1
00:00:06,673 --> 00:00:08,425
Ste nepokojná, seržantka Grantová.
2
00:00:09,509 --> 00:00:10,593
Asi áno.
3
00:00:10,593 --> 00:00:14,597
Ja bežne s problémami
za niekým cudzím nechodím.
4
00:00:15,140 --> 00:00:17,726
PRED DVOMI MESIACMI
5
00:00:17,726 --> 00:00:19,019
Čo sa deje?
6
00:00:24,149 --> 00:00:25,150
Nuž,
7
00:00:26,359 --> 00:00:28,445
minulý týždeň môj manžel
8
00:00:29,237 --> 00:00:31,239
spravil niečo...
9
00:00:33,825 --> 00:00:35,744
Zarezervoval nám plavbu výletnou loďou.
10
00:00:36,369 --> 00:00:37,454
Plavbu?
11
00:00:37,454 --> 00:00:40,290
Akože nejaké oneskorené medové týždne.
12
00:00:40,290 --> 00:00:44,377
Bobby sa na ňu strašne teší.
Znamená to preňho veľa.
13
00:00:44,377 --> 00:00:46,963
- Nechcem mu to pokaziť.
- Prečo by ste?
14
00:00:46,963 --> 00:00:52,510
Len pomyslenie na to,
že vstúpim na loď, ma desí.
15
00:00:52,510 --> 00:00:53,720
Som vydesená.
16
00:00:54,304 --> 00:00:57,265
Tušíte, kde sa ten strach vo vás berie?
17
00:00:57,265 --> 00:00:59,184
Viem to presne.
18
00:01:03,688 --> 00:01:07,317
ABC predstavuje
svetovú televíznu premiéru filmu
19
00:01:07,817 --> 00:01:10,904
Dobrodružstvo Poseidona od Irwina Allena.
20
00:01:12,322 --> 00:01:13,323
Dones mi ďalekohľad.
21
00:01:13,323 --> 00:01:15,325
Neviem. To som ešte nevidel.
22
00:01:16,701 --> 00:01:18,161
Božemôj.
23
00:01:37,347 --> 00:01:38,348
Čo?
24
00:01:39,849 --> 00:01:44,229
Vravíte, že vás traumatizoval
televízny film z detstva?
25
00:01:44,229 --> 00:01:46,064
Veľkofilm.
26
00:01:46,064 --> 00:01:50,527
Shelley Winters bola nominovaná
na najlepšiu herečku vo vedľajšej úlohe
27
00:01:50,527 --> 00:01:52,320
na Oscaroch v danom roku.
28
00:01:53,905 --> 00:01:54,906
Vyhrala?
29
00:01:56,950 --> 00:01:59,119
Nie.
30
00:01:59,911 --> 00:02:05,834
Nemyslíte, že vás na plavbe s manželom
znepokojuje aj niečo iné?
31
00:02:05,834 --> 00:02:10,755
Práve som vám povedala,
že ten chlapík prepadol oknom v strope.
32
00:02:11,714 --> 00:02:13,133
Čomu na tom nerozumiete?
33
00:02:14,634 --> 00:02:17,846
Seržantka Grantová, moja rada je:
pribaľte si Dramamine
34
00:02:17,846 --> 00:02:19,722
a skúste nemyslieť na Titanic.
35
00:02:21,391 --> 00:02:22,392
Poseidon.
36
00:02:23,309 --> 00:02:24,519
Budete v poriadku.
37
00:02:44,914 --> 00:02:45,915
Ľúbim ťa.
38
00:02:47,333 --> 00:02:48,334
Ľúbim ťa.
39
00:02:48,918 --> 00:02:49,919
Ľúbim ťa.
40
00:02:55,300 --> 00:02:56,843
911, ako vám pomôžem?
41
00:02:56,843 --> 00:02:58,469
{\an8}Musel som z neho vypadnúť!
42
00:02:58,469 --> 00:03:01,973
{\an8}- Odkiaľ voláte, pane?
- Zo San Fernando Valley. Či z Tarzany.
43
00:03:01,973 --> 00:03:03,516
{\an8}Havaruje mi lietadlo.
44
00:03:03,516 --> 00:03:04,893
{\an8}Ide o malé lietadlo?
45
00:03:04,893 --> 00:03:06,603
{\an8}Nie, F-16.
46
00:03:06,603 --> 00:03:08,229
{\an8}Akože stíhačka?
47
00:03:08,229 --> 00:03:10,023
{\an8}Áno. Som pilotom národnej gardy.
48
00:03:10,023 --> 00:03:13,943
{\an8}Bol som na leteckom výcviku,
no pokazila sa vysielačka a potom aj motor
49
00:03:14,903 --> 00:03:16,112
{\an8}a prišiel som o lietadlo.
50
00:03:18,281 --> 00:03:19,866
{\an8}Informovala som leteckú dopravu.
51
00:03:19,866 --> 00:03:23,036
{\an8}Vyslala som tam sanitku a auto s rebríkom.
52
00:03:23,036 --> 00:03:26,456
Hovoril som s Národnou leteckou gardou.
Stratili kontakt s jedným lietadlom.
53
00:03:26,456 --> 00:03:29,209
- Vedia, kde je?
- Bohužiaľ, nie.
54
00:03:29,209 --> 00:03:31,294
{\an8}Nemá transponder?
55
00:03:31,294 --> 00:03:35,381
{\an8}Keď sa pilot vystrelí, lietadlo považuje
okolie za nepriateľské, prestane vysielať.
56
00:03:35,381 --> 00:03:38,009
Malo by pomaly klesať k zemi.
57
00:03:38,009 --> 00:03:41,971
Tie slová „klesať“ a „k zemi“ ma desia.
58
00:03:41,971 --> 00:03:44,057
Už je to viac ako hodina...
59
00:03:54,567 --> 00:03:55,735
{\an8}Neprestaneš?
60
00:03:57,237 --> 00:03:59,405
Pozerám Bitku o Midway.
61
00:04:01,908 --> 00:04:03,826
{\an8}Toto kreslo je nechutné.
62
00:04:04,535 --> 00:04:06,829
Nechcem ho tu. K ničomu sa nehodí.
63
00:04:06,829 --> 00:04:08,289
Ku mne áno.
64
00:04:08,289 --> 00:04:11,793
{\an8}Tak môžeš vypadnúť s ním.
65
00:04:17,173 --> 00:04:18,341
Kristepane.
66
00:04:20,343 --> 00:04:22,053
Tieto bombardéry...
67
00:04:38,444 --> 00:04:40,863
{\an8}Bobby si na dovolenku
vybral ten najlepší deň.
68
00:04:40,863 --> 00:04:42,365
{\an8}Toto nemohol nikto prežiť.
69
00:04:50,540 --> 00:04:53,626
{\an8}Vďakabohu. Sú tu požiarnici, Abe.
70
00:04:53,626 --> 00:04:57,130
{\an8}Manžel... Uviazol v kresle,
čo nie je nezvyčajné.
71
00:04:57,130 --> 00:04:58,715
Pani, prezriem vás.
72
00:04:59,382 --> 00:05:00,300
Je v dome ešte niekto?
73
00:05:00,300 --> 00:05:02,844
Nie, sme tu len my. Nemáme deti.
74
00:05:02,844 --> 00:05:05,930
- A zvieratá ju nemajú rady.
- Pane, nehýbte krkom.
75
00:05:05,930 --> 00:05:07,890
Dokážete pohnúť prstami na nohách?
76
00:05:09,267 --> 00:05:12,478
Nie. A nohy si necítim.
77
00:05:12,478 --> 00:05:15,481
Ťažko... Ťažko sa mi dýcha.
78
00:05:15,481 --> 00:05:16,774
Dostaneme vás odtiaľto.
79
00:05:16,774 --> 00:05:18,401
- Buck!
- Idem.
80
00:05:19,110 --> 00:05:21,446
{\an8}Okej, na tri. Môžeme? Raz, dva...
81
00:05:24,073 --> 00:05:27,327
Čo keby sme pripevnili vrak k autu
a skúsili ho odtiahnuť?
82
00:05:27,327 --> 00:05:30,955
Nie. Zdá sa, že lietadlo drží
pokope zvyšky domu.
83
00:05:30,955 --> 00:05:33,333
Dobre. Musíme ho vyrezať z kresla.
84
00:05:33,333 --> 00:05:35,126
Nie. Nerežte ho.
85
00:05:35,126 --> 00:05:37,337
Áno, prosím, rozrežte to kreslo.
86
00:05:37,337 --> 00:05:39,172
Miluje ho viac ako mňa.
87
00:05:39,172 --> 00:05:41,799
Výnimočne sa s ňou nehádam.
88
00:05:41,799 --> 00:05:43,092
- Pani...
- Áno.
89
00:05:43,092 --> 00:05:44,927
{\an8}...prosím, choďte s týmto hasičom.
90
00:05:44,927 --> 00:05:46,346
{\an8}Dobre.
91
00:05:49,557 --> 00:05:52,268
To nebude benzín. Ale asi hydrazín.
92
00:05:52,268 --> 00:05:54,520
Musíme začať s rezaním kresla.
93
00:05:54,520 --> 00:05:55,730
Bojím sa iskier.
94
00:05:55,730 --> 00:05:58,691
{\an8}Musíme spraviť miesto,
aby sme ho vysunuli.
95
00:06:01,611 --> 00:06:03,279
{\an8}Čo je toto?
96
00:06:04,280 --> 00:06:06,366
{\an8}Presne to, čo si myslíš.
97
00:06:07,575 --> 00:06:09,577
{\an8}- Tréningová bomba?
- Presne tak.
98
00:06:09,577 --> 00:06:11,788
{\an8}Dostanem sa cez ňu k pacientovi?
99
00:06:11,788 --> 00:06:14,207
{\an8}Jasné. Len ju najprv musíte zneškodniť.
100
00:06:14,207 --> 00:06:15,625
{\an8}Ja že je tréningová.
101
00:06:15,625 --> 00:06:18,753
{\an8}Je na tréningy. Ale stále vybuchuje.
102
00:06:18,753 --> 00:06:20,838
{\an8}Nevyhodí do vzduchu celé susedstvo.
103
00:06:20,838 --> 00:06:22,173
{\an8}Asi len dom, v ktorom je.
104
00:06:22,757 --> 00:06:23,758
A možno ten vedľa.
105
00:06:24,592 --> 00:06:26,969
Kapitánka, národná garda posiela tím.
106
00:06:26,969 --> 00:06:28,554
Budú tam do hodiny.
107
00:06:28,554 --> 00:06:30,932
{\an8}Pacient má poranenú chrbticu
alebo niečo horšie.
108
00:06:30,932 --> 00:06:32,767
{\an8}- Nemôžeme čakať.
- Nemusíte.
109
00:06:32,767 --> 00:06:34,519
Netreba. Prevediem vás tým.
110
00:06:36,729 --> 00:06:38,523
Okej, Joe, môžeme.
111
00:06:38,523 --> 00:06:41,901
Okej. Najprv odstráňte predný kryt.
112
00:06:43,486 --> 00:06:44,487
{\an8}A je to.
113
00:06:51,828 --> 00:06:53,830
Kryt je odstránený. Čo teraz?
114
00:06:53,830 --> 00:06:54,914
Okej.
115
00:06:54,914 --> 00:06:56,416
Prestrihnite červený kábel.
116
00:06:58,876 --> 00:07:00,044
Ale ešte predtým
117
00:07:00,044 --> 00:07:02,797
odpojte biely nízkonapäťový kábel.
118
00:07:05,383 --> 00:07:06,426
Kde je Edna?
119
00:07:06,426 --> 00:07:08,761
Berú ju do bezpečia.
120
00:07:08,761 --> 00:07:10,471
Dobre. Môže tam ostať navždy?
121
00:07:10,471 --> 00:07:13,182
{\an8}Sarkazmus. Ten poznám.
122
00:07:13,182 --> 00:07:14,809
{\an8}Aký sarkazmus?
123
00:07:14,809 --> 00:07:17,728
{\an8}Do obývačky nám vletí stíhačka
124
00:07:17,728 --> 00:07:20,648
{\an8}a ani jedného z nás to nedorazí.
125
00:07:21,274 --> 00:07:22,275
{\an8}Ste pesimista, Abe.
126
00:07:22,275 --> 00:07:25,194
{\an8}Strávte tri dekády s Ednou a aj vy budete.
127
00:07:27,572 --> 00:07:30,992
Okej, Joe. Kábel s napätím odpojený.
128
00:07:30,992 --> 00:07:32,618
Okej. Teraz zelený kábel.
129
00:07:36,247 --> 00:07:38,499
{\an8}Zelený? Vraveli ste červený.
130
00:07:39,459 --> 00:07:41,419
- Hej?
- Áno, červený.
131
00:07:41,419 --> 00:07:43,796
- Ste si istý?
- Povedali ste červený.
132
00:07:43,796 --> 00:07:45,047
Okej.
133
00:07:47,258 --> 00:07:48,301
Tak červený.
134
00:07:48,301 --> 00:07:49,886
Čo je to s ním?
135
00:07:49,886 --> 00:07:51,512
Práve zletel tri kilometre.
136
00:07:51,512 --> 00:07:54,599
Možno je ešte otrasený.
137
00:07:55,808 --> 00:07:59,020
Abe, ostaň so mnou, kamarát.
138
00:07:59,020 --> 00:08:01,772
{\an8}Potrebujeme to z neho čím skôr dostať.
139
00:08:03,316 --> 00:08:04,650
Čo spravíme, kapitánka?
140
00:08:08,070 --> 00:08:09,071
Prestrihni červený.
141
00:08:10,239 --> 00:08:12,492
Len teraz sa prejavuje jeho dezorientácia.
142
00:08:12,492 --> 00:08:15,077
Poďme podľa jeho prvého dojmu. Červený.
143
00:08:29,258 --> 00:08:31,260
Hej, aha!
144
00:08:37,558 --> 00:08:40,186
Ostaňte radšej takto,
kým sa na vás nepozrú
145
00:08:40,186 --> 00:08:41,896
- v nemocnici.
- Okej.
146
00:08:41,896 --> 00:08:43,481
{\an8}Ospravedlňujem sa za meškanie.
147
00:08:43,481 --> 00:08:47,026
{\an8}Stále neopravili tú časť cesty I-10,
čo sa prepadla minulý rok.
148
00:08:47,527 --> 00:08:48,903
Major, môžem sa niečo spýtať?
149
00:08:49,612 --> 00:08:53,074
Pri zneškodňovaní tejto bomby,
keď odpojíte kábel s napätím,
150
00:08:53,991 --> 00:08:55,618
červený či zelený kábel?
151
00:08:55,618 --> 00:08:56,953
Červený, samozrejme.
152
00:08:58,871 --> 00:09:00,164
Samozrejme.
153
00:09:00,164 --> 00:09:01,791
Abe?
154
00:09:02,375 --> 00:09:04,919
Spravte mi láskavosť.
Povedzte jej, že je po mne.
155
00:09:10,091 --> 00:09:12,301
{\an8}Vďakabohu. Zázrak.
156
00:09:12,843 --> 00:09:16,347
{\an8}Nuž, chvíľu to bolo napínavé,
ale myslím, že bude v poriadku.
157
00:09:16,347 --> 00:09:18,516
{\an8}Čo? Nie.
158
00:09:18,516 --> 00:09:22,019
{\an8}Zázrak je, že to ohyzdné kreslo
je konečne preč z domu.
159
00:09:27,400 --> 00:09:28,401
Akého domu?
160
00:09:28,401 --> 00:09:33,447
{\an8}Manželský pár mal dnes šťastie,
keď prežil vletenie stíhačky bez pilota...
161
00:09:33,447 --> 00:09:35,324
Ako sa také niečo môže stať?
162
00:09:35,324 --> 00:09:36,951
Niečo sa v nej pokazilo.
163
00:09:36,951 --> 00:09:42,248
Nie, ako môžeš s niekým žiť 30 rokov
a navzájom sa jeden druhému znechutiť?
164
00:09:42,248 --> 00:09:44,625
Podľa mňa si si sám odpovedal.
165
00:09:44,625 --> 00:09:47,253
Také niečo sa mne a Maddie
stať nemôže, však?
166
00:09:47,253 --> 00:09:49,589
Nebývate v dráhe stíhačiek.
Budete v pohode.
167
00:09:49,589 --> 00:09:52,133
Myslel som to znechutenie.
168
00:09:53,301 --> 00:09:54,510
{\an8}Ja viem.
169
00:09:55,011 --> 00:09:56,887
{\an8}To sa stane, len ak to dopustíš.
170
00:09:57,638 --> 00:09:58,723
{\an8}Tak to nedopusti.
171
00:10:02,435 --> 00:10:03,811
{\an8}Vieš čo?
172
00:10:03,811 --> 00:10:05,730
{\an8}Máš úplnú pravdu.
173
00:10:06,272 --> 00:10:08,190
{\an8}Dobrú noc, kapitánka moja!
174
00:10:11,527 --> 00:10:13,863
Máš na víkend nejaké plány?
175
00:10:13,863 --> 00:10:16,824
Rozmýšľal som nad motokárami
na jednom mieste v púšti.
176
00:10:16,824 --> 00:10:18,075
Vraj je to tam super.
177
00:10:18,576 --> 00:10:20,828
Tento víkend nemôžem. Mám rande.
178
00:10:21,370 --> 00:10:22,371
Prvé rande.
179
00:10:22,371 --> 00:10:25,249
Ja že vám to s Marisol klape.
180
00:10:25,249 --> 00:10:27,251
Nemám ho ja. Ale Christopher.
181
00:10:28,085 --> 00:10:30,254
- Och, nie.
- Pozval k nám na sobotu
182
00:10:30,254 --> 00:10:33,215
dievča z matiky, Penny.
Marisol mi pomôže.
183
00:10:33,215 --> 00:10:36,135
Chápem. Takže to je aj tvoje rande.
184
00:10:36,844 --> 00:10:39,555
Prečo nezavoláš Nataliu?
Motokáry budú pre ňu.
185
00:10:40,389 --> 00:10:41,599
Rozišli sme sa.
186
00:10:41,599 --> 00:10:44,685
Neviem, čo som sa tak hrnul do randenia
s dulou pre umierajúcich.
187
00:10:44,685 --> 00:10:47,063
Nuž, tesne predtým si zomrel.
188
00:10:47,063 --> 00:10:49,440
Hej, o ničom inom sa ani nechcela baviť.
189
00:10:49,440 --> 00:10:52,860
Samá smrť. Bolo to celkom nudné.
190
00:10:54,820 --> 00:10:55,821
Nuž...
191
00:10:57,823 --> 00:11:00,117
...vitaj späť medzi živými, Buck.
192
00:11:00,117 --> 00:11:01,243
Chýbal si nám.
193
00:11:11,921 --> 00:11:14,090
Čo je to za fantastickú vôňu?
194
00:11:16,384 --> 00:11:18,344
- Rebierka.
- Ty varíš?
195
00:11:19,011 --> 00:11:22,181
Varil som. Všetko je pripravené.
196
00:11:23,391 --> 00:11:24,433
Čo sa deje?
197
00:11:27,061 --> 00:11:28,145
- Mademoiselle.
- Vďaka.
198
00:11:28,145 --> 00:11:29,480
Nemáš za čo.
199
00:11:32,983 --> 00:11:35,528
Chcem ťa o niečo požiadať.
200
00:11:36,028 --> 00:11:38,072
- Zase?
- O niečo iné.
201
00:11:39,615 --> 00:11:43,577
Maddie, dnes som videl budúcnosť,
ktorej sa chcem vyhnúť.
202
00:11:43,577 --> 00:11:46,372
Pár, ktorý bol spolu 35 rokov.
203
00:11:46,372 --> 00:11:48,290
Tuším berieš svoju žiadosť späť.
204
00:11:48,290 --> 00:11:50,084
To nie. Tento pár...
205
00:11:50,084 --> 00:11:52,878
Len oni dvaja v malom dome...
Čo som z neho videl.
206
00:11:52,878 --> 00:11:54,463
Čo si z neho videl?
207
00:11:54,463 --> 00:11:58,884
Nuž, v obývačke mali stíhačku,
vďaka ktorej to tam vyzeralo menšie.
208
00:11:58,884 --> 00:12:01,721
Takže, dvaja ľudia v skromnom príbytku
209
00:12:01,721 --> 00:12:04,306
a, Maddie,
oni si nemohli byť vzdialenejší.
210
00:12:04,306 --> 00:12:05,683
Niečo sa im stalo.
211
00:12:05,683 --> 00:12:07,017
Viem. Ten hovor som zdvihla.
212
00:12:07,017 --> 00:12:08,602
Nie, v živote.
213
00:12:08,602 --> 00:12:13,566
Dovolili, aby sa navzájom odcudzili,
zleniveli a zatrpkli.
214
00:12:13,566 --> 00:12:15,484
Kedysi sa museli milovať, nie?
215
00:12:15,484 --> 00:12:17,862
- Snáď áno.
- Ktovie, kedy sa to zmenilo?
216
00:12:17,862 --> 00:12:19,405
Ja určite nie.
217
00:12:19,405 --> 00:12:21,073
Nedopusťme, aby sa nám to stalo.
218
00:12:21,824 --> 00:12:23,033
Dohodnuté.
219
00:12:23,033 --> 00:12:24,118
Dobre.
220
00:12:24,118 --> 00:12:27,663
Premýšľal som, ako sa tomu vyhnúť,
221
00:12:27,663 --> 00:12:31,167
a napadlo by,
že by sme mohli začať randiť.
222
00:12:31,792 --> 00:12:32,793
S inými ľuďmi?
223
00:12:33,377 --> 00:12:35,379
Bože, nie. Spolu.
224
00:12:35,379 --> 00:12:37,006
Nezatrpknime.
225
00:12:37,006 --> 00:12:39,258
Nie sme na to už trochu starí?
226
00:12:39,258 --> 00:12:42,178
O to ide. Trochu sa preberieme.
227
00:12:42,178 --> 00:12:43,304
Ale vážne, Maddie.
228
00:12:43,304 --> 00:12:45,681
Nechcem len medové týždne.
229
00:12:45,681 --> 00:12:47,308
Chcem medový život.
230
00:13:22,384 --> 00:13:24,303
Povedal som ti, ako ti to pristane?
231
00:13:24,303 --> 00:13:27,807
Áno, ale nemusíš len raz.
232
00:13:29,391 --> 00:13:32,311
Zdá sa, že si si už zvykla na more.
233
00:13:32,311 --> 00:13:34,814
Už je mi lepšie. Ďakujem.
234
00:13:36,440 --> 00:13:38,526
Záchrannú vestu si dajte cez hlavu.
235
00:13:38,526 --> 00:13:40,653
Zatiahnite popruh cez modrý krúžok...
236
00:13:40,653 --> 00:13:42,446
- Modrý krúžok. Vidíš ho?
- Tu je.
237
00:13:42,446 --> 00:13:44,406
Pani, nemuseli ste si ju nosiť.
238
00:13:44,406 --> 00:13:46,075
Muž cez palubu!
239
00:13:46,075 --> 00:13:48,494
Prezrel som si lodný zoznam aktivít.
240
00:13:48,994 --> 00:13:51,163
Wellness, samozrejme. Lekcie mamba.
241
00:13:51,163 --> 00:13:53,374
A dokonca aj pravidelné stretnutia AA,
242
00:13:53,374 --> 00:13:56,293
ktoré sa ironicky nachádzajú
oproti baru menom Skrýša.
243
00:13:56,293 --> 00:13:58,128
No to je pohodlné.
244
00:13:58,128 --> 00:14:01,173
Mohli by sme sa na to pozrieť,
niečo si vybrať.
245
00:14:01,173 --> 00:14:03,509
Len niečo vyber.
246
00:14:03,509 --> 00:14:06,220
- Chcem to spraviť spoločne.
- Nuž, sme spolu.
247
00:14:06,720 --> 00:14:08,931
Ahojte, prísediaci.
248
00:14:09,765 --> 00:14:13,519
- No aká náhoda!
- Božemôj.
249
00:14:14,270 --> 00:14:16,313
Lola a Norman Petersonovci.
250
00:14:19,692 --> 00:14:20,693
Lola?
251
00:14:21,485 --> 00:14:23,529
Naposledy som vás videla,
252
00:14:23,529 --> 00:14:26,615
keď ste sa odhaľovali
pred šoférmi rannej špičky
253
00:14:26,615 --> 00:14:28,868
zo značky na diaľnici.
254
00:14:28,868 --> 00:14:30,870
Pred nejakým bannerom.
255
00:14:30,870 --> 00:14:34,164
Áno. „Všímaj si ma, Norman.“
A to aj spravil.
256
00:14:34,748 --> 00:14:35,833
To my všetci.
257
00:14:36,458 --> 00:14:38,544
Všímaj si ma, Norman. Už ma vidíš?
258
00:14:38,544 --> 00:14:42,381
Nielenže sme na tej istej plavbe,
ale aj pri tom istom stole.
259
00:14:44,049 --> 00:14:46,176
Toto je aj váš stôl?
260
00:14:46,176 --> 00:14:47,845
No nie je to sranda?
261
00:14:47,845 --> 00:14:49,054
To teda je.
262
00:14:49,054 --> 00:14:50,890
- Hej.
- Viete čo?
263
00:14:50,890 --> 00:14:52,933
Zachránili ste nám manželstvo.
264
00:14:52,933 --> 00:14:55,102
- Athena vás nezatkla?
- To áno.
265
00:14:55,102 --> 00:14:57,438
Ja v base bolo to najlepšie,
čo sa nám mohlo stať.
266
00:14:58,022 --> 00:15:00,441
Norman ma navštevoval každý deň.
267
00:15:00,441 --> 00:15:02,276
Koľko dní to bolo?
268
00:15:02,276 --> 00:15:04,862
- Šesťdesiat.
- Šesťdesiat dní?
269
00:15:04,862 --> 00:15:06,822
Dali mi aj pokutu.
270
00:15:06,822 --> 00:15:10,159
- A keď Lola z väzenia von bola...
- Prestaň.
271
00:15:10,159 --> 00:15:11,285
Bože.
272
00:15:11,785 --> 00:15:15,080
Rozhodli sme sa,
že naše manželstvo už nikdy neochladne.
273
00:15:15,080 --> 00:15:18,292
- Práve máme náš stopiaty...
- Stošiesty.
274
00:15:18,292 --> 00:15:22,296
- ...106. týždeň druhých medových týždňov.
- Prosím?
275
00:15:22,296 --> 00:15:25,633
COVID nerátame, lebo vtedy sa neplavilo.
276
00:15:25,633 --> 00:15:27,259
Žijete na výletných lodiach.
277
00:15:27,259 --> 00:15:29,219
Hej. Ako mnoho ľudí na dôchodku.
278
00:15:29,219 --> 00:15:32,306
Vrátilo nám to do života romantiku.
279
00:15:32,306 --> 00:15:34,767
- Oceán je divoký.
- Bože.
280
00:15:35,351 --> 00:15:36,936
A tu je Julian. Jules!
281
00:15:37,436 --> 00:15:40,522
- Nie, Norman. Pracuje.
- Pre nás.
282
00:15:40,522 --> 00:15:43,233
Ahoj, Julian. On je ale.
283
00:15:43,233 --> 00:15:44,777
No teda. To je...
284
00:15:44,777 --> 00:15:48,197
Je to najlepší organizátor plavieb.
285
00:15:48,197 --> 00:15:51,200
Výborne sa o nás stará. Však, Lola?
286
00:15:51,200 --> 00:15:52,493
To teda áno.
287
00:15:52,493 --> 00:15:54,662
Ako sa tento večer máte?
288
00:15:54,662 --> 00:15:56,330
Všetko je skvelé. Ďakujeme.
289
00:15:56,330 --> 00:15:59,166
Čo Mazatlán?
Vraj nás nečaká najlepšie počasie.
290
00:15:59,166 --> 00:16:00,918
Sledujeme to.
291
00:16:00,918 --> 00:16:02,336
Ale vraj to nič nebude.
292
00:16:02,336 --> 00:16:05,756
Super, lebo si požičiame bicykle.
293
00:16:06,966 --> 00:16:08,842
- Pridajte sa.
- Áno!
294
00:16:09,426 --> 00:16:11,261
Nuž, my... To znie...
295
00:16:11,261 --> 00:16:13,347
Ešte si len vyberáme aktivity.
296
00:16:15,015 --> 00:16:16,517
To bolo vyčerpávajúce.
297
00:16:16,517 --> 00:16:19,353
Neviem. Podľa mňa je milé,
ako sa opäť zblížili.
298
00:16:19,353 --> 00:16:20,562
Nemám ich rada.
299
00:16:21,063 --> 00:16:22,231
Je to kriminálnička.
300
00:16:22,773 --> 00:16:24,692
Šesťdesiat dní a pokuta.
301
00:16:25,442 --> 00:16:26,986
Načo sa vôbec snažím?
302
00:16:27,528 --> 00:16:30,572
A najbližšie dva týždne
s nimi musíme sedieť.
303
00:16:31,156 --> 00:16:32,658
Nemusíme opustiť kajutu.
304
00:16:32,658 --> 00:16:35,369
Mohli by sme sa tu na celý čas schovať.
305
00:16:37,705 --> 00:16:40,332
Prečo nechcete na tú loď ísť? Ale naozaj?
306
00:16:40,916 --> 00:16:42,459
Nie je to kvôli filmu.
307
00:16:44,128 --> 00:16:46,046
Manžela milujem, doktor Frank.
308
00:16:46,046 --> 00:16:50,968
A na našom živote
je všetko nepredvídateľné.
309
00:16:50,968 --> 00:16:52,344
Ale ak to odoberieme...
310
00:16:52,344 --> 00:16:55,431
Ak odoberieme ten zmätok...
311
00:16:55,931 --> 00:16:57,391
Neviem, čo nám ostane.
312
00:16:57,391 --> 00:16:59,893
Bojíte sa, že si nebudete mať čo povedať.
313
00:17:00,519 --> 00:17:02,479
Keď sme spolu len my dvaja,
314
00:17:03,272 --> 00:17:04,440
kto sme?
315
00:17:06,275 --> 00:17:07,693
Nad čím premýšľaš?
316
00:17:09,361 --> 00:17:10,654
Objednal si niečo?
317
00:17:10,654 --> 00:17:11,739
Nie.
318
00:17:14,616 --> 00:17:15,951
- Ahojte.
- Ahojte.
319
00:17:15,951 --> 00:17:17,202
Snáď nerušíme.
320
00:17:17,995 --> 00:17:21,540
Prechádzali sme sa po palube
zaliatej mesiacom
321
00:17:21,540 --> 00:17:24,543
a napadlo nám, že vás pozveme
pred spaním na pohárik.
322
00:17:24,543 --> 00:17:25,878
Hej.
323
00:17:25,878 --> 00:17:28,797
- To je veľmi milé, ale...
- Veľmi radi.
324
00:17:29,381 --> 00:17:30,466
Výborne.
325
00:17:30,466 --> 00:17:31,675
Skvelé.
326
00:17:31,675 --> 00:17:33,260
Sme hneď vedľa v izbe 607.
327
00:17:33,260 --> 00:17:34,970
Zastavte sa.
328
00:17:35,763 --> 00:17:37,681
- Dobre.
- O chvíľu sme tam.
329
00:17:38,307 --> 00:17:40,559
Dobre. To bolo čo?
330
00:17:40,559 --> 00:17:42,269
- Čo?
- Nemáš ich rada.
331
00:17:42,269 --> 00:17:45,564
Nie, myslím,
že som povedala, že im neverím.
332
00:17:45,564 --> 00:17:47,649
- Nie, že ich nemáš rada.
- Dobre.
333
00:17:47,649 --> 00:17:49,568
Nemám ich rada a ani im neverím.
334
00:17:49,568 --> 00:17:51,278
Nemusíš byť nepríjemný.
335
00:17:56,366 --> 00:17:57,493
Ideš?
336
00:18:03,916 --> 00:18:04,958
Každý deň?
337
00:18:04,958 --> 00:18:06,043
Presne tak.
338
00:18:06,043 --> 00:18:09,505
Ale večné randenie neznamená
mať rande každý jeden deň.
339
00:18:10,255 --> 00:18:12,466
Tak ako často?
340
00:18:12,466 --> 00:18:13,926
Trikrát do týždňa.
341
00:18:13,926 --> 00:18:15,260
Zošalel si?
342
00:18:15,260 --> 00:18:18,639
Chcel som päť, ale Maddie si myslí,
že s Jee by to bolo prehnané.
343
00:18:18,639 --> 00:18:21,809
A nie každé rande
musí byť niečo špeciálne.
344
00:18:21,809 --> 00:18:23,852
Stačí niečo jednoduché. Hlavné je,
345
00:18:23,852 --> 00:18:26,355
že nechceme brať
jeden druhého ako samozrejmosť,
346
00:18:26,355 --> 00:18:28,649
- aby náš vzťah...
- Nestrpkol.
347
00:18:28,649 --> 00:18:30,150
- Nestrpkol?
- Nestrpkol.
348
00:18:30,150 --> 00:18:32,736
Mala si pocit, že je trpkejší?
349
00:18:32,736 --> 00:18:34,947
- Vôbec.
- O čom to tu hovoríme?
350
00:18:35,697 --> 00:18:37,950
O vašom vzťahu či o nejakom ochucovadle?
351
00:18:37,950 --> 00:18:40,160
Do noci sme na tom pracovali.
352
00:18:40,160 --> 00:18:42,329
Máme naplánované najbližšie dva mesiace.
353
00:18:42,329 --> 00:18:43,413
Je to...
354
00:18:43,413 --> 00:18:45,374
- Tabuľka.
- Fíha.
355
00:18:45,374 --> 00:18:47,918
To asi pomôže so spontánnosťou.
356
00:18:47,918 --> 00:18:53,590
Smej sa,
ale treba udržiavať zdravý vzťah.
357
00:18:53,590 --> 00:18:55,259
Treba na ňom poctivo makať.
358
00:18:55,259 --> 00:18:57,344
Úprimne, Maddie, znie to únavne.
359
00:18:57,344 --> 00:18:58,303
Hej. Viem.
360
00:18:58,303 --> 00:19:03,350
Moja predpoveď pre večné randenie je,
že vydrží asi päť minút.
361
00:19:04,977 --> 00:19:07,479
To sa mýliš, kapitánka.
362
00:19:07,479 --> 00:19:10,524
Večné randenie trvá naveky.
363
00:19:11,191 --> 00:19:12,568
Som odhodlaný.
364
00:19:12,568 --> 00:19:14,027
To by si mal byť.
365
00:19:16,363 --> 00:19:19,658
Okej, zdá sa, že to dopadlo dobre.
366
00:19:19,658 --> 00:19:21,702
Asi hej.
367
00:19:21,702 --> 00:19:23,328
Prečo asi?
368
00:19:23,328 --> 00:19:25,330
Nuž, nelíšilo sa to od toho,
369
00:19:25,330 --> 00:19:27,958
keď trávi čas s nejakým kamarátom.
370
00:19:27,958 --> 00:19:31,587
Akurát sexuálne napätie
je len v jednom prípade.
371
00:19:33,922 --> 00:19:36,592
Nuž, zdá sa, že sa dobre zabavili.
372
00:19:36,592 --> 00:19:38,844
A jej mama po ňu prišla o deviatej.
373
00:19:38,844 --> 00:19:40,971
Super. Žiadne zlomené srdcia.
374
00:19:42,055 --> 00:19:43,515
Nuž...
375
00:19:43,515 --> 00:19:44,975
Tvoj syn je dobrý hráč.
376
00:19:44,975 --> 00:19:46,476
Hej. Videohier.
377
00:19:48,395 --> 00:19:49,563
To fakt?
378
00:19:49,563 --> 00:19:50,856
Práve odišla.
379
00:19:52,191 --> 00:19:55,360
Okej, Chris, bež si umyť zuby.
380
00:19:55,360 --> 00:19:56,862
Rozlúč sa s Penny.
381
00:19:56,862 --> 00:19:59,156
S Penny? Kedy si sa bavil s Penny?
382
00:19:59,156 --> 00:20:01,283
- Oco!
- Podvádzaš ma?
383
00:20:01,283 --> 00:20:02,618
Nakopem ju.
384
00:20:02,618 --> 00:20:04,369
To snáď nie.
385
00:20:04,369 --> 00:20:06,538
Fakt, kamoš. A to nie je všetko.
386
00:20:06,538 --> 00:20:08,040
Prešiel som mu telefónom
387
00:20:08,040 --> 00:20:10,918
a baví sa asi s piatimi dievčatami.
388
00:20:10,918 --> 00:20:13,670
Chris je fakt hráč.
389
00:20:14,421 --> 00:20:18,842
Neviem, odkiaľ to má. Odo mňa nie.
Vzal som si svoje prvé dievča.
390
00:20:18,842 --> 00:20:20,344
Prvé, s ktorým si sa vyspal.
391
00:20:20,344 --> 00:20:23,180
Pointa je, že ja s rád zahniezdim.
392
00:20:23,180 --> 00:20:25,390
Len on je na hniezdenie ešte mladý.
393
00:20:25,390 --> 00:20:29,186
- Sám je v hniezde.
- Počkaj. A čo si mu povedal?
394
00:20:29,186 --> 00:20:31,021
Nič. Teda zatiaľ.
395
00:20:31,855 --> 00:20:34,149
Dúfal som, že to spravíš ty.
396
00:20:35,359 --> 00:20:37,027
- Ja?
- Hej.
397
00:20:37,027 --> 00:20:39,696
Chváliš sa, že si napravený záletník.
398
00:20:39,696 --> 00:20:41,573
Myslím, že by to radšej počul od teba.
399
00:20:42,491 --> 00:20:47,120
Viem, že má len trinásť rokov,
ale nechcem, aby...
400
00:20:47,788 --> 00:20:49,206
Aby skončil ako ja.
401
00:20:49,998 --> 00:20:51,500
Ty si tak neskončil.
402
00:20:52,084 --> 00:20:53,919
Prišiel som o všetko, či...
403
00:20:57,673 --> 00:20:58,715
Nie úplne o všetko.
404
00:21:01,009 --> 00:21:02,094
Pekný deň.
405
00:21:07,015 --> 00:21:10,060
Pasažieri vystupujúci na deň v Mazatláne,
406
00:21:10,060 --> 00:21:13,021
prosím, prejdite
k členom posádky pri východe.
407
00:21:13,021 --> 00:21:15,774
Je tu výlet autobusom a jazda lanovkou.
408
00:21:15,774 --> 00:21:19,361
Vedie k jednej z najstarších budov mesta
s výhľadom na záliv.
409
00:21:22,948 --> 00:21:26,034
Bobby, nevadilo by, ak by som nešla?
410
00:21:26,034 --> 00:21:27,327
- Nešla?
- Hej.
411
00:21:27,327 --> 00:21:30,455
Dnes sa mi veľmi nechce chodiť.
412
00:21:30,455 --> 00:21:31,623
Nebudeme chodiť.
413
00:21:31,623 --> 00:21:32,874
Lanovka.
414
00:21:32,874 --> 00:21:35,377
Trochu ma bolí hlava.
415
00:21:35,377 --> 00:21:37,421
Možno by som si mala ísť ľahnúť.
416
00:21:38,171 --> 00:21:39,798
- Čokoľvek potrebuješ. My...
- Ránko.
417
00:21:39,798 --> 00:21:42,092
- Dobré ránko, cestovatelia.
- Ahojte.
418
00:21:42,092 --> 00:21:43,593
Pripravení na kultúru?
419
00:21:45,053 --> 00:21:47,931
Nuž, Athene nie je najlepšie.
420
00:21:47,931 --> 00:21:49,224
Och, nie.
421
00:21:49,224 --> 00:21:50,726
Zdržali sme vás včera?
422
00:21:50,726 --> 00:21:51,852
Možno to bude tým.
423
00:21:51,852 --> 00:21:53,478
Takže toto vynecháme.
424
00:21:54,563 --> 00:21:56,398
Bobby, nie.
425
00:21:56,398 --> 00:22:00,569
Len preto, že sa necítim dobre,
by si to nemal premeškať.
426
00:22:00,569 --> 00:22:01,945
- Nie, ty choď.
- Čo?
427
00:22:01,945 --> 00:22:04,239
Athena, nechcem ísť lanovkou sám.
428
00:22:05,782 --> 00:22:07,451
- My lanovky zbožňujeme.
- Áno.
429
00:22:07,451 --> 00:22:10,495
- Páči sa nám slovo „lanovka“.
- Lanovka.
430
00:22:10,495 --> 00:22:13,123
Sú v ňom písmená pre slovo „vlnka“.
431
00:22:13,123 --> 00:22:14,624
- Hej.
- No vidíš?
432
00:22:16,335 --> 00:22:18,670
Choď. A uvidíme sa večer, dobre?
433
00:22:18,670 --> 00:22:20,005
- Dobre.
- Okej.
434
00:22:20,005 --> 00:22:21,423
- Dobre.
- Vidíme sa neskôr.
435
00:22:21,423 --> 00:22:23,425
- Nech ti je lepšie.
- Áno. Ahojte.
436
00:22:27,095 --> 00:22:30,766
Pasažieri z palúb 5 a 6,
prosím, pripravte si lístky...
437
00:22:30,766 --> 00:22:32,267
Áno, 5 a 6, to sme my.
438
00:22:32,267 --> 00:22:34,102
Len choďte. Ja tu ostanem.
439
00:22:34,102 --> 00:22:36,521
Nie. Čo keby sme tu ostali aj my?
440
00:22:36,521 --> 00:22:37,981
Len si to choďte užiť.
441
00:22:37,981 --> 00:22:40,025
Niečo si tu nájdem, skontrolujem Athenu.
442
00:22:40,025 --> 00:22:42,069
- Dobre teda.
- Hej.
443
00:22:42,069 --> 00:22:43,236
- Určite? Okej.
- Áno.
444
00:22:43,236 --> 00:22:44,529
- Zabavte sa.
- Aj ty.
445
00:22:44,529 --> 00:22:46,323
- Dobre.
- Hej. „Lanovka.“
446
00:22:46,323 --> 00:22:48,158
- Hej.
- Je tam „vlnka“.
447
00:22:51,036 --> 00:22:52,037
Ahojte,
448
00:22:53,038 --> 00:22:57,250
som Bobby a moja žena
asi nechce byť so mnou osamote.
449
00:23:01,546 --> 00:23:02,881
A som alkoholik.
450
00:23:03,590 --> 00:23:04,883
Ahoj, Bobby.
451
00:23:14,601 --> 00:23:17,020
Si žrebec.
452
00:23:17,729 --> 00:23:18,980
Dáš to, hej?
453
00:23:18,980 --> 00:23:21,316
Lipican lásky.
454
00:23:30,492 --> 00:23:31,618
Poďme na to.
455
00:23:41,837 --> 00:23:43,046
Čo ti to toľko trvalo?
456
00:23:43,755 --> 00:23:45,715
Niečo bublinkové k našim bublinkám.
457
00:23:47,342 --> 00:23:51,888
Toto je Dom Pérignon, ročník 1998.
458
00:23:57,644 --> 00:23:59,771
Upraceme to potom.
459
00:24:07,362 --> 00:24:09,030
911, ako vám pomôžem?
460
00:24:09,030 --> 00:24:11,950
{\an8}Prosím, pomôžte. Priateľ má asi infarkt.
461
00:24:11,950 --> 00:24:13,660
Môžete mu nadvihnúť nohy?
462
00:24:14,578 --> 00:24:16,788
- Nie.
- Viete poskytnúť prvú pomoc?
463
00:24:16,788 --> 00:24:19,791
{\an8}Áno, ale to nepôjde. Je zaseknutý.
464
00:24:19,791 --> 00:24:21,209
Kde sa zasekol, pani?
465
00:24:25,464 --> 00:24:26,506
Pomoc.
466
00:24:30,385 --> 00:24:31,553
Je nažive.
467
00:24:31,553 --> 00:24:32,762
Toto je také trápne.
468
00:24:32,762 --> 00:24:34,347
Nie. Nehanbite sa.
469
00:24:34,347 --> 00:24:36,766
- Má niečo so srdcom?
- O ničom neviem.
470
00:24:36,766 --> 00:24:38,226
Berie nejaké lieky?
471
00:24:38,226 --> 00:24:39,478
Tuším Rogaine.
472
00:24:40,061 --> 00:24:42,898
- Okej. Buck, prezri kúpeľňu.
- Rozkaz.
473
00:24:42,898 --> 00:24:44,941
Netuším, ako sa to stalo.
474
00:24:44,941 --> 00:24:47,068
Teda, viem ako.
475
00:24:47,068 --> 00:24:49,488
Boli sme uprostred veď viete čoho.
476
00:24:49,488 --> 00:24:51,031
A zrazu mu prišlo nevoľno
477
00:24:51,031 --> 00:24:53,742
a vravel, že ho bolí hruď, a odpadol.
478
00:24:53,742 --> 00:24:55,410
Teda, nie úplne celý.
479
00:24:55,410 --> 00:24:58,955
Hoci sa chcem postaviť,
nemôžem. Čo sa to deje?
480
00:24:59,498 --> 00:25:03,084
Vaginizmus spôsobujúci penis captivus.
481
00:25:03,084 --> 00:25:04,336
Vagi-čo?
482
00:25:04,336 --> 00:25:06,171
Vaginizmus.
483
00:25:06,171 --> 00:25:09,883
Automatické stuhnutie svalov
obklopujúcich vagínu.
484
00:25:09,883 --> 00:25:12,093
- Možná reakcia na stres.
- Okej.
485
00:25:12,093 --> 00:25:15,013
Má problémy so srdcom
a tabletky na impotenciu.
486
00:25:15,013 --> 00:25:17,307
Okej. Dobre. Asi to nebude infarkt.
487
00:25:17,307 --> 00:25:21,144
Asi je to len vysoký tlak
po zmiešaní nitra a Sildenafilu.
488
00:25:21,728 --> 00:25:24,272
Potrebujeme ho dostať
z tejto horúcej vody.
489
00:25:24,272 --> 00:25:25,398
A čo ja?
490
00:25:26,066 --> 00:25:30,320
Pôjdem s ním do nemocnice,
ale, prosím, takto nie.
491
00:25:33,949 --> 00:25:36,201
Mohli by sme jej dať niečo na upokojenie.
492
00:25:38,745 --> 00:25:39,788
Buck, výmena.
493
00:25:41,081 --> 00:25:42,207
Okej.
494
00:25:42,999 --> 00:25:44,251
- Máš ho?
- Mám ho.
495
00:25:44,251 --> 00:25:45,752
Ahoj, ako sa to voláš?
496
00:25:45,752 --> 00:25:49,714
Sophia. Ahoj, som Eddie.
Máš rada sladké želé?
497
00:25:49,714 --> 00:25:53,218
Želé? Je v pohode.
498
00:25:53,718 --> 00:25:55,470
A ktorú príchuť máš najradšej?
499
00:25:55,470 --> 00:25:56,555
Neviem. Limetku?
500
00:25:56,555 --> 00:25:57,973
Okej.
501
00:25:57,973 --> 00:26:01,142
Kedysi som mával panické záchvaty.
Nič mi nepomáhalo.
502
00:26:01,726 --> 00:26:03,979
Hrával som sa hru „telo zo želé“.
503
00:26:05,772 --> 00:26:07,524
Zatvor si oči.
504
00:26:08,692 --> 00:26:09,734
Okej.
505
00:26:10,235 --> 00:26:11,945
Mysli len na svoje chodidlá.
506
00:26:13,238 --> 00:26:18,618
A cíť, ako sa ti menia
na jemné limetkové želé.
507
00:26:20,161 --> 00:26:22,038
- Cítiš to?
- Uhm.
508
00:26:23,999 --> 00:26:25,083
Dobre.
509
00:26:25,083 --> 00:26:28,545
A teraz ti to želé prechádza do lýtok.
510
00:26:29,921 --> 00:26:31,423
A do stehien.
511
00:26:32,632 --> 00:26:35,760
A teraz do bokov a do brucha.
512
00:26:37,012 --> 00:26:42,309
Z tvojho celého tela
je jedno mäkučké želé.
513
00:26:43,268 --> 00:26:49,399
Máš ho aj v hrudi, v rukách a v hlave.
514
00:26:51,568 --> 00:26:54,613
Si jedna veľká želé figúrka Sophia.
515
00:26:59,326 --> 00:27:00,952
- Máš ho?
- Zabralo to.
516
00:27:02,370 --> 00:27:03,872
Máme želé?
517
00:27:04,497 --> 00:27:06,499
Tam, kam ideš, ho bude dostatok.
518
00:27:09,210 --> 00:27:13,131
Takto znechutiť ženu od sexu
som ešte nevidel.
519
00:27:13,131 --> 00:27:14,257
Je to dar.
520
00:27:15,091 --> 00:27:16,134
Cítim sa hrozne.
521
00:27:16,134 --> 00:27:19,304
- Je to moja vina. Príliš som tlačila.
- Vy?
522
00:27:19,304 --> 00:27:22,682
Povedala som mu,
že sme spohodlneli, že sme...
523
00:27:22,682 --> 00:27:24,309
Zatrpkli?
524
00:27:24,851 --> 00:27:26,478
To slovo som nepoužila.
525
00:27:26,478 --> 00:27:28,438
No mali ste srdce na správnom mieste.
526
00:27:28,438 --> 00:27:30,065
A to jeho skoro zastalo.
527
00:27:30,065 --> 00:27:32,817
Aspoň už viem, že nič nemám siliť.
528
00:27:32,817 --> 00:27:34,944
V mnohých ohľadoch.
529
00:27:40,784 --> 00:27:42,118
{\an8}BIOLÓGIA
530
00:27:43,536 --> 00:27:46,247
Ahoj. Tvoj otec mi vraví, že si mal rande.
531
00:27:46,247 --> 00:27:47,415
Hej. S Penny.
532
00:27:48,249 --> 00:27:49,918
Penny. Pekne.
533
00:27:49,918 --> 00:27:52,545
Páči sa ti?
534
00:27:52,545 --> 00:27:53,630
Je milá.
535
00:27:53,630 --> 00:27:54,714
Fajn.
536
00:27:55,632 --> 00:28:00,637
Povedal mi,
že sa ti asi páčia aj iné dievčatá.
537
00:28:00,637 --> 00:28:02,597
Nejde o nič vážne.
538
00:28:02,597 --> 00:28:03,848
Pekne. To chápem.
539
00:28:04,474 --> 00:28:08,478
A počuj, nevadí,
ak sa ti páči viac dievčat.
540
00:28:09,229 --> 00:28:15,151
Ale nie je úplne v poriadku,
ak si každá myslí, že ju máš najradšej.
541
00:28:16,903 --> 00:28:19,239
Vieš? Tak trochu im klameš.
542
00:28:19,823 --> 00:28:22,200
Neklamem. Všetky ich mám rád.
543
00:28:23,660 --> 00:28:24,786
Okej. Hej.
544
00:28:24,786 --> 00:28:26,705
Aj tomu rozumiem.
545
00:28:28,039 --> 00:28:33,920
Ale keď povieš dievčaťu,
že pre teba niečo znamená,
546
00:28:33,920 --> 00:28:36,798
myslí si, že je pre teba jediná.
547
00:28:36,798 --> 00:28:38,341
A potom zistí,
548
00:28:38,341 --> 00:28:41,386
že si to vravel viacerým dievčatám,
549
00:28:41,386 --> 00:28:44,139
a už to tak necíti. Chápeš?
550
00:28:44,139 --> 00:28:47,308
A budú ťa preberať
a získaš nie najlepšiu reputáciu.
551
00:28:47,308 --> 00:28:50,437
A chceš, aby si o tebe mysleli,
že si dobrý chlapec, nie?
552
00:28:50,437 --> 00:28:51,563
Záleží na tom?
553
00:28:55,900 --> 00:28:57,736
Čo tým myslíš?
554
00:28:57,736 --> 00:28:59,571
Aj tak odídu.
555
00:29:04,576 --> 00:29:05,994
Prečo by odišli?
556
00:29:06,703 --> 00:29:07,787
Mama to spravila.
557
00:29:13,251 --> 00:29:15,295
Chris, tvoja mama zomrela.
558
00:29:15,837 --> 00:29:16,921
Ale predtým.
559
00:29:18,381 --> 00:29:21,426
Opustila nás.
Ľúbili sme ju a aj tak odišla.
560
00:29:23,678 --> 00:29:25,555
Už si ani nepamätám jej hlas.
561
00:29:52,248 --> 00:29:53,416
Dobré ráno.
562
00:29:54,250 --> 00:29:55,251
Ránko.
563
00:30:00,089 --> 00:30:01,090
Čo migréna?
564
00:30:02,091 --> 00:30:03,134
Migréna?
565
00:30:04,177 --> 00:30:06,054
- Ani stopy.
- Dobre.
566
00:30:08,056 --> 00:30:09,390
Odišla si a nezobudila si ma.
567
00:30:09,390 --> 00:30:11,017
Nemáš za čo.
568
00:30:11,601 --> 00:30:13,895
Žiadne: „Nemáš za čo.“ Vykradla si sa.
569
00:30:15,939 --> 00:30:17,023
To som nespravila.
570
00:30:17,732 --> 00:30:21,694
Ironické, nie? Užívame si spoločnú plavbu
571
00:30:21,694 --> 00:30:23,905
a sme ako dve lode, čo sa míňajú.
572
00:30:25,323 --> 00:30:28,326
- Akoby si sa mi vyhýbala.
- Ahoj, Norman.
573
00:30:30,411 --> 00:30:31,538
Dobré ráno.
574
00:30:32,247 --> 00:30:34,874
Ahoj. Fíha, dobré ráno.
575
00:30:35,500 --> 00:30:37,168
Rád vás vidím.
576
00:30:37,168 --> 00:30:39,754
- Aký bol výlet?
- Skvelý.
577
00:30:39,754 --> 00:30:41,714
Ó, áno. Všade toľko farieb.
578
00:30:41,714 --> 00:30:44,717
Boli sme v obetnom chráme.
To bolo zábavné.
579
00:30:45,885 --> 00:30:48,763
- Kde je Lola?
- Odpočíva.
580
00:30:48,763 --> 00:30:51,224
Včera bola veľa na slnku.
581
00:30:51,224 --> 00:30:54,936
Dnes ju asi veľmi neuvidíme.
582
00:30:56,062 --> 00:30:58,022
Kde si nabral tie škrabance?
583
00:30:58,022 --> 00:31:03,486
Prenajali sme si tie bicykle a spadol som.
584
00:31:03,486 --> 00:31:04,863
Na krk?
585
00:31:04,863 --> 00:31:08,408
Majú tu samé kaktusy.
586
00:31:08,408 --> 00:31:09,701
Hej.
587
00:31:09,701 --> 00:31:12,245
Idem. Volajú ma praclíky.
588
00:31:12,245 --> 00:31:14,247
Pôjdem, nech sa neminú.
589
00:31:14,247 --> 00:31:16,249
Nechám vás. Vidíme sa.
590
00:31:16,249 --> 00:31:17,834
- Okej.
- Okej.
591
00:31:19,502 --> 00:31:21,004
Ktovie, čo je s nimi.
592
00:31:21,004 --> 00:31:23,256
To je jedno. Vidíš, čo si spravila?
593
00:31:23,256 --> 00:31:26,134
Chcel som s tebou hovoriť
a ty si ho zavolala.
594
00:31:26,134 --> 00:31:27,844
Lebo som priateľská.
595
00:31:27,844 --> 00:31:32,265
Ani ich nemáš rada a využívaš ich,
aby si so mnou nemusela byť. Prečo?
596
00:31:32,265 --> 00:31:34,058
- To nerobím.
- Ale áno.
597
00:31:34,058 --> 00:31:36,728
- Chcela si ma na nich hodiť.
- Nikoho som nehádzala.
598
00:31:36,728 --> 00:31:39,898
Hádzala. A hlava ťa nebolela.
599
00:31:39,898 --> 00:31:43,192
V živote si nemala migrénu,
ktorá by netrvala aspoň tri dni.
600
00:31:43,192 --> 00:31:46,195
Ak si sem so mnou nechcela ísť,
mala si mi to povedať.
601
00:31:50,325 --> 00:31:52,911
Jasné, že tu s tebou chcem byť.
602
00:31:52,911 --> 00:31:57,123
Jasné, že hej.
A mrzí ma, ak tak nepôsobím.
603
00:31:57,123 --> 00:31:58,458
Okej.
604
00:31:59,751 --> 00:32:02,587
Ale nechcel som ťa nútiť do aktivít.
605
00:32:03,338 --> 00:32:05,131
Dobre. Zabudnime na to.
606
00:32:05,131 --> 00:32:07,383
- Mám zoznam.
- Máš zoznam.
607
00:32:07,383 --> 00:32:09,135
Zoznam možností.
608
00:32:09,636 --> 00:32:11,804
- Čože?
- Môžeme začať zľahka.
609
00:32:11,804 --> 00:32:13,222
Ísť sa vyvaliť k bazénu.
610
00:32:13,222 --> 00:32:14,974
To by som šla.
611
00:32:14,974 --> 00:32:17,518
- Hej?
- Jasné. Poďme hneď.
612
00:32:17,518 --> 00:32:18,978
- Okej.
- Okej.
613
00:32:18,978 --> 00:32:22,106
Choď nám obsadiť ležadlá.
614
00:32:22,106 --> 00:32:26,361
Idem si dať plavky
a stretneme sa tam o desať minút.
615
00:32:26,361 --> 00:32:27,445
- Okej.
- Okej.
616
00:32:27,445 --> 00:32:30,448
- Desať minút. A poležíme si pri bazéne.
- Dobre.
617
00:32:30,448 --> 00:32:31,532
Výborne.
618
00:32:48,758 --> 00:32:50,009
Prepáčte.
619
00:32:50,009 --> 00:32:53,554
Počula som,
že pani z tejto izby nie je dobre.
620
00:32:53,554 --> 00:32:54,931
Chcela som ju skontrolovať.
621
00:32:54,931 --> 00:32:57,225
Pani Petersonová? Nie je tu.
622
00:32:57,225 --> 00:32:58,643
- Nie?
- Nie.
623
00:32:58,643 --> 00:33:01,396
Ani som jej nemusela robiť posteľ.
Nespala v nej.
624
00:33:03,773 --> 00:33:04,816
To je krv?
625
00:33:04,816 --> 00:33:07,360
Zdá sa, že niekto mal v kúpeľni nehodu.
626
00:33:07,986 --> 00:33:09,320
Nemáte obavy?
627
00:33:09,320 --> 00:33:12,865
Och, nie. Pri svojej práci
takéto veci vídam bežne.
628
00:33:27,672 --> 00:33:29,507
Spadol na kaktus, no určite.
629
00:33:29,507 --> 00:33:31,509
To boli stopy po nechtoch.
630
00:33:31,509 --> 00:33:34,971
A podľa chyžnej
v jej posteli nikto nespal.
631
00:33:34,971 --> 00:33:36,764
Neviem, kde bol minulú noc,
632
00:33:36,764 --> 00:33:39,934
ale viem, kde ona nebola a stále nie je.
633
00:33:39,934 --> 00:33:42,812
- Čo sa podľa teba stalo?
- Myslím, že zabil svoju ženu.
634
00:33:42,812 --> 00:33:47,734
Stošesť týždňov na lodi s jedným človekom.
635
00:33:47,734 --> 00:33:49,652
To môže skončiť len vraždou.
636
00:33:49,652 --> 00:33:52,321
- Myslíš, že ju sotil cez palubu?
- To nie.
637
00:33:52,321 --> 00:33:54,532
Podľa mňa ju nezavraždil na lodi.
638
00:33:54,532 --> 00:33:57,201
Všade je to tu samá kamera.
639
00:33:57,201 --> 00:33:58,911
A čo tá krv?
640
00:33:58,911 --> 00:34:00,079
Možno je jeho.
641
00:34:00,079 --> 00:34:01,205
Nepodporuj ju
642
00:34:01,205 --> 00:34:02,498
„Nepodporuj ju.“
643
00:34:02,498 --> 00:34:04,500
Vylodili sa v Mazatláne,
644
00:34:04,500 --> 00:34:06,335
ale ona sa asi nevrátila.
645
00:34:06,335 --> 00:34:07,545
A on vravel
646
00:34:07,545 --> 00:34:10,173
- niečo o obetnom chráme.
- Athena.
647
00:34:10,173 --> 00:34:12,425
Obetnom chromozóme?
648
00:34:12,425 --> 00:34:14,844
- Chráme. Dokelu.
- Môžeme... Hej. Okej.
649
00:34:14,844 --> 00:34:16,345
Zložme.
650
00:34:16,345 --> 00:34:18,347
Čo to robíš?
651
00:34:18,347 --> 00:34:20,767
Vravela si desať minút. Je to už vyše 40.
652
00:34:20,767 --> 00:34:23,519
Bobby. Nedávaš pozor?
653
00:34:23,519 --> 00:34:26,564
- Norman Peterson zavraždil svoju ženu.
- Nezavraždil.
654
00:34:26,564 --> 00:34:29,484
A ty to zas robíš.
Máš výhovorku, prečo so mnou nebyť.
655
00:34:29,484 --> 00:34:32,612
Bobby. Smrť tej úbohej ženy nie je o tebe.
656
00:34:32,612 --> 00:34:36,657
Hoci keby si s nimi včera bol,
mohla byť ešte nažive.
657
00:34:36,657 --> 00:34:40,745
Nerád ti kazím prvú zábavku z plavby,
no nikoho nezavraždili.
658
00:34:40,745 --> 00:34:42,872
Spochybňuješ moje inštinkty?
659
00:34:42,872 --> 00:34:46,542
Nie, detektívka. Spochybňujem
tvoj zdravý rozum. No tak. Poďme.
660
00:34:46,542 --> 00:34:47,710
Kam ideme?
661
00:34:47,710 --> 00:34:49,087
Zistiť, kto má pravdu.
662
00:34:56,636 --> 00:34:58,930
- Prepáčte.
- Dobrý deň.
663
00:34:58,930 --> 00:35:02,892
Pamätáte si pár, s ktorým sme sedeli,
keď ste sa pri nás minule večer zastavili?
664
00:35:02,892 --> 00:35:05,061
Norman a Lola Petersonovci. Pravdaže.
665
00:35:05,061 --> 00:35:07,188
S manželkou sme trochu znepokojení,
666
00:35:07,188 --> 00:35:11,234
lebo pani Petersonová šla do Mazatlánu,
no možno sa nevrátila na loď.
667
00:35:11,234 --> 00:35:12,485
To je dôvod na obavy.
668
00:35:13,402 --> 00:35:15,154
Pasažiera som ešte nestratil.
669
00:35:16,781 --> 00:35:18,533
Posledné prihlásenie: 18.40.
670
00:35:18,533 --> 00:35:21,369
Lola sa včera po návrate s manželom
pípla o 18.40.
671
00:35:22,578 --> 00:35:25,373
A tu ju máme. V Modrom bufete.
672
00:35:25,373 --> 00:35:26,707
Práve teraz?
673
00:35:26,707 --> 00:35:29,836
Práve si svojím čipom
objednala dva energetické nápoje.
674
00:35:31,838 --> 00:35:35,424
Okej. Nech sa páči. Obaja sú v poriadku.
675
00:35:36,884 --> 00:35:38,010
Okej, dobre.
676
00:35:39,887 --> 00:35:41,514
Nemusíš sa tým vystatovať.
677
00:35:41,514 --> 00:35:44,225
Nepreberieme si skutočnú smrť na palube?
678
00:35:44,225 --> 00:35:45,852
Asi nášho manželstva,
679
00:35:45,852 --> 00:35:50,606
lebo radšej uveríš, že tento neškodný muž
vykoná otrasný zločin,
680
00:35:50,606 --> 00:35:53,192
ako by si si užívala krásne medové týždne.
681
00:35:57,321 --> 00:35:58,990
Alebo zavraždil svoju ženu.
682
00:36:09,041 --> 00:36:11,627
Ahoj, kamarát. Ako idú úlohy?
683
00:36:12,128 --> 00:36:13,212
Som skoro hotový.
684
00:36:25,433 --> 00:36:28,769
Počúvaj, prechádzal som vecami
685
00:36:28,769 --> 00:36:32,148
a našiel som niečo tvoje.
686
00:36:32,815 --> 00:36:33,983
List od tvojej mamy.
687
00:36:36,068 --> 00:36:37,820
Napísala ho, keď si bol ešte maličký.
688
00:36:40,698 --> 00:36:42,241
Chcela by, aby si ho mal.
689
00:36:49,457 --> 00:36:50,541
Čo je na večeru?
690
00:36:55,713 --> 00:36:56,714
Môže byť pizza?
691
00:36:57,548 --> 00:36:58,716
Tá vždy.
692
00:37:24,492 --> 00:37:27,954
Drahý Christopher,
určite sa čuduješ, kde som.
693
00:37:27,954 --> 00:37:29,163
Možno ani nie.
694
00:37:30,164 --> 00:37:34,210
Si taký malý, možno si si
už zvykol na život bezo mňa.
695
00:37:34,210 --> 00:37:37,672
Dúfam v to a zároveň sa toho desím.
696
00:37:39,548 --> 00:37:43,094
Si krásny, úžasný chlapec.
697
00:37:44,637 --> 00:37:48,975
Chcem, aby si mal šťastný
a bezstarostný život plný radosti.
698
00:37:51,269 --> 00:37:53,729
Neviem, či je to možné,
ak by som v ňom bola.
699
00:37:56,440 --> 00:37:59,318
Môžeš ma nenávidieť, že som odišla,
700
00:38:01,362 --> 00:38:03,739
pochopím, ak mi neodpustíš.
701
00:38:05,533 --> 00:38:07,785
Ale, prosím, nepochybuj, že ťa ľúbim.
702
00:38:11,706 --> 00:38:13,749
Aj na diaľku.
703
00:38:18,296 --> 00:38:21,048
Chris, čo chceš na pizzi?
704
00:38:23,426 --> 00:38:24,885
Čo bežne.
705
00:38:34,270 --> 00:38:35,271
Jasné, kamoš.
706
00:38:36,522 --> 00:38:39,066
Fakt prepáč, že meškám.
707
00:38:39,066 --> 00:38:42,320
Dá sa rezervácia posunúť alebo...
708
00:38:43,612 --> 00:38:45,156
Rezerváciu som zrušil.
709
00:38:45,156 --> 00:38:47,950
Ale ja že štvrtky mávame oficiálne rande.
710
00:38:47,950 --> 00:38:50,828
- Zle som si pozrela tabuľku?
- Kašli na tabuľku.
711
00:38:50,828 --> 00:38:52,538
Kašli na všetko, čo som hovoril.
712
00:38:52,538 --> 00:38:54,332
Takže už nerandíme?
713
00:38:54,332 --> 00:38:56,292
Podľa mňa by to bola chyba.
714
00:38:56,292 --> 00:38:57,585
Chápem.
715
00:38:57,585 --> 00:38:59,295
A musíme naplánovať svadbu.
716
00:38:59,920 --> 00:39:03,090
Ak sa so mnou rozchádzaš,
to je fajn cena útechy.
717
00:39:03,924 --> 00:39:05,718
Stalo sa v práci ešte niečo?
718
00:39:05,718 --> 00:39:09,722
Áno. Pochopil som, že nedáva zmysel,
aby sme niečo silili.
719
00:39:10,222 --> 00:39:12,350
Všetko robíme tak ako treba.
720
00:39:12,350 --> 00:39:14,685
A nehrozí nám zatrpknutie.
721
00:39:15,186 --> 00:39:17,480
Pokiaľ môžeme...
722
00:39:19,357 --> 00:39:20,608
...relaxovať.
723
00:39:32,745 --> 00:39:36,040
Stanica nás varuje,
že tropická búrka naberá na sile.
724
00:39:36,040 --> 00:39:40,127
Dobre. Kontaktuj pobrežnú hliadku,
že sa vraciame do Los Angeles.
725
00:39:40,127 --> 00:39:42,171
- O chvíľu to aj ohlásim.
- Dobre.
726
00:39:42,671 --> 00:39:45,383
Detektívi nás v prístave počkajú
a zatknú ho.
727
00:39:45,383 --> 00:39:48,552
Nepredbiehajme.
Najprv by si si s ním mala pohovoriť.
728
00:39:51,555 --> 00:39:55,434
Ahojte. Čo sa deje?
729
00:39:55,434 --> 00:39:59,146
Pán Peterson,
seržantka Grantová ma znepokojila.
730
00:39:59,146 --> 00:40:03,317
Dovolila som jej, aby vám položila
pár otázok. Nemusíte na ne odpovedať.
731
00:40:03,317 --> 00:40:04,985
Jasné, že ich zodpoviem.
732
00:40:04,985 --> 00:40:08,989
- Začnime touto: kde je Lola?
- Odpočíva.
733
00:40:08,989 --> 00:40:10,658
Nie je vo vašej izbe, Norman.
734
00:40:10,658 --> 00:40:12,993
Vieme, že sa nevrátila z Mazatlánu.
735
00:40:12,993 --> 00:40:16,247
A manželkiným preukazom
si si sem prepašoval milenku.
736
00:40:16,247 --> 00:40:17,873
Nie, to nie je pravda.
737
00:40:17,873 --> 00:40:20,626
Nie. Teda, tá žena
používa Lolin preukaz, áno,
738
00:40:20,626 --> 00:40:22,545
ale nie je to moja milenka.
739
00:40:22,545 --> 00:40:24,547
V živote by som Lolu nepodviedol.
740
00:40:24,547 --> 00:40:25,840
Tak kto je to?
741
00:40:27,925 --> 00:40:29,385
Je jednou z nich.
742
00:40:30,136 --> 00:40:31,929
- Vzali Lolu.
- Kto?
743
00:40:31,929 --> 00:40:32,847
Neviem.
744
00:40:32,847 --> 00:40:36,350
Vystúpili sme z lode a šli do Mazatlánu.
Ako to robíme vždy.
745
00:40:36,350 --> 00:40:39,520
A ako som vravel, požičali sme si bicykle.
746
00:40:39,520 --> 00:40:42,731
Jedli sme zmrzlinu,
šli sme na naše obľúbené miesto
747
00:40:42,731 --> 00:40:45,943
a čakali tam na nás. Bol to nejaký gang.
748
00:40:45,943 --> 00:40:50,739
Poznali naše mená
a dožadovali sa môjho externého disku.
749
00:40:50,739 --> 00:40:51,699
Prosím?
750
00:40:51,699 --> 00:40:55,286
Taký disk sa zapája do počítača,
máš na ňom uložené dáta.
751
00:40:55,286 --> 00:40:56,871
Často Bitcoiny.
752
00:40:56,871 --> 00:40:59,790
Ale ja nemám externý disk a ani Bitcoiny.
753
00:40:59,790 --> 00:41:01,208
Hovoril som im to.
754
00:41:01,208 --> 00:41:03,919
Vysvetľoval som im to, ale neverili mi.
755
00:41:03,919 --> 00:41:05,087
Uniesli Lolu.
756
00:41:05,087 --> 00:41:07,715
A netušíš, za koho vás mali?
757
00:41:09,049 --> 00:41:10,217
Ja asi áno.
758
00:41:10,968 --> 00:41:13,596
Existuje klebeta o páre na dôchodku.
Pasažieroch,
759
00:41:13,596 --> 00:41:18,309
ktorí využívajú výletné plavby
ako zásterku pre medzinárodné pašovanie.
760
00:41:18,309 --> 00:41:20,478
No počkať. Tvrdíte,
761
00:41:20,478 --> 00:41:25,566
že si myslia, že sme s Lolou
nejakí pašeráci-milionári?
762
00:41:25,566 --> 00:41:27,443
Nuž, do toho profilu zapadáte.
763
00:41:27,443 --> 00:41:30,613
Ale ja som z Encina
a robil som v čistiarni.
764
00:41:30,613 --> 00:41:32,364
Čo spravíme? Nežartujem.
765
00:41:32,364 --> 00:41:36,660
Povedali mi, že ak im ten disk
nedám v ďalšom prístave,
766
00:41:36,660 --> 00:41:38,496
moju ženu zabijú.
767
00:41:38,496 --> 00:41:41,457
Vedia, že sa tu s vami bavím, však?
768
00:41:41,457 --> 00:41:43,167
Už ju možno zabili.
769
00:41:44,418 --> 00:41:45,419
To si nemyslím.
770
00:41:45,419 --> 00:41:49,673
Ak nám vravíš pravdu, máš niečo, čo chcú.
771
00:41:50,799 --> 00:41:53,802
Skúste tú ženu nájsť.
Používa lodný preukaz pani Petersonovej.
772
00:41:53,802 --> 00:41:55,513
- Zadržte ju.
- Áno, kapitánka.
773
00:41:58,098 --> 00:42:00,893
Musíš mi pomôcť. Si policajtka.
774
00:42:00,893 --> 00:42:03,145
Keď budeme v Puerto Vallarta,
povieš im to, že?
775
00:42:03,145 --> 00:42:04,939
Neplavíme sa do Puerto Vallarta.
776
00:42:04,939 --> 00:42:07,650
Kapitánka musela otočiť loď.
Vraciame sa do LA.
777
00:42:07,650 --> 00:42:08,901
Blíži sa búrka.
778
00:42:12,112 --> 00:42:13,739
Myslím, že už je tu.
779
00:42:14,323 --> 00:42:17,493
K zemi. Ostaňte na zemi.
780
00:42:17,493 --> 00:42:18,953
K zemi. Ostaňte na nej.
781
00:42:19,954 --> 00:42:23,749
Buďte pokojní a nikomu sa nič nestane.
782
00:42:56,031 --> 00:42:58,033
Preklad titulkov: Jana Schreiberová