1 00:00:41,500 --> 00:00:44,300 - Enak? - Permen kapas ini sangat enak. 2 00:00:46,940 --> 00:00:49,660 Aku sangat bangga padamu. Aku tak bisa lebih bangga lagi. 3 00:00:49,740 --> 00:00:52,270 Ayo. Sedikit lagi! 4 00:00:55,380 --> 00:00:57,500 Kau berhasil. Tos! 5 00:01:03,620 --> 00:01:06,710 Ini dia pemenangnya! 6 00:01:14,620 --> 00:01:15,620 Buck! 7 00:01:22,020 --> 00:01:23,220 Cari denyut nadinya. 8 00:01:24,020 --> 00:01:25,020 Beri dia oksigen. 9 00:01:25,420 --> 00:01:26,820 Mulai kompresi. 10 00:01:29,620 --> 00:01:30,820 Tahan kompresinya. 11 00:01:32,620 --> 00:01:35,020 Ventrikel fibrilasi. Butuh kejutan. 12 00:01:35,100 --> 00:01:36,260 - Siap? - Ya. 13 00:01:40,220 --> 00:01:42,820 Bagus. Irama sinus normal. 14 00:01:42,980 --> 00:01:43,980 Baiklah. 15 00:01:46,620 --> 00:01:49,700 Pernah berpikir mau jadi apa dalam hidupmu? 16 00:01:49,820 --> 00:01:51,620 Apa cita-citamu? 17 00:01:52,220 --> 00:01:55,220 Astronaut atau bajak laut. 18 00:01:55,700 --> 00:01:59,220 Pilihan bagus. Seragamnya keren juga. 19 00:01:59,700 --> 00:02:03,220 Tidak. Pemadam kebakaran. 20 00:02:06,020 --> 00:02:07,420 Ya. Aku juga. 21 00:02:11,700 --> 00:02:14,860 Bisakah kau tetap memegangnya kuat selama lebih dari 3 detik? 22 00:02:15,580 --> 00:02:18,420 - Bagaimana sketsanya? - Pegang kuat saja. 23 00:02:19,020 --> 00:02:20,220 Astaga. 24 00:02:20,620 --> 00:02:23,660 - Reggie. Charlie. - Ada polisi. Pukul 14.00. 25 00:02:25,060 --> 00:02:26,380 Selamat pagi, Komodor. 26 00:02:26,900 --> 00:02:28,260 Tidak boleh ada drone terbang di dermaga. 27 00:02:28,340 --> 00:02:29,380 Kita sudah membahasnya. 28 00:02:29,460 --> 00:02:34,180 Sebenarnya, kau bilang drone terbang tidak resmi. 29 00:02:34,420 --> 00:02:37,780 Tapi, kau Syahbandar. Kau bisa meresmikannya. 30 00:02:37,860 --> 00:02:40,140 - Aku hubungi polisi. - Tapi, kami membuat seni. 31 00:02:40,220 --> 00:02:42,580 Akankah kau panggil polisi karena Michelangelo,... 32 00:02:42,660 --> 00:02:45,100 ...mencorat-coret plafon Sistine Chapel? 33 00:02:45,180 --> 00:02:48,100 Jika Michelangelo melanggar peraturan 17 FAA, ya. 34 00:02:48,180 --> 00:02:50,220 Turuti saja apa yang dia katakan, Charlie. 35 00:02:50,740 --> 00:02:52,100 Peringatan terakhir. 36 00:02:52,180 --> 00:02:54,100 Jangan sampai aku memergokimu melakukannya lagi. 37 00:02:57,900 --> 00:03:00,700 Maaf, Reggie. Kau sempat membuat sketsanya? 38 00:03:00,790 --> 00:03:02,940 - Cukup untuk memulainya. - Baiklah. 39 00:03:03,420 --> 00:03:04,980 Lagi pula aku harus pulang,... 40 00:03:05,060 --> 00:03:07,700 ...sebelum ayah tahu aku mencuri drone-nya. 41 00:03:08,300 --> 00:03:10,100 - Kamis? - Aku akan ada di sini. 42 00:03:24,100 --> 00:03:25,460 Terlalu dekat. 43 00:03:25,980 --> 00:03:29,100 Charmed Life. Ini Syahbandar. Masuk. 44 00:03:30,020 --> 00:03:32,500 Charmed Life, hati-hati, kau terlalu dekat pelabuhan. 45 00:03:32,580 --> 00:03:35,660 - Ini akan jadi petualangan. - Ini akan jadi bencana. 46 00:03:35,740 --> 00:03:37,300 Bu, kau sudah melihat kapal ini? 47 00:03:37,380 --> 00:03:40,500 Tidak bisa sampai ke Catalina, apa lagi keliling dunia. 48 00:03:40,580 --> 00:03:42,420 Bagian dari petualangan. 49 00:03:42,910 --> 00:03:45,230 Aku sudah menanti ini sepanjang hidupku. 50 00:03:45,300 --> 00:03:48,500 Di laut terbuka, pergi ke mana pun ombak membawa kami. 51 00:03:48,580 --> 00:03:51,660 Ke mana pun ombak membawa kalian? Itu bukan rencana, Chuck. 52 00:03:51,740 --> 00:03:53,620 Itu pandangan hidup, Nak. 53 00:03:53,700 --> 00:03:55,620 Sesuatu yang terlalu muda untuk kau dimiliki. 54 00:03:55,700 --> 00:03:58,910 Ada di mana ibuku dalam pandangan hidup ini? 55 00:03:58,980 --> 00:04:00,700 Dia tepat ada di pusatnya. 56 00:04:01,700 --> 00:04:04,300 Apa kau siap, Sayang? Pendeta sudah menunggu. 57 00:04:05,980 --> 00:04:08,460 Semua yang dicintai, kita berkumpul di sini hari ini,... 58 00:04:08,540 --> 00:04:11,100 ...untuk menggabungkan dua jiwa damai ini... 59 00:04:39,300 --> 00:04:41,100 Ke mana airnya pergi? 60 00:05:00,500 --> 00:05:01,500 Ya Tuhan. 61 00:05:02,300 --> 00:05:06,620 Ke kabin, sekarang! Cepat, cepat! 62 00:05:08,100 --> 00:05:09,900 Lari! Menjauh dari dermaga! 63 00:05:09,980 --> 00:05:11,860 Cepat, cepat! 64 00:05:13,100 --> 00:05:17,220 - Semuanya, masuk! Ayo, ayo! - Lari. Cepat! 65 00:05:18,180 --> 00:05:19,180 Berpegangan! 66 00:05:24,900 --> 00:05:28,380 Menjauh dari dermaga! 67 00:05:46,700 --> 00:05:48,780 Airnya hilang ke mana? 68 00:06:25,380 --> 00:06:29,180 Christopher! Chris... 69 00:06:30,140 --> 00:06:33,380 Christopher! 70 00:06:33,620 --> 00:06:35,620 Buck! Buck! 71 00:06:38,300 --> 00:06:41,020 Chris! Tunggu di sana! Tunggu aku! 72 00:07:01,060 --> 00:07:04,260 Pegang tanganku! Christopher! Raih tanganku! 73 00:07:07,700 --> 00:07:09,980 - Chris! Tetap di sana! - Aku tak kuat lagi! 74 00:07:10,060 --> 00:07:12,060 Bertahanlah, Christopher! 75 00:07:13,300 --> 00:07:14,700 Buck! 76 00:07:31,740 --> 00:07:34,140 Aku memegangmu! 77 00:08:37,300 --> 00:08:40,900 20 Menit Sebelum Gelombang Pertama 78 00:08:45,270 --> 00:08:48,060 Aku tak akan berbohong, Tammy, aku suka ini. 79 00:08:48,140 --> 00:08:51,740 Aku dan anakku diperlakukan layaknya seorang bangsawan. 80 00:08:52,020 --> 00:08:53,220 Aku juga tak akan bohong,... 81 00:08:53,300 --> 00:08:56,510 ...aku suka punya dua janji tetap tiap bulan. 82 00:08:57,510 --> 00:09:00,220 Tapi aku akan merindukan nona muda ini saat dia kuliah. 83 00:09:00,300 --> 00:09:03,220 - Dengan catatan aku diterima. - Mulai lagi. 84 00:09:03,300 --> 00:09:04,580 Aku belum menyelesaikan pendaftaran,... 85 00:09:04,660 --> 00:09:05,820 ... aku masih butuh dua surat rekomendasi... 86 00:09:05,900 --> 00:09:07,460 ...dan pendaftaran di U.C beda lagi. 87 00:09:07,540 --> 00:09:08,820 Dan aku belum menyelesaikan essay sama sekali. 88 00:09:08,900 --> 00:09:12,100 Jangan khawatir, Sayang, nanti kita cari jalan keluarnya. 89 00:09:15,340 --> 00:09:17,940 Semua situs ini mengatakan kau harus menulis yang penting. 90 00:09:18,220 --> 00:09:20,020 Tapi bagaimana jika aku belum pernah melakukan hal penting? 91 00:09:20,100 --> 00:09:21,660 Usiamu masih 17 tahun. 92 00:09:21,740 --> 00:09:25,340 Tak ada yang mengharapkan kau menulis yang tak mungkin. 93 00:09:26,940 --> 00:09:29,220 Sayang, kenapa kau stres soal ini? 94 00:09:29,390 --> 00:09:31,540 Harusnya aku tak datang hari ini. Harus kau tak membuatku datang. 95 00:09:31,630 --> 00:09:33,100 Harusnya aku belajar untuk ACT. 96 00:09:33,180 --> 00:09:35,510 - Kupikir kau butuh istirahat. - Ya ampun. 97 00:09:35,580 --> 00:09:37,420 Sayang, aku tahu kau pasti bisa. Aku percaya. 98 00:09:37,510 --> 00:09:39,100 Tidak, Bu. Aku tak bisa. 99 00:09:43,660 --> 00:09:46,820 Ada info soal Operasi Buck Bertanggung Jawab? 100 00:09:49,820 --> 00:09:51,340 Ini tadi pagi. 101 00:09:51,420 --> 00:09:54,180 Makan banyak dan kupikir dia bilang mungkin nanti nonton film. 102 00:09:54,260 --> 00:09:56,220 Sekarang Chris sedang kebanyakan gula,... 103 00:09:56,300 --> 00:09:58,140 ...dan Buck menyesali pilihan hidupnya. 104 00:09:58,220 --> 00:10:00,060 Apa ada yang membiarkan hidrannya terbuka? 105 00:10:01,180 --> 00:10:03,180 Kupikir itu bukan hidran, Kapten. 106 00:10:08,780 --> 00:10:12,180 - Sayang, kau tak apa-apa? - Aku tak apa-apa. 107 00:10:12,260 --> 00:10:13,660 Baiklah. 108 00:10:15,620 --> 00:10:17,420 Tak bisa dibuka. 109 00:10:20,180 --> 00:10:23,980 - Kau dapat itu dari mana? - Ayah tirimu. Lindungi matamu. 110 00:10:42,220 --> 00:10:43,420 Baiklah. 111 00:10:45,100 --> 00:10:47,620 LAPD. Apa semua baik-baik saja? 112 00:10:47,740 --> 00:10:50,020 Ada yang menabrak tiang lampu. 113 00:10:50,100 --> 00:10:52,220 Mundur! Menjauh dari sana! 114 00:10:53,340 --> 00:10:57,380 Semuanya! Pergi ke sisi jalan! 115 00:10:57,500 --> 00:10:59,140 Ada trafo yang jatuh! 116 00:10:59,380 --> 00:11:02,020 - Menjauh dari sana! - Ada yang salah. 117 00:11:02,380 --> 00:11:05,140 Aku sedang menelepon 911, tapi mereka menyuruhku menunggu. 118 00:11:07,220 --> 00:11:08,820 Ada tsunami. 119 00:11:09,980 --> 00:11:11,580 Dermaga hancur. 120 00:11:17,180 --> 00:11:19,700 Tidak, terus. Terus memanjat. Tempat parkir itu punya... 121 00:11:19,820 --> 00:11:22,940 Kami akan kirim unit secepatnya ke area itu. Mungkin agak lama. 122 00:11:23,820 --> 00:11:25,220 Jonas? Bagaimana kondisimu? 123 00:11:25,580 --> 00:11:29,180 - Kupikir aku kena masalah. - Jendelanya tak bisa? 124 00:11:29,260 --> 00:11:31,660 Naik ke arah yang lain. Ke atas. 125 00:11:31,740 --> 00:11:33,820 - Kau di loteng? - Ya. 126 00:11:33,900 --> 00:11:38,540 Di sini banyak barang. Kupikir aku bisa membuat atap... 127 00:11:38,620 --> 00:11:42,700 ...tapi ternyata dari dalam loteng ini hanya dinding. 128 00:11:43,220 --> 00:11:45,020 Baiklah, kita manfaatkan apa yang kita punya. 129 00:11:45,100 --> 00:11:47,180 Kau lihat sesuatu yang bisa dipakai mendobrak atap? 130 00:11:51,100 --> 00:11:53,700 Tidak juga. Tunggu sebentar. 131 00:11:54,020 --> 00:11:56,820 - Aku ada ransel di atas sini. - Ransel? 132 00:11:56,900 --> 00:11:58,300 Ya, alat memanjat. 133 00:11:58,420 --> 00:12:00,420 Mantanku selalu bilang aku penimbun alat. 134 00:12:00,500 --> 00:12:02,100 Dia benar. 135 00:12:03,420 --> 00:12:06,420 Syukurlah dia benar. Aku menemukan kapak. 136 00:12:06,980 --> 00:12:09,180 Kelihatannya aku akan membelah atap! 137 00:12:09,740 --> 00:12:10,980 Kuharap aku punya kapak lebih besar. 138 00:12:11,060 --> 00:12:13,580 Atau, ide lebih baik, cari ventilasi atap. 139 00:12:13,660 --> 00:12:16,300 Loteng butuh ventilasi, dan strukturnya lebih lemah di sana. 140 00:12:16,380 --> 00:12:17,980 Bagaimana kau bisa tahu? 141 00:12:18,620 --> 00:12:20,500 Percaya atau tidak, kami ada protokol soal ini. 142 00:12:20,580 --> 00:12:23,220 Membimbing orang untuk menghancurkan atap mereka. 143 00:12:23,420 --> 00:12:26,220 Tak kusangka hari ini aku membutuhkannya, tapi aku senang. 144 00:12:27,180 --> 00:12:29,500 Aku juga. Ya ampun. 145 00:12:29,980 --> 00:12:31,740 - Aku menemukan ventilasinya. - Baiklah,... 146 00:12:31,820 --> 00:12:34,340 ...fokus ke bagian ujung di mana ventilasi terhubung pada pelapis. 147 00:12:34,460 --> 00:12:36,540 Jangan pakai kekuatan keras. 148 00:12:37,220 --> 00:12:38,780 Komando Penyelamatan Air Deras, ini petugas. 149 00:12:38,860 --> 00:12:42,260 Memeriksa untuk meminta Kode 3 ke 801 North 10th Street. 150 00:12:42,620 --> 00:12:45,020 Ditunda. Perahu belum bisa bergerak ke barat sejauh itu. 151 00:12:45,220 --> 00:12:47,100 Terlalu banyak Kode 3 di air. 152 00:12:47,700 --> 00:12:49,500 Jonas, bicara padaku. Ada kemajuan? 153 00:12:56,980 --> 00:12:58,220 Patah. 154 00:12:58,300 --> 00:13:01,180 - Aku tak bisa keluar dari sini. - Tidak. 155 00:13:01,260 --> 00:13:04,460 Kita akan terus berjuang. 156 00:13:04,780 --> 00:13:08,180 Aku sudah memanjat enam puncak tertinggi di dunia. 157 00:13:08,260 --> 00:13:10,420 Aku bahkan tak bisa naik ke atap rumahku sendiri. 158 00:13:10,500 --> 00:13:12,780 Aku akan mati di loteng ini. 159 00:13:12,860 --> 00:13:14,660 Ayolah, kau pasti punya pengalaman yang gila. 160 00:13:14,740 --> 00:13:17,740 - Kau bisa melewatinya. - Sekali hampir tidak. 161 00:13:18,820 --> 00:13:21,500 K2, kondisi menyulitkan. 162 00:13:22,020 --> 00:13:25,180 Cuaca buruk tak terprediksi. Kami dekat puncak... 163 00:13:25,300 --> 00:13:27,220 ...saat salju longsor mengenai kami. 164 00:13:27,300 --> 00:13:29,540 Aku terpisah dari yang lain. 165 00:13:30,180 --> 00:13:32,180 Kupikir aku akan mati sendiri. 166 00:13:32,420 --> 00:13:34,420 Ya, kau tak sendiri. 167 00:13:35,420 --> 00:13:37,220 Aku di sini, Jonas. Aku bersamamu. 168 00:13:37,300 --> 00:13:40,020 Waktu itu dingin sekali, tapi terang. 169 00:13:40,100 --> 00:13:43,420 Pantulan matahari di salju tak masuk akal. 170 00:13:43,820 --> 00:13:47,020 Aku sekarat, dikelilingi oleh sinar matahari. 171 00:13:47,900 --> 00:13:49,700 Tapi hari itu kau tak mati. 172 00:13:50,500 --> 00:13:54,300 Mereka menemukan taliku. Mereka menarikku keluar. 173 00:13:54,620 --> 00:13:56,620 Apa kau sampai ke puncak? 174 00:13:56,700 --> 00:14:00,780 Ya. Itu terasa seperti... 175 00:14:02,620 --> 00:14:04,620 ...melihat langit dari atas. 176 00:14:06,740 --> 00:14:08,940 Indah sekali. 177 00:14:13,580 --> 00:14:15,380 Jonas? 178 00:14:24,740 --> 00:14:26,340 Jonas. 179 00:14:34,020 --> 00:14:35,220 Panggilan Masuk 180 00:14:40,460 --> 00:14:41,860 911. 181 00:14:44,940 --> 00:14:46,740 Apa keadaan daruratmu? 182 00:15:04,820 --> 00:15:07,140 Satu gelombang menyebabkan ini semua? 183 00:15:08,700 --> 00:15:10,540 Sejauh ini kita sudah kena dua. 184 00:15:11,260 --> 00:15:14,140 Tunggu empat atau lima lagi sebelum air mulai surut. 185 00:15:14,380 --> 00:15:16,740 Kami menyita semua perahu untuk membantu Zodiac. 186 00:15:16,820 --> 00:15:19,020 Kudengar ada empat pos damkar di jalur ini. 187 00:15:19,220 --> 00:15:22,460 Ya, semuanya sudah melapor, kecuali Pos 136. 188 00:15:22,660 --> 00:15:25,820 Mereka menangani panggilan dari dermaga saat gelombang. 189 00:15:26,660 --> 00:15:28,380 - Jika kau lihat mereka... - Kami akan teriak. 190 00:15:36,060 --> 00:15:37,300 Kau baik-baik saja, Chris? 191 00:15:37,780 --> 00:15:41,140 Ya. Aku ikut kelas berselancar. 192 00:15:42,260 --> 00:15:44,340 Mungkin kau bisa ajari aku. 193 00:15:46,780 --> 00:15:49,590 Baiklah, aku akan periksa keadaan sekitar. 194 00:15:54,350 --> 00:15:56,780 Sepertinya kita harus di sini sedikit lebih lama lagi. 195 00:15:57,220 --> 00:15:59,860 - Kita punya mobil pemadam. - Benar. 196 00:16:00,350 --> 00:16:01,380 Tolong! 197 00:16:02,860 --> 00:16:04,070 Tolong aku! 198 00:16:06,300 --> 00:16:07,540 Tolong! 199 00:16:08,700 --> 00:16:11,540 - Tolong! - Aku akan ke sana! 200 00:16:11,620 --> 00:16:12,700 Tolong! 201 00:16:13,070 --> 00:16:14,660 Chris... 202 00:16:15,350 --> 00:16:18,260 Tetap di sini untukku. Janji? 203 00:16:18,380 --> 00:16:21,350 - Ya. - Di sini saja. 204 00:16:21,420 --> 00:16:24,740 Tolong! 205 00:16:29,020 --> 00:16:31,830 Tolong! Tolong aku! 206 00:16:34,180 --> 00:16:35,420 Tolong! 207 00:16:40,070 --> 00:16:41,220 Tolong! 208 00:16:45,140 --> 00:16:47,590 - Tolong! - Tolong! Aku butuh bantuan! 209 00:16:50,660 --> 00:16:54,260 Aku tahu. Aku akan kembali untukmu. Janji. 210 00:16:55,180 --> 00:16:57,300 Tolong! 211 00:17:11,500 --> 00:17:12,500 Tolong! 212 00:17:13,460 --> 00:17:14,500 Tolong. 213 00:17:15,100 --> 00:17:16,140 Hei! 214 00:17:17,180 --> 00:17:19,140 Lepaskan peganganmu. 215 00:17:19,540 --> 00:17:20,830 Kau harus lepaskan peganganmu. 216 00:17:21,660 --> 00:17:22,900 Kau bisa! 217 00:17:26,140 --> 00:17:27,300 Benar, bagus! 218 00:17:31,540 --> 00:17:32,540 Kau bisa! 219 00:17:44,590 --> 00:17:46,700 Dapat. Kemari. 220 00:17:49,980 --> 00:17:52,070 Baiklah. Kau hebat. 221 00:17:54,020 --> 00:17:56,100 Naik. Kau bisa. Kau baik-baik saja. 222 00:18:01,540 --> 00:18:04,380 Buck, lihat. 223 00:18:10,140 --> 00:18:12,700 Tolong jaga dia. Ya? 224 00:18:28,260 --> 00:18:31,020 Gempa berkekuatan 8,9 di lepas pantai Alaska... 225 00:18:31,100 --> 00:18:32,620 ...menyebabkan tsunami terparah... 226 00:18:32,700 --> 00:18:35,350 ...di sepanjang pantai California selama 50 tahun. 227 00:18:37,460 --> 00:18:40,100 Tidak. Telepon masih tersambung. 228 00:18:40,180 --> 00:18:42,620 Protokol menyuruh kita tetap tersambung... 229 00:18:42,700 --> 00:18:44,420 ...sampai bantuan tiba atau mereka aman. 230 00:18:44,900 --> 00:18:46,740 Kau bilang dia di mobil yang mengapung. 231 00:18:47,700 --> 00:18:50,300 Sudah lebih 20 menit sejak dia bicara, Linda. 232 00:18:50,980 --> 00:18:52,860 Panggilannya masih tersambung. 233 00:18:54,100 --> 00:18:55,590 Aku tak bisa... 234 00:18:59,140 --> 00:19:01,420 Tak apa-apa. Istirahatlah. 235 00:19:06,420 --> 00:19:08,620 Tak kusangka kau akan memutus panggilan. 236 00:19:09,380 --> 00:19:13,140 Ponsel anti air. Berfungsi selama 30 menit setelah terendam. 237 00:19:13,590 --> 00:19:14,900 Teknologi hebat, 'kan? 238 00:19:15,780 --> 00:19:16,980 Bagaimana kau bisa bertahan? 239 00:19:17,660 --> 00:19:20,140 Aku berada di tempat kering. Aku akan baik-baik saja. 240 00:19:20,500 --> 00:19:22,590 Bagus. Hari ini belum berakhir. 241 00:19:23,740 --> 00:19:26,300 - Apa yang bisa kubantu? - Dulu kau bertugas di UGD. 242 00:19:26,860 --> 00:19:28,140 Ini dia. 243 00:19:28,830 --> 00:19:30,590 Bantu aku mengurus triase. 244 00:19:30,660 --> 00:19:33,500 Tapi kita punya sistem untuk memprioritaskan panggilan. 245 00:19:33,940 --> 00:19:34,940 Bukan panggilan. 246 00:19:35,900 --> 00:19:37,590 Aku ingin kau mentriase mereka. 247 00:19:38,540 --> 00:19:40,070 Pastikan mereka baik-baik saja. 248 00:19:40,460 --> 00:19:43,420 Identifikasi mana yang bisa ditolong dan tidak. 249 00:19:43,860 --> 00:19:45,350 Kau harus sangat tegas jika perlu. 250 00:19:46,070 --> 00:19:47,900 Seperti yang barusan kau lakukan pada Linda. 251 00:19:48,860 --> 00:19:50,350 Hari ini akan berat. 252 00:19:51,900 --> 00:19:52,980 Bagi kita semua. 253 00:20:00,660 --> 00:20:03,100 Kita harus cepat. Kita dikejar gelombang. 254 00:20:15,020 --> 00:20:18,020 Tolong! 255 00:20:19,590 --> 00:20:20,780 Kumohon! 256 00:20:21,860 --> 00:20:23,100 Tolong! 257 00:20:23,620 --> 00:20:25,350 - Kapten. - Aku lihat, Chim. 258 00:20:28,020 --> 00:20:30,220 - Tolong! - Tanganku tak bisa bergerak. 259 00:20:30,380 --> 00:20:31,900 Jangan bergerak, Tuan. Kami akan ke sana. 260 00:20:32,660 --> 00:20:35,540 - Hati-hati, kapalnya tak stabil. - Tunangan dan anakku,... 261 00:20:35,620 --> 00:20:38,580 ...mereka di dalam. Tolong cepat. 262 00:20:40,300 --> 00:20:41,940 Aku akan memeriksamu, Tuan. 263 00:20:51,340 --> 00:20:52,740 Tuan, bisa dengar aku? 264 00:20:56,460 --> 00:20:58,660 Antena dari stasiun radio menembus lambung kapal. 265 00:20:58,860 --> 00:21:00,780 Lalu menembus mereka. 266 00:21:01,500 --> 00:21:03,980 Mereka tertusuk dari bahu... 267 00:21:04,380 --> 00:21:08,340 ...dan perut hingga ke dasar kapal. 268 00:21:09,260 --> 00:21:11,140 Dan kapal ini kemasukan air. 269 00:21:11,220 --> 00:21:13,420 Kita butuh rencana, Kapten. Kita harus cepat. 270 00:21:20,420 --> 00:21:23,180 Normalnya kita bawa mereka dengan objek tetap terpasang... 271 00:21:23,260 --> 00:21:24,380 ...lalu dilepaskan di UGD. 272 00:21:24,620 --> 00:21:27,180 Tapi kasus ini, objeknya adalah antena dan kapal. 273 00:21:27,260 --> 00:21:28,620 Mereka harus dipisahkan, bisa? 274 00:21:28,700 --> 00:21:30,260 Sepertinya, jantung dan paru-paru si anak tidak kena. 275 00:21:30,340 --> 00:21:32,020 Aku tak yakin dengan ayah tirinya. 276 00:21:32,100 --> 00:21:34,260 Sekitar setengah lusin organ vitalnya kena. 277 00:21:34,340 --> 00:21:36,900 Selama antena dan kapal tetap seperti ini, mungkin? 278 00:21:37,020 --> 00:21:38,100 Berarti masih bisa dicoba. 279 00:21:39,420 --> 00:21:41,180 Adele, kumohon... 280 00:21:41,260 --> 00:21:44,260 Tidak, aku takkan meninggalkan kalian. 281 00:21:44,340 --> 00:21:47,300 Apa yang terjadi dengan cinta, kehormatan, dan kepatuhan? 282 00:21:48,420 --> 00:21:50,100 Aku tidak bilang akan patuh. 283 00:21:50,620 --> 00:21:52,980 Kita tak menyelesaikan upacara pernikahan. 284 00:21:53,060 --> 00:21:55,100 Tak apa-apa, Bu. Pergilah. 285 00:21:55,900 --> 00:21:58,380 Dia benar, Bu. Hal terbaik adalah biarkan kami bekerja. 286 00:22:00,500 --> 00:22:02,700 Aku sangat mencintai kalian. 287 00:22:05,980 --> 00:22:08,620 - Kami punya rencana... - Hanya ada satu rencana. 288 00:22:09,340 --> 00:22:12,140 - Selamatkan anak ini. - Apa? Tidak, Chuck. 289 00:22:12,460 --> 00:22:14,700 Kau sudah menderita. Jangan jadi dermawan juga. 290 00:22:14,780 --> 00:22:15,780 Aku tak tahan. 291 00:22:16,180 --> 00:22:18,140 Adele adalah cinta di hidupku. 292 00:22:19,020 --> 00:22:20,700 Anak ini cinta dalam hidupnya. 293 00:22:22,140 --> 00:22:24,380 Selamatkan dia. 294 00:22:24,460 --> 00:22:26,500 Tugas kami menyelamatkan kalian, itu yang kami lakukan. 295 00:22:27,660 --> 00:22:29,220 Tutupi mereka, Eddie. Pemotong. 296 00:22:33,220 --> 00:22:34,220 Baiklah. 297 00:22:35,940 --> 00:22:40,380 Eddie, Hen, angkat dia. Jason, coba berlutut. 298 00:22:40,660 --> 00:22:41,900 Hati-hati, ini akan sakit. 299 00:22:41,980 --> 00:22:43,140 Palingkan kepalamu. 300 00:22:52,300 --> 00:22:54,220 - Tenang. - Angkat dia, ayo. 301 00:22:58,380 --> 00:22:59,500 Jason. 302 00:23:01,100 --> 00:23:02,220 Tak apa-apa. 303 00:23:04,900 --> 00:23:06,100 Bagaimana dengan Chuck? 304 00:23:06,420 --> 00:23:10,260 Perutnya membuncit dan hangat. Limpanya pasti pecah. 305 00:23:10,420 --> 00:23:12,940 Dia bisa kehilangan banyak darah jika ini dicabut. 306 00:23:13,580 --> 00:23:14,780 Kita harus potong dari bawah. 307 00:23:15,540 --> 00:23:16,580 Dari bawah apa? 308 00:23:20,420 --> 00:23:22,220 Saat kecil kau suka Jacques Cousteau. 309 00:23:22,580 --> 00:23:23,660 Kita berdua menyukainya. 310 00:23:29,860 --> 00:23:30,940 Kapten sudah menyelam. 311 00:23:36,500 --> 00:23:37,700 Chim, kau lihat ini? 312 00:23:43,340 --> 00:23:45,100 - Gelombang datang lagi! - Dimengerti. 313 00:23:50,140 --> 00:23:51,260 Ini masalah. 314 00:23:56,140 --> 00:23:58,500 Katanya kau polisi. Kenapa kau tak mengambil laporan? 315 00:23:58,580 --> 00:24:00,340 Tuan, apa aku seperti sedang tugas? 316 00:24:00,420 --> 00:24:02,260 Bisa carikan polisi yang bertugas? 317 00:24:02,980 --> 00:24:05,540 - Asuransinya harus bayar ini. - Apa maksudmu? 318 00:24:05,620 --> 00:24:07,340 - Kau menabrakku! - Ini tabrakan beruntun! 319 00:24:07,420 --> 00:24:11,060 Tenang! Ada masalah besar di pantai. 320 00:24:11,380 --> 00:24:14,100 Kalian menunggu bantuan? Bantuan sudah di sini. 321 00:24:14,180 --> 00:24:17,260 Bantuan itu adalah kita. Periksa orang di sebelah kalian. 322 00:24:17,340 --> 00:24:21,380 Cari tahu apa ada yang butuh bantuan. Hanya ada kita saat ini. 323 00:24:36,220 --> 00:24:38,220 - Siapa namamu? - Vicky. 324 00:24:38,300 --> 00:24:40,380 - Baiklah, Vicky, bisa bergerak? - Ya. 325 00:24:40,940 --> 00:24:43,460 Tapi tak bisa keluar. Kakiku terjepit. 326 00:24:44,100 --> 00:24:47,660 Entah berapa lama lagi aku bisa menahannya. 327 00:24:47,740 --> 00:24:48,740 Baiklah. 328 00:24:48,820 --> 00:24:52,260 Darah tidak menyembur dari lukanya. Kurasa itu bagus. 329 00:24:52,660 --> 00:24:54,100 Tahan seperti ini. 330 00:24:56,540 --> 00:24:57,660 May! 331 00:24:58,340 --> 00:24:59,540 Kemari, Ibu butuh bantuan. 332 00:25:01,540 --> 00:25:03,340 - Ya? - Kemari. 333 00:25:03,940 --> 00:25:06,740 Tekan ini saat Ibu mengambil peralatan P3K. 334 00:25:06,820 --> 00:25:08,340 - Ibu, aku... - Sebentar saja. 335 00:25:10,140 --> 00:25:11,140 Baiklah. 336 00:25:11,740 --> 00:25:13,140 May! Lihat Ibu. 337 00:25:13,820 --> 00:25:17,300 Ini bukan waktunya takut. Pegang ini dan tahan. 338 00:25:17,580 --> 00:25:18,700 Ayo. 339 00:25:21,300 --> 00:25:24,060 Bagus. Jangan terlalu kuat. 340 00:25:24,660 --> 00:25:27,340 Bagus. Ibu akan segera kembali. 341 00:25:46,420 --> 00:25:47,620 Namamu May? 342 00:25:49,580 --> 00:25:51,940 - Namaku Vicky. - Hai. 343 00:25:53,060 --> 00:25:56,820 Aku mendengar seseorang berkata ada tsunami. 344 00:25:57,460 --> 00:25:58,660 Atau aku hanya bermimpi? 345 00:25:59,220 --> 00:26:00,380 Itu benar. 346 00:26:04,420 --> 00:26:06,820 - Saluran pembuangan meluap. - Airnya meluap! 347 00:26:14,060 --> 00:26:17,020 Aku ingin laporannya! Petugas! 348 00:26:17,140 --> 00:26:18,580 - Tuan! - Petugas! 349 00:26:24,260 --> 00:26:25,780 Aneh sekali, bukan? 350 00:26:25,860 --> 00:26:27,940 Ya Tuhan. 351 00:26:28,020 --> 00:26:30,380 Ibu! 352 00:26:30,940 --> 00:26:33,060 May, berhenti! 353 00:26:33,980 --> 00:26:37,380 Tetap di dalam mobil sebelum kusuruh keluar. Paham? 354 00:26:44,980 --> 00:26:46,180 Ya Tuhan. 355 00:26:46,260 --> 00:26:47,500 Vicky, bangunlah. 356 00:26:48,980 --> 00:26:51,620 - Baiklah. - Aku minta maaf atas hal ini. 357 00:26:51,700 --> 00:26:53,780 Kau akan baik-baik saja. 358 00:27:02,860 --> 00:27:04,580 Air makin tinggi, Kapten. 359 00:27:04,660 --> 00:27:05,700 Dimengerti, Eddie. 360 00:27:05,780 --> 00:27:08,020 Aku akan pukul lambung kapal tiga kali jika sudah selesai. 361 00:27:08,740 --> 00:27:10,740 Chuck, apa kau mendengarku? 362 00:27:12,260 --> 00:27:13,340 Dia tidak bernapas. 363 00:27:15,340 --> 00:27:16,540 Tidak ada denyut nadi. 364 00:27:16,620 --> 00:27:19,660 - Kita harus lakukan CPR di air. - CPR di air? 365 00:27:19,740 --> 00:27:21,620 Kita tak bisa melakukan kompresi kecuali posisi tubuhnya datar. 366 00:27:21,740 --> 00:27:23,780 - Bagaimana dia bisa dapat udara? - Dia tidak bernapas! 367 00:27:23,860 --> 00:27:25,340 Ini hanya untuk mencegahnya tenggelam. 368 00:27:25,420 --> 00:27:26,620 Setidaknya satu menit. 369 00:27:26,700 --> 00:27:28,540 Ambil masker skuba di sana. Pakaikan ke wajahnya. 370 00:27:33,180 --> 00:27:34,780 Tiga, dua, satu. 371 00:27:44,300 --> 00:27:45,420 Siap. 372 00:27:48,580 --> 00:27:49,780 Belum. 373 00:28:00,460 --> 00:28:01,780 Belum. 374 00:28:08,460 --> 00:28:09,580 Belum! 375 00:28:18,900 --> 00:28:20,740 Eddie, antena sudah dilepas. 376 00:28:23,060 --> 00:28:25,820 Ada detak jantung! Angkat! 377 00:28:31,740 --> 00:28:33,980 Selamat datang kembali, Chuck. 378 00:28:35,820 --> 00:28:38,900 - Penyelamatan luar biasa, Hen. - Tak kusangka itu berhasil. 379 00:28:39,740 --> 00:28:41,060 Bawa tandunya ke sini! 380 00:28:41,860 --> 00:28:43,140 Tak kusangka itu berhasil. 381 00:28:44,620 --> 00:28:47,660 118, kami butuh bantuan di Dermaga Santa Monica. 382 00:28:48,100 --> 00:28:49,980 - Kerja bagus, Teman-teman. - Terima kasih. 383 00:28:50,060 --> 00:28:51,340 - Dimengerti. - Kapten! 384 00:28:52,020 --> 00:28:54,060 Komandan meminta bantuan anggota di dermaga. 385 00:28:54,140 --> 00:28:55,140 Baiklah. 386 00:28:55,540 --> 00:28:58,820 - Chim, Hen, kalian antar pasien. - Dimengerti. 387 00:28:58,900 --> 00:29:00,300 - Eddie, kau ikut denganku. - Dimengerti. 388 00:29:00,380 --> 00:29:01,780 Kita berkumpul di area panggung. 389 00:29:11,100 --> 00:29:13,620 Aku berhasil menghubungi 911! 390 00:29:14,300 --> 00:29:16,860 Aku Athena Grant. LAPD. 391 00:29:16,940 --> 00:29:19,020 Aku di persimpangan Brockton dan Wilshire. 392 00:29:19,420 --> 00:29:22,660 Terjadi tabrakan beruntun dengan beberapa korban luka. 393 00:29:22,740 --> 00:29:25,340 Air mulai menggenang di jalan dan ada tiang listrik tumbang. 394 00:29:25,420 --> 00:29:28,300 Aku butuh kru DWP sekarang juga. 395 00:29:28,380 --> 00:29:30,020 Seluruh kru DWP sedang sibuk. 396 00:29:30,100 --> 00:29:31,940 Listrik areamu menyala, Sersan. 397 00:29:32,020 --> 00:29:35,380 Aku tahu listriknya menyala. Justru itu masalahnya. 398 00:29:35,820 --> 00:29:38,260 Orang-orang di sini butuh penanganan segera. 399 00:29:38,380 --> 00:29:40,580 Kru DWP terdekat ada di Rose and Granville. 400 00:29:40,660 --> 00:29:42,060 Mereka bisa ke sana dalam satu jam. 401 00:29:42,140 --> 00:29:45,300 Tidak bisa. Ada seorang wanita mengalami perdarahan. 402 00:29:48,220 --> 00:29:49,260 Ya Tuhan. 403 00:29:49,700 --> 00:29:52,140 Tidak, jangan bersandar! 404 00:29:52,220 --> 00:29:53,620 Ibu... 405 00:29:54,980 --> 00:29:56,340 Jangan ditutup. 406 00:29:56,420 --> 00:29:57,500 Kau menelepon siapa? 407 00:29:57,580 --> 00:29:59,420 Jacobs, ini Athena. 408 00:29:59,860 --> 00:30:05,700 Cari dan bawakan mobil polisi ke Rose dan Granville. 409 00:30:06,340 --> 00:30:09,620 May, tidak apa-apa. 410 00:30:13,260 --> 00:30:16,900 Tidak. Kau harus duduk tegak agar darahmu tertahan. 411 00:30:17,940 --> 00:30:20,580 - Aku baik-baik saja. - Berhenti berkata begitu. 412 00:30:20,660 --> 00:30:22,340 Kau tidak baik-baik saja. 413 00:30:22,420 --> 00:30:25,220 Bantuan segera datang. Ibuku sedang mencari cara. 414 00:30:29,420 --> 00:30:30,700 Tegakkan kepalamu. 415 00:30:31,460 --> 00:30:33,420 - Tegakkan kepalaku... - Tegakkan kepalamu. 416 00:30:33,660 --> 00:30:35,260 Ayo, Vicky. Kau pasti bisa. 417 00:30:35,340 --> 00:30:37,140 Kau harus tetap sadar dan kau pasti akan selamat. 418 00:30:38,540 --> 00:30:40,500 - Aku harus istirahat. - Aku tidak peduli! 419 00:30:41,060 --> 00:30:42,940 Kau pasti punya keluarga yang mencintaimu. 420 00:30:43,460 --> 00:30:45,980 Mereka menunggumu pulang. Paham? 421 00:30:46,060 --> 00:30:49,700 Aku tak mau bertemu dengan mereka untuk menceritakan kematianmu. 422 00:30:50,460 --> 00:30:54,140 Usiaku baru 17 tahun! Jangan membuatku trauma! 423 00:30:56,660 --> 00:30:58,420 Tak akan ada yang mati di mobil ini. 424 00:30:58,660 --> 00:30:59,660 Tidak hari ini. 425 00:31:00,620 --> 00:31:04,580 Kau sangat berani. Kau tahu itu? 426 00:31:10,780 --> 00:31:12,060 Ada yang terjebak di mobil? 427 00:31:12,140 --> 00:31:13,900 Ya, ada dua orang. 428 00:31:16,700 --> 00:31:17,780 Sudah aman. 429 00:31:24,780 --> 00:31:27,220 May, Ibu di sini. 430 00:31:37,020 --> 00:31:39,260 Aku sudah berusaha membuatnya tetap sadar. 431 00:31:39,340 --> 00:31:40,620 Aku benar-benar berusaha, Bu. 432 00:31:42,220 --> 00:31:43,420 Ayo. 433 00:31:45,060 --> 00:31:46,300 Ayo. 434 00:31:58,420 --> 00:31:59,980 Beri jalan! 435 00:32:01,300 --> 00:32:02,660 Buka pintunya. 436 00:32:14,020 --> 00:32:15,580 Ada denyut nadi! 437 00:32:17,980 --> 00:32:19,580 Ayo jalan. 438 00:32:21,580 --> 00:32:23,180 Kencangkan ikatannya. Ayo. 439 00:32:24,460 --> 00:32:25,740 Dia masih hidup? 440 00:32:26,540 --> 00:32:29,220 Ya, Sayang. Dia masih hidup. 441 00:32:29,940 --> 00:32:31,940 Karena kau menyelamatkannya. 442 00:32:37,980 --> 00:32:39,300 Aku takut sekali. 443 00:32:40,220 --> 00:32:41,780 Tentu saja kau takut. 444 00:32:41,860 --> 00:32:44,780 Tapi kau bisa mengatasinya sesuai perkiraanku. 445 00:32:44,860 --> 00:32:46,020 Aku bukan Ibu. 446 00:32:48,900 --> 00:32:53,260 Ibu juga tak selalu seperti ini. Butuh waktu tak sebentar. 447 00:32:54,060 --> 00:32:55,540 Waktumu pasti akan tiba. 448 00:33:07,180 --> 00:33:08,220 Kau baik-baik saja? 449 00:33:08,300 --> 00:33:10,620 Ya, masih banyak orang yang butuh bantuan kita. 450 00:33:10,700 --> 00:33:11,740 Sepertinya Ann butuh istirahat. 451 00:33:12,060 --> 00:33:13,340 Kode 3. Tension pneumo. 452 00:33:14,470 --> 00:33:15,990 Aku mengirim ambulans ke St. Mary di Culver... 453 00:33:16,060 --> 00:33:17,300 ...tapi mereka tidak sanggup. 454 00:33:17,380 --> 00:33:20,420 Tiga RS terdekat kebanjiran. Bagaimana dengan UCLA? 455 00:33:20,510 --> 00:33:21,950 Mereka baru memintaku mengalihkan tiga panggilan. 456 00:33:22,020 --> 00:33:24,180 Sepertinya Playa Vista peluang terbaik kita. 457 00:33:25,660 --> 00:33:28,060 - Chimney. Kalian baik-baik saja? - Ya, kami baik-baik saja. 458 00:33:28,140 --> 00:33:30,140 Tapi kami butuh bantuan. 459 00:33:30,220 --> 00:33:32,860 Kami mengevakuasi banyak korban, tapi tak ada RS yang tersedia. 460 00:33:32,950 --> 00:33:35,180 Kami mengirim korban ke setiap RS kering yang ada. 461 00:33:35,260 --> 00:33:36,620 Kami punya sistem. 462 00:33:36,700 --> 00:33:39,020 Orang yang mengatur sistem itu benar-benar payah. 463 00:33:39,860 --> 00:33:40,990 Itu aku. 464 00:33:42,660 --> 00:33:45,660 Maksudku benar-benar hebat dalam situasi sesulit ini. 465 00:33:46,260 --> 00:33:47,950 Rumah sakit menarik seluruh stafnya? 466 00:33:48,020 --> 00:33:50,510 Masalahnya bukan staf. Staf mereka cukup. 467 00:33:50,580 --> 00:33:52,300 Tapi tidak ada ranjang dan tempat. 468 00:33:54,420 --> 00:33:56,140 Kita butuh rumah sakit lapangan. 469 00:33:56,220 --> 00:33:57,990 Dirikan triase di dekat laut. 470 00:33:58,060 --> 00:34:00,020 Stabilisasi dan pindahkan ke RS begitu tersedia tempat. 471 00:34:00,140 --> 00:34:01,260 Tunggu. 472 00:34:01,510 --> 00:34:05,580 RS VA di Sawtelle dekat lokasimu dan berada di luar zona banjir. 473 00:34:05,660 --> 00:34:07,060 Kenapa pasien tak dikirim ke sana? 474 00:34:07,140 --> 00:34:08,990 Karena ditutup dua bulan lalu. 475 00:34:09,580 --> 00:34:11,100 - Pasti kosong. - Benar. 476 00:34:11,510 --> 00:34:12,540 Benar! 477 00:34:13,060 --> 00:34:15,140 Sudah kubilang kau bekerja dengan baik. 478 00:34:15,220 --> 00:34:17,660 Aku akan bicara dengan Sue untuk mengaturnya. 479 00:34:17,740 --> 00:34:18,740 Bagus. 480 00:34:19,990 --> 00:34:21,140 Satu lagi. Apa kabar? 481 00:34:23,580 --> 00:34:27,340 Sejujurnya, aku senang sekali mendengar suaramu. 482 00:34:28,060 --> 00:34:32,180 Dan bersyukur saudaraku mengalami pembekuan darah serius... 483 00:34:32,260 --> 00:34:33,510 ...dan tidak berada di sini. 484 00:34:34,180 --> 00:34:36,820 - Apakah itu salah? - Tidak sama sekali. 485 00:34:38,540 --> 00:34:41,740 Aku melihat dengan mataku... 486 00:34:41,820 --> 00:34:46,660 ...sesuatu yang dikendarai orang-orang. 487 00:34:51,260 --> 00:34:52,260 Skuter. 488 00:34:52,700 --> 00:34:54,900 Ya, bagus sekali. 489 00:34:57,260 --> 00:34:59,140 Genius, giliranmu. 490 00:35:01,620 --> 00:35:05,620 Aku melihat troli belanja. 491 00:35:05,700 --> 00:35:08,540 Apa? Bukan begitu cara mainnya. 492 00:35:08,660 --> 00:35:09,860 Kau tak boleh menyebutkan nama bendanya. 493 00:35:09,950 --> 00:35:12,860 Tapi itu bagian serunya! 494 00:35:17,340 --> 00:35:18,700 Kau membuatku kagum, Kawan. 495 00:35:19,780 --> 00:35:20,900 Kenapa? 496 00:35:20,990 --> 00:35:23,540 Kemarin aku dapat kabar buruk soal pekerjaanku,... 497 00:35:23,620 --> 00:35:27,510 ...dan aku tidak mau bangun dari ranjang sepanjang pekan. 498 00:35:27,580 --> 00:35:31,420 Tapi kau, setelah apa yang dialami,... 499 00:35:31,510 --> 00:35:34,820 ...kau tersenyum lebar dengan sepenuh hati. 500 00:35:37,100 --> 00:35:38,700 Kau tidak pernah menyerah. 501 00:35:40,340 --> 00:35:44,180 Bahkan saat airnya menerpamu saat itu,... 502 00:35:46,540 --> 00:35:49,340 - ...kau terus berenang. - Seperti Dory. 503 00:35:51,220 --> 00:35:55,220 Ya, seperti Dory. Tidak hanya hari ini, tapi setiap hari. 504 00:35:55,300 --> 00:35:58,340 Kau tidak pernah berkata "Tidak", kau tidak pernah mengeluh. 505 00:35:58,420 --> 00:36:00,820 - Bagaimana cara melakukannya? - Aku pernah mengeluh. 506 00:36:00,900 --> 00:36:02,060 Namun itu tidak berhasil. 507 00:36:02,900 --> 00:36:06,700 - Lalu apa yang kau lakukan? - Aku terus berenang. 508 00:36:06,780 --> 00:36:10,340 - Seperti Dory. - Lihatlah, di sana. 509 00:36:10,420 --> 00:36:11,950 Astaga... 510 00:36:19,300 --> 00:36:25,020 Ya, kulihat dengan mata kecilku,... 511 00:36:25,100 --> 00:36:27,780 ...sesuatu yang tinggi. 512 00:36:28,380 --> 00:36:30,380 - Rambu jalan. - Bukan. 513 00:36:30,470 --> 00:36:32,470 Lebih tinggi darinya. Di atas sana... 514 00:36:42,660 --> 00:36:44,470 Maddie, aku baru selesai menelepon wakil walikota... 515 00:36:44,540 --> 00:36:45,950 ...dan Pelayanan Darurat Negara Bagian. 516 00:36:46,020 --> 00:36:47,950 Semuanya setuju dengan rumah sakit lapangan VA. 517 00:36:48,020 --> 00:36:49,420 Kapan mulai operasional? 518 00:36:49,510 --> 00:36:51,340 - Kau harus menandatangani ini. - Terima kasih. 519 00:36:51,420 --> 00:36:53,780 Generator dan ranjang sedang dikirimkan. 520 00:36:53,860 --> 00:36:56,060 Mereka bilang sejam lagi kita bisa mulai mengirim pasien. 521 00:36:56,140 --> 00:36:57,140 Bagus. 522 00:36:57,990 --> 00:37:00,300 Bisa kau telepon Koroner, dan Palang Merah? 523 00:37:00,380 --> 00:37:02,990 Kabari mereka kantong mayat harus dikirimkan ke RS VA. 524 00:37:03,060 --> 00:37:04,740 Untuk awalnya, 5.000 buah. 525 00:37:13,260 --> 00:37:15,700 - Kau lihat ini, Kapten? - Cukup sulit tidak, Eddie. 526 00:37:20,180 --> 00:37:22,420 - Di sini! - Tolong! 527 00:37:39,510 --> 00:37:41,220 - Kalian terluka? - Tidak, kami baik-baik saja. 528 00:37:41,580 --> 00:37:42,620 Kami sedang ditolong. 529 00:37:43,100 --> 00:37:44,950 - Siapa yang menolong mereka? - La Bombera. 530 00:37:45,900 --> 00:37:47,780 Kami butuh bantuan di sini. 531 00:37:49,260 --> 00:37:50,260 Petugas damkar wanita. 532 00:37:56,380 --> 00:37:58,580 Entah aku harus berkata apa pada ayahmu. 533 00:37:58,660 --> 00:38:01,140 Kuajak kau pergi sekali,... 534 00:38:02,620 --> 00:38:03,820 ...dan lihat apa yang terjadi. 535 00:38:06,780 --> 00:38:07,900 Kau menyelamatkan aku. 536 00:38:09,780 --> 00:38:11,260 Dan menyelamatkan mereka. 537 00:38:15,820 --> 00:38:17,340 Tidak, kita melakukannya bersama-sama. 538 00:38:18,620 --> 00:38:21,510 Aku dan kau. Kita tim hebat. 539 00:38:21,860 --> 00:38:24,740 Ayo tos, aku sungguh bangga kepadamu. 540 00:38:24,820 --> 00:38:25,950 Terima kasih. 541 00:38:26,990 --> 00:38:28,700 - Terima kasih, Buck. - Terima kasih. 542 00:38:32,580 --> 00:38:34,660 Kami mendapat laporan adanya gelombang lain... 543 00:38:35,140 --> 00:38:36,950 Astaga, jangan gelombang tsunami lagi. 544 00:38:37,660 --> 00:38:41,470 Bukan, gelombang yang sama. Tapi menuju arah sebaliknya. 545 00:38:42,300 --> 00:38:43,510 Kembali ke laut. 546 00:38:46,380 --> 00:38:48,620 Seluruh operator, tolong kembali ke meja kalian. 547 00:38:49,100 --> 00:38:50,260 Ini belum berakhir. 548 00:39:08,660 --> 00:39:10,380 Waspada! Puing-puing! 549 00:39:13,820 --> 00:39:16,620 Semuanya menunduk! Menunduk dan berpegangan! 550 00:39:16,990 --> 00:39:18,060 Berpegangan! 551 00:39:22,580 --> 00:39:26,540 Tolong! 552 00:39:27,900 --> 00:39:29,540 Tolong! 553 00:39:35,780 --> 00:39:36,990 Ayo! 554 00:39:43,020 --> 00:39:44,300 Christopher! 555 00:39:45,340 --> 00:39:47,510 Christopher! 556 00:39:47,580 --> 00:39:50,060 Christopher! 557 00:39:58,060 --> 00:40:01,510 Christopher! 558 00:40:44,380 --> 00:40:46,380 Terjemahan subtitle oleh CR