1 00:00:06,673 --> 00:00:08,425 Ste nepokojná, seržantka Grantová. 2 00:00:09,509 --> 00:00:10,593 Asi áno. 3 00:00:10,593 --> 00:00:14,597 Ja bežne s problémami za niekým cudzím nechodím. 4 00:00:15,140 --> 00:00:17,726 PRED DVOMI MESIACMI 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,019 Čo sa deje? 6 00:00:24,149 --> 00:00:25,150 Nuž, 7 00:00:26,359 --> 00:00:28,445 minulý týždeň môj manžel 8 00:00:29,237 --> 00:00:31,239 spravil niečo... 9 00:00:33,825 --> 00:00:35,744 Zarezervoval nám plavbu výletnou loďou. 10 00:00:36,369 --> 00:00:37,454 Plavbu? 11 00:00:37,454 --> 00:00:40,290 Akože nejaké oneskorené medové týždne. 12 00:00:40,290 --> 00:00:44,377 Bobby sa na ňu strašne teší. Znamená to preňho veľa. 13 00:00:44,377 --> 00:00:46,963 - Nechcem mu to pokaziť. - Prečo by ste? 14 00:00:46,963 --> 00:00:52,510 Len pomyslenie na to, že vstúpim na loď, ma desí. 15 00:00:52,510 --> 00:00:53,720 Som vydesená. 16 00:00:54,304 --> 00:00:57,265 Tušíte, kde sa ten strach vo vás berie? 17 00:00:57,265 --> 00:00:59,184 Viem to presne. 18 00:01:03,688 --> 00:01:07,317 ABC predstavuje svetovú televíznu premiéru filmu 19 00:01:07,817 --> 00:01:10,904 Dobrodružstvo Poseidona od Irwina Allena. 20 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 Dones mi ďalekohľad. 21 00:01:13,323 --> 00:01:15,325 Neviem. To som ešte nevidel. 22 00:01:16,701 --> 00:01:18,161 Božemôj. 23 00:01:37,347 --> 00:01:38,348 Čo? 24 00:01:39,849 --> 00:01:44,229 Vravíte, že vás traumatizoval televízny film z detstva? 25 00:01:44,229 --> 00:01:46,064 Veľkofilm. 26 00:01:46,064 --> 00:01:50,527 Shelley Winters bola nominovaná na najlepšiu herečku vo vedľajšej úlohe 27 00:01:50,527 --> 00:01:52,320 na Oscaroch v danom roku. 28 00:01:53,905 --> 00:01:54,906 Vyhrala? 29 00:01:56,950 --> 00:01:59,119 Nie. 30 00:01:59,911 --> 00:02:05,834 Nemyslíte, že vás na plavbe s manželom znepokojuje aj niečo iné? 31 00:02:05,834 --> 00:02:10,755 Práve som vám povedala, že ten chlapík prepadol oknom v strope. 32 00:02:11,714 --> 00:02:13,133 Čomu na tom nerozumiete? 33 00:02:14,634 --> 00:02:17,846 Seržantka Grantová, moja rada je: pribaľte si Dramamine 34 00:02:17,846 --> 00:02:19,722 a skúste nemyslieť na Titanic. 35 00:02:21,391 --> 00:02:22,392 Poseidon. 36 00:02:23,309 --> 00:02:24,519 Budete v poriadku. 37 00:02:44,914 --> 00:02:45,915 Ľúbim ťa. 38 00:02:47,333 --> 00:02:48,334 Ľúbim ťa. 39 00:02:48,918 --> 00:02:49,919 Ľúbim ťa. 40 00:02:55,300 --> 00:02:56,843 911, ako vám pomôžem? 41 00:02:56,843 --> 00:02:58,469 {\an8}Musel som z neho vypadnúť! 42 00:02:58,469 --> 00:03:01,973 {\an8}- Odkiaľ voláte, pane? - Zo San Fernando Valley. Či z Tarzany. 43 00:03:01,973 --> 00:03:03,516 {\an8}Havaruje mi lietadlo. 44 00:03:03,516 --> 00:03:04,893 {\an8}Ide o malé lietadlo? 45 00:03:04,893 --> 00:03:06,603 {\an8}Nie, F-16. 46 00:03:06,603 --> 00:03:08,229 {\an8}Akože stíhačka? 47 00:03:08,229 --> 00:03:10,023 {\an8}Áno. Som pilotom národnej gardy. 48 00:03:10,023 --> 00:03:13,943 {\an8}Bol som na leteckom výcviku, no pokazila sa vysielačka a potom aj motor 49 00:03:14,903 --> 00:03:16,112 {\an8}a prišiel som o lietadlo. 50 00:03:18,281 --> 00:03:19,866 {\an8}Informovala som leteckú dopravu. 51 00:03:19,866 --> 00:03:23,036 {\an8}Vyslala som tam sanitku a auto s rebríkom. 52 00:03:23,036 --> 00:03:26,456 Hovoril som s Národnou leteckou gardou. Stratili kontakt s jedným lietadlom. 53 00:03:26,456 --> 00:03:29,209 - Vedia, kde je? - Bohužiaľ, nie. 54 00:03:29,209 --> 00:03:31,294 {\an8}Nemá transponder? 55 00:03:31,294 --> 00:03:35,381 {\an8}Keď sa pilot vystrelí, lietadlo považuje okolie za nepriateľské, prestane vysielať. 56 00:03:35,381 --> 00:03:38,009 Malo by pomaly klesať k zemi. 57 00:03:38,009 --> 00:03:41,971 Tie slová „klesať“ a „k zemi“ ma desia. 58 00:03:41,971 --> 00:03:44,057 Už je to viac ako hodina... 59 00:03:54,567 --> 00:03:55,735 {\an8}Neprestaneš? 60 00:03:57,237 --> 00:03:59,405 Pozerám Bitku o Midway. 61 00:04:01,908 --> 00:04:03,826 {\an8}Toto kreslo je nechutné. 62 00:04:04,535 --> 00:04:06,829 Nechcem ho tu. K ničomu sa nehodí. 63 00:04:06,829 --> 00:04:08,289 Ku mne áno. 64 00:04:08,289 --> 00:04:11,793 {\an8}Tak môžeš vypadnúť s ním. 65 00:04:17,173 --> 00:04:18,341 Kristepane. 66 00:04:20,343 --> 00:04:22,053 Tieto bombardéry... 67 00:04:38,444 --> 00:04:40,863 {\an8}Bobby si na dovolenku vybral ten najlepší deň. 68 00:04:40,863 --> 00:04:42,365 {\an8}Toto nemohol nikto prežiť. 69 00:04:50,540 --> 00:04:53,626 {\an8}Vďakabohu. Sú tu požiarnici, Abe. 70 00:04:53,626 --> 00:04:57,130 {\an8}Manžel... Uviazol v kresle, čo nie je nezvyčajné. 71 00:04:57,130 --> 00:04:58,715 Pani, prezriem vás. 72 00:04:59,382 --> 00:05:00,300 Je v dome ešte niekto? 73 00:05:00,300 --> 00:05:02,844 Nie, sme tu len my. Nemáme deti. 74 00:05:02,844 --> 00:05:05,930 - A zvieratá ju nemajú rady. - Pane, nehýbte krkom. 75 00:05:05,930 --> 00:05:07,890 Dokážete pohnúť prstami na nohách? 76 00:05:09,267 --> 00:05:12,478 Nie. A nohy si necítim. 77 00:05:12,478 --> 00:05:15,481 Ťažko... Ťažko sa mi dýcha. 78 00:05:15,481 --> 00:05:16,774 Dostaneme vás odtiaľto. 79 00:05:16,774 --> 00:05:18,401 - Buck! - Idem. 80 00:05:19,110 --> 00:05:21,446 {\an8}Okej, na tri. Môžeme? Raz, dva... 81 00:05:24,073 --> 00:05:27,327 Čo keby sme pripevnili vrak k autu a skúsili ho odtiahnuť? 82 00:05:27,327 --> 00:05:30,955 Nie. Zdá sa, že lietadlo drží pokope zvyšky domu. 83 00:05:30,955 --> 00:05:33,333 Dobre. Musíme ho vyrezať z kresla. 84 00:05:33,333 --> 00:05:35,126 Nie. Nerežte ho. 85 00:05:35,126 --> 00:05:37,337 Áno, prosím, rozrežte to kreslo. 86 00:05:37,337 --> 00:05:39,172 Miluje ho viac ako mňa. 87 00:05:39,172 --> 00:05:41,799 Výnimočne sa s ňou nehádam. 88 00:05:41,799 --> 00:05:43,092 - Pani... - Áno. 89 00:05:43,092 --> 00:05:44,927 {\an8}...prosím, choďte s týmto hasičom. 90 00:05:44,927 --> 00:05:46,346 {\an8}Dobre. 91 00:05:49,557 --> 00:05:52,268 To nebude benzín. Ale asi hydrazín. 92 00:05:52,268 --> 00:05:54,520 Musíme začať s rezaním kresla. 93 00:05:54,520 --> 00:05:55,730 Bojím sa iskier. 94 00:05:55,730 --> 00:05:58,691 {\an8}Musíme spraviť miesto, aby sme ho vysunuli. 95 00:06:01,611 --> 00:06:03,279 {\an8}Čo je toto? 96 00:06:04,280 --> 00:06:06,366 {\an8}Presne to, čo si myslíš. 97 00:06:07,575 --> 00:06:09,577 {\an8}- Tréningová bomba? - Presne tak. 98 00:06:09,577 --> 00:06:11,788 {\an8}Dostanem sa cez ňu k pacientovi? 99 00:06:11,788 --> 00:06:14,207 {\an8}Jasné. Len ju najprv musíte zneškodniť. 100 00:06:14,207 --> 00:06:15,625 {\an8}Ja že je tréningová. 101 00:06:15,625 --> 00:06:18,753 {\an8}Je na tréningy. Ale stále vybuchuje. 102 00:06:18,753 --> 00:06:20,838 {\an8}Nevyhodí do vzduchu celé susedstvo. 103 00:06:20,838 --> 00:06:22,173 {\an8}Asi len dom, v ktorom je. 104 00:06:22,757 --> 00:06:23,758 A možno ten vedľa. 105 00:06:24,592 --> 00:06:26,969 Kapitánka, národná garda posiela tím. 106 00:06:26,969 --> 00:06:28,554 Budú tam do hodiny. 107 00:06:28,554 --> 00:06:30,932 {\an8}Pacient má poranenú chrbticu alebo niečo horšie. 108 00:06:30,932 --> 00:06:32,767 {\an8}- Nemôžeme čakať. - Nemusíte. 109 00:06:32,767 --> 00:06:34,519 Netreba. Prevediem vás tým. 110 00:06:36,729 --> 00:06:38,523 Okej, Joe, môžeme. 111 00:06:38,523 --> 00:06:41,901 Okej. Najprv odstráňte predný kryt. 112 00:06:43,486 --> 00:06:44,487 {\an8}A je to. 113 00:06:51,828 --> 00:06:53,830 Kryt je odstránený. Čo teraz? 114 00:06:53,830 --> 00:06:54,914 Okej. 115 00:06:54,914 --> 00:06:56,416 Prestrihnite červený kábel. 116 00:06:58,876 --> 00:07:00,044 Ale ešte predtým 117 00:07:00,044 --> 00:07:02,797 odpojte biely nízkonapäťový kábel. 118 00:07:05,383 --> 00:07:06,426 Kde je Edna? 119 00:07:06,426 --> 00:07:08,761 Berú ju do bezpečia. 120 00:07:08,761 --> 00:07:10,471 Dobre. Môže tam ostať navždy? 121 00:07:10,471 --> 00:07:13,182 {\an8}Sarkazmus. Ten poznám. 122 00:07:13,182 --> 00:07:14,809 {\an8}Aký sarkazmus? 123 00:07:14,809 --> 00:07:17,728 {\an8}Do obývačky nám vletí stíhačka 124 00:07:17,728 --> 00:07:20,648 {\an8}a ani jedného z nás to nedorazí. 125 00:07:21,274 --> 00:07:22,275 {\an8}Ste pesimista, Abe. 126 00:07:22,275 --> 00:07:25,194 {\an8}Strávte tri dekády s Ednou a aj vy budete. 127 00:07:27,572 --> 00:07:30,992 Okej, Joe. Kábel s napätím odpojený. 128 00:07:30,992 --> 00:07:32,618 Okej. Teraz zelený kábel. 129 00:07:36,247 --> 00:07:38,499 {\an8}Zelený? Vraveli ste červený. 130 00:07:39,459 --> 00:07:41,419 - Hej? - Áno, červený. 131 00:07:41,419 --> 00:07:43,796 - Ste si istý? - Povedali ste červený. 132 00:07:43,796 --> 00:07:45,047 Okej. 133 00:07:47,258 --> 00:07:48,301 Tak červený. 134 00:07:48,301 --> 00:07:49,886 Čo je to s ním? 135 00:07:49,886 --> 00:07:51,512 Práve zletel tri kilometre. 136 00:07:51,512 --> 00:07:54,599 Možno je ešte otrasený. 137 00:07:55,808 --> 00:07:59,020 Abe, ostaň so mnou, kamarát. 138 00:07:59,020 --> 00:08:01,772 {\an8}Potrebujeme to z neho čím skôr dostať. 139 00:08:03,316 --> 00:08:04,650 Čo spravíme, kapitánka? 140 00:08:08,070 --> 00:08:09,071 Prestrihni červený. 141 00:08:10,239 --> 00:08:12,492 Len teraz sa prejavuje jeho dezorientácia. 142 00:08:12,492 --> 00:08:15,077 Poďme podľa jeho prvého dojmu. Červený. 143 00:08:29,258 --> 00:08:31,260 Hej, aha! 144 00:08:37,558 --> 00:08:40,186 Ostaňte radšej takto, kým sa na vás nepozrú 145 00:08:40,186 --> 00:08:41,896 - v nemocnici. - Okej. 146 00:08:41,896 --> 00:08:43,481 {\an8}Ospravedlňujem sa za meškanie. 147 00:08:43,481 --> 00:08:47,026 {\an8}Stále neopravili tú časť cesty I-10, čo sa prepadla minulý rok. 148 00:08:47,527 --> 00:08:48,903 Major, môžem sa niečo spýtať? 149 00:08:49,612 --> 00:08:53,074 Pri zneškodňovaní tejto bomby, keď odpojíte kábel s napätím, 150 00:08:53,991 --> 00:08:55,618 červený či zelený kábel? 151 00:08:55,618 --> 00:08:56,953 Červený, samozrejme. 152 00:08:58,871 --> 00:09:00,164 Samozrejme. 153 00:09:00,164 --> 00:09:01,791 Abe? 154 00:09:02,375 --> 00:09:04,919 Spravte mi láskavosť. Povedzte jej, že je po mne. 155 00:09:10,091 --> 00:09:12,301 {\an8}Vďakabohu. Zázrak. 156 00:09:12,843 --> 00:09:16,347 {\an8}Nuž, chvíľu to bolo napínavé, ale myslím, že bude v poriadku. 157 00:09:16,347 --> 00:09:18,516 {\an8}Čo? Nie. 158 00:09:18,516 --> 00:09:22,019 {\an8}Zázrak je, že to ohyzdné kreslo je konečne preč z domu. 159 00:09:27,400 --> 00:09:28,401 Akého domu? 160 00:09:28,401 --> 00:09:33,447 {\an8}Manželský pár mal dnes šťastie, keď prežil vletenie stíhačky bez pilota... 161 00:09:33,447 --> 00:09:35,324 Ako sa také niečo môže stať? 162 00:09:35,324 --> 00:09:36,951 Niečo sa v nej pokazilo. 163 00:09:36,951 --> 00:09:42,248 Nie, ako môžeš s niekým žiť 30 rokov a navzájom sa jeden druhému znechutiť? 164 00:09:42,248 --> 00:09:44,625 Podľa mňa si si sám odpovedal. 165 00:09:44,625 --> 00:09:47,253 Také niečo sa mne a Maddie stať nemôže, však? 166 00:09:47,253 --> 00:09:49,589 Nebývate v dráhe stíhačiek. Budete v pohode. 167 00:09:49,589 --> 00:09:52,133 Myslel som to znechutenie. 168 00:09:53,301 --> 00:09:54,510 {\an8}Ja viem. 169 00:09:55,011 --> 00:09:56,887 {\an8}To sa stane, len ak to dopustíš. 170 00:09:57,638 --> 00:09:58,723 {\an8}Tak to nedopusti. 171 00:10:02,435 --> 00:10:03,811 {\an8}Vieš čo? 172 00:10:03,811 --> 00:10:05,730 {\an8}Máš úplnú pravdu. 173 00:10:06,272 --> 00:10:08,190 {\an8}Dobrú noc, kapitánka moja! 174 00:10:11,527 --> 00:10:13,863 Máš na víkend nejaké plány? 175 00:10:13,863 --> 00:10:16,824 Rozmýšľal som nad motokárami na jednom mieste v púšti. 176 00:10:16,824 --> 00:10:18,075 Vraj je to tam super. 177 00:10:18,576 --> 00:10:20,828 Tento víkend nemôžem. Mám rande. 178 00:10:21,370 --> 00:10:22,371 Prvé rande. 179 00:10:22,371 --> 00:10:25,249 Ja že vám to s Marisol klape. 180 00:10:25,249 --> 00:10:27,251 Nemám ho ja. Ale Christopher. 181 00:10:28,085 --> 00:10:30,254 - Och, nie. - Pozval k nám na sobotu 182 00:10:30,254 --> 00:10:33,215 dievča z matiky, Penny. Marisol mi pomôže. 183 00:10:33,215 --> 00:10:36,135 Chápem. Takže to je aj tvoje rande. 184 00:10:36,844 --> 00:10:39,555 Prečo nezavoláš Nataliu? Motokáry budú pre ňu. 185 00:10:40,389 --> 00:10:41,599 Rozišli sme sa. 186 00:10:41,599 --> 00:10:44,685 Neviem, čo som sa tak hrnul do randenia s dulou pre umierajúcich. 187 00:10:44,685 --> 00:10:47,063 Nuž, tesne predtým si zomrel. 188 00:10:47,063 --> 00:10:49,440 Hej, o ničom inom sa ani nechcela baviť. 189 00:10:49,440 --> 00:10:52,860 Samá smrť. Bolo to celkom nudné. 190 00:10:54,820 --> 00:10:55,821 Nuž... 191 00:10:57,823 --> 00:11:00,117 ...vitaj späť medzi živými, Buck. 192 00:11:00,117 --> 00:11:01,243 Chýbal si nám. 193 00:11:11,921 --> 00:11:14,090 Čo je to za fantastickú vôňu? 194 00:11:16,384 --> 00:11:18,344 - Rebierka. - Ty varíš? 195 00:11:19,011 --> 00:11:22,181 Varil som. Všetko je pripravené. 196 00:11:23,391 --> 00:11:24,433 Čo sa deje? 197 00:11:27,061 --> 00:11:28,145 - Mademoiselle. - Vďaka. 198 00:11:28,145 --> 00:11:29,480 Nemáš za čo. 199 00:11:32,983 --> 00:11:35,528 Chcem ťa o niečo požiadať. 200 00:11:36,028 --> 00:11:38,072 - Zase? - O niečo iné. 201 00:11:39,615 --> 00:11:43,577 Maddie, dnes som videl budúcnosť, ktorej sa chcem vyhnúť. 202 00:11:43,577 --> 00:11:46,372 Pár, ktorý bol spolu 35 rokov. 203 00:11:46,372 --> 00:11:48,290 Tuším berieš svoju žiadosť späť. 204 00:11:48,290 --> 00:11:50,084 To nie. Tento pár... 205 00:11:50,084 --> 00:11:52,878 Len oni dvaja v malom dome... Čo som z neho videl. 206 00:11:52,878 --> 00:11:54,463 Čo si z neho videl? 207 00:11:54,463 --> 00:11:58,884 Nuž, v obývačke mali stíhačku, vďaka ktorej to tam vyzeralo menšie. 208 00:11:58,884 --> 00:12:01,721 Takže, dvaja ľudia v skromnom príbytku 209 00:12:01,721 --> 00:12:04,306 a, Maddie, oni si nemohli byť vzdialenejší. 210 00:12:04,306 --> 00:12:05,683 Niečo sa im stalo. 211 00:12:05,683 --> 00:12:07,017 Viem. Ten hovor som zdvihla. 212 00:12:07,017 --> 00:12:08,602 Nie, v živote. 213 00:12:08,602 --> 00:12:13,566 Dovolili, aby sa navzájom odcudzili, zleniveli a zatrpkli. 214 00:12:13,566 --> 00:12:15,484 Kedysi sa museli milovať, nie? 215 00:12:15,484 --> 00:12:17,862 - Snáď áno. - Ktovie, kedy sa to zmenilo? 216 00:12:17,862 --> 00:12:19,405 Ja určite nie. 217 00:12:19,405 --> 00:12:21,073 Nedopusťme, aby sa nám to stalo. 218 00:12:21,824 --> 00:12:23,033 Dohodnuté. 219 00:12:23,033 --> 00:12:24,118 Dobre. 220 00:12:24,118 --> 00:12:27,663 Premýšľal som, ako sa tomu vyhnúť, 221 00:12:27,663 --> 00:12:31,167 a napadlo by, že by sme mohli začať randiť. 222 00:12:31,792 --> 00:12:32,793 S inými ľuďmi? 223 00:12:33,377 --> 00:12:35,379 Bože, nie. Spolu. 224 00:12:35,379 --> 00:12:37,006 Nezatrpknime. 225 00:12:37,006 --> 00:12:39,258 Nie sme na to už trochu starí? 226 00:12:39,258 --> 00:12:42,178 O to ide. Trochu sa preberieme. 227 00:12:42,178 --> 00:12:43,304 Ale vážne, Maddie. 228 00:12:43,304 --> 00:12:45,681 Nechcem len medové týždne. 229 00:12:45,681 --> 00:12:47,308 Chcem medový život. 230 00:13:22,384 --> 00:13:24,303 Povedal som ti, ako ti to pristane? 231 00:13:24,303 --> 00:13:27,807 Áno, ale nemusíš len raz. 232 00:13:29,391 --> 00:13:32,311 Zdá sa, že si si už zvykla na more. 233 00:13:32,311 --> 00:13:34,814 Už je mi lepšie. Ďakujem. 234 00:13:36,440 --> 00:13:38,526 Záchrannú vestu si dajte cez hlavu. 235 00:13:38,526 --> 00:13:40,653 Zatiahnite popruh cez modrý krúžok... 236 00:13:40,653 --> 00:13:42,446 - Modrý krúžok. Vidíš ho? - Tu je. 237 00:13:42,446 --> 00:13:44,406 Pani, nemuseli ste si ju nosiť. 238 00:13:44,406 --> 00:13:46,075 Muž cez palubu! 239 00:13:46,075 --> 00:13:48,494 Prezrel som si lodný zoznam aktivít. 240 00:13:48,994 --> 00:13:51,163 Wellness, samozrejme. Lekcie mamba. 241 00:13:51,163 --> 00:13:53,374 A dokonca aj pravidelné stretnutia AA, 242 00:13:53,374 --> 00:13:56,293 ktoré sa ironicky nachádzajú oproti baru menom Skrýša. 243 00:13:56,293 --> 00:13:58,128 No to je pohodlné. 244 00:13:58,128 --> 00:14:01,173 Mohli by sme sa na to pozrieť, niečo si vybrať. 245 00:14:01,173 --> 00:14:03,509 Len niečo vyber. 246 00:14:03,509 --> 00:14:06,220 - Chcem to spraviť spoločne. - Nuž, sme spolu. 247 00:14:06,720 --> 00:14:08,931 Ahojte, prísediaci. 248 00:14:09,765 --> 00:14:13,519 - No aká náhoda! - Božemôj. 249 00:14:14,270 --> 00:14:16,313 Lola a Norman Petersonovci. 250 00:14:19,692 --> 00:14:20,693 Lola? 251 00:14:21,485 --> 00:14:23,529 Naposledy som vás videla, 252 00:14:23,529 --> 00:14:26,615 keď ste sa odhaľovali pred šoférmi rannej špičky 253 00:14:26,615 --> 00:14:28,868 zo značky na diaľnici. 254 00:14:28,868 --> 00:14:30,870 Pred nejakým bannerom. 255 00:14:30,870 --> 00:14:34,164 Áno. „Všímaj si ma, Norman.“ A to aj spravil. 256 00:14:34,748 --> 00:14:35,833 To my všetci. 257 00:14:36,458 --> 00:14:38,544 Všímaj si ma, Norman. Už ma vidíš? 258 00:14:38,544 --> 00:14:42,381 Nielenže sme na tej istej plavbe, ale aj pri tom istom stole. 259 00:14:44,049 --> 00:14:46,176 Toto je aj váš stôl? 260 00:14:46,176 --> 00:14:47,845 No nie je to sranda? 261 00:14:47,845 --> 00:14:49,054 To teda je. 262 00:14:49,054 --> 00:14:50,890 - Hej. - Viete čo? 263 00:14:50,890 --> 00:14:52,933 Zachránili ste nám manželstvo. 264 00:14:52,933 --> 00:14:55,102 - Athena vás nezatkla? - To áno. 265 00:14:55,102 --> 00:14:57,438 Ja v base bolo to najlepšie, čo sa nám mohlo stať. 266 00:14:58,022 --> 00:15:00,441 Norman ma navštevoval každý deň. 267 00:15:00,441 --> 00:15:02,276 Koľko dní to bolo? 268 00:15:02,276 --> 00:15:04,862 - Šesťdesiat. - Šesťdesiat dní? 269 00:15:04,862 --> 00:15:06,822 Dali mi aj pokutu. 270 00:15:06,822 --> 00:15:10,159 - A keď Lola z väzenia von bola... - Prestaň. 271 00:15:10,159 --> 00:15:11,285 Bože. 272 00:15:11,785 --> 00:15:15,080 Rozhodli sme sa, že naše manželstvo už nikdy neochladne. 273 00:15:15,080 --> 00:15:18,292 - Práve máme náš stopiaty... - Stošiesty. 274 00:15:18,292 --> 00:15:22,296 - ...106. týždeň druhých medových týždňov. - Prosím? 275 00:15:22,296 --> 00:15:25,633 COVID nerátame, lebo vtedy sa neplavilo. 276 00:15:25,633 --> 00:15:27,259 Žijete na výletných lodiach. 277 00:15:27,259 --> 00:15:29,219 Hej. Ako mnoho ľudí na dôchodku. 278 00:15:29,219 --> 00:15:32,306 Vrátilo nám to do života romantiku. 279 00:15:32,306 --> 00:15:34,767 - Oceán je divoký. - Bože. 280 00:15:35,351 --> 00:15:36,936 A tu je Julian. Jules! 281 00:15:37,436 --> 00:15:40,522 - Nie, Norman. Pracuje. - Pre nás. 282 00:15:40,522 --> 00:15:43,233 Ahoj, Julian. On je ale. 283 00:15:43,233 --> 00:15:44,777 No teda. To je... 284 00:15:44,777 --> 00:15:48,197 Je to najlepší organizátor plavieb. 285 00:15:48,197 --> 00:15:51,200 Výborne sa o nás stará. Však, Lola? 286 00:15:51,200 --> 00:15:52,493 To teda áno. 287 00:15:52,493 --> 00:15:54,662 Ako sa tento večer máte? 288 00:15:54,662 --> 00:15:56,330 Všetko je skvelé. Ďakujeme. 289 00:15:56,330 --> 00:15:59,166 Čo Mazatlán? Vraj nás nečaká najlepšie počasie. 290 00:15:59,166 --> 00:16:00,918 Sledujeme to. 291 00:16:00,918 --> 00:16:02,336 Ale vraj to nič nebude. 292 00:16:02,336 --> 00:16:05,756 Super, lebo si požičiame bicykle. 293 00:16:06,966 --> 00:16:08,842 - Pridajte sa. - Áno! 294 00:16:09,426 --> 00:16:11,261 Nuž, my... To znie... 295 00:16:11,261 --> 00:16:13,347 Ešte si len vyberáme aktivity. 296 00:16:15,015 --> 00:16:16,517 To bolo vyčerpávajúce. 297 00:16:16,517 --> 00:16:19,353 Neviem. Podľa mňa je milé, ako sa opäť zblížili. 298 00:16:19,353 --> 00:16:20,562 Nemám ich rada. 299 00:16:21,063 --> 00:16:22,231 Je to kriminálnička. 300 00:16:22,773 --> 00:16:24,692 Šesťdesiat dní a pokuta. 301 00:16:25,442 --> 00:16:26,986 Načo sa vôbec snažím? 302 00:16:27,528 --> 00:16:30,572 A najbližšie dva týždne s nimi musíme sedieť. 303 00:16:31,156 --> 00:16:32,658 Nemusíme opustiť kajutu. 304 00:16:32,658 --> 00:16:35,369 Mohli by sme sa tu na celý čas schovať. 305 00:16:37,705 --> 00:16:40,332 Prečo nechcete na tú loď ísť? Ale naozaj? 306 00:16:40,916 --> 00:16:42,459 Nie je to kvôli filmu. 307 00:16:44,128 --> 00:16:46,046 Manžela milujem, doktor Frank. 308 00:16:46,046 --> 00:16:50,968 A na našom živote je všetko nepredvídateľné. 309 00:16:50,968 --> 00:16:52,344 Ale ak to odoberieme... 310 00:16:52,344 --> 00:16:55,431 Ak odoberieme ten zmätok... 311 00:16:55,931 --> 00:16:57,391 Neviem, čo nám ostane. 312 00:16:57,391 --> 00:16:59,893 Bojíte sa, že si nebudete mať čo povedať. 313 00:17:00,519 --> 00:17:02,479 Keď sme spolu len my dvaja, 314 00:17:03,272 --> 00:17:04,440 kto sme? 315 00:17:06,275 --> 00:17:07,693 Nad čím premýšľaš? 316 00:17:09,361 --> 00:17:10,654 Objednal si niečo? 317 00:17:10,654 --> 00:17:11,739 Nie. 318 00:17:14,616 --> 00:17:15,951 - Ahojte. - Ahojte. 319 00:17:15,951 --> 00:17:17,202 Snáď nerušíme. 320 00:17:17,995 --> 00:17:21,540 Prechádzali sme sa po palube zaliatej mesiacom 321 00:17:21,540 --> 00:17:24,543 a napadlo nám, že vás pozveme pred spaním na pohárik. 322 00:17:24,543 --> 00:17:25,878 Hej. 323 00:17:25,878 --> 00:17:28,797 - To je veľmi milé, ale... - Veľmi radi. 324 00:17:29,381 --> 00:17:30,466 Výborne. 325 00:17:30,466 --> 00:17:31,675 Skvelé. 326 00:17:31,675 --> 00:17:33,260 Sme hneď vedľa v izbe 607. 327 00:17:33,260 --> 00:17:34,970 Zastavte sa. 328 00:17:35,763 --> 00:17:37,681 - Dobre. - O chvíľu sme tam. 329 00:17:38,307 --> 00:17:40,559 Dobre. To bolo čo? 330 00:17:40,559 --> 00:17:42,269 - Čo? - Nemáš ich rada. 331 00:17:42,269 --> 00:17:45,564 Nie, myslím, že som povedala, že im neverím. 332 00:17:45,564 --> 00:17:47,649 - Nie, že ich nemáš rada. - Dobre. 333 00:17:47,649 --> 00:17:49,568 Nemám ich rada a ani im neverím. 334 00:17:49,568 --> 00:17:51,278 Nemusíš byť nepríjemný. 335 00:17:56,366 --> 00:17:57,493 Ideš? 336 00:18:03,916 --> 00:18:04,958 Každý deň? 337 00:18:04,958 --> 00:18:06,043 Presne tak. 338 00:18:06,043 --> 00:18:09,505 Ale večné randenie neznamená mať rande každý jeden deň. 339 00:18:10,255 --> 00:18:12,466 Tak ako často? 340 00:18:12,466 --> 00:18:13,926 Trikrát do týždňa. 341 00:18:13,926 --> 00:18:15,260 Zošalel si? 342 00:18:15,260 --> 00:18:18,639 Chcel som päť, ale Maddie si myslí, že s Jee by to bolo prehnané. 343 00:18:18,639 --> 00:18:21,809 A nie každé rande musí byť niečo špeciálne. 344 00:18:21,809 --> 00:18:23,852 Stačí niečo jednoduché. Hlavné je, 345 00:18:23,852 --> 00:18:26,355 že nechceme brať jeden druhého ako samozrejmosť, 346 00:18:26,355 --> 00:18:28,649 - aby náš vzťah... - Nestrpkol. 347 00:18:28,649 --> 00:18:30,150 - Nestrpkol? - Nestrpkol. 348 00:18:30,150 --> 00:18:32,736 Mala si pocit, že je trpkejší? 349 00:18:32,736 --> 00:18:34,947 - Vôbec. - O čom to tu hovoríme? 350 00:18:35,697 --> 00:18:37,950 O vašom vzťahu či o nejakom ochucovadle? 351 00:18:37,950 --> 00:18:40,160 Do noci sme na tom pracovali. 352 00:18:40,160 --> 00:18:42,329 Máme naplánované najbližšie dva mesiace. 353 00:18:42,329 --> 00:18:43,413 Je to... 354 00:18:43,413 --> 00:18:45,374 - Tabuľka. - Fíha. 355 00:18:45,374 --> 00:18:47,918 To asi pomôže so spontánnosťou. 356 00:18:47,918 --> 00:18:53,590 Smej sa, ale treba udržiavať zdravý vzťah. 357 00:18:53,590 --> 00:18:55,259 Treba na ňom poctivo makať. 358 00:18:55,259 --> 00:18:57,344 Úprimne, Maddie, znie to únavne. 359 00:18:57,344 --> 00:18:58,303 Hej. Viem. 360 00:18:58,303 --> 00:19:03,350 Moja predpoveď pre večné randenie je, že vydrží asi päť minút. 361 00:19:04,977 --> 00:19:07,479 To sa mýliš, kapitánka. 362 00:19:07,479 --> 00:19:10,524 Večné randenie trvá naveky. 363 00:19:11,191 --> 00:19:12,568 Som odhodlaný. 364 00:19:12,568 --> 00:19:14,027 To by si mal byť. 365 00:19:16,363 --> 00:19:19,658 Okej, zdá sa, že to dopadlo dobre. 366 00:19:19,658 --> 00:19:21,702 Asi hej. 367 00:19:21,702 --> 00:19:23,328 Prečo asi? 368 00:19:23,328 --> 00:19:25,330 Nuž, nelíšilo sa to od toho, 369 00:19:25,330 --> 00:19:27,958 keď trávi čas s nejakým kamarátom. 370 00:19:27,958 --> 00:19:31,587 Akurát sexuálne napätie je len v jednom prípade. 371 00:19:33,922 --> 00:19:36,592 Nuž, zdá sa, že sa dobre zabavili. 372 00:19:36,592 --> 00:19:38,844 A jej mama po ňu prišla o deviatej. 373 00:19:38,844 --> 00:19:40,971 Super. Žiadne zlomené srdcia. 374 00:19:42,055 --> 00:19:43,515 Nuž... 375 00:19:43,515 --> 00:19:44,975 Tvoj syn je dobrý hráč. 376 00:19:44,975 --> 00:19:46,476 Hej. Videohier. 377 00:19:48,395 --> 00:19:49,563 To fakt? 378 00:19:49,563 --> 00:19:50,856 Práve odišla. 379 00:19:52,191 --> 00:19:55,360 Okej, Chris, bež si umyť zuby. 380 00:19:55,360 --> 00:19:56,862 Rozlúč sa s Penny. 381 00:19:56,862 --> 00:19:59,156 S Penny? Kedy si sa bavil s Penny? 382 00:19:59,156 --> 00:20:01,283 - Oco! - Podvádzaš ma? 383 00:20:01,283 --> 00:20:02,618 Nakopem ju. 384 00:20:02,618 --> 00:20:04,369 To snáď nie. 385 00:20:04,369 --> 00:20:06,538 Fakt, kamoš. A to nie je všetko. 386 00:20:06,538 --> 00:20:08,040 Prešiel som mu telefónom 387 00:20:08,040 --> 00:20:10,918 a baví sa asi s piatimi dievčatami. 388 00:20:10,918 --> 00:20:13,670 Chris je fakt hráč. 389 00:20:14,421 --> 00:20:18,842 Neviem, odkiaľ to má. Odo mňa nie. Vzal som si svoje prvé dievča. 390 00:20:18,842 --> 00:20:20,344 Prvé, s ktorým si sa vyspal. 391 00:20:20,344 --> 00:20:23,180 Pointa je, že ja s rád zahniezdim. 392 00:20:23,180 --> 00:20:25,390 Len on je na hniezdenie ešte mladý. 393 00:20:25,390 --> 00:20:29,186 - Sám je v hniezde. - Počkaj. A čo si mu povedal? 394 00:20:29,186 --> 00:20:31,021 Nič. Teda zatiaľ. 395 00:20:31,855 --> 00:20:34,149 Dúfal som, že to spravíš ty. 396 00:20:35,359 --> 00:20:37,027 - Ja? - Hej. 397 00:20:37,027 --> 00:20:39,696 Chváliš sa, že si napravený záletník. 398 00:20:39,696 --> 00:20:41,573 Myslím, že by to radšej počul od teba. 399 00:20:42,491 --> 00:20:47,120 Viem, že má len trinásť rokov, ale nechcem, aby... 400 00:20:47,788 --> 00:20:49,206 Aby skončil ako ja. 401 00:20:49,998 --> 00:20:51,500 Ty si tak neskončil. 402 00:20:52,084 --> 00:20:53,919 Prišiel som o všetko, či... 403 00:20:57,673 --> 00:20:58,715 Nie úplne o všetko. 404 00:21:01,009 --> 00:21:02,094 Pekný deň. 405 00:21:07,015 --> 00:21:10,060 Pasažieri vystupujúci na deň v Mazatláne, 406 00:21:10,060 --> 00:21:13,021 prosím, prejdite k členom posádky pri východe. 407 00:21:13,021 --> 00:21:15,774 Je tu výlet autobusom a jazda lanovkou. 408 00:21:15,774 --> 00:21:19,361 Vedie k jednej z najstarších budov mesta s výhľadom na záliv. 409 00:21:22,948 --> 00:21:26,034 Bobby, nevadilo by, ak by som nešla? 410 00:21:26,034 --> 00:21:27,327 - Nešla? - Hej. 411 00:21:27,327 --> 00:21:30,455 Dnes sa mi veľmi nechce chodiť. 412 00:21:30,455 --> 00:21:31,623 Nebudeme chodiť. 413 00:21:31,623 --> 00:21:32,874 Lanovka. 414 00:21:32,874 --> 00:21:35,377 Trochu ma bolí hlava. 415 00:21:35,377 --> 00:21:37,421 Možno by som si mala ísť ľahnúť. 416 00:21:38,171 --> 00:21:39,798 - Čokoľvek potrebuješ. My... - Ránko. 417 00:21:39,798 --> 00:21:42,092 - Dobré ránko, cestovatelia. - Ahojte. 418 00:21:42,092 --> 00:21:43,593 Pripravení na kultúru? 419 00:21:45,053 --> 00:21:47,931 Nuž, Athene nie je najlepšie. 420 00:21:47,931 --> 00:21:49,224 Och, nie. 421 00:21:49,224 --> 00:21:50,726 Zdržali sme vás včera? 422 00:21:50,726 --> 00:21:51,852 Možno to bude tým. 423 00:21:51,852 --> 00:21:53,478 Takže toto vynecháme. 424 00:21:54,563 --> 00:21:56,398 Bobby, nie. 425 00:21:56,398 --> 00:22:00,569 Len preto, že sa necítim dobre, by si to nemal premeškať. 426 00:22:00,569 --> 00:22:01,945 - Nie, ty choď. - Čo? 427 00:22:01,945 --> 00:22:04,239 Athena, nechcem ísť lanovkou sám. 428 00:22:05,782 --> 00:22:07,451 - My lanovky zbožňujeme. - Áno. 429 00:22:07,451 --> 00:22:10,495 - Páči sa nám slovo „lanovka“. - Lanovka. 430 00:22:10,495 --> 00:22:13,123 Sú v ňom písmená pre slovo „vlnka“. 431 00:22:13,123 --> 00:22:14,624 - Hej. - No vidíš? 432 00:22:16,335 --> 00:22:18,670 Choď. A uvidíme sa večer, dobre? 433 00:22:18,670 --> 00:22:20,005 - Dobre. - Okej. 434 00:22:20,005 --> 00:22:21,423 - Dobre. - Vidíme sa neskôr. 435 00:22:21,423 --> 00:22:23,425 - Nech ti je lepšie. - Áno. Ahojte. 436 00:22:27,095 --> 00:22:30,766 Pasažieri z palúb 5 a 6, prosím, pripravte si lístky... 437 00:22:30,766 --> 00:22:32,267 Áno, 5 a 6, to sme my. 438 00:22:32,267 --> 00:22:34,102 Len choďte. Ja tu ostanem. 439 00:22:34,102 --> 00:22:36,521 Nie. Čo keby sme tu ostali aj my? 440 00:22:36,521 --> 00:22:37,981 Len si to choďte užiť. 441 00:22:37,981 --> 00:22:40,025 Niečo si tu nájdem, skontrolujem Athenu. 442 00:22:40,025 --> 00:22:42,069 - Dobre teda. - Hej. 443 00:22:42,069 --> 00:22:43,236 - Určite? Okej. - Áno. 444 00:22:43,236 --> 00:22:44,529 - Zabavte sa. - Aj ty. 445 00:22:44,529 --> 00:22:46,323 - Dobre. - Hej. „Lanovka.“ 446 00:22:46,323 --> 00:22:48,158 - Hej. - Je tam „vlnka“. 447 00:22:51,036 --> 00:22:52,037 Ahojte, 448 00:22:53,038 --> 00:22:57,250 som Bobby a moja žena asi nechce byť so mnou osamote. 449 00:23:01,546 --> 00:23:02,881 A som alkoholik. 450 00:23:03,590 --> 00:23:04,883 Ahoj, Bobby. 451 00:23:14,601 --> 00:23:17,020 Si žrebec. 452 00:23:17,729 --> 00:23:18,980 Dáš to, hej? 453 00:23:18,980 --> 00:23:21,316 Lipican lásky. 454 00:23:30,492 --> 00:23:31,618 Poďme na to. 455 00:23:41,837 --> 00:23:43,046 Čo ti to toľko trvalo? 456 00:23:43,755 --> 00:23:45,715 Niečo bublinkové k našim bublinkám. 457 00:23:47,342 --> 00:23:51,888 Toto je Dom Pérignon, ročník 1998. 458 00:23:57,644 --> 00:23:59,771 Upraceme to potom. 459 00:24:07,362 --> 00:24:09,030 911, ako vám pomôžem? 460 00:24:09,030 --> 00:24:11,950 {\an8}Prosím, pomôžte. Priateľ má asi infarkt. 461 00:24:11,950 --> 00:24:13,660 Môžete mu nadvihnúť nohy? 462 00:24:14,578 --> 00:24:16,788 - Nie. - Viete poskytnúť prvú pomoc? 463 00:24:16,788 --> 00:24:19,791 {\an8}Áno, ale to nepôjde. Je zaseknutý. 464 00:24:19,791 --> 00:24:21,209 Kde sa zasekol, pani? 465 00:24:25,464 --> 00:24:26,506 Pomoc. 466 00:24:30,385 --> 00:24:31,553 Je nažive. 467 00:24:31,553 --> 00:24:32,762 Toto je také trápne. 468 00:24:32,762 --> 00:24:34,347 Nie. Nehanbite sa. 469 00:24:34,347 --> 00:24:36,766 - Má niečo so srdcom? - O ničom neviem. 470 00:24:36,766 --> 00:24:38,226 Berie nejaké lieky? 471 00:24:38,226 --> 00:24:39,478 Tuším Rogaine. 472 00:24:40,061 --> 00:24:42,898 - Okej. Buck, prezri kúpeľňu. - Rozkaz. 473 00:24:42,898 --> 00:24:44,941 Netuším, ako sa to stalo. 474 00:24:44,941 --> 00:24:47,068 Teda, viem ako. 475 00:24:47,068 --> 00:24:49,488 Boli sme uprostred veď viete čoho. 476 00:24:49,488 --> 00:24:51,031 A zrazu mu prišlo nevoľno 477 00:24:51,031 --> 00:24:53,742 a vravel, že ho bolí hruď, a odpadol. 478 00:24:53,742 --> 00:24:55,410 Teda, nie úplne celý. 479 00:24:55,410 --> 00:24:58,955 Hoci sa chcem postaviť, nemôžem. Čo sa to deje? 480 00:24:59,498 --> 00:25:03,084 Vaginizmus spôsobujúci penis captivus. 481 00:25:03,084 --> 00:25:04,336 Vagi-čo? 482 00:25:04,336 --> 00:25:06,171 Vaginizmus. 483 00:25:06,171 --> 00:25:09,883 Automatické stuhnutie svalov obklopujúcich vagínu. 484 00:25:09,883 --> 00:25:12,093 - Možná reakcia na stres. - Okej. 485 00:25:12,093 --> 00:25:15,013 Má problémy so srdcom a tabletky na impotenciu. 486 00:25:15,013 --> 00:25:17,307 Okej. Dobre. Asi to nebude infarkt. 487 00:25:17,307 --> 00:25:21,144 Asi je to len vysoký tlak po zmiešaní nitra a Sildenafilu. 488 00:25:21,728 --> 00:25:24,272 Potrebujeme ho dostať z tejto horúcej vody. 489 00:25:24,272 --> 00:25:25,398 A čo ja? 490 00:25:26,066 --> 00:25:30,320 Pôjdem s ním do nemocnice, ale, prosím, takto nie. 491 00:25:33,949 --> 00:25:36,201 Mohli by sme jej dať niečo na upokojenie. 492 00:25:38,745 --> 00:25:39,788 Buck, výmena. 493 00:25:41,081 --> 00:25:42,207 Okej. 494 00:25:42,999 --> 00:25:44,251 - Máš ho? - Mám ho. 495 00:25:44,251 --> 00:25:45,752 Ahoj, ako sa to voláš? 496 00:25:45,752 --> 00:25:49,714 Sophia. Ahoj, som Eddie. Máš rada sladké želé? 497 00:25:49,714 --> 00:25:53,218 Želé? Je v pohode. 498 00:25:53,718 --> 00:25:55,470 A ktorú príchuť máš najradšej? 499 00:25:55,470 --> 00:25:56,555 Neviem. Limetku? 500 00:25:56,555 --> 00:25:57,973 Okej. 501 00:25:57,973 --> 00:26:01,142 Kedysi som mával panické záchvaty. Nič mi nepomáhalo. 502 00:26:01,726 --> 00:26:03,979 Hrával som sa hru „telo zo želé“. 503 00:26:05,772 --> 00:26:07,524 Zatvor si oči. 504 00:26:08,692 --> 00:26:09,734 Okej. 505 00:26:10,235 --> 00:26:11,945 Mysli len na svoje chodidlá. 506 00:26:13,238 --> 00:26:18,618 A cíť, ako sa ti menia na jemné limetkové želé. 507 00:26:20,161 --> 00:26:22,038 - Cítiš to? - Uhm. 508 00:26:23,999 --> 00:26:25,083 Dobre. 509 00:26:25,083 --> 00:26:28,545 A teraz ti to želé prechádza do lýtok. 510 00:26:29,921 --> 00:26:31,423 A do stehien. 511 00:26:32,632 --> 00:26:35,760 A teraz do bokov a do brucha. 512 00:26:37,012 --> 00:26:42,309 Z tvojho celého tela je jedno mäkučké želé. 513 00:26:43,268 --> 00:26:49,399 Máš ho aj v hrudi, v rukách a v hlave. 514 00:26:51,568 --> 00:26:54,613 Si jedna veľká želé figúrka Sophia. 515 00:26:59,326 --> 00:27:00,952 - Máš ho? - Zabralo to. 516 00:27:02,370 --> 00:27:03,872 Máme želé? 517 00:27:04,497 --> 00:27:06,499 Tam, kam ideš, ho bude dostatok. 518 00:27:09,210 --> 00:27:13,131 Takto znechutiť ženu od sexu som ešte nevidel. 519 00:27:13,131 --> 00:27:14,257 Je to dar. 520 00:27:15,091 --> 00:27:16,134 Cítim sa hrozne. 521 00:27:16,134 --> 00:27:19,304 - Je to moja vina. Príliš som tlačila. - Vy? 522 00:27:19,304 --> 00:27:22,682 Povedala som mu, že sme spohodlneli, že sme... 523 00:27:22,682 --> 00:27:24,309 Zatrpkli? 524 00:27:24,851 --> 00:27:26,478 To slovo som nepoužila. 525 00:27:26,478 --> 00:27:28,438 No mali ste srdce na správnom mieste. 526 00:27:28,438 --> 00:27:30,065 A to jeho skoro zastalo. 527 00:27:30,065 --> 00:27:32,817 Aspoň už viem, že nič nemám siliť. 528 00:27:32,817 --> 00:27:34,944 V mnohých ohľadoch. 529 00:27:40,784 --> 00:27:42,118 {\an8}BIOLÓGIA 530 00:27:43,536 --> 00:27:46,247 Ahoj. Tvoj otec mi vraví, že si mal rande. 531 00:27:46,247 --> 00:27:47,415 Hej. S Penny. 532 00:27:48,249 --> 00:27:49,918 Penny. Pekne. 533 00:27:49,918 --> 00:27:52,545 Páči sa ti? 534 00:27:52,545 --> 00:27:53,630 Je milá. 535 00:27:53,630 --> 00:27:54,714 Fajn. 536 00:27:55,632 --> 00:28:00,637 Povedal mi, že sa ti asi páčia aj iné dievčatá. 537 00:28:00,637 --> 00:28:02,597 Nejde o nič vážne. 538 00:28:02,597 --> 00:28:03,848 Pekne. To chápem. 539 00:28:04,474 --> 00:28:08,478 A počuj, nevadí, ak sa ti páči viac dievčat. 540 00:28:09,229 --> 00:28:15,151 Ale nie je úplne v poriadku, ak si každá myslí, že ju máš najradšej. 541 00:28:16,903 --> 00:28:19,239 Vieš? Tak trochu im klameš. 542 00:28:19,823 --> 00:28:22,200 Neklamem. Všetky ich mám rád. 543 00:28:23,660 --> 00:28:24,786 Okej. Hej. 544 00:28:24,786 --> 00:28:26,705 Aj tomu rozumiem. 545 00:28:28,039 --> 00:28:33,920 Ale keď povieš dievčaťu, že pre teba niečo znamená, 546 00:28:33,920 --> 00:28:36,798 myslí si, že je pre teba jediná. 547 00:28:36,798 --> 00:28:38,341 A potom zistí, 548 00:28:38,341 --> 00:28:41,386 že si to vravel viacerým dievčatám, 549 00:28:41,386 --> 00:28:44,139 a už to tak necíti. Chápeš? 550 00:28:44,139 --> 00:28:47,308 A budú ťa preberať a získaš nie najlepšiu reputáciu. 551 00:28:47,308 --> 00:28:50,437 A chceš, aby si o tebe mysleli, že si dobrý chlapec, nie? 552 00:28:50,437 --> 00:28:51,563 Záleží na tom? 553 00:28:55,900 --> 00:28:57,736 Čo tým myslíš? 554 00:28:57,736 --> 00:28:59,571 Aj tak odídu. 555 00:29:04,576 --> 00:29:05,994 Prečo by odišli? 556 00:29:06,703 --> 00:29:07,787 Mama to spravila. 557 00:29:13,251 --> 00:29:15,295 Chris, tvoja mama zomrela. 558 00:29:15,837 --> 00:29:16,921 Ale predtým. 559 00:29:18,381 --> 00:29:21,426 Opustila nás. Ľúbili sme ju a aj tak odišla. 560 00:29:23,678 --> 00:29:25,555 Už si ani nepamätám jej hlas. 561 00:29:52,248 --> 00:29:53,416 Dobré ráno. 562 00:29:54,250 --> 00:29:55,251 Ránko. 563 00:30:00,089 --> 00:30:01,090 Čo migréna? 564 00:30:02,091 --> 00:30:03,134 Migréna? 565 00:30:04,177 --> 00:30:06,054 - Ani stopy. - Dobre. 566 00:30:08,056 --> 00:30:09,390 Odišla si a nezobudila si ma. 567 00:30:09,390 --> 00:30:11,017 Nemáš za čo. 568 00:30:11,601 --> 00:30:13,895 Žiadne: „Nemáš za čo.“ Vykradla si sa. 569 00:30:15,939 --> 00:30:17,023 To som nespravila. 570 00:30:17,732 --> 00:30:21,694 Ironické, nie? Užívame si spoločnú plavbu 571 00:30:21,694 --> 00:30:23,905 a sme ako dve lode, čo sa míňajú. 572 00:30:25,323 --> 00:30:28,326 - Akoby si sa mi vyhýbala. - Ahoj, Norman. 573 00:30:30,411 --> 00:30:31,538 Dobré ráno. 574 00:30:32,247 --> 00:30:34,874 Ahoj. Fíha, dobré ráno. 575 00:30:35,500 --> 00:30:37,168 Rád vás vidím. 576 00:30:37,168 --> 00:30:39,754 - Aký bol výlet? - Skvelý. 577 00:30:39,754 --> 00:30:41,714 Ó, áno. Všade toľko farieb. 578 00:30:41,714 --> 00:30:44,717 Boli sme v obetnom chráme. To bolo zábavné. 579 00:30:45,885 --> 00:30:48,763 - Kde je Lola? - Odpočíva. 580 00:30:48,763 --> 00:30:51,224 Včera bola veľa na slnku. 581 00:30:51,224 --> 00:30:54,936 Dnes ju asi veľmi neuvidíme. 582 00:30:56,062 --> 00:30:58,022 Kde si nabral tie škrabance? 583 00:30:58,022 --> 00:31:03,486 Prenajali sme si tie bicykle a spadol som. 584 00:31:03,486 --> 00:31:04,863 Na krk? 585 00:31:04,863 --> 00:31:08,408 Majú tu samé kaktusy. 586 00:31:08,408 --> 00:31:09,701 Hej. 587 00:31:09,701 --> 00:31:12,245 Idem. Volajú ma praclíky. 588 00:31:12,245 --> 00:31:14,247 Pôjdem, nech sa neminú. 589 00:31:14,247 --> 00:31:16,249 Nechám vás. Vidíme sa. 590 00:31:16,249 --> 00:31:17,834 - Okej. - Okej. 591 00:31:19,502 --> 00:31:21,004 Ktovie, čo je s nimi. 592 00:31:21,004 --> 00:31:23,256 To je jedno. Vidíš, čo si spravila? 593 00:31:23,256 --> 00:31:26,134 Chcel som s tebou hovoriť a ty si ho zavolala. 594 00:31:26,134 --> 00:31:27,844 Lebo som priateľská. 595 00:31:27,844 --> 00:31:32,265 Ani ich nemáš rada a využívaš ich, aby si so mnou nemusela byť. Prečo? 596 00:31:32,265 --> 00:31:34,058 - To nerobím. - Ale áno. 597 00:31:34,058 --> 00:31:36,728 - Chcela si ma na nich hodiť. - Nikoho som nehádzala. 598 00:31:36,728 --> 00:31:39,898 Hádzala. A hlava ťa nebolela. 599 00:31:39,898 --> 00:31:43,192 V živote si nemala migrénu, ktorá by netrvala aspoň tri dni. 600 00:31:43,192 --> 00:31:46,195 Ak si sem so mnou nechcela ísť, mala si mi to povedať. 601 00:31:50,325 --> 00:31:52,911 Jasné, že tu s tebou chcem byť. 602 00:31:52,911 --> 00:31:57,123 Jasné, že hej. A mrzí ma, ak tak nepôsobím. 603 00:31:57,123 --> 00:31:58,458 Okej. 604 00:31:59,751 --> 00:32:02,587 Ale nechcel som ťa nútiť do aktivít. 605 00:32:03,338 --> 00:32:05,131 Dobre. Zabudnime na to. 606 00:32:05,131 --> 00:32:07,383 - Mám zoznam. - Máš zoznam. 607 00:32:07,383 --> 00:32:09,135 Zoznam možností. 608 00:32:09,636 --> 00:32:11,804 - Čože? - Môžeme začať zľahka. 609 00:32:11,804 --> 00:32:13,222 Ísť sa vyvaliť k bazénu. 610 00:32:13,222 --> 00:32:14,974 To by som šla. 611 00:32:14,974 --> 00:32:17,518 - Hej? - Jasné. Poďme hneď. 612 00:32:17,518 --> 00:32:18,978 - Okej. - Okej. 613 00:32:18,978 --> 00:32:22,106 Choď nám obsadiť ležadlá. 614 00:32:22,106 --> 00:32:26,361 Idem si dať plavky a stretneme sa tam o desať minút. 615 00:32:26,361 --> 00:32:27,445 - Okej. - Okej. 616 00:32:27,445 --> 00:32:30,448 - Desať minút. A poležíme si pri bazéne. - Dobre. 617 00:32:30,448 --> 00:32:31,532 Výborne. 618 00:32:48,758 --> 00:32:50,009 Prepáčte. 619 00:32:50,009 --> 00:32:53,554 Počula som, že pani z tejto izby nie je dobre. 620 00:32:53,554 --> 00:32:54,931 Chcela som ju skontrolovať. 621 00:32:54,931 --> 00:32:57,225 Pani Petersonová? Nie je tu. 622 00:32:57,225 --> 00:32:58,643 - Nie? - Nie. 623 00:32:58,643 --> 00:33:01,396 Ani som jej nemusela robiť posteľ. Nespala v nej. 624 00:33:03,773 --> 00:33:04,816 To je krv? 625 00:33:04,816 --> 00:33:07,360 Zdá sa, že niekto mal v kúpeľni nehodu. 626 00:33:07,986 --> 00:33:09,320 Nemáte obavy? 627 00:33:09,320 --> 00:33:12,865 Och, nie. Pri svojej práci takéto veci vídam bežne. 628 00:33:27,672 --> 00:33:29,507 Spadol na kaktus, no určite. 629 00:33:29,507 --> 00:33:31,509 To boli stopy po nechtoch. 630 00:33:31,509 --> 00:33:34,971 A podľa chyžnej v jej posteli nikto nespal. 631 00:33:34,971 --> 00:33:36,764 Neviem, kde bol minulú noc, 632 00:33:36,764 --> 00:33:39,934 ale viem, kde ona nebola a stále nie je. 633 00:33:39,934 --> 00:33:42,812 - Čo sa podľa teba stalo? - Myslím, že zabil svoju ženu. 634 00:33:42,812 --> 00:33:47,734 Stošesť týždňov na lodi s jedným človekom. 635 00:33:47,734 --> 00:33:49,652 To môže skončiť len vraždou. 636 00:33:49,652 --> 00:33:52,321 - Myslíš, že ju sotil cez palubu? - To nie. 637 00:33:52,321 --> 00:33:54,532 Podľa mňa ju nezavraždil na lodi. 638 00:33:54,532 --> 00:33:57,201 Všade je to tu samá kamera. 639 00:33:57,201 --> 00:33:58,911 A čo tá krv? 640 00:33:58,911 --> 00:34:00,079 Možno je jeho. 641 00:34:00,079 --> 00:34:01,205 Nepodporuj ju 642 00:34:01,205 --> 00:34:02,498 „Nepodporuj ju.“ 643 00:34:02,498 --> 00:34:04,500 Vylodili sa v Mazatláne, 644 00:34:04,500 --> 00:34:06,335 ale ona sa asi nevrátila. 645 00:34:06,335 --> 00:34:07,545 A on vravel 646 00:34:07,545 --> 00:34:10,173 - niečo o obetnom chráme. - Athena. 647 00:34:10,173 --> 00:34:12,425 Obetnom chromozóme? 648 00:34:12,425 --> 00:34:14,844 - Chráme. Dokelu. - Môžeme... Hej. Okej. 649 00:34:14,844 --> 00:34:16,345 Zložme. 650 00:34:16,345 --> 00:34:18,347 Čo to robíš? 651 00:34:18,347 --> 00:34:20,767 Vravela si desať minút. Je to už vyše 40. 652 00:34:20,767 --> 00:34:23,519 Bobby. Nedávaš pozor? 653 00:34:23,519 --> 00:34:26,564 - Norman Peterson zavraždil svoju ženu. - Nezavraždil. 654 00:34:26,564 --> 00:34:29,484 A ty to zas robíš. Máš výhovorku, prečo so mnou nebyť. 655 00:34:29,484 --> 00:34:32,612 Bobby. Smrť tej úbohej ženy nie je o tebe. 656 00:34:32,612 --> 00:34:36,657 Hoci keby si s nimi včera bol, mohla byť ešte nažive. 657 00:34:36,657 --> 00:34:40,745 Nerád ti kazím prvú zábavku z plavby, no nikoho nezavraždili. 658 00:34:40,745 --> 00:34:42,872 Spochybňuješ moje inštinkty? 659 00:34:42,872 --> 00:34:46,542 Nie, detektívka. Spochybňujem tvoj zdravý rozum. No tak. Poďme. 660 00:34:46,542 --> 00:34:47,710 Kam ideme? 661 00:34:47,710 --> 00:34:49,087 Zistiť, kto má pravdu. 662 00:34:56,636 --> 00:34:58,930 - Prepáčte. - Dobrý deň. 663 00:34:58,930 --> 00:35:02,892 Pamätáte si pár, s ktorým sme sedeli, keď ste sa pri nás minule večer zastavili? 664 00:35:02,892 --> 00:35:05,061 Norman a Lola Petersonovci. Pravdaže. 665 00:35:05,061 --> 00:35:07,188 S manželkou sme trochu znepokojení, 666 00:35:07,188 --> 00:35:11,234 lebo pani Petersonová šla do Mazatlánu, no možno sa nevrátila na loď. 667 00:35:11,234 --> 00:35:12,485 To je dôvod na obavy. 668 00:35:13,402 --> 00:35:15,154 Pasažiera som ešte nestratil. 669 00:35:16,781 --> 00:35:18,533 Posledné prihlásenie: 18.40. 670 00:35:18,533 --> 00:35:21,369 Lola sa včera po návrate s manželom pípla o 18.40. 671 00:35:22,578 --> 00:35:25,373 A tu ju máme. V Modrom bufete. 672 00:35:25,373 --> 00:35:26,707 Práve teraz? 673 00:35:26,707 --> 00:35:29,836 Práve si svojím čipom objednala dva energetické nápoje. 674 00:35:31,838 --> 00:35:35,424 Okej. Nech sa páči. Obaja sú v poriadku. 675 00:35:36,884 --> 00:35:38,010 Okej, dobre. 676 00:35:39,887 --> 00:35:41,514 Nemusíš sa tým vystatovať. 677 00:35:41,514 --> 00:35:44,225 Nepreberieme si skutočnú smrť na palube? 678 00:35:44,225 --> 00:35:45,852 Asi nášho manželstva, 679 00:35:45,852 --> 00:35:50,606 lebo radšej uveríš, že tento neškodný muž vykoná otrasný zločin, 680 00:35:50,606 --> 00:35:53,192 ako by si si užívala krásne medové týždne. 681 00:35:57,321 --> 00:35:58,990 Alebo zavraždil svoju ženu. 682 00:36:09,041 --> 00:36:11,627 Ahoj, kamarát. Ako idú úlohy? 683 00:36:12,128 --> 00:36:13,212 Som skoro hotový. 684 00:36:25,433 --> 00:36:28,769 Počúvaj, prechádzal som vecami 685 00:36:28,769 --> 00:36:32,148 a našiel som niečo tvoje. 686 00:36:32,815 --> 00:36:33,983 List od tvojej mamy. 687 00:36:36,068 --> 00:36:37,820 Napísala ho, keď si bol ešte maličký. 688 00:36:40,698 --> 00:36:42,241 Chcela by, aby si ho mal. 689 00:36:49,457 --> 00:36:50,541 Čo je na večeru? 690 00:36:55,713 --> 00:36:56,714 Môže byť pizza? 691 00:36:57,548 --> 00:36:58,716 Tá vždy. 692 00:37:24,492 --> 00:37:27,954 Drahý Christopher, určite sa čuduješ, kde som. 693 00:37:27,954 --> 00:37:29,163 Možno ani nie. 694 00:37:30,164 --> 00:37:34,210 Si taký malý, možno si si už zvykol na život bezo mňa. 695 00:37:34,210 --> 00:37:37,672 Dúfam v to a zároveň sa toho desím. 696 00:37:39,548 --> 00:37:43,094 Si krásny, úžasný chlapec. 697 00:37:44,637 --> 00:37:48,975 Chcem, aby si mal šťastný a bezstarostný život plný radosti. 698 00:37:51,269 --> 00:37:53,729 Neviem, či je to možné, ak by som v ňom bola. 699 00:37:56,440 --> 00:37:59,318 Môžeš ma nenávidieť, že som odišla, 700 00:38:01,362 --> 00:38:03,739 pochopím, ak mi neodpustíš. 701 00:38:05,533 --> 00:38:07,785 Ale, prosím, nepochybuj, že ťa ľúbim. 702 00:38:11,706 --> 00:38:13,749 Aj na diaľku. 703 00:38:18,296 --> 00:38:21,048 Chris, čo chceš na pizzi? 704 00:38:23,426 --> 00:38:24,885 Čo bežne. 705 00:38:34,270 --> 00:38:35,271 Jasné, kamoš. 706 00:38:36,522 --> 00:38:39,066 Fakt prepáč, že meškám. 707 00:38:39,066 --> 00:38:42,320 Dá sa rezervácia posunúť alebo... 708 00:38:43,612 --> 00:38:45,156 Rezerváciu som zrušil. 709 00:38:45,156 --> 00:38:47,950 Ale ja že štvrtky mávame oficiálne rande. 710 00:38:47,950 --> 00:38:50,828 - Zle som si pozrela tabuľku? - Kašli na tabuľku. 711 00:38:50,828 --> 00:38:52,538 Kašli na všetko, čo som hovoril. 712 00:38:52,538 --> 00:38:54,332 Takže už nerandíme? 713 00:38:54,332 --> 00:38:56,292 Podľa mňa by to bola chyba. 714 00:38:56,292 --> 00:38:57,585 Chápem. 715 00:38:57,585 --> 00:38:59,295 A musíme naplánovať svadbu. 716 00:38:59,920 --> 00:39:03,090 Ak sa so mnou rozchádzaš, to je fajn cena útechy. 717 00:39:03,924 --> 00:39:05,718 Stalo sa v práci ešte niečo? 718 00:39:05,718 --> 00:39:09,722 Áno. Pochopil som, že nedáva zmysel, aby sme niečo silili. 719 00:39:10,222 --> 00:39:12,350 Všetko robíme tak ako treba. 720 00:39:12,350 --> 00:39:14,685 A nehrozí nám zatrpknutie. 721 00:39:15,186 --> 00:39:17,480 Pokiaľ môžeme... 722 00:39:19,357 --> 00:39:20,608 ...relaxovať. 723 00:39:32,745 --> 00:39:36,040 Stanica nás varuje, že tropická búrka naberá na sile. 724 00:39:36,040 --> 00:39:40,127 Dobre. Kontaktuj pobrežnú hliadku, že sa vraciame do Los Angeles. 725 00:39:40,127 --> 00:39:42,171 - O chvíľu to aj ohlásim. - Dobre. 726 00:39:42,671 --> 00:39:45,383 Detektívi nás v prístave počkajú a zatknú ho. 727 00:39:45,383 --> 00:39:48,552 Nepredbiehajme. Najprv by si si s ním mala pohovoriť. 728 00:39:51,555 --> 00:39:55,434 Ahojte. Čo sa deje? 729 00:39:55,434 --> 00:39:59,146 Pán Peterson, seržantka Grantová ma znepokojila. 730 00:39:59,146 --> 00:40:03,317 Dovolila som jej, aby vám položila pár otázok. Nemusíte na ne odpovedať. 731 00:40:03,317 --> 00:40:04,985 Jasné, že ich zodpoviem. 732 00:40:04,985 --> 00:40:08,989 - Začnime touto: kde je Lola? - Odpočíva. 733 00:40:08,989 --> 00:40:10,658 Nie je vo vašej izbe, Norman. 734 00:40:10,658 --> 00:40:12,993 Vieme, že sa nevrátila z Mazatlánu. 735 00:40:12,993 --> 00:40:16,247 A manželkiným preukazom si si sem prepašoval milenku. 736 00:40:16,247 --> 00:40:17,873 Nie, to nie je pravda. 737 00:40:17,873 --> 00:40:20,626 Nie. Teda, tá žena používa Lolin preukaz, áno, 738 00:40:20,626 --> 00:40:22,545 ale nie je to moja milenka. 739 00:40:22,545 --> 00:40:24,547 V živote by som Lolu nepodviedol. 740 00:40:24,547 --> 00:40:25,840 Tak kto je to? 741 00:40:27,925 --> 00:40:29,385 Je jednou z nich. 742 00:40:30,136 --> 00:40:31,929 - Vzali Lolu. - Kto? 743 00:40:31,929 --> 00:40:32,847 Neviem. 744 00:40:32,847 --> 00:40:36,350 Vystúpili sme z lode a šli do Mazatlánu. Ako to robíme vždy. 745 00:40:36,350 --> 00:40:39,520 A ako som vravel, požičali sme si bicykle. 746 00:40:39,520 --> 00:40:42,731 Jedli sme zmrzlinu, šli sme na naše obľúbené miesto 747 00:40:42,731 --> 00:40:45,943 a čakali tam na nás. Bol to nejaký gang. 748 00:40:45,943 --> 00:40:50,739 Poznali naše mená a dožadovali sa môjho externého disku. 749 00:40:50,739 --> 00:40:51,699 Prosím? 750 00:40:51,699 --> 00:40:55,286 Taký disk sa zapája do počítača, máš na ňom uložené dáta. 751 00:40:55,286 --> 00:40:56,871 Často Bitcoiny. 752 00:40:56,871 --> 00:40:59,790 Ale ja nemám externý disk a ani Bitcoiny. 753 00:40:59,790 --> 00:41:01,208 Hovoril som im to. 754 00:41:01,208 --> 00:41:03,919 Vysvetľoval som im to, ale neverili mi. 755 00:41:03,919 --> 00:41:05,087 Uniesli Lolu. 756 00:41:05,087 --> 00:41:07,715 A netušíš, za koho vás mali? 757 00:41:09,049 --> 00:41:10,217 Ja asi áno. 758 00:41:10,968 --> 00:41:13,596 Existuje klebeta o páre na dôchodku. Pasažieroch, 759 00:41:13,596 --> 00:41:18,309 ktorí využívajú výletné plavby ako zásterku pre medzinárodné pašovanie. 760 00:41:18,309 --> 00:41:20,478 No počkať. Tvrdíte, 761 00:41:20,478 --> 00:41:25,566 že si myslia, že sme s Lolou nejakí pašeráci-milionári? 762 00:41:25,566 --> 00:41:27,443 Nuž, do toho profilu zapadáte. 763 00:41:27,443 --> 00:41:30,613 Ale ja som z Encina a robil som v čistiarni. 764 00:41:30,613 --> 00:41:32,364 Čo spravíme? Nežartujem. 765 00:41:32,364 --> 00:41:36,660 Povedali mi, že ak im ten disk nedám v ďalšom prístave, 766 00:41:36,660 --> 00:41:38,496 moju ženu zabijú. 767 00:41:38,496 --> 00:41:41,457 Vedia, že sa tu s vami bavím, však? 768 00:41:41,457 --> 00:41:43,167 Už ju možno zabili. 769 00:41:44,418 --> 00:41:45,419 To si nemyslím. 770 00:41:45,419 --> 00:41:49,673 Ak nám vravíš pravdu, máš niečo, čo chcú. 771 00:41:50,799 --> 00:41:53,802 Skúste tú ženu nájsť. Používa lodný preukaz pani Petersonovej. 772 00:41:53,802 --> 00:41:55,513 - Zadržte ju. - Áno, kapitánka. 773 00:41:58,098 --> 00:42:00,893 Musíš mi pomôcť. Si policajtka. 774 00:42:00,893 --> 00:42:03,145 Keď budeme v Puerto Vallarta, povieš im to, že? 775 00:42:03,145 --> 00:42:04,939 Neplavíme sa do Puerto Vallarta. 776 00:42:04,939 --> 00:42:07,650 Kapitánka musela otočiť loď. Vraciame sa do LA. 777 00:42:07,650 --> 00:42:08,901 Blíži sa búrka. 778 00:42:12,112 --> 00:42:13,739 Myslím, že už je tu. 779 00:42:14,323 --> 00:42:17,493 K zemi. Ostaňte na zemi. 780 00:42:17,493 --> 00:42:18,953 K zemi. Ostaňte na nej. 781 00:42:19,954 --> 00:42:23,749 Buďte pokojní a nikomu sa nič nestane. 782 00:42:56,031 --> 00:42:58,033 Preklad titulkov: Jana Schreiberová