1 00:00:06,673 --> 00:00:10,593 - Păreți tulburată, doamnă Grant. - Presupun că sunt. 2 00:00:10,593 --> 00:00:14,597 Nu-mi stă în fire să-mi discut problemele cu necunoscuți. 3 00:00:15,140 --> 00:00:17,726 CU DOUĂ LUNI ÎN URMĂ 4 00:00:17,726 --> 00:00:19,019 Ce se întâmplă? 5 00:00:24,149 --> 00:00:25,150 Așadar... 6 00:00:26,359 --> 00:00:31,239 săptămâna trecută soțul meu a făcut ceva. 7 00:00:33,825 --> 00:00:35,744 A plătit o croazieră pentru noi. 8 00:00:36,369 --> 00:00:40,290 - O croazieră? - Un fel de lună de miere întârziată. 9 00:00:40,290 --> 00:00:44,377 Bobby e atât de entuziasmat! Ține mult să mergem în excursie. 10 00:00:44,377 --> 00:00:46,963 - N-aș vrea să-i stric cheful. - În ce sens? 11 00:00:46,963 --> 00:00:52,510 Fiindcă până și ideea de a păși pe vapor mă umple de spaimă. 12 00:00:52,510 --> 00:00:53,720 Sunt îngrozită! 13 00:00:54,304 --> 00:00:59,184 - Care ar fi sursa acestei anxietăți? - Știu precis care e! 14 00:01:03,688 --> 00:01:07,317 Postul ABC prezintă în premieră pe micile ecrane 15 00:01:07,817 --> 00:01:10,904 The Poseidon Adventure, produs de Irwin Allen. 16 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 Adu-mi binoclul! 17 00:01:13,323 --> 00:01:15,325 N-am văzut în viața mea așa ceva! 18 00:01:16,701 --> 00:01:18,161 Dumnezeule! 19 00:01:37,347 --> 00:01:38,348 Ce e? 20 00:01:39,849 --> 00:01:44,229 Adică sunteți traumatizată de un film văzut în copilărie? 21 00:01:44,229 --> 00:01:46,064 Un lungmetraj de impact. 22 00:01:46,064 --> 00:01:50,527 Shelley Winters a fost chiar nominalizată pentru rolul secundar din film 23 00:01:50,527 --> 00:01:52,320 la Oscarurile din anul acela. 24 00:01:53,905 --> 00:01:54,906 A câștigat? 25 00:01:56,950 --> 00:01:59,119 Nu. 26 00:01:59,911 --> 00:02:03,540 N-ar putea exista alt motiv pentru care vă simțiți neliniștită 27 00:02:03,540 --> 00:02:05,834 de plecarea în croazieră cu soțul? 28 00:02:05,834 --> 00:02:10,755 Tocmai v-am povestit că un om a căzut printr-un luminator ajuns în podea. 29 00:02:11,714 --> 00:02:13,133 Ce nu pricepeți? 30 00:02:14,634 --> 00:02:19,722 Vă sfătuiesc să luați dimenhidrinat și să nu vă mai gândiți la Titanic. 31 00:02:21,391 --> 00:02:22,392 Poseidon! 32 00:02:23,309 --> 00:02:24,519 N-o să pățiți nimic. 33 00:02:44,914 --> 00:02:45,915 Te iubesc. 34 00:02:47,333 --> 00:02:49,919 Și eu te iubesc! 35 00:02:55,300 --> 00:02:58,469 {\an8}- 911. Ce urgență aveți? - A trebuit să abandonez nava. 36 00:02:58,469 --> 00:03:01,973 {\an8}- De unde ne apelați? - Din valea San Fernando sau Tarzana. 37 00:03:01,973 --> 00:03:04,893 {\an8}- Avionul meu se va prăbuși. - E aeronavă ușoară? 38 00:03:04,893 --> 00:03:06,603 {\an8}Nu, e un F-16. 39 00:03:06,603 --> 00:03:10,023 {\an8}- Avion de luptă? - Da, sunt de la Garda Națională Aeriană. 40 00:03:10,023 --> 00:03:16,112 {\an8}În timpul unui exercițiu am rămas fără radio, apoi fără motor și fără avion. 41 00:03:18,281 --> 00:03:23,036 {\an8}- Am anunțat controlorii de trafic. - Ambulanța și pompierii sunt pe drum. 42 00:03:23,036 --> 00:03:26,456 Garda Națională confirmă că nu pot contacta un avion. 43 00:03:26,456 --> 00:03:29,209 - Ne pot spune unde e? - Din păcate, nu. 44 00:03:29,209 --> 00:03:31,294 {\an8}Nu e dotat cu emițător de răspuns? 45 00:03:31,294 --> 00:03:35,381 {\an8}Când pilotul se catapultează, avionul încetează orice transmisie 46 00:03:35,381 --> 00:03:38,009 și își începe coborârea treptată la sol. 47 00:03:38,009 --> 00:03:41,971 „Coborârea” și „solul” mă îngrijorează cel mai mult. 48 00:03:41,971 --> 00:03:44,057 Peste mai mult de o oră... 49 00:03:54,567 --> 00:03:59,405 {\an8}Vrei să te oprești? Sunt la jumătatea Bătăliei de la Midway! 50 00:04:01,908 --> 00:04:03,826 {\an8}Fotoliul ăsta e dezgustător! 51 00:04:04,535 --> 00:04:08,289 - Trebuie aruncat! Nu merge cu nimic! - Mie îmi merge bine în el! 52 00:04:08,289 --> 00:04:11,793 {\an8}Foarte bine! Atunci puteți „merge” amândoi! 53 00:04:17,173 --> 00:04:18,341 Fir-ar să fie! 54 00:04:20,343 --> 00:04:22,053 Iată bombardamentul în picaj... 55 00:04:37,235 --> 00:04:38,361 {\an8}POMPIERII DIN LA 56 00:04:38,361 --> 00:04:42,365 {\an8}- Noroc de Bobby că e în luna de miere! - Sigur nu-s supraviețuitori! 57 00:04:50,540 --> 00:04:53,626 {\an8}Doamne-ajută! Au sosit pompierii, Abe. 58 00:04:53,626 --> 00:04:57,130 {\an8}Soțul meu e înțepenit în fotoliu. Ca de obicei... 59 00:04:57,130 --> 00:04:58,715 Lăsați-mă să vă examinez! 60 00:04:58,715 --> 00:05:02,844 - Mai e cineva în casă? - Nu, doar noi doi. N-avem copii. 61 00:05:02,844 --> 00:05:05,930 - Iar animalele n-o plac. - Țineți gâtul nemișcat! 62 00:05:05,930 --> 00:05:12,478 - Puteți mișca degetele de la picioare? - Nu. Nici nu-mi simt picioarele. 63 00:05:12,478 --> 00:05:16,774 - Mi-e destul de greu să respir. - Vă scoatem noi de aici! 64 00:05:16,774 --> 00:05:18,401 - Buck! - Vin! 65 00:05:19,110 --> 00:05:21,446 {\an8}La trei. Unu, doi... 66 00:05:24,073 --> 00:05:27,327 Să tractăm epava avionului cu scara autospecialei? 67 00:05:27,327 --> 00:05:30,955 Nu. Doar avionul mai ține în picioare ce-a rămas din casă. 68 00:05:30,955 --> 00:05:35,126 - Atunci îl eliberăm tăind fotoliul. - Nu, să nu tăiați fotoliul! 69 00:05:35,126 --> 00:05:39,172 Ba tăiați-l, vă rog! Ține la el mai mult decât la mine. 70 00:05:39,172 --> 00:05:41,799 E singura dată când nu pot s-o contrazic! 71 00:05:41,799 --> 00:05:44,927 {\an8}Doamnă, mergeți cu acest pompier, vă rog! 72 00:05:44,927 --> 00:05:46,346 {\an8}Bine. 73 00:05:49,557 --> 00:05:52,268 Nu pare să fie combustibil, pare hidrazină. 74 00:05:52,268 --> 00:05:55,730 Oricum ar fi, dacă tăiem fotoliul, mă tem că sar scântei. 75 00:05:55,730 --> 00:05:58,691 {\an8}Să facem puțin loc și să-l tragem de acolo. 76 00:06:01,611 --> 00:06:06,366 {\an8}- Asta ce crezi că e? - Exact ce crezi tu. 77 00:06:07,575 --> 00:06:09,577 {\an8}- E bombă de exercițiu? - Da. 78 00:06:09,577 --> 00:06:14,207 {\an8}- Poate fi dată jos, să ajung la pacient? - Da. După ce e dezamorsată. 79 00:06:14,207 --> 00:06:18,753 {\an8}- N-ai zis că e de instrucție? - E pentru exerciții, dar tot explodează. 80 00:06:18,753 --> 00:06:20,838 {\an8}Nu aruncă în aer tot cartierul, 81 00:06:20,838 --> 00:06:23,758 {\an8}doar casa în care e, poate și pe cea alăturată. 82 00:06:24,592 --> 00:06:28,554 O echipă a Gărzii Naționale ajunge acolo într-o oră, căpitane Wilson. 83 00:06:28,554 --> 00:06:30,932 {\an8}Pacientul poate avea leziuni la coloană. 84 00:06:30,932 --> 00:06:34,519 {\an8}- Nu putem aștepta. - Nici nu trebuie. Vă ghidez eu. 85 00:06:36,729 --> 00:06:38,523 Joe, suntem pregătiți! 86 00:06:38,523 --> 00:06:41,901 Bine. Înlăturați cu grijă carcasa declanșatorului! 87 00:06:43,486 --> 00:06:44,487 {\an8}Așa! 88 00:06:51,828 --> 00:06:53,830 Am dat jos capacul. Ce urmează? 89 00:06:53,830 --> 00:06:56,416 Acum tăiați firul roșu! 90 00:06:58,876 --> 00:07:02,797 Dar mai întâi deconectați firul alb de voltaj redus. 91 00:07:05,383 --> 00:07:08,761 - Unde-i Edna? - A fost evacuată într-un loc sigur. 92 00:07:08,761 --> 00:07:10,471 Bine. Acolo să rămână! 93 00:07:10,471 --> 00:07:14,809 {\an8}- Sarcasm... Îl cunosc foarte bine. - Cine-a zis că sunt sarcastic? 94 00:07:14,809 --> 00:07:17,728 {\an8}Un avion de luptă se prăbușește în living 95 00:07:17,728 --> 00:07:20,648 {\an8}și nici măcar unul dintre noi nu scapă de chin. 96 00:07:21,274 --> 00:07:25,194 {\an8}- Ce sumbru ești, Abe! - Și tu ai fi după trei decenii cu Edna! 97 00:07:27,572 --> 00:07:30,992 Gata, Joe! Am deconectat firul de voltaj redus. 98 00:07:30,992 --> 00:07:32,618 Acum tăiați firul verde! 99 00:07:36,247 --> 00:07:38,499 {\an8}Cum verde? Ai zis roșu. 100 00:07:39,459 --> 00:07:41,419 - Serios? - Da, ai zis roșu. 101 00:07:41,419 --> 00:07:43,796 - Sunteți siguri? - Da, ai zis roșu. 102 00:07:43,796 --> 00:07:45,047 Bine. 103 00:07:47,258 --> 00:07:48,301 Mergem pe roșu. 104 00:07:48,301 --> 00:07:49,886 Ce naiba are tipul? 105 00:07:49,886 --> 00:07:54,599 A căzut de la 3000 de metri. E posibil să nu gândească prea clar. 106 00:07:55,808 --> 00:07:59,020 Abe, rezistă, prietene! 107 00:07:59,020 --> 00:08:01,772 {\an8}Oameni buni, trebuie să-l scoatem acum! 108 00:08:03,316 --> 00:08:04,650 Ce facem, căpitane? 109 00:08:08,070 --> 00:08:09,071 Taie firul roșu! 110 00:08:10,239 --> 00:08:15,077 Abia acum dă semne de dezorientare. Îi urmăm primul instinct. Taie firul roșu! 111 00:08:29,258 --> 00:08:31,260 Ia uitați, oameni buni! 112 00:08:37,558 --> 00:08:41,896 E de preferat să te transportăm așa și să fii examinat la spital. 113 00:08:41,896 --> 00:08:47,026 {\an8}Scuzați întârzierea! Încă n-au reparat bucata de drum prăbușită anul trecut. 114 00:08:47,527 --> 00:08:48,903 Am o întrebare. 115 00:08:49,612 --> 00:08:53,074 Pentru a dezarma bomba, după deconectarea firului de voltaj, 116 00:08:53,991 --> 00:08:55,618 se taie cel roșu sau verde? 117 00:08:55,618 --> 00:09:00,164 - Roșu, desigur. - Desigur. 118 00:09:00,164 --> 00:09:01,791 Abe? 119 00:09:02,375 --> 00:09:04,919 Fă-mi un serviciu și spune-i că am murit! 120 00:09:10,091 --> 00:09:12,301 {\an8}Slavă Domnului! Ce miracol! 121 00:09:12,843 --> 00:09:16,347 {\an8}Situația a fost incertă o vreme, dar cred că se va face bine. 122 00:09:16,347 --> 00:09:18,516 {\an8}Poftim? Nu la asta mă refeream. 123 00:09:18,516 --> 00:09:22,019 {\an8}Ce miracol că am scăpat de fotoliul ăla oribil din casa mea! 124 00:09:27,400 --> 00:09:28,401 Care casă? 125 00:09:28,401 --> 00:09:33,447 {\an8}Doi soți sunt norocoși să fie în viață după ce un avion F-16 fără pilot... 126 00:09:33,447 --> 00:09:36,951 - Ce s-o fi întâmplat? - Presupun că s-a defectat ceva. 127 00:09:36,951 --> 00:09:40,580 Nu. Cum pot doi oameni care au trăit împreună 30 de ani 128 00:09:40,580 --> 00:09:42,248 să ajungă să se urască? 129 00:09:42,248 --> 00:09:44,625 Ți-ai răspuns singur la întrebare. 130 00:09:44,625 --> 00:09:47,253 Oare eu și Maddie putem avea aceeași soartă? 131 00:09:47,253 --> 00:09:52,133 - Nu cred. Nu locuiți pe o rută de zbor. - Nu, adică să ajungem să ne urâm. 132 00:09:53,301 --> 00:09:54,510 {\an8}Știu ce ai întrebat. 133 00:09:55,011 --> 00:09:58,723 {\an8}Asta se întâmplă doar cu voia ta. Ai grijă să nu se întâmple! 134 00:10:02,435 --> 00:10:08,190 {\an8}Știi ceva? Ai perfectă dreptate! Noapte bună, o, căpitane, căpitanul meu! 135 00:10:11,527 --> 00:10:13,863 Ai planuri pentru weekend? 136 00:10:13,863 --> 00:10:18,075 Mă bate gândul să merg la un centru de carting. Am auzit că e distractiv. 137 00:10:18,576 --> 00:10:22,371 Nu pot, am o întâlnire importantă. O primă întâlnire. 138 00:10:22,371 --> 00:10:27,251 - Credeam că te înțelegi bine cu Marisol. - Nu eu am întâlnire, ci Christopher. 139 00:10:28,085 --> 00:10:30,254 - Nu se poate! - A invitat o colegă 140 00:10:30,254 --> 00:10:33,215 pe nume Penny sâmbăta asta. Îi supraveghez cu Marisol. 141 00:10:33,215 --> 00:10:36,135 Înțeleg. Deci ai și tu întâlnire. 142 00:10:36,844 --> 00:10:39,555 Invit-o pe Natalia! Sigur i-ar plăcea. 143 00:10:40,389 --> 00:10:44,685 Ne-am despărțit. N-a fost o idee bună să mă cuplez cu o consilieră de moarte. 144 00:10:44,685 --> 00:10:49,440 - Ce-i drept, tocmai muriseși. - Numai despre asta voia să vorbim! 145 00:10:49,440 --> 00:10:52,860 Moarte, moarte și iar moarte. Devenise plictisitor. 146 00:10:54,820 --> 00:10:55,821 Atunci... 147 00:10:57,823 --> 00:11:01,243 bine ai revenit în lumea celor vii, Buck! Ne-ai lipsit. 148 00:11:11,921 --> 00:11:14,090 Ce miroase atât de frumos? 149 00:11:16,384 --> 00:11:18,344 - Costițe. - Gătești? 150 00:11:19,011 --> 00:11:22,181 Am gătit. Sunt la odihnit, totul e pregătit. 151 00:11:23,391 --> 00:11:24,433 Care-i faza? 152 00:11:27,061 --> 00:11:29,480 - Domnișoară! - Mulțumesc. 153 00:11:32,983 --> 00:11:35,528 Am o propunere. 154 00:11:36,028 --> 00:11:38,072 - Iar? - O altfel de propunere. 155 00:11:39,615 --> 00:11:43,577 Maddie, azi am văzut un viitor de care nu vreau să am parte niciodată. 156 00:11:43,577 --> 00:11:46,372 Două persoane care erau împreună de 35 de ani. 157 00:11:46,372 --> 00:11:50,084 - Îți retragi propunerea de căsătorie? - Nu. Revenind. 158 00:11:50,084 --> 00:11:52,878 Locuiau doar ei doi într-o casă aparent micuță. 159 00:11:52,878 --> 00:11:54,463 „Aparent”? 160 00:11:54,463 --> 00:11:58,884 Cu un avion de luptă în living, spațiul părea mai mic decât era. 161 00:11:58,884 --> 00:12:01,721 Deși locuiau singuri într-o locuință modestă, 162 00:12:01,721 --> 00:12:04,306 parcă nu-i mai lega nimic. 163 00:12:04,306 --> 00:12:07,017 - Li se întâmplase ceva. - Știu, eram pe fir. 164 00:12:07,017 --> 00:12:08,602 Nu, în viața de cuplu. 165 00:12:08,602 --> 00:12:13,566 Și-au permis să se înstrăineze, să se complacă, să devină închistați! 166 00:12:13,566 --> 00:12:15,484 Sigur s-au iubit cândva. 167 00:12:15,484 --> 00:12:17,862 - Presupun. - Cine știe când au încetat? 168 00:12:17,862 --> 00:12:19,405 În niciun caz eu. 169 00:12:19,405 --> 00:12:23,033 - Nu vreau să pățim același lucru. - De acord! 170 00:12:23,033 --> 00:12:27,663 Mă bucur. M-am tot gândit cum putem evita să ajungem la fel. 171 00:12:27,663 --> 00:12:31,167 Așa că propun să ieșim la întâlniri. 172 00:12:31,792 --> 00:12:35,379 - Stai puțin! Cu altă lume? - Nu! Unul cu celălalt. 173 00:12:35,379 --> 00:12:39,258 - Să nu ne închistăm! - Nu crezi că am cam depășit etapa asta? 174 00:12:39,258 --> 00:12:42,178 Ideea e să fie ca la început. 175 00:12:42,178 --> 00:12:47,308 Vorbesc serios, Maddie. Vreau ca perioada de miere a relației să țină toată viața. 176 00:13:22,384 --> 00:13:27,807 - Ți-am spus că ești frumoasă? - Mi-ai spus, dar poți să o mai spui. 177 00:13:29,391 --> 00:13:34,814 - Văd că te-ai acomodat cu vaporul. - Mersi! Mi-e mult mai bine. 178 00:13:36,440 --> 00:13:40,653 Trageți vesta de salvare peste cap. Treceți o curea prin bucla albastră... 179 00:13:40,653 --> 00:13:42,446 - Vezi vreo buclă? - Aici. 180 00:13:42,446 --> 00:13:44,406 Doamnă, nu era nevoie de vestă. 181 00:13:44,406 --> 00:13:46,075 Om peste bord! 182 00:13:46,075 --> 00:13:48,494 M-am interesat ce putem face aici. 183 00:13:48,994 --> 00:13:53,374 Avem centru de relaxare, lecții de mambo și sunt chiar întruniri AA, 184 00:13:53,374 --> 00:13:56,293 care se țin vizavi de un bar numit Ascunzișul. 185 00:13:56,293 --> 00:13:58,128 Se potrivește de minune! 186 00:13:58,128 --> 00:14:01,173 Să ne uităm și să alegem ceva împreună. 187 00:14:01,173 --> 00:14:03,509 - Te las pe tine să alegi. - Nu vreau. 188 00:14:03,509 --> 00:14:06,220 - Să alegem împreună! - Păi suntem împreună. 189 00:14:06,720 --> 00:14:08,931 Salutare, comeseni! 190 00:14:09,765 --> 00:14:13,519 - Ca să vezi! - Dumnezeule mare! 191 00:14:14,270 --> 00:14:16,313 Lola și Norman Peterson. 192 00:14:19,692 --> 00:14:20,693 Acea Lola? 193 00:14:21,485 --> 00:14:23,529 La ultima noastră întâlnire 194 00:14:23,529 --> 00:14:26,615 îți arătai trupul gol în traficul de dimineață 195 00:14:26,615 --> 00:14:30,870 la un indicator de pe autostradă, în fața unui banner. 196 00:14:30,870 --> 00:14:34,164 Da. „Fii atent la mine, Norman!” Și a fost. 197 00:14:34,748 --> 00:14:35,833 Toți am fost. 198 00:14:36,458 --> 00:14:38,544 Fii atent la mine, Norman! Acum mă vezi? 199 00:14:38,544 --> 00:14:42,381 Nu doar că suntem în aceeași croazieră, suntem și la aceeași masă! 200 00:14:44,049 --> 00:14:46,176 E și masa voastră? 201 00:14:46,176 --> 00:14:49,054 - Nu te dă pe spate? - Mă cam simt dată pe spate. 202 00:14:49,054 --> 00:14:52,933 - Da! - Știți ceva? Ne-ați salvat căsnicia. 203 00:14:52,933 --> 00:14:55,102 - Nu te-a arestat Athena? - Ba da. 204 00:14:55,102 --> 00:15:00,441 Detenția mea a fost mană cerească. Norman m-a vizitat zilnic. 205 00:15:00,441 --> 00:15:02,276 Câte zile a fost detenția? 206 00:15:02,276 --> 00:15:04,862 - Șaizeci. - Șaizeci de zile? 207 00:15:04,862 --> 00:15:06,822 Am primit și amendă. 208 00:15:06,822 --> 00:15:10,159 - Apoi a fost eliberată condiționat... - Termină! 209 00:15:10,159 --> 00:15:11,285 Doamne! 210 00:15:11,785 --> 00:15:15,080 Am hotărât să nu mai lăsăm căsnicia să mucegăiască. 211 00:15:15,080 --> 00:15:18,292 - Ba chiar suntem în a 105-a săptămână... - A 106-a. 212 00:15:18,292 --> 00:15:22,296 - ...a 106-a din a doua lună de miere. - Pardon? 213 00:15:22,296 --> 00:15:25,633 Nu punem și perioada COVID fiindcă totul a stat pe loc. 214 00:15:25,633 --> 00:15:29,219 - Vă trăiți viața în croaziere! - Mulți pensionari trăiesc așa. 215 00:15:29,219 --> 00:15:32,306 Am redevenit atrași unul de celălalt. 216 00:15:32,306 --> 00:15:34,767 - Oceanul te îndeamnă la acțiune. - Vai! 217 00:15:35,351 --> 00:15:36,936 Auzi, Julian! Jules! 218 00:15:37,436 --> 00:15:40,522 - Lasă-l, Norman, muncește! - În slujba noastră! 219 00:15:40,522 --> 00:15:43,233 Julian! Tipul ăsta e o figură! 220 00:15:43,233 --> 00:15:48,197 E incredibil! E cel mai bun manager de croazieră! 221 00:15:48,197 --> 00:15:52,493 - Are multă grijă de noi. Așa-i, Lola? - Așa e. 222 00:15:52,493 --> 00:15:56,330 - Cum vă simți? - Foarte bine, mulțumim! 223 00:15:56,330 --> 00:15:59,166 Ajungem cu bine la Mazatlán? O să fie vreme rea. 224 00:15:59,166 --> 00:16:02,336 Urmărim datele meteo. Se așteaptă o îmbunătățire. 225 00:16:02,336 --> 00:16:05,756 Fantastic! Vrem să închiriem biciclete. 226 00:16:06,966 --> 00:16:08,842 - Să veniți și voi! - Sigur! 227 00:16:09,426 --> 00:16:11,261 Păi noi... Se pare că... 228 00:16:11,261 --> 00:16:13,347 Încă n-am stabilit ce facem. 229 00:16:15,015 --> 00:16:16,517 A fost obositor! 230 00:16:16,517 --> 00:16:19,353 Mi se pare drăguț că și-au reînnoit relația. 231 00:16:19,353 --> 00:16:22,231 Nu-mi plac. Femeia e infractoare. 232 00:16:22,773 --> 00:16:26,986 Auzi! Două luni și amendă! De ce mă mai deranjez? 233 00:16:27,528 --> 00:16:30,572 Trebuie să stăm lângă ei două săptămâni! 234 00:16:31,156 --> 00:16:35,369 Nu-i nevoie să ieșim din cabină, putem să stăm aici tot timpul. 235 00:16:37,705 --> 00:16:42,459 De ce vă temeți cu adevărat? Nu e din cauza filmului. 236 00:16:44,128 --> 00:16:46,046 Îmi iubesc soțul. 237 00:16:46,046 --> 00:16:50,968 Viața noastră e ca un vârtej. 238 00:16:50,968 --> 00:16:57,391 Dar dacă totul se liniștește, dacă haosul dispare, oare ce mai rămâne? 239 00:16:57,391 --> 00:17:04,440 - Vă temeți că nu veți avea ce vă spune. - Cum suntem când rămânem doar între noi? 240 00:17:06,275 --> 00:17:07,693 La ce te gândești? 241 00:17:09,361 --> 00:17:11,739 - Ai comandat ceva? - Nu. 242 00:17:14,616 --> 00:17:15,951 - Bună! - Bună! 243 00:17:15,951 --> 00:17:17,202 Sper că nu deranjăm. 244 00:17:17,995 --> 00:17:21,540 Vrem să facem o plimbare pe punte la lumina lunii 245 00:17:21,540 --> 00:17:24,543 și ne-am gândit să vă invităm la un păhărel. 246 00:17:24,543 --> 00:17:25,878 Da! 247 00:17:25,878 --> 00:17:28,797 - Foarte drăguț din partea voastră... - Cu plăcere! 248 00:17:29,381 --> 00:17:30,466 Grozav! 249 00:17:30,466 --> 00:17:31,675 Perfect! 250 00:17:31,675 --> 00:17:34,970 Stăm în cabina 607, veniți când sunteți gata. 251 00:17:35,763 --> 00:17:37,681 - Bine. - Pe curând! 252 00:17:38,307 --> 00:17:40,559 Așa! Ce-a fost asta? 253 00:17:40,559 --> 00:17:42,269 - Ce? - Ai zis că nu-ți plac. 254 00:17:42,269 --> 00:17:45,564 Ba nu, cred că am zis că n-am încredere în ei. 255 00:17:45,564 --> 00:17:47,649 - Nu, ai zis că nu-ți plac. - Bine! 256 00:17:47,649 --> 00:17:51,278 Nu-mi plac și nici n-am încredere în ei, dar să nu fim mojici. 257 00:17:56,366 --> 00:17:57,493 Vii? 258 00:18:03,916 --> 00:18:06,043 - În fiecare zi? - Exact. 259 00:18:06,043 --> 00:18:09,505 Dar nu înseamnă că ieșim la întâlnire în fiecare zi. 260 00:18:10,255 --> 00:18:12,466 Și cât de des o să ieșiți? 261 00:18:12,466 --> 00:18:15,260 - De trei ori pe săptămână. - Ai luat-o razna? 262 00:18:15,260 --> 00:18:18,639 Voiam cinci, dar o avem pe Jee și e cam prea mult. 263 00:18:18,639 --> 00:18:21,809 Nu toate trebuie să fie elegante și solicitante. 264 00:18:21,809 --> 00:18:26,355 Pot fi și simple. Ideea e să nu luăm totul de-a gata. 265 00:18:26,355 --> 00:18:28,649 - Relația să nu se... - Închisteze. 266 00:18:28,649 --> 00:18:30,150 - Închisteze? - ...închisteze. 267 00:18:30,150 --> 00:18:32,736 Ați simțit că începe să se închisteze? 268 00:18:32,736 --> 00:18:34,947 - Nu, deloc! - Despre ce vorbești? 269 00:18:35,697 --> 00:18:37,950 Despre relație sau vreo tumoare? 270 00:18:37,950 --> 00:18:42,329 Am stat aseară până târziu și am planificat următoarele două luni. 271 00:18:42,329 --> 00:18:45,374 - E un...? - Tabel. 272 00:18:45,374 --> 00:18:47,918 Ce mai contribuie la spontaneitate! 273 00:18:47,918 --> 00:18:51,088 Poți să râzi, dar păstrarea unei relații sănătoase 274 00:18:51,088 --> 00:18:53,590 nu diferă de păstrarea sănătății corporale. 275 00:18:53,590 --> 00:18:55,259 Trebuie să fii foarte atent. 276 00:18:55,259 --> 00:18:58,303 - Să fiu sincer, mi se pare obositor. - Așa-i. 277 00:18:58,303 --> 00:19:03,350 Planul pentru întâlnirile voastre o să țină trei zile și-un prânz! 278 00:19:04,977 --> 00:19:07,479 Te înșeli, căpitane! 279 00:19:07,479 --> 00:19:10,524 Întâlnirile noastre o să fie pentru totdeauna! 280 00:19:11,191 --> 00:19:14,027 - Nu mă dau înapoi, să știi! - Așa o fi! 281 00:19:16,363 --> 00:19:21,702 - Se pare că a mers bine. - Așa cred. 282 00:19:21,702 --> 00:19:23,328 Cum adică? 283 00:19:23,328 --> 00:19:27,958 N-a fost prea diferit de timpul petrecut cu unul dintre prietenii lui. 284 00:19:27,958 --> 00:19:31,587 Doar că aici se simte tensiunea sexuală. 285 00:19:33,922 --> 00:19:36,592 Dar se pare că ei s-au distrat. 286 00:19:36,592 --> 00:19:40,971 - Mama ei a venit să o ia pe la 21:00. - Nimeni n-a rămas cu inima frântă. 287 00:19:42,055 --> 00:19:43,515 Ce să zic... 288 00:19:43,515 --> 00:19:46,476 - Fiul tău știe să joace. - Da, jocuri video. 289 00:19:48,395 --> 00:19:50,856 Pe bune? Păi tocmai a plecat! 290 00:19:52,191 --> 00:19:56,862 Chris, trebuia să te speli pe dinți! Spune-i „noapte bună” lui Penny! 291 00:19:56,862 --> 00:19:59,156 Penny? Când ai vorbit cu ea? 292 00:19:59,156 --> 00:20:02,618 - Tată! - Mă înșeli? Îi arăt eu ei! 293 00:20:02,618 --> 00:20:06,538 - Nu te cred! - Pe bune! Și nu e totul. 294 00:20:06,538 --> 00:20:10,918 M-am uitat prin telefonul lui. Vorbește cu vreo cinci fete. 295 00:20:10,918 --> 00:20:13,670 Deci Christopher e fustangiu. 296 00:20:14,421 --> 00:20:17,049 Nu știu pe cine a moștenit, sigur nu pe mine. 297 00:20:17,049 --> 00:20:18,842 M-am însurat cu prima iubită. 298 00:20:18,842 --> 00:20:23,180 - Prima fată cu care te-ai culcat. - Sunt om așezat și familist. 299 00:20:23,180 --> 00:20:25,390 El e prea tânăr ca să se așeze. 300 00:20:25,390 --> 00:20:29,186 - E încă pui! - Și ce i-ai zis? 301 00:20:29,186 --> 00:20:31,021 Încă nimic. 302 00:20:31,855 --> 00:20:34,149 Speram să vorbești tu cu el. 303 00:20:35,359 --> 00:20:37,027 - Eu? - Da. 304 00:20:37,027 --> 00:20:41,573 Te lauzi mereu că ești fustangiu cumințit. E mai bine să vorbești tu cu el. 305 00:20:42,491 --> 00:20:47,120 Are doar 13 ani, dar nu vreau să... știi tu. 306 00:20:47,788 --> 00:20:51,500 - Să ajungă ca mine. - Tu te-ai cumințit. 307 00:20:52,084 --> 00:20:53,919 S-a pierdut totul? 308 00:20:57,673 --> 00:20:58,715 Nu chiar totul. 309 00:21:01,009 --> 00:21:02,094 O zi bună! 310 00:21:07,015 --> 00:21:13,021 Pasagerii care coboară la Mazatlán să ia legătura cu membrii echipajului. 311 00:21:13,021 --> 00:21:15,774 Se face tur cu autobuzul și plimbare cu funicularul. 312 00:21:15,774 --> 00:21:19,361 Mergem la cea mai veche clădire din oraș, e deasupra golfului. 313 00:21:22,948 --> 00:21:26,034 Te superi dacă merg altă dată? 314 00:21:26,034 --> 00:21:27,327 - Altă dată? - Da. 315 00:21:27,327 --> 00:21:30,455 Nu prea am chef de drumeție. 316 00:21:30,455 --> 00:21:32,874 Nu e drumeție. Se merge cu funicularul. 317 00:21:32,874 --> 00:21:37,421 Simt că mă paște o migrenă. Poate că ar fi bine să mă întind. 318 00:21:38,171 --> 00:21:39,798 - Sigur. - 'Neața! 319 00:21:39,798 --> 00:21:43,593 Bună dimineața, călători! Sunteți dornici de culturalizare? 320 00:21:45,053 --> 00:21:47,931 Athena nu se simte prea bine. 321 00:21:47,931 --> 00:21:50,726 Vai de mine! Te-am ținut prea mult aseară? 322 00:21:50,726 --> 00:21:51,852 Se poate. 323 00:21:51,852 --> 00:21:56,398 - De data asta stăm cuminți. - Nu se poate, Bobby! 324 00:21:56,398 --> 00:22:00,569 Nu e cazul să pierzi distracția dacă eu nu mă simt bine. 325 00:22:00,569 --> 00:22:01,945 Nu, du-te! 326 00:22:01,945 --> 00:22:04,239 Nu vreau să mă plimb singur cu funicularul. 327 00:22:05,782 --> 00:22:07,451 - Ne place funicularul. - Da! 328 00:22:07,451 --> 00:22:10,495 - Ne place să pronunțăm „funicular”. - „Funicular”. 329 00:22:10,495 --> 00:22:13,123 E distractiv, nu? 330 00:22:13,123 --> 00:22:14,624 - Da. - Da. Vezi? 331 00:22:16,335 --> 00:22:18,670 Du-te! Ne vedem diseară! 332 00:22:18,670 --> 00:22:20,005 - Bun! - Bine! 333 00:22:20,839 --> 00:22:21,423 Ne vedem mai târziu! 334 00:22:21,423 --> 00:22:23,425 - Să te faci bine! - Sigur! Pa! 335 00:22:27,095 --> 00:22:30,766 Pasagerii de la nivelurile cinci și șase să aibă legitimația... 336 00:22:30,766 --> 00:22:34,102 - Noi suntem! - Duceți-vă voi! Eu mai stau pe-aici. 337 00:22:34,102 --> 00:22:37,981 - Nu, rămânem cu tine. - Ba nu, mergeți și distrați-vă! 338 00:22:37,981 --> 00:22:40,025 Eu o să stau pe lângă Athena. 339 00:22:40,025 --> 00:22:42,069 - Bine. - Așa! 340 00:22:42,069 --> 00:22:43,236 - Ești sigur? - Da. 341 00:22:43,236 --> 00:22:46,323 - Distracție plăcută! - Și vouă! „Funicular”! 342 00:22:46,323 --> 00:22:48,158 E distractiv, vezi? 343 00:22:51,036 --> 00:22:52,037 Bună! 344 00:22:53,038 --> 00:22:57,250 Sunt Bobby. Cred că soția mea evită să fie singură cu mine. 345 00:23:01,546 --> 00:23:02,881 Și sunt alcoolic. 346 00:23:03,590 --> 00:23:04,883 Bună, Bobby! 347 00:23:14,601 --> 00:23:17,020 Ești un armăsar! 348 00:23:17,729 --> 00:23:18,980 Poți s-o faci, da? 349 00:23:18,980 --> 00:23:21,316 Armăsar plin de iubire ce ești! 350 00:23:30,492 --> 00:23:31,618 La treabă! 351 00:23:41,837 --> 00:23:43,046 Ce ți-a luat atât? 352 00:23:43,755 --> 00:23:45,715 Bule pentru bălăceala noastră! 353 00:23:47,342 --> 00:23:51,888 E Dom Pérignon din 1998. 354 00:23:57,644 --> 00:23:59,771 Putem să facem curat și mai târziu. 355 00:24:07,362 --> 00:24:09,030 911. Ce urgență aveți? 356 00:24:09,030 --> 00:24:11,950 {\an8}Ajutor! Cred că iubitul meu face infarct! 357 00:24:11,950 --> 00:24:13,660 Îi puteți ridica picioarele? 358 00:24:14,578 --> 00:24:16,788 - Nu. - Știți să faceți masaj cardiac? 359 00:24:16,788 --> 00:24:19,791 {\an8}Da, dar nu e posibil. E înțepenit. 360 00:24:19,791 --> 00:24:21,209 Unde e înțepenit? 361 00:24:25,464 --> 00:24:26,506 Ajutor! 362 00:24:30,385 --> 00:24:31,553 Trăiește! 363 00:24:31,553 --> 00:24:34,347 - Ce jenant! - Nu trebuie să vă fie jenă. 364 00:24:34,347 --> 00:24:36,766 - Are vreo afecțiune cardiacă? - Nu știu. 365 00:24:36,766 --> 00:24:39,478 - Ia vreun tratament? - Împotriva calviției. 366 00:24:40,061 --> 00:24:42,898 - Buck, vezi în baie! - Imediat. 367 00:24:42,898 --> 00:24:47,068 Nu știu cum s-a întâmplat. Adică știu cum s-a întâmplat. 368 00:24:47,068 --> 00:24:49,488 Eram... știți dumneavoastră, 369 00:24:49,488 --> 00:24:53,742 iar el s-a simțit amețit, s-a plâns de dureri în piept, apoi s-a înmuiat. 370 00:24:53,742 --> 00:24:58,955 Mă rog, parțial. Nu pot să mă eliberez! Ce se întâmplă? 371 00:24:59,498 --> 00:25:03,084 Vaginism având ca rezultat penisul captiv. 372 00:25:03,084 --> 00:25:06,171 - Ce anume? - Vaginism. 373 00:25:06,171 --> 00:25:09,883 E tensiunea involuntară a mușchilor vaginali. 374 00:25:09,883 --> 00:25:11,760 Uneori e reacția la un stres. 375 00:25:12,177 --> 00:25:15,013 E cardiac și are pastile pentru potență. 376 00:25:15,013 --> 00:25:17,307 Nu cred că a făcut infarct, 377 00:25:17,307 --> 00:25:21,144 ci hipertensiune de la amestecul nitroglicerinei cu sildenafil. 378 00:25:21,728 --> 00:25:25,398 - Trebuie scos din apa fierbinte. - Cu mine cum rămâne? 379 00:25:26,066 --> 00:25:30,320 Merg cu el la spital, dar nu așa, vă rog! 380 00:25:33,949 --> 00:25:36,201 Să-i dăm ceva care s-o relaxeze! 381 00:25:38,745 --> 00:25:42,207 - Buck, să facem schimb de locuri! - Bine. 382 00:25:42,999 --> 00:25:44,251 - Îl ții? - Da. 383 00:25:44,251 --> 00:25:46,920 - Cum te cheamă? - Sophia. 384 00:25:46,920 --> 00:25:49,714 Bună, Sophia! Eu sunt Eddie. Îți place jeleul? 385 00:25:49,714 --> 00:25:53,218 Jeleul? Da, nu-i rău. 386 00:25:53,718 --> 00:25:56,555 - Ce aromă îți place cel mai mult? - De limetă. 387 00:25:56,555 --> 00:25:57,973 Bine. 388 00:25:57,973 --> 00:26:01,142 Demult aveam atacuri de panică și nimic nu mă ajuta. 389 00:26:01,726 --> 00:26:03,979 Jucam un joc numit corp de jeleu. 390 00:26:05,772 --> 00:26:07,524 Vreau să închizi ochii. 391 00:26:08,692 --> 00:26:11,945 Bine. Gândește-te la picioare. 392 00:26:13,238 --> 00:26:18,618 Simți cum se transformă în jeleu moale de limetă. 393 00:26:20,161 --> 00:26:20,996 Simți? 394 00:26:23,999 --> 00:26:25,083 Bun! 395 00:26:25,083 --> 00:26:28,545 Lasă jeleul să urce la gambe. 396 00:26:29,921 --> 00:26:31,423 Acum ajunge la coapse. 397 00:26:32,632 --> 00:26:35,760 Acum e la pelvis și stomac. 398 00:26:37,012 --> 00:26:42,309 Întregul corp se transformă în jeleu moale ca piftia. 399 00:26:43,268 --> 00:26:49,399 Lasă-l să-ți cuprindă pieptul, brațele și capul. 400 00:26:51,568 --> 00:26:54,613 Ești un mulaj uriaș de jeleu. 401 00:26:59,326 --> 00:27:00,952 - Îl țineți? - A funcționat! 402 00:27:02,370 --> 00:27:03,872 Avem jeleu? 403 00:27:04,497 --> 00:27:06,499 E o grămadă acolo unde mergeți. 404 00:27:09,210 --> 00:27:13,131 N-am văzut un bărbat care să taie așa repede pofta unei femei. 405 00:27:13,131 --> 00:27:14,257 E un talent. 406 00:27:15,091 --> 00:27:16,134 Mă simt îngrozitor. 407 00:27:16,134 --> 00:27:19,304 - E vina mea, am fost prea insistentă. - Tu ai fost? 408 00:27:19,304 --> 00:27:22,682 I-am spus că devenim neinteresați de celălalt, că suntem... 409 00:27:22,682 --> 00:27:26,478 - Închistați? - Nu cred că am zis așa. 410 00:27:26,478 --> 00:27:30,065 - Inima ta v-a vrut binele. - Iar a lui aproape că s-a oprit. 411 00:27:30,065 --> 00:27:32,817 Acum știu că nu e bine să forțez lucrurile. 412 00:27:32,817 --> 00:27:34,944 Nici nu știi câtă dreptate ai! 413 00:27:40,784 --> 00:27:42,118 {\an8}BIOLOGIE 414 00:27:43,536 --> 00:27:46,247 Tatăl tău mi-a spus că ai avut o întâlnire. 415 00:27:46,247 --> 00:27:47,415 Da, cu Penny. 416 00:27:48,249 --> 00:27:49,918 Cu Penny! Ce drăguț! 417 00:27:49,918 --> 00:27:53,630 - O placi pe fată? - E drăguță. 418 00:27:53,630 --> 00:27:54,714 Bun! 419 00:27:55,632 --> 00:28:00,637 Mi-a zis că sunt și alte fete care s-ar putea să-ți placă. 420 00:28:00,637 --> 00:28:03,848 - Nu vreau să mă leg de cineva. - Bun! Te înțeleg. 421 00:28:04,474 --> 00:28:08,478 Și nu-i nimic dacă îți plac mai multe fete. 422 00:28:09,229 --> 00:28:15,151 Nu prea e bine să-i spui fiecăreia că e deosebită. 423 00:28:16,903 --> 00:28:19,239 Înțelegi? E o minciună. 424 00:28:19,823 --> 00:28:22,200 Nu-i minciună. Toate sunt deosebite! 425 00:28:23,660 --> 00:28:26,705 Bine. Sigur, înțeleg. 426 00:28:28,039 --> 00:28:33,920 Chestia e că atunci când îi spui unei fete că e deosebită, 427 00:28:33,920 --> 00:28:36,798 ea începe să creadă că e aleasa. 428 00:28:36,798 --> 00:28:41,386 Apoi află că ai spus același lucru și altor fete 429 00:28:41,386 --> 00:28:44,139 și nu se mai simte deosebită. 430 00:28:44,139 --> 00:28:47,308 Vorbesc între ele și te alegi cu reputația de nesuferit. 431 00:28:47,308 --> 00:28:50,437 Vrei ca fetele să creadă că ești drăguț, nu? 432 00:28:50,437 --> 00:28:51,563 Contează? 433 00:28:55,900 --> 00:28:59,571 - Cum adică? - Oricum pleacă toate. 434 00:29:04,576 --> 00:29:07,787 - De ce spui așa ceva? - Mama a plecat. 435 00:29:13,251 --> 00:29:15,295 Chris, mama ta a murit. 436 00:29:15,837 --> 00:29:21,426 Ne-a părăsit înainte. Noi o iubeam, dar tot a plecat. 437 00:29:23,678 --> 00:29:25,555 Nu-mi mai amintesc vocea ei. 438 00:29:52,248 --> 00:29:53,416 Bună dimineața! 439 00:29:54,250 --> 00:29:55,251 'Neața! 440 00:30:00,089 --> 00:30:03,134 Ce-ți face migrena? Migrena... 441 00:30:04,177 --> 00:30:06,054 - Nici urmă de ea! - Bun! 442 00:30:08,056 --> 00:30:11,017 - Ai plecat fără să mă trezești. - Cu plăcere! 443 00:30:11,601 --> 00:30:13,895 Nu e o plăcere, te-ai furișat. 444 00:30:15,939 --> 00:30:17,023 Nu-i adevărat! 445 00:30:17,732 --> 00:30:23,905 Ce ironie! Suntem împreună în croazieră, dar parcă suntem doi necunoscuți. 446 00:30:25,323 --> 00:30:28,326 - Cred că te străduiești să mă eviți. - Norman! 447 00:30:30,411 --> 00:30:31,538 'Neața! 448 00:30:32,247 --> 00:30:37,168 Bună dimineața! Mă bucur să vă văd! 449 00:30:37,168 --> 00:30:41,714 - Cum a fost în excursie? - Grozav! Super! Un loc plin de viață. 450 00:30:41,714 --> 00:30:44,717 Am văzut un templu pentru sacrificii. Ce distractiv! 451 00:30:45,885 --> 00:30:48,763 - Unde-i Lola? - Se odihnește. 452 00:30:48,763 --> 00:30:51,224 A stat prea mult în soare. 453 00:30:51,224 --> 00:30:54,936 Nu cred c-o s-o vedem prea curând. 454 00:30:56,062 --> 00:30:58,022 Unde te-ai zgâriat? 455 00:30:58,022 --> 00:31:03,486 M-am zgâriat când am închiriat biciclete și am căzut. 456 00:31:03,486 --> 00:31:04,863 Pe gât? 457 00:31:04,863 --> 00:31:09,701 Sunt mulți arbuști ornamentali. Zău! 458 00:31:09,701 --> 00:31:14,247 Plec. Mă așteaptă o gogoașă și nu vreau să mi-o ia cineva. 459 00:31:14,247 --> 00:31:17,834 - Vă las singuri. Ne vedem curând! - Bine. 460 00:31:19,502 --> 00:31:23,256 - Oare ce se întâmplă? - Nu-mi pasă. Îți dai seama ce ai făcut? 461 00:31:23,256 --> 00:31:27,844 - Vorbeam cu tine, iar tu l-ai chemat. - Eram prietenoasă. 462 00:31:27,844 --> 00:31:32,265 Nu-ți plac, dar te folosești de ei ca să te distanțezi. Vreau să știu de ce. 463 00:31:32,265 --> 00:31:34,058 - Nu fac așa ceva. - Ba da. 464 00:31:34,058 --> 00:31:36,728 - Ai încercat să mi-i bagi pe gât. - Ba nu! 465 00:31:36,728 --> 00:31:39,898 Ba ai încercat și n-ai avut nicio migrenă. 466 00:31:39,898 --> 00:31:43,192 N-ai avut o migrenă care să țină mai puțin de trei zile. 467 00:31:43,192 --> 00:31:46,195 Puteai să-mi spui că nu vrei să mergi în croazieră. 468 00:31:50,325 --> 00:31:52,911 Firește că vreau să fiu aici cu tine! 469 00:31:52,911 --> 00:31:57,123 Sigur că vreau! Îmi pare rău dacă simți că nu e așa. 470 00:31:57,123 --> 00:31:58,458 Bine. 471 00:31:59,751 --> 00:32:02,587 N-am vrut să te grăbesc să alegi ceva de făcut. 472 00:32:03,338 --> 00:32:05,131 Bine. Hai să uităm de tot! 473 00:32:05,131 --> 00:32:07,383 - Am făcut o listă. - Avem listă! 474 00:32:07,383 --> 00:32:09,135 O listă de posibilități. 475 00:32:09,636 --> 00:32:11,804 - Ce? - Să începem cu ceva simplu. 476 00:32:11,804 --> 00:32:14,974 - Să stăm întinși la piscină. - Asta aș putea să fac! 477 00:32:14,974 --> 00:32:17,518 - Da? - Sigur! Hai să mergem acum! 478 00:32:17,518 --> 00:32:18,978 - Bine! - Bun! 479 00:32:18,978 --> 00:32:22,106 Du-te și încălzește șezlongurile, 480 00:32:22,106 --> 00:32:26,361 eu mă duc să-mi iau costumul de baie și ne vedem acolo peste zece minute! 481 00:32:26,361 --> 00:32:27,445 - Bine! - Bun! 482 00:32:27,445 --> 00:32:30,448 - Zece minute. Stăm întinși la piscină. - Da! 483 00:32:30,448 --> 00:32:31,532 Bine. 484 00:32:48,758 --> 00:32:50,009 Scuze! 485 00:32:50,009 --> 00:32:53,554 Am auzit că doamna care stă aici nu se simte prea bine. 486 00:32:53,554 --> 00:32:54,931 Voiam să văd ce face. 487 00:32:54,931 --> 00:32:57,225 Doamna Peterson? Nu-i aici. 488 00:32:57,225 --> 00:32:58,643 - Nu? - Nu. 489 00:32:58,643 --> 00:33:01,396 N-a fost nevoie să fac patul, n-a dormit aici. 490 00:33:03,773 --> 00:33:07,360 - Ăla e sânge? - Cineva a avut un accident în baie. 491 00:33:07,986 --> 00:33:09,320 Nu te îngrijorează? 492 00:33:09,320 --> 00:33:12,865 Nu. Mă întâlnesc mereu cu așa ceva în munca mea. 493 00:33:27,672 --> 00:33:31,509 Auzi! Cică a căzut pe un cactus! Erau urme de unghii, 494 00:33:31,509 --> 00:33:34,971 iar menajera a zis că nu s-a dormit în patul lor. 495 00:33:34,971 --> 00:33:36,764 Nu știu unde a fost el, 496 00:33:36,764 --> 00:33:39,934 dar știu că ea n-a fost aici și nici acum nu e. 497 00:33:39,934 --> 00:33:42,812 - Ce crezi că s-a întâmplat? - Și-a omorât soția! 498 00:33:42,812 --> 00:33:47,734 O sută șase săptămâni pe mare cu aceeași persoană? 499 00:33:47,734 --> 00:33:49,652 Se termină doar cu un omor. 500 00:33:49,652 --> 00:33:52,321 - O fi împins-o peste bord? - Nu. 501 00:33:52,321 --> 00:33:57,201 Nu cred că omorul s-a petrecut la bord. Sunt camere de supraveghere peste tot. 502 00:33:57,201 --> 00:34:00,079 - Și ce e cu sângele? - Ar putea fi al lui. 503 00:34:00,079 --> 00:34:01,205 Bobby N-o încurajați! 504 00:34:01,205 --> 00:34:02,498 „N-o încurajați!” 505 00:34:02,498 --> 00:34:06,335 Au coborât la Mazatlán, dar nu cred că ea a mai urcat la bord. 506 00:34:06,335 --> 00:34:12,425 - El zicea ceva de templu de sacrificii... - Athena! Ai zis „cort de sacrificii”? 507 00:34:12,425 --> 00:34:16,345 - Templu! La naiba! - Putem să... Hai să închidem! 508 00:34:16,345 --> 00:34:18,347 Ce naiba faci? 509 00:34:18,347 --> 00:34:20,767 Ai zis că vii în zece minute, au trecut 40! 510 00:34:20,767 --> 00:34:23,519 Bobby, n-ai fost atent deloc? 511 00:34:23,519 --> 00:34:26,564 - Norman și-a omorât soția! - Ba n-a omorât-o. 512 00:34:26,564 --> 00:34:29,484 Iar te porți așa. Inventezi scuze ca să mă eviți. 513 00:34:29,484 --> 00:34:32,612 Moartea bietei femei n-are legătură cu tine, 514 00:34:32,612 --> 00:34:36,657 dar poate că ea ar fi în viață dacă ieri te-ai fi dus cu ei. 515 00:34:36,657 --> 00:34:40,745 Regret că-ți distrug singura distracție, dar nimeni n-a fost omorât. 516 00:34:40,745 --> 00:34:42,872 Îmi pui la îndoială instinctele? 517 00:34:42,872 --> 00:34:46,542 Nu, doamnă detectivă, îți pun la îndoială rațiunea. Să mergem! 518 00:34:46,542 --> 00:34:49,087 - Unde? - Să aflăm care dintre noi se înșală. 519 00:34:56,636 --> 00:34:58,930 - Scuză-mă! - Bună ziua! 520 00:34:58,930 --> 00:35:02,892 Îți amintești perechea de la masa noastră când ai trecut pe la noi? 521 00:35:02,892 --> 00:35:05,061 Norman și Lola Peterson. Firește. 522 00:35:05,061 --> 00:35:07,188 Suntem puțin îngrijorați. 523 00:35:07,188 --> 00:35:11,234 Doamna Peterson a coborât la Mazatlán, dar nu s-a întors la bord. 524 00:35:11,234 --> 00:35:15,154 E îngrijorător. N-am mai pierdut pasageri. 525 00:35:17,698 --> 00:35:18,533 Ultima intrare: 18:40 526 00:35:18,533 --> 00:35:21,369 Lola și soțul ei au urcat la bord ieri la 18:40. 527 00:35:22,578 --> 00:35:26,707 - Iat-o! E la bufetul albastru. - Acum? 528 00:35:26,707 --> 00:35:29,836 A cumpărat două sucuri energizante cu legitimația. 529 00:35:31,838 --> 00:35:35,424 Poftim! Amândoi sunt bine-sănătoși. 530 00:35:36,884 --> 00:35:38,010 Mda, bine... 531 00:35:39,887 --> 00:35:44,225 - Nu-i nevoie să-mi storci lămâia-n nas. - Vorbim despre adevărata moarte de aici? 532 00:35:44,225 --> 00:35:45,852 Cred că e căsnicia noastră. 533 00:35:45,852 --> 00:35:50,606 Preferi să crezi că acest om bun și inofensiv ar comite o crimă odioasă 534 00:35:50,606 --> 00:35:53,192 decât să te bucuri de frumoasa croazieră. 535 00:35:57,321 --> 00:35:58,990 Sau și-a omorât nevasta. 536 00:36:09,041 --> 00:36:13,212 - Bună, dragule! Cum stai cu tema? - E aproape gata. 537 00:36:25,433 --> 00:36:28,769 Mă uitam prin niște lucruri 538 00:36:28,769 --> 00:36:33,983 și am dat de ceva care îți aparține, o scrisoare de la mama. 539 00:36:36,068 --> 00:36:37,820 A scris-o când erai bebeluș. 540 00:36:40,698 --> 00:36:42,241 Ar vrea să o citești. 541 00:36:49,457 --> 00:36:50,541 Ce mâncăm? 542 00:36:55,713 --> 00:36:58,716 - Ești de acord cu pizza? - Întotdeauna. 543 00:37:24,492 --> 00:37:27,954 Dragă Christopher, Sunt sigură că te întrebi unde sunt. 544 00:37:27,954 --> 00:37:29,163 Sau poate că nu. 545 00:37:30,164 --> 00:37:34,210 Ești mic și poate că te-ai obișnuit cu o lume în care nu sunt. 546 00:37:34,210 --> 00:37:37,672 Sper să fie așa și mă tem în același timp. 547 00:37:39,548 --> 00:37:43,094 Ești un băiețel frumos și extraordinar. 548 00:37:44,637 --> 00:37:48,975 Vreau să ai o viață fericită, liberă și plină de bucurie. 549 00:37:51,269 --> 00:37:53,729 Nu cred că se poate alături de mine. 550 00:37:56,440 --> 00:37:59,318 Poți să mă urăști că am plecat. 551 00:38:01,362 --> 00:38:03,739 O să înțeleg dacă n-o să mă ierți. 552 00:38:05,533 --> 00:38:07,785 Dar să știi că te iubesc, puiule! 553 00:38:11,706 --> 00:38:13,749 Chiar dacă te iubesc de la distanță. 554 00:38:18,296 --> 00:38:21,048 Chris, ce vrei să-ți pun pe pizza? 555 00:38:23,426 --> 00:38:24,885 Ca de obicei. 556 00:38:34,270 --> 00:38:35,271 S-a făcut! 557 00:38:36,522 --> 00:38:39,066 Îmi pare foarte rău că am întârziat! 558 00:38:39,066 --> 00:38:42,320 Putem suna la restaurant ca să amânăm rezervarea sau... 559 00:38:43,612 --> 00:38:45,156 Am anulat rezervările. 560 00:38:45,156 --> 00:38:47,950 Marțea trebuia să fie întâlnire la patru ace. 561 00:38:47,950 --> 00:38:52,538 - Am citit greșit în tabel? - Lasă tabelul și uită tot ce-am spus! 562 00:38:52,538 --> 00:38:56,292 - Adică nu mai ieșim la întâlniri? - Ar fi o greșeală. 563 00:38:56,292 --> 00:38:59,295 - Înțeleg. - Și avem o nuntă de organizat. 564 00:38:59,920 --> 00:39:03,090 Dacă mă părăsești, am cu ce să mă consolez. 565 00:39:03,924 --> 00:39:05,718 S-a întâmplat ceva la vreun caz? 566 00:39:05,718 --> 00:39:09,722 Da. Am înțeles că n-avem de ce să forțăm lucrurile. 567 00:39:10,222 --> 00:39:14,685 Facem totul așa cum trebuie și nu-i niciun pericol de închistare. 568 00:39:15,186 --> 00:39:17,480 Atât timp cât rămânem... 569 00:39:19,357 --> 00:39:20,608 relaxați. 570 00:39:32,745 --> 00:39:36,040 Ni s-a spus că furtuna tropicală devine mai puternică. 571 00:39:36,040 --> 00:39:40,127 Bine. Anunțați paza de coastă că schimbăm cursul către Los Angeles. 572 00:39:40,127 --> 00:39:42,171 - O să anunț pasagerii. - Bine. 573 00:39:42,671 --> 00:39:45,383 Pot să-i chem pe detectivi ca să-l aresteze. 574 00:39:45,383 --> 00:39:48,552 Să nu ne grăbim! Mai bine să vorbești cu el. 575 00:39:51,555 --> 00:39:55,434 Salutare! Ce se întâmplă? 576 00:39:55,434 --> 00:39:59,146 Agenta Grant mi-a adus la cunoștință un fapt îngrijorător. 577 00:39:59,146 --> 00:40:03,317 I-am permis să vă pună întrebări, dar nu sunteți obligat să răspundeți. 578 00:40:03,317 --> 00:40:04,985 Ba sigur că răspund! 579 00:40:04,985 --> 00:40:08,989 - Unde-i Lola? - Se odihnește. 580 00:40:08,989 --> 00:40:12,993 Nu e în cabina voastră. Știm că n-a urcat la bord în Mazatlán. 581 00:40:12,993 --> 00:40:16,247 Mai știm că ți-ai furișat amanta la bord cu legitimația ei. 582 00:40:16,247 --> 00:40:17,873 Nu, nu-i adevărat! 583 00:40:17,873 --> 00:40:22,545 Da, femeia folosește legitimația Lolei, dar nu-i amanta mea. 584 00:40:22,545 --> 00:40:25,840 - Dumnezeule! N-aș înșela-o pe Lola! - Atunci cine e? 585 00:40:27,925 --> 00:40:31,929 - E una dintre ei. Au răpit-o pe Lola. - Cine? 586 00:40:31,929 --> 00:40:32,847 Nu știu. 587 00:40:32,847 --> 00:40:36,350 Am coborât la Mazatlán, așa cum facem mereu. 588 00:40:36,350 --> 00:40:39,520 Am închiriat biciclete, așa cum v-am spus. 589 00:40:39,520 --> 00:40:42,731 Ne-am luat înghețată și ne-am dus în locul preferat. 590 00:40:42,731 --> 00:40:45,943 Ne așteptau. Era un fel de bandă. 591 00:40:45,943 --> 00:40:50,739 Știau cum ne cheamă și ne-au cerut cheia de securitate. 592 00:40:50,739 --> 00:40:51,699 Poftim? 593 00:40:51,699 --> 00:40:55,286 E un dispozitiv care se introduce în computer și conține date. 594 00:40:55,286 --> 00:40:56,871 Deseori conține bitcoini. 595 00:40:56,871 --> 00:40:59,790 Doar că eu n-am nicio cheie și nici bitcoini! 596 00:40:59,790 --> 00:41:05,087 Am încercat să le spun! Nu m-au crezut și au răpit-o pe Lola! 597 00:41:05,087 --> 00:41:07,715 Nu știi cine credeau că ești? 598 00:41:09,049 --> 00:41:10,217 Cred că știu eu. 599 00:41:10,968 --> 00:41:13,596 Există zvonuri despre o pereche de pensionari 600 00:41:13,596 --> 00:41:18,309 care se folosesc de croaziere ca paravan pentru trafic internațional. 601 00:41:18,309 --> 00:41:20,478 Ia stați puțin! Vreți să spuneți 602 00:41:20,478 --> 00:41:25,566 că ei cred că eu și Lola suntem traficanți și valorăm milioane? 603 00:41:25,566 --> 00:41:27,443 Vă potriviți profilului. 604 00:41:27,443 --> 00:41:30,613 Doar că eu am lucrat la o curățătorie chimică! 605 00:41:30,613 --> 00:41:32,364 Ce ne facem? Nu-i de glumă! 606 00:41:32,364 --> 00:41:36,660 Dacă nu predau cheia de securitate la următorul port de escală, 607 00:41:36,660 --> 00:41:38,496 îmi omoară soția! 608 00:41:38,496 --> 00:41:43,167 Știu că stau de vorbă cu voi. Poate că au și omorât-o! 609 00:41:44,418 --> 00:41:45,419 Nu cred. 610 00:41:45,419 --> 00:41:49,673 Dacă e adevărat ce spui, ai ceva ce-și doresc ei. 611 00:41:50,799 --> 00:41:53,802 Căutați femeia! Are legitimația doamnei Peterson. 612 00:41:53,802 --> 00:41:55,513 - Rețineți-o! - Da, să trăiți! 613 00:41:58,098 --> 00:42:00,893 Trebuie să mă ajuți! Doar ești agentă de poliție! 614 00:42:00,893 --> 00:42:04,939 - Să le spui la Puerto Vallarta! - Nu mergem la Puerto Vallarta. 615 00:42:04,939 --> 00:42:08,901 Căpitanul a schimbat ruta, ne întoarcem la LA. Vine furtuna. 616 00:42:12,112 --> 00:42:13,739 „Furtuna” e deja aici. 617 00:42:14,323 --> 00:42:17,493 La pământ! Întindeți-vă pe jos! 618 00:42:17,493 --> 00:42:18,953 La pământ! 619 00:42:19,954 --> 00:42:23,749 Nu vă pierdeți calmul și nimeni nu va fi rănit! 620 00:42:56,031 --> 00:42:58,033 Subtitrarea: Diana Laită