Ce-ți face migrena? Migrena...
441
00:30:04,177 --> 00:30:06,054
- Nici urmă de ea!
- Bun!
442
00:30:08,056 --> 00:30:11,017
- Ai plecat fără să mă trezești.
- Cu plăcere!
443
00:30:11,601 --> 00:30:13,895
Nu e o plăcere, te-ai furișat.
444
00:30:15,939 --> 00:30:17,023
Nu-i adevărat!
445
00:30:17,732 --> 00:30:23,905
Ce ironie! Suntem împreună în croazieră,
dar parcă suntem doi necunoscuți.
446
00:30:25,323 --> 00:30:28,326
- Cred că te străduiești să mă eviți.
- Norman!
447
00:30:30,411 --> 00:30:31,538
'Neața!
448
00:30:32,247 --> 00:30:37,168
Bună dimineața! Mă bucur să vă văd!
449
00:30:37,168 --> 00:30:41,714
- Cum a fost în excursie?
- Grozav! Super! Un loc plin de viață.
450
00:30:41,714 --> 00:30:44,717
Am văzut un templu pentru sacrificii.
Ce distractiv!
451
00:30:45,885 --> 00:30:48,763
- Unde-i Lola?
- Se odihnește.
452
00:30:48,763 --> 00:30:51,224
A stat prea mult în soare.
453
00:30:51,224 --> 00:30:54,936
Nu cred c-o s-o vedem prea curând.
454
00:30:56,062 --> 00:30:58,022
Unde te-ai zgâriat?
455
00:30:58,022 --> 00:31:03,486
M-am zgâriat
când am închiriat biciclete și am căzut.
456
00:31:03,486 --> 00:31:04,863
Pe gât?
457
00:31:04,863 --> 00:31:09,701
Sunt mulți arbuști ornamentali. Zău!
458
00:31:09,701 --> 00:31:14,247
Plec. Mă așteaptă o gogoașă
și nu vreau să mi-o ia cineva.
459
00:31:14,247 --> 00:31:17,834
- Vă las singuri. Ne vedem curând!
- Bine.
460
00:31:19,502 --> 00:31:23,256
- Oare ce se întâmplă?
- Nu-mi pasă. Îți dai seama ce ai făcut?
461
00:31:23,256 --> 00:31:27,844
- Vorbeam cu tine, iar tu l-ai chemat.
- Eram prietenoasă.
462
00:31:27,844 --> 00:31:32,265
Nu-ți plac, dar te folosești de ei
ca să te distanțezi. Vreau să știu de ce.
463
00:31:32,265 --> 00:31:34,058
- Nu fac așa ceva.
- Ba da.
464
00:31:34,058 --> 00:31:36,728
- Ai încercat să mi-i bagi pe gât.
- Ba nu!
465
00:31:36,728 --> 00:31:39,898
Ba ai încercat și n-ai avut nicio migrenă.
466
00:31:39,898 --> 00:31:43,192
N-ai avut o migrenă
care să țină mai puțin de trei zile.
467
00:31:43,192 --> 00:31:46,195
Puteai să-mi spui
că nu vrei să mergi în croazieră.
468
00:31:50,325 --> 00:31:52,911
Firește că vreau să fiu aici cu tine!
469
00:31:52,911 --> 00:31:57,123
Sigur că vreau!
Îmi pare rău dacă simți că nu e așa.
470
00:31:57,123 --> 00:31:58,458
Bine.
471
00:31:59,751 --> 00:32:02,587
N-am vrut să te grăbesc
să alegi ceva de făcut.
472
00:32:03,338 --> 00:32:05,131
Bine. Hai să uităm de tot!
473
00:32:05,131 --> 00:32:07,383
- Am făcut o listă.
- Avem listă!
474
00:32:07,383 --> 00:32:09,135
O listă de posibilități.
475
00:32:09,636 --> 00:32:11,804
- Ce?
- Să începem cu ceva simplu.
476
00:32:11,804 --> 00:32:14,974
- Să stăm întinși la piscină.
- Asta aș putea să fac!
477
00:32:14,974 --> 00:32:17,518
- Da?
- Sigur! Hai să mergem acum!
478
00:32:17,518 --> 00:32:18,978
- Bine!
- Bun!
479
00:32:18,978 --> 00:32:22,106
Du-te și încălzește șezlongurile,
480
00:32:22,106 --> 00:32:26,361
eu mă duc să-mi iau costumul de baie
și ne vedem acolo peste zece minute!
481
00:32:26,361 --> 00:32:27,445
- Bine!
- Bun!
482
00:32:27,445 --> 00:32:30,448
- Zece minute. Stăm întinși la piscină.
- Da!
483
00:32:30,448 --> 00:32:31,532
Bine.
484
00:32:48,758 --> 00:32:50,009
Scuze!
485
00:32:50,009 --> 00:32:53,554
Am auzit că doamna care stă aici
nu se simte prea bine.
486
00:32:53,554 --> 00:32:54,931
Voiam să văd ce face.
487
00:32:54,931 --> 00:32:57,225
Doamna Peterson? Nu-i aici.
488
00:32:57,225 --> 00:32:58,643
- Nu?
- Nu.
489
00:32:58,643 --> 00:33:01,396
N-a fost nevoie să fac patul,
n-a dormit aici.
490
00:33:03,773 --> 00:33:07,360
- Ăla e sânge?
- Cineva a avut un accident în baie.
491
00:33:07,986 --> 00:33:09,320
Nu te îngrijorează?
492
00:33:09,320 --> 00:33:12,865
Nu. Mă întâlnesc mereu cu așa ceva
în munca mea.
493
00:33:27,672 --> 00:33:31,509
Auzi! Cică a căzut pe un cactus!
Erau urme de unghii,
494
00:33:31,509 --> 00:33:34,971
iar menajera a zis
că nu s-a dormit în patul lor.
495
00:33:34,971 --> 00:33:36,764
Nu știu unde a fost el,
496
00:33:36,764 --> 00:33:39,934
dar știu că ea n-a fost aici
și nici acum nu e.
497
00:33:39,934 --> 00:33:42,812
- Ce crezi că s-a întâmplat?
- Și-a omorât soția!
498
00:33:42,812 --> 00:33:47,734
O sută șase săptămâni pe mare
cu aceeași persoană?
499
00:33:47,734 --> 00:33:49,652
Se termină doar cu un omor.
500
00:33:49,652 --> 00:33:52,321
- O fi împins-o peste bord?
- Nu.
501
00:33:52,321 --> 00:33:57,201
Nu cred că omorul s-a petrecut la bord.
Sunt camere de supraveghere peste tot.
502
00:33:57,201 --> 00:34:00,079
- Și ce e cu sângele?
- Ar putea fi al lui.
503
00:34:00,079 --> 00:34:01,205
Bobby
N-o încurajați!
504
00:34:01,205 --> 00:34:02,498
„N-o încurajați!”
505
00:34:02,498 --> 00:34:06,335
Au coborât la Mazatlán,
dar nu cred că ea a mai urcat la bord.
506
00:34:06,335 --> 00:34:12,425
- El zicea ceva de templu de sacrificii...
- Athena! Ai zis „cort de sacrificii”?
507
00:34:12,425 --> 00:34:16,345
- Templu! La naiba!
- Putem să... Hai să închidem!
508
00:34:16,345 --> 00:34:18,347
Ce naiba faci?
509
00:34:18,347 --> 00:34:20,767
Ai zis că vii în zece minute,
au trecut 40!
510
00:34:20,767 --> 00:34:23,519
Bobby, n-ai fost atent deloc?
511
00:34:23,519 --> 00:34:26,564
- Norman și-a omorât soția!
- Ba n-a omorât-o.
512
00:34:26,564 --> 00:34:29,484
Iar te porți așa.
Inventezi scuze ca să mă eviți.
513
00:34:29,484 --> 00:34:32,612
Moartea bietei femei
n-are legătură cu tine,
514
00:34:32,612 --> 00:34:36,657
dar poate că ea ar fi în viață
dacă ieri te-ai fi dus cu ei.
515
00:34:36,657 --> 00:34:40,745
Regret că-ți distrug singura distracție,
dar nimeni n-a fost omorât.
516
00:34:40,745 --> 00:34:42,872
Îmi pui la îndoială instinctele?
517
00:34:42,872 --> 00:34:46,542
Nu, doamnă detectivă,
îți pun la îndoială rațiunea. Să mergem!
518
00:34:46,542 --> 00:34:49,087
- Unde?
- Să aflăm care dintre noi se înșală.
519
00:34:56,636 --> 00:34:58,930
- Scuză-mă!
- Bună ziua!
520
00:34:58,930 --> 00:35:02,892
Îți amintești perechea de la masa noastră
când ai trecut pe la noi?
521
00:35:02,892 --> 00:35:05,061
Norman și Lola Peterson. Firește.
522
00:35:05,061 --> 00:35:07,188
Suntem puțin îngrijorați.
523
00:35:07,188 --> 00:35:11,234
Doamna Peterson a coborât la Mazatlán,
dar nu s-a întors la bord.
524
00:35:11,234 --> 00:35:15,154
E îngrijorător. N-am mai pierdut pasageri.
525
00:35:17,698 --> 00:35:18,533
Ultima intrare: 18:40
526
00:35:18,533 --> 00:35:21,369
Lola și soțul ei au urcat la bord
ieri la 18:40.
527
00:35:22,578 --> 00:35:26,707
- Iat-o! E la bufetul albastru.
- Acum?
528
00:35:26,707 --> 00:35:29,836
A cumpărat două sucuri energizante
cu legitimația.
529
00:35:31,838 --> 00:35:35,424
Poftim! Amândoi sunt bine-sănătoși.
530
00:35:36,884 --> 00:35:38,010
Mda, bine...
531
00:35:39,887 --> 00:35:44,225
- Nu-i nevoie să-mi storci lămâia-n nas.
- Vorbim despre adevărata moarte de aici?
532
00:35:44,225 --> 00:35:45,852
Cred că e căsnicia noastră.
533
00:35:45,852 --> 00:35:50,606
Preferi să crezi că acest om bun
și inofensiv ar comite o crimă odioasă
534
00:35:50,606 --> 00:35:53,192
decât să te bucuri de frumoasa croazieră.
535
00:35:57,321 --> 00:35:58,990
Sau și-a omorât nevasta.
536
00:36:09,041 --> 00:36:13,212
- Bună, dragule! Cum stai cu tema?
- E aproape gata.
537
00:36:25,433 --> 00:36:28,769
Mă uitam prin niște lucruri
538
00:36:28,769 --> 00:36:33,983
și am dat de ceva care îți aparține,
o scrisoare de la mama.
539
00:36:36,068 --> 00:36:37,820
A scris-o când erai bebeluș.
540
00:36:40,698 --> 00:36:42,241
Ar vrea să o citești.
541
00:36:49,457 --> 00:36:50,541
Ce mâncăm?
542
00:36:55,713 --> 00:36:58,716
- Ești de acord cu pizza?
- Întotdeauna.
543
00:37:24,492 --> 00:37:27,954
Dragă Christopher,
Sunt sigură că te întrebi unde sunt.
544
00:37:27,954 --> 00:37:29,163
Sau poate că nu.
545
00:37:30,164 --> 00:37:34,210
Ești mic și poate că te-ai obișnuit
cu o lume în care nu sunt.
546
00:37:34,210 --> 00:37:37,672
Sper să fie așa și mă tem în același timp.
547
00:37:39,548 --> 00:37:43,094
Ești un băiețel frumos și extraordinar.
548
00:37:44,637 --> 00:37:48,975
Vreau să ai o viață fericită,
liberă și plină de bucurie.
549
00:37:51,269 --> 00:37:53,729
Nu cred că se poate alături de mine.
550
00:37:56,440 --> 00:37:59,318
Poți să mă urăști că am plecat.
551
00:38:01,362 --> 00:38:03,739
O să înțeleg dacă n-o să mă ierți.
552
00:38:05,533 --> 00:38:07,785
Dar să știi că te iubesc, puiule!
553
00:38:11,706 --> 00:38:13,749
Chiar dacă te iubesc de la distanță.
554
00:38:18,296 --> 00:38:21,048
Chris, ce vrei să-ți pun pe pizza?
555
00:38:23,426 --> 00:38:24,885
Ca de obicei.
556
00:38:34,270 --> 00:38:35,271
S-a făcut!
557
00:38:36,522 --> 00:38:39,066
Îmi pare foarte rău că am întârziat!
558
00:38:39,066 --> 00:38:42,320
Putem suna la restaurant
ca să amânăm rezervarea sau...
559
00:38:43,612 --> 00:38:45,156
Am anulat rezervările.
560
00:38:45,156 --> 00:38:47,950
Marțea trebuia să fie întâlnire
la patru ace.
561
00:38:47,950 --> 00:38:52,538
- Am citit greșit în tabel?
- Lasă tabelul și uită tot ce-am spus!
562
00:38:52,538 --> 00:38:56,292
- Adică nu mai ieșim la întâlniri?
- Ar fi o greșeală.
563
00:38:56,292 --> 00:38:59,295
- Înțeleg.
- Și avem o nuntă de organizat.
564
00:38:59,920 --> 00:39:03,090
Dacă mă părăsești,
am cu ce să mă consolez.
565
00:39:03,924 --> 00:39:05,718
S-a întâmplat ceva la vreun caz?
566
00:39:05,718 --> 00:39:09,722
Da. Am înțeles
că n-avem de ce să forțăm lucrurile.
567
00:39:10,222 --> 00:39:14,685
Facem totul așa cum trebuie
și nu-i niciun pericol de închistare.
568
00:39:15,186 --> 00:39:17,480
Atât timp cât rămânem...
569
00:39:19,357 --> 00:39:20,608
relaxați.
570
00:39:32,745 --> 00:39:36,040
Ni s-a spus
că furtuna tropicală devine mai puternică.
571
00:39:36,040 --> 00:39:40,127
Bine. Anunțați paza de coastă
că schimbăm cursul către Los Angeles.
572
00:39:40,127 --> 00:39:42,171
- O să anunț pasagerii.
- Bine.
573
00:39:42,671 --> 00:39:45,383
Pot să-i chem pe detectivi
ca să-l aresteze.
574
00:39:45,383 --> 00:39:48,552
Să nu ne grăbim!
Mai bine să vorbești cu el.
575
00:39:51,555 --> 00:39:55,434
Salutare! Ce se întâmplă?
576
00:39:55,434 --> 00:39:59,146
Agenta Grant mi-a adus la cunoștință
un fapt îngrijorător.
577
00:39:59,146 --> 00:40:03,317
I-am permis să vă pună întrebări,
dar nu sunteți obligat să răspundeți.
578
00:40:03,317 --> 00:40:04,985
Ba sigur că răspund!
579
00:40:04,985 --> 00:40:08,989
- Unde-i Lola?
- Se odihnește.
580
00:40:08,989 --> 00:40:12,993
Nu e în cabina voastră.
Știm că n-a urcat la bord în Mazatlán.
581
00:40:12,993 --> 00:40:16,247
Mai știm că ți-ai furișat amanta la bord
cu legitimația ei.
582
00:40:16,247 --> 00:40:17,873
Nu, nu-i adevărat!
583
00:40:17,873 --> 00:40:22,545
Da, femeia folosește legitimația Lolei,
dar nu-i amanta mea.
584
00:40:22,545 --> 00:40:25,840
- Dumnezeule! N-aș înșela-o pe Lola!
- Atunci cine e?
585
00:40:27,925 --> 00:40:31,929
- E una dintre ei. Au răpit-o pe Lola.
- Cine?
586
00:40:31,929 --> 00:40:32,847
Nu știu.
587
00:40:32,847 --> 00:40:36,350
Am coborât la Mazatlán,
așa cum facem mereu.
588
00:40:36,350 --> 00:40:39,520
Am închiriat biciclete, așa cum v-am spus.
589
00:40:39,520 --> 00:40:42,731
Ne-am luat înghețată
și ne-am dus în locul preferat.
590
00:40:42,731 --> 00:40:45,943
Ne așteptau. Era un fel de bandă.
591
00:40:45,943 --> 00:40:50,739
Știau cum ne cheamă
și ne-au cerut cheia de securitate.
592
00:40:50,739 --> 00:40:51,699
Poftim?
593
00:40:51,699 --> 00:40:55,286
E un dispozitiv care se introduce
în computer și conține date.
594
00:40:55,286 --> 00:40:56,871
Deseori conține bitcoini.
595
00:40:56,871 --> 00:40:59,790
Doar că eu n-am nicio cheie
și nici bitcoini!
596
00:40:59,790 --> 00:41:05,087
Am încercat să le spun!
Nu m-au crezut și au răpit-o pe Lola!
597
00:41:05,087 --> 00:41:07,715
Nu știi cine credeau că ești?
598
00:41:09,049 --> 00:41:10,217
Cred că știu eu.
599
00:41:10,968 --> 00:41:13,596
Există zvonuri
despre o pereche de pensionari
600
00:41:13,596 --> 00:41:18,309
care se folosesc de croaziere
ca paravan pentru trafic internațional.
601
00:41:18,309 --> 00:41:20,478
Ia stați puțin! Vreți să spuneți
602
00:41:20,478 --> 00:41:25,566
că ei cred că eu și Lola suntem traficanți
și valorăm milioane?
603
00:41:25,566 --> 00:41:27,443
Vă potriviți profilului.
604
00:41:27,443 --> 00:41:30,613
Doar că eu am lucrat
la o curățătorie chimică!
605
00:41:30,613 --> 00:41:32,364
Ce ne facem? Nu-i de glumă!
606
00:41:32,364 --> 00:41:36,660
Dacă nu predau cheia de securitate
la următorul port de escală,
607
00:41:36,660 --> 00:41:38,496
îmi omoară soția!
608
00:41:38,496 --> 00:41:43,167
Știu că stau de vorbă cu voi.
Poate că au și omorât-o!
609
00:41:44,418 --> 00:41:45,419
Nu cred.
610
00:41:45,419 --> 00:41:49,673
Dacă e adevărat ce spui,
ai ceva ce-și doresc ei.
611
00:41:50,799 --> 00:41:53,802
Căutați femeia!
Are legitimația doamnei Peterson.
612
00:41:53,802 --> 00:41:55,513
- Rețineți-o!
- Da, să trăiți!
613
00:41:58,098 --> 00:42:00,893
Trebuie să mă ajuți!
Doar ești agentă de poliție!
614
00:42:00,893 --> 00:42:04,939
- Să le spui la Puerto Vallarta!
- Nu mergem la Puerto Vallarta.
615
00:42:04,939 --> 00:42:08,901
Căpitanul a schimbat ruta,
ne întoarcem la LA. Vine furtuna.
616
00:42:12,112 --> 00:42:13,739
„Furtuna” e deja aici.
617
00:42:14,323 --> 00:42:17,493
La pământ! Întindeți-vă pe jos!
618
00:42:17,493 --> 00:42:18,953
La pământ!
619
00:42:19,954 --> 00:42:23,749
Nu vă pierdeți calmul
și nimeni nu va fi rănit!
620
00:42:56,031 --> 00:42:58,033
Subtitrarea: Diana Laită