1 00:00:02,794 --> 00:00:05,797 あなた自身のボスは あなた 2 00:00:07,382 --> 00:00:08,591 繰り返します 3 00:00:09,551 --> 00:00:11,886 あなた自身のボスは 4 00:00:12,303 --> 00:00:13,304 あなた 5 00:00:14,055 --> 00:00:16,975 シンプルな事実でしょ? 6 00:00:17,684 --> 00:00:21,312 支配すべき対象は たった1つ 7 00:00:22,522 --> 00:00:23,440 あなたです 8 00:00:24,065 --> 00:00:27,569 鏡を見て 自分に語りましょう 9 00:00:28,403 --> 00:00:30,739 “私自身のボスは私〟 10 00:00:31,031 --> 00:00:32,073 いいぞ 11 00:00:32,824 --> 00:00:34,868 {\an8}“私自身のボスは私〟 12 00:00:32,824 --> 00:00:36,661 すると言われます “君のように——〟 13 00:00:37,203 --> 00:00:41,124 “自制心が 異常に強けりゃできる〟 14 00:00:41,666 --> 00:00:43,209 “でも 他の人は?〟 15 00:00:43,835 --> 00:00:44,461 皆さん 16 00:00:44,586 --> 00:00:48,006 自制心を鍛えるための秘訣 17 00:00:49,966 --> 00:00:52,218 それは たった1つ... 18 00:00:54,471 --> 00:00:55,388 シンプルな... 19 00:01:02,187 --> 00:01:03,021 何だ? 20 00:01:14,824 --> 00:01:17,535 つまり1つだけの... 21 00:01:26,211 --> 00:01:26,920 やめろ 22 00:01:27,378 --> 00:01:28,922 何なんだ 23 00:01:32,550 --> 00:01:33,301 助けて 24 00:01:36,554 --> 00:01:37,555 ウソだろ 25 00:01:37,680 --> 00:01:39,557 誰か止めてくれ 26 00:01:43,603 --> 00:01:46,481 - 9-1-1: - LA救命最前線 27 00:01:47,315 --> 00:01:48,983 {\an8}LA消防局です 28 00:01:50,318 --> 00:01:51,569 {\an8}通ります 29 00:01:52,195 --> 00:01:54,489 {\an8}精神障害かも 隊長 30 00:01:54,614 --> 00:01:56,825 {\an8}皆さん 離れて 31 00:01:57,200 --> 00:02:00,120 {\an8}自分を痛めつけないで 32 00:02:00,537 --> 00:02:02,080 {\an8}わざとじゃない 33 00:02:03,373 --> 00:02:06,167 {\an8}腕が意思を持ってる 34 00:02:06,876 --> 00:02:09,379 {\an8}エイリアンハンド症候群 35 00:02:09,796 --> 00:02:11,005 {\an8}まさか 36 00:02:11,631 --> 00:02:13,800 {\an8}実際にある病気よ 37 00:02:13,925 --> 00:02:18,721 {\an8}自分の意思に反して 手足が動く神経疾患 38 00:02:18,847 --> 00:02:20,014 {\an8}脳病変かも 39 00:02:20,348 --> 00:02:23,184 {\an8}バック エディ 押さえてくれ 40 00:02:23,518 --> 00:02:25,645 {\an8}よし もう大丈夫 41 00:02:25,770 --> 00:02:26,980 {\an8}ロラゼパム 42 00:02:27,105 --> 00:02:29,899 {\an8}リドカインを5ミリ 43 00:02:30,441 --> 00:02:31,943 {\an8}すごい力だ 44 00:02:32,068 --> 00:02:33,945 {\an8}これは僕じゃない 45 00:02:36,072 --> 00:02:36,823 {\an8}助かった 46 00:02:37,365 --> 00:02:38,158 {\an8}やめろ! 47 00:02:38,283 --> 00:02:39,159 {\an8}捕まえた 48 00:02:39,284 --> 00:02:41,369 {\an8}切り落としてくれ 49 00:02:41,494 --> 00:02:43,538 {\an8}癲癇てんかんの治療は? 50 00:02:43,663 --> 00:02:44,497 {\an8}ない 51 00:02:44,622 --> 00:02:47,792 {\an8}血栓は? 直近に打撲傷は? 52 00:02:47,917 --> 00:02:48,751 {\an8}ないよ 53 00:02:48,877 --> 00:02:50,170 {\an8}心拍は? 54 00:02:50,920 --> 00:02:53,590 {\an8}4週間前に不整脈を 55 00:02:54,924 --> 00:02:55,508 {\an8}何だ 56 00:02:55,633 --> 00:02:59,345 {\an8}心臓の血栓が 脳に達した危険がある 57 00:02:59,596 --> 00:03:00,471 {\an8}じゃ 発作? 58 00:03:00,597 --> 00:03:04,809 {\an8}脳を損傷する前に 病院へ搬送します 59 00:03:07,645 --> 00:03:08,563 {\an8}すみません 60 00:03:08,938 --> 00:03:09,814 {\an8}任せろ 61 00:03:14,444 --> 00:03:15,361 {\an8}僕じゃない 62 00:03:17,530 --> 00:03:18,489 {\an8}助けて 63 00:03:22,243 --> 00:03:24,078 {\an8}待った しっかり 64 00:03:24,996 --> 00:03:25,955 {\an8}頑張れ 65 00:03:26,080 --> 00:03:26,998 {\an8}痛い 66 00:03:28,333 --> 00:03:29,042 {\an8}いいぞ 67 00:03:32,795 --> 00:03:33,671 {\an8}殺したの? 68 00:03:34,172 --> 00:03:36,716 {\an8}一時的にマヒさせた 69 00:03:37,175 --> 00:03:38,301 {\an8}ごめん 70 00:03:38,426 --> 00:03:39,802 {\an8}気にするな 71 00:03:40,470 --> 00:03:41,179 {\an8}ごめん 72 00:03:45,099 --> 00:03:46,726 {\an8}左手は何ともない 73 00:03:47,936 --> 00:03:49,771 {\an8}“右にならえ〟をするかも 74 00:03:56,110 --> 00:03:59,113 {\an8}赤ちゃん時代が懐かしい 75 00:03:59,781 --> 00:04:02,659 {\an8}また小さくなってもいいよ 76 00:04:02,951 --> 00:04:04,786 {\an8}これを着せたい 77 00:04:04,911 --> 00:04:08,623 {\an8}いろんなサイズを そろえたから 78 00:04:08,748 --> 00:04:10,959 {\an8}しばらくは足りる 79 00:04:11,084 --> 00:04:11,834 {\an8}持ってって 80 00:04:11,960 --> 00:04:15,880 {\an8}大事に使わせてもらう ありがとう 81 00:04:16,005 --> 00:04:18,591 {\an8}楽しみね 女の子ですって? 82 00:04:18,967 --> 00:04:20,843 {\an8}ええ そうなの 83 00:04:22,011 --> 00:04:23,596 {\an8}最高に可愛い 84 00:04:24,681 --> 00:04:27,850 {\an8}ホントにね 明日が楽しみ 85 00:04:29,227 --> 00:04:30,061 {\an8}ディードラよ 86 00:04:31,104 --> 00:04:32,272 {\an8}話があるって 87 00:04:34,857 --> 00:04:37,110 {\an8}祖母の気が変わった? 88 00:04:38,444 --> 00:04:39,279 {\an8}でも... 89 00:04:39,404 --> 00:04:43,157 {\an8}急な話だけど もう決めたんですって 90 00:04:43,908 --> 00:04:47,287 {\an8}書類に サインする直前だった 91 00:04:47,412 --> 00:04:48,621 {\an8}そうなの 92 00:04:51,874 --> 00:04:55,086 {\an8}お迎えできなくて ショックよね 93 00:04:55,712 --> 00:04:57,880 {\an8}あの子は家族と育つ 94 00:04:59,841 --> 00:05:01,676 {\an8}じゃ しかたない 95 00:05:03,970 --> 00:05:06,764 {\an8}実は もうひとつ相談が 96 00:05:07,682 --> 00:05:09,017 {\an8}別の子がいる 97 00:05:09,976 --> 00:05:13,271 {\an8}でも少し大きな女の子なの 98 00:05:13,896 --> 00:05:14,897 {\an8}いくつ? 99 00:05:15,023 --> 00:05:17,984 {\an8}9歳よ 両親は亡くなった 100 00:05:18,151 --> 00:05:19,193 {\an8}今は? 101 00:05:19,319 --> 00:05:22,488 {\an8}施設で暮らしているけど 102 00:05:22,613 --> 00:05:25,992 {\an8}理想的な環境とは言えない 103 00:05:26,701 --> 00:05:30,538 {\an8}あんないい子が 不幸でいるなんて 104 00:05:31,581 --> 00:05:35,335 {\an8}ステキな人生を 送る機会をあげたい 105 00:05:36,294 --> 00:05:37,920 {\an8}あなたたちなら 106 00:05:38,671 --> 00:05:41,215 {\an8}かなえてくれる気がする 107 00:05:47,972 --> 00:05:49,474 {\an8}いつ会える? 108 00:06:00,485 --> 00:06:01,402 {\an8}どうも 109 00:06:04,572 --> 00:06:05,281 {\an8}うまい 110 00:06:05,531 --> 00:06:07,325 {\an8}ああ いい店だ 111 00:06:08,785 --> 00:06:12,121 {\an8}映画の時間は? 何を見る? 112 00:06:12,246 --> 00:06:16,209 {\an8}18スクリーンあるから 現地で決めよう 113 00:06:16,834 --> 00:06:20,088 {\an8}楽しみを取っておく 気に入った 114 00:06:22,382 --> 00:06:23,508 {\an8}誰も見てない 115 00:06:24,092 --> 00:06:24,884 {\an8}何が? 116 00:06:25,009 --> 00:06:27,845 {\an8}俺たちを 気にする人はいない 117 00:06:28,221 --> 00:06:30,139 {\an8}どういう意味? 118 00:06:30,723 --> 00:06:32,141 {\an8}緊張してるな 119 00:06:33,101 --> 00:06:35,061 {\an8}気持ちは分かる 120 00:06:35,728 --> 00:06:37,522 {\an8}男臭い職場だが 121 00:06:38,064 --> 00:06:40,483 {\an8}かなり理解は進んでる 122 00:06:40,733 --> 00:06:43,903 {\an8}職場じゃ 公表してたの? 123 00:06:44,278 --> 00:06:45,363 {\an8}まさか 124 00:06:45,863 --> 00:06:48,533 {\an8}当時の118分署は 体質が古く 125 00:06:48,783 --> 00:06:51,494 {\an8}俺に迷いも あった 126 00:06:52,120 --> 00:06:56,833 {\an8}港湾の部署へ異動して 偽りの自分を卒業したよ 127 00:06:57,625 --> 00:07:00,336 俺は偽っちゃいない 128 00:07:00,628 --> 00:07:03,881 君じゃない 俺の話をしてる 129 00:07:05,633 --> 00:07:08,344 男とは初デートだけど 130 00:07:08,469 --> 00:07:11,973 特に不安はないよ もともと“同盟アライ〟だ 131 00:07:12,098 --> 00:07:16,644 プライド月間じゃ レインボーフラッグを掲げる 132 00:07:17,728 --> 00:07:18,646 よかった 133 00:07:19,564 --> 00:07:22,358 俺が不安にさせてるのか 134 00:07:26,279 --> 00:07:27,029 トミー 135 00:07:27,905 --> 00:07:28,698 やあ 136 00:07:29,615 --> 00:07:32,493 バック 2人でメシか? 137 00:07:32,618 --> 00:07:35,079 このあとは映画を見る 138 00:07:35,204 --> 00:07:35,788 いいね 139 00:07:35,913 --> 00:07:38,332 あと美女をナンパする 140 00:07:38,458 --> 00:07:40,168 美女たちは—— 141 00:07:40,877 --> 00:07:42,420 消防士が好きだ 142 00:07:43,296 --> 00:07:44,881 彼女も同じ 143 00:07:46,382 --> 00:07:47,633 一緒に暮らす 144 00:07:47,758 --> 00:07:48,634 おめでとう 145 00:07:48,759 --> 00:07:50,470 ああ よかった 146 00:07:51,137 --> 00:07:52,763 今の部屋は? 147 00:07:52,889 --> 00:07:54,223 貸そうかな 148 00:07:54,557 --> 00:07:57,477 家具付きにすれば 引っ越しも楽だ 149 00:07:57,602 --> 00:08:00,521 ワードローブは 持っていくから 150 00:08:00,646 --> 00:08:02,315 収納は多いと便利 151 00:08:02,773 --> 00:08:04,650 確かに言えてる 152 00:08:05,818 --> 00:08:07,069 じゃ 楽しんで 153 00:08:07,195 --> 00:08:09,280 分かった お前もな 154 00:08:11,908 --> 00:08:12,909 行くか 155 00:08:13,534 --> 00:08:14,410 そうだな 156 00:08:20,625 --> 00:08:23,586 16スクリーンだっけ? 157 00:08:23,711 --> 00:08:24,629 18だ 158 00:08:25,213 --> 00:08:27,590 じゃ 選び放題だ 159 00:08:29,175 --> 00:08:30,510 俺たちの車? 160 00:08:30,635 --> 00:08:32,303 違う 俺の車だ 161 00:08:33,054 --> 00:08:35,389 映画は やめておこう 162 00:08:35,848 --> 00:08:36,766 何で? 163 00:08:37,934 --> 00:08:41,896 今の君に こういう段階は まだ早い 164 00:08:44,774 --> 00:08:45,691 じゃあな 165 00:09:00,998 --> 00:09:03,042 この子はマーラ 166 00:09:04,752 --> 00:09:06,295 僕はデニー 167 00:09:06,879 --> 00:09:09,006 それとヘンにカレン 168 00:09:09,131 --> 00:09:10,299 いらっしゃい 169 00:09:10,424 --> 00:09:12,552 来てくれてうれしい 170 00:09:13,803 --> 00:09:16,055 いいよ 見て回って 171 00:09:16,389 --> 00:09:17,473 ごゆっくり 172 00:09:20,309 --> 00:09:22,520 あの子の荷物よ 173 00:09:23,312 --> 00:09:27,692 清潔な衣類と 靴が もう1足入ってる 174 00:09:28,901 --> 00:09:30,736 荷物が少ないのね 175 00:09:30,861 --> 00:09:34,031 元からの持ち物は あの毛布だけ 176 00:09:38,703 --> 00:09:40,121 そこがいい? 177 00:09:45,042 --> 00:09:46,836 言葉が出ないの? 178 00:09:46,961 --> 00:09:48,629 話すときもある 179 00:09:48,754 --> 00:09:54,260 毛布を洗おうとしたら 大切だって教えてくれた 180 00:09:58,723 --> 00:10:01,142 こういう子は好き? 181 00:10:01,350 --> 00:10:04,895 名前はヘルマン 僕のお気に入りだよ 182 00:10:08,816 --> 00:10:10,151 食事は? 183 00:10:10,401 --> 00:10:11,319 おいで 184 00:10:28,711 --> 00:10:30,379 いい兆しね 185 00:10:32,173 --> 00:10:34,175 エディにウソを? 186 00:10:34,717 --> 00:10:37,678 我ながら自己嫌悪だよ 187 00:10:37,803 --> 00:10:39,013 聞かせて 188 00:10:40,806 --> 00:10:41,974 チムニーは? 189 00:10:42,099 --> 00:10:44,352 ジーユンを託児所に 190 00:10:45,353 --> 00:10:47,438 この前 デートだった 191 00:10:47,563 --> 00:10:49,440 私の知ってる人? 192 00:10:50,483 --> 00:10:52,193 たぶん違う 193 00:10:52,777 --> 00:10:56,864 地元から離れた店で 食事をしてた 194 00:10:56,989 --> 00:11:00,785 でもエディとマリソルが 入ってきたんだ 195 00:11:01,077 --> 00:11:01,744 あら 196 00:11:01,869 --> 00:11:05,456 デートの相手は エディの友達だから 197 00:11:05,581 --> 00:11:07,792 とっさに ごまかした 198 00:11:07,958 --> 00:11:09,835 ただのメシみたいに 199 00:11:10,211 --> 00:11:12,588 まさか 相手は人妻? 200 00:11:12,713 --> 00:11:14,256 不倫はしない 201 00:11:14,632 --> 00:11:15,591 セレブ? 202 00:11:15,716 --> 00:11:17,259 それより問題は 203 00:11:17,426 --> 00:11:19,845 親友をだましたことだ 204 00:11:21,138 --> 00:11:22,932 でも どうして? 205 00:11:23,391 --> 00:11:24,266 さあな 206 00:11:24,558 --> 00:11:28,646 自分の言葉とは 思えなかったよ 207 00:11:28,896 --> 00:11:32,983 滑らかにウソをついて 恥ずかしいよ 208 00:11:33,359 --> 00:11:37,738 相手も聞いてたし その夜は すぐお開き 209 00:11:38,614 --> 00:11:42,493 先に帰る彼を見て 裏切ったって思った 210 00:11:43,953 --> 00:11:46,622 誰が先に帰ったの? 211 00:11:47,206 --> 00:11:48,416 相手だよ 212 00:11:48,541 --> 00:11:50,000 性別は? 213 00:11:51,001 --> 00:11:55,256 デートの相手は男だけど そこは関係ない 214 00:11:55,381 --> 00:11:57,883 大いに関係あるかも 215 00:11:58,008 --> 00:12:00,261 特別視すべきじゃない 216 00:12:00,803 --> 00:12:03,723 俺は昔から“アライ〟だ 217 00:12:03,848 --> 00:12:06,434 今は当事者になった 218 00:12:07,017 --> 00:12:11,397 男とは初デートだったけど 映画はキャンセル 219 00:12:12,148 --> 00:12:13,107 何だよ? 220 00:12:13,232 --> 00:12:14,066 違うの 221 00:12:15,151 --> 00:12:16,485 ただの驚き 222 00:12:16,902 --> 00:12:20,072 男性も そういう対象なのね 223 00:12:20,197 --> 00:12:21,115 意外だろ? 224 00:12:21,240 --> 00:12:24,285 俺は ずっと女が好きだった 225 00:12:24,410 --> 00:12:27,079 同性には いつから? 226 00:12:27,204 --> 00:12:28,748 今回が初めて 227 00:12:28,873 --> 00:12:32,543 いいケツに 見とれることはあるけど 228 00:12:32,668 --> 00:12:34,545 その気持ちは分かる 229 00:12:34,670 --> 00:12:37,548 トミーは何て言うんだろ 230 00:12:38,007 --> 00:12:41,677 自信家で面白くて アゴが割れてて... 231 00:12:41,802 --> 00:12:43,971 待って あのトミー? 232 00:12:44,096 --> 00:12:46,348 ああ パイロットだ 233 00:12:46,474 --> 00:12:48,017 エディの友達? 234 00:12:48,142 --> 00:12:50,895 俺とも同時に出会った 235 00:12:53,022 --> 00:12:56,358 それなら“裏切り〟とは違う 236 00:12:56,942 --> 00:13:00,529 自分の気持ちに 確信がないのよ 237 00:13:00,654 --> 00:13:04,784 エディには そのうち言えばいい 238 00:13:05,785 --> 00:13:07,661 焦ることはない 239 00:13:08,829 --> 00:13:09,622 ああ 240 00:13:11,123 --> 00:13:14,168 パイロットさんの話を 聞かせて 241 00:13:21,467 --> 00:13:23,594 ねえ ステキだった 242 00:13:23,719 --> 00:13:27,056 ああ 引っ越してよかった? 243 00:13:27,848 --> 00:13:29,850 初エッチじゃない 244 00:13:30,768 --> 00:13:33,103 そうだけど今は—— 245 00:13:33,729 --> 00:13:36,440 どっちも帰らなくていい 246 00:13:37,066 --> 00:13:38,776 シャワーを浴びる 247 00:13:55,125 --> 00:13:57,878 荷物を整理しよう 248 00:13:58,546 --> 00:13:59,964 同じ持ち物とか 249 00:14:00,464 --> 00:14:03,008 私のほうを残せば解決! 250 00:14:07,638 --> 00:14:09,056 こいつは何だ 251 00:14:09,765 --> 00:14:11,350 カッコいいねえ 252 00:14:15,688 --> 00:14:17,940 こら 早く止まれ 253 00:14:21,151 --> 00:14:22,319 あとは? 254 00:14:30,494 --> 00:14:32,246 シスターのコスプレ? 255 00:14:32,371 --> 00:14:35,958 修道女会に いたときの写真よ 256 00:14:40,921 --> 00:14:43,757 本物のシスターなのか? 257 00:14:44,049 --> 00:14:44,925 修行だけ 258 00:14:45,050 --> 00:14:48,345 結局 終生誓願はしなかった 259 00:14:49,221 --> 00:14:51,891 中学校を思い出すよ 260 00:14:52,016 --> 00:14:54,393 定規で たたかないで 261 00:14:54,518 --> 00:14:56,604 お望みなら言って 262 00:14:58,814 --> 00:14:59,565 食事は? 263 00:15:00,024 --> 00:15:02,651 パンケーキ? フレンチトースト? 264 00:15:09,033 --> 00:15:12,119 どうぞ 水を置いておく 265 00:15:13,203 --> 00:15:16,248 あなた専用のボトルだから 266 00:15:19,460 --> 00:15:23,130 部屋の明かりは どうしようか? 267 00:15:24,882 --> 00:15:28,385 こっちのほうを つけておくね 268 00:15:28,969 --> 00:15:31,347 いつでも消して 269 00:15:34,308 --> 00:15:34,892 じゃあ 270 00:15:36,185 --> 00:15:37,186 おやすみ 271 00:16:22,690 --> 00:16:24,358 マーラ 何? 272 00:16:25,067 --> 00:16:26,235 どうしたの 273 00:16:27,695 --> 00:16:28,821 怖い夢? 274 00:16:30,572 --> 00:16:33,784 あなたの部屋まで送るね 275 00:16:35,035 --> 00:16:35,911 いい? 276 00:16:39,415 --> 00:16:40,416 マーラ! 277 00:16:44,086 --> 00:16:45,254 心配ない 278 00:16:45,379 --> 00:16:47,172 マーラ ねえ! 279 00:17:07,026 --> 00:17:07,776 よう 280 00:17:08,610 --> 00:17:09,319 ああ 281 00:17:09,820 --> 00:17:11,613 なあ エディ 282 00:17:12,781 --> 00:17:14,199 ちょっと いいか 283 00:17:17,911 --> 00:17:20,748 今朝は ずいぶん早いな 284 00:17:21,206 --> 00:17:22,041 ああ 285 00:17:23,751 --> 00:17:24,626 6時に来た 286 00:17:24,918 --> 00:17:26,545 シフトは9時だ 287 00:17:26,670 --> 00:17:29,256 禁欲のために早く出てきた 288 00:17:29,381 --> 00:17:31,842 マリソルと しないために? 289 00:17:31,967 --> 00:17:34,470 彼女は朝が お気に入り 290 00:17:36,680 --> 00:17:37,890 教えてくれ 291 00:17:39,058 --> 00:17:40,976 家族で信仰は? 292 00:17:41,101 --> 00:17:43,604 うちは聖公会だった 293 00:17:43,729 --> 00:17:46,482 うちは敬けんなカトリック 294 00:17:46,899 --> 00:17:49,109 祈りに学校教育 295 00:17:49,234 --> 00:17:50,486 告解も 296 00:17:50,986 --> 00:17:54,823 毎週 日曜は ミサにも通っていた 297 00:17:55,324 --> 00:17:58,452 そんな生活を卒業したはずが 298 00:17:58,577 --> 00:18:00,079 とらわれてる 299 00:18:00,454 --> 00:18:04,249 信仰による罪の意識は 埋め込まれて 300 00:18:04,708 --> 00:18:06,335 “孵ふ化〟を待ってた 301 00:18:07,795 --> 00:18:08,962 ミジンコと同じ? 302 00:18:09,338 --> 00:18:10,089 違う 303 00:18:10,756 --> 00:18:13,425 週末 同居が始まって 304 00:18:13,550 --> 00:18:16,970 エロい方面でも盛り上がった 305 00:18:17,346 --> 00:18:19,515 クリスは留守にしてる 306 00:18:19,640 --> 00:18:23,519 でも真実を知ったよ 彼女は元シスター 307 00:18:25,270 --> 00:18:26,772 ホントなのか? 308 00:18:26,897 --> 00:18:27,523 ああ 309 00:18:27,648 --> 00:18:29,358 事前に話は? 310 00:18:29,566 --> 00:18:30,317 なし 311 00:18:30,442 --> 00:18:33,654 シスターの格好をするのか? 312 00:18:33,779 --> 00:18:35,239 そりゃバレる 313 00:18:35,364 --> 00:18:38,700 シスターだったのは昔の話だし 314 00:18:39,284 --> 00:18:42,037 終生誓願はしてない 315 00:18:42,663 --> 00:18:44,581 修行をやめたのか 316 00:18:45,124 --> 00:18:46,291 そうだな 317 00:18:46,583 --> 00:18:48,168 クビになったとか 318 00:18:48,293 --> 00:18:49,419 自分でやめた 319 00:18:49,545 --> 00:18:51,088 じゃ 何が問題? 320 00:18:51,922 --> 00:18:55,884 彼女を見るたび 十字を切りたくなる 321 00:18:56,426 --> 00:18:58,846 つい連想してしまう 322 00:18:59,680 --> 00:19:02,182 元シスターとなると—— 323 00:19:02,307 --> 00:19:05,060 夜の営みはムリだ 324 00:19:05,227 --> 00:19:08,105 だから筋トレで発散? 325 00:19:08,230 --> 00:19:08,772 ああ 326 00:19:09,398 --> 00:19:11,233 俺は力になれない 327 00:19:11,358 --> 00:19:14,194 自分が告解をしたいくらいだ 328 00:19:14,319 --> 00:19:17,197 話を聞いてもらえ 329 00:19:21,285 --> 00:19:22,661 告解で? 330 00:19:22,870 --> 00:19:25,164 慰めてもらうのか? 331 00:19:25,289 --> 00:19:28,041 違う 隊長に相談しろ 332 00:19:28,167 --> 00:19:29,918 現役の信者だ 333 00:19:30,043 --> 00:19:30,961 確かに 334 00:19:32,296 --> 00:19:33,839 しかも懐が深い 335 00:19:34,840 --> 00:19:36,967 いい助言だ バック 336 00:19:37,092 --> 00:19:38,635 ありがとう 337 00:19:38,760 --> 00:19:41,555 いいんだ 気にするな 338 00:19:43,140 --> 00:19:45,350 話があったんだろ? 339 00:19:45,934 --> 00:19:48,270 筋トレの補助がいるかと 340 00:19:48,729 --> 00:19:52,065 もう済んだ 支度をしないと 341 00:19:59,781 --> 00:20:00,866 どうぞ 342 00:20:01,116 --> 00:20:03,285 はい どうも 343 00:20:05,370 --> 00:20:08,081 鎮痛剤も欲しいかも 344 00:20:08,207 --> 00:20:09,208 頭痛か? 345 00:20:09,333 --> 00:20:11,543 むしろ 全身が痛い 346 00:20:12,794 --> 00:20:14,171 マーラは どう? 347 00:20:16,173 --> 00:20:18,592 問題を抱えてます 348 00:20:18,717 --> 00:20:21,178 昨夜 ひと騒動あって 349 00:20:21,303 --> 00:20:24,431 夜驚症の一種かもしれません 350 00:20:25,724 --> 00:20:29,519 床で寝ながら あの子を見守った 351 00:20:30,312 --> 00:20:33,815 新しいカーペットが 必要かもな 352 00:20:35,150 --> 00:20:40,405 うちに来て1日だけど ひと言も話しません 353 00:20:40,822 --> 00:20:45,160 安全だと分かれば 心を開いてくれる 354 00:20:45,744 --> 00:20:46,536 はい 355 00:20:47,496 --> 00:20:48,997 そう信じてる 356 00:20:52,501 --> 00:20:54,503 “カレン〟 357 00:20:55,796 --> 00:20:57,673 電話しなきゃ 358 00:21:00,842 --> 00:21:03,303 デニー どうしたの? 359 00:21:03,428 --> 00:21:05,347 朝食のとき—— 360 00:21:05,472 --> 00:21:08,517 マグカップが当たった 361 00:21:08,642 --> 00:21:09,559 大丈夫? 362 00:21:09,685 --> 00:21:10,769 一応は 363 00:21:10,894 --> 00:21:12,521 ホントに平気 364 00:21:12,813 --> 00:21:14,982 わざとじゃないし 365 00:21:16,775 --> 00:21:17,859 いい子ね 366 00:21:19,528 --> 00:21:20,570 何針? 367 00:21:20,696 --> 00:21:23,365 7針 運がよかった 368 00:21:23,490 --> 00:21:25,701 後頭部の骨折は? 369 00:21:25,826 --> 00:21:26,994 問題なし 370 00:21:27,119 --> 00:21:29,413 神経や脳震とうは? 371 00:21:29,538 --> 00:21:32,249 先生に直接 聞く? 372 00:21:32,374 --> 00:21:33,834 ごめん 私が... 373 00:21:35,460 --> 00:21:36,920 そこにいれば 374 00:21:37,170 --> 00:21:37,963 私も 375 00:21:38,088 --> 00:21:41,008 どうして そんな騒ぎに? 376 00:21:41,508 --> 00:21:43,260 パンケーキを食べてて... 377 00:21:45,846 --> 00:21:48,265 正直 よく分からない 378 00:21:49,141 --> 00:21:52,019 デニーは準備を手伝ってた 379 00:21:59,526 --> 00:22:01,278 毛布に触ったのかも 380 00:22:01,820 --> 00:22:03,739 それだけで? 381 00:22:06,116 --> 00:22:06,700 カレン 382 00:22:06,825 --> 00:22:07,909 いつ帰る? 383 00:22:08,035 --> 00:22:11,038 すぐよ 話し合わなきゃ 384 00:22:11,163 --> 00:22:11,830 ええ 385 00:22:13,248 --> 00:22:14,207 そうね 386 00:22:24,760 --> 00:22:26,178 何て言う? 387 00:22:28,347 --> 00:22:29,931 “話があるの〟 388 00:22:30,057 --> 00:22:33,101 “とにかく想定外の連続〟 389 00:22:33,769 --> 00:22:35,354 “空回りしてる〟 390 00:22:35,479 --> 00:22:36,521 ホントに? 391 00:22:37,314 --> 00:22:41,193 論点が定まってない気がする 392 00:22:43,904 --> 00:22:45,864 ディードラには? 393 00:22:46,865 --> 00:22:47,991 許してもらう 394 00:22:48,408 --> 00:22:49,284 ヘン 395 00:22:50,077 --> 00:22:51,328 分かってる 396 00:22:52,954 --> 00:22:55,165 預かって数日よ 397 00:22:55,290 --> 00:22:57,876 デニーを守る義務がある 398 00:22:58,001 --> 00:23:02,798 深く関わるほど マーラのことも傷つけるの 399 00:23:02,923 --> 00:23:05,717 あの子 心を開いたことが? 400 00:23:05,842 --> 00:23:08,220 まったく感情が読めない 401 00:23:08,553 --> 00:23:09,638 知りたいのに 402 00:23:15,018 --> 00:23:15,852 そうね 403 00:23:25,445 --> 00:23:26,363 はい 404 00:23:26,488 --> 00:23:30,117 ディードラ ヘンリエッタよ 405 00:23:31,743 --> 00:23:34,913 ミネソタの シスターとは違うな 406 00:23:35,038 --> 00:23:38,083 今の彼女とも違うけど—— 407 00:23:38,875 --> 00:23:40,127 これを見て... 408 00:23:40,710 --> 00:23:43,046 大丈夫 気持ちは分かる 409 00:23:43,839 --> 00:23:44,589 本当だ 410 00:23:44,714 --> 00:23:47,217 信仰の力は強いものだ 411 00:23:47,467 --> 00:23:49,845 だから数千年も続いている 412 00:23:49,970 --> 00:23:52,722 今の俺に信仰心はあるのか 413 00:23:53,181 --> 00:23:54,474 分かりません 414 00:23:54,599 --> 00:23:56,268 確実に根づいてる 415 00:23:56,643 --> 00:24:02,149 だが信仰のせいで 同居を悔やんでいるだけか? 416 00:24:03,150 --> 00:24:04,359 他に理由が? 417 00:24:04,484 --> 00:24:08,363 問題の核心は 別にある気がする 418 00:24:09,781 --> 00:24:11,074 彼女が好きです 419 00:24:11,199 --> 00:24:16,246 だが真剣な交際に発展すると 君はどうなった? 420 00:24:16,830 --> 00:24:18,331 クリスの先生と 421 00:24:18,457 --> 00:24:19,833 アナですね 422 00:24:19,958 --> 00:24:22,252 パニック発作を起こした 423 00:24:23,003 --> 00:24:25,672 コミットメント恐怖症? 424 00:24:26,339 --> 00:24:28,800 支障がない対象もある 425 00:24:29,426 --> 00:24:31,803 軍 救命士 息子 426 00:24:32,929 --> 00:24:33,805 シャノン 427 00:24:40,312 --> 00:24:43,315 彼女と結婚に踏み切ったのは 428 00:24:43,732 --> 00:24:46,693 信仰や妊娠がきっかけです 429 00:24:47,652 --> 00:24:51,823 でも関係が悪化しても 後悔はなかった 430 00:24:52,991 --> 00:24:54,910 結婚に対しても 431 00:24:55,035 --> 00:24:57,662 マリソルへの思いは 432 00:24:58,413 --> 00:24:59,581 君のものだ 433 00:25:02,709 --> 00:25:05,420 ハッキリ言ってください 434 00:25:05,545 --> 00:25:09,216 現役の信者で 告解もする身なら? 435 00:25:09,925 --> 00:25:10,509 何を? 436 00:25:10,634 --> 00:25:13,762 現役で告解もする身としては 437 00:25:13,887 --> 00:25:17,098 彼女の元夫に罪を告白する 438 00:25:17,724 --> 00:25:18,600 神に 439 00:25:24,606 --> 00:25:27,234 {\an8}205分署の ラインハートだ 440 00:25:27,359 --> 00:25:28,902 {\an8}救急隊を要請する 441 00:25:29,027 --> 00:25:30,779 {\an8}火災ですか? 442 00:25:30,904 --> 00:25:32,989 {\an8}部下が犬に かまれた 443 00:25:36,326 --> 00:25:37,244 ここよ 444 00:25:38,703 --> 00:25:39,496 お疲れ 445 00:25:39,913 --> 00:25:42,082 ブランソン 状況は? 446 00:25:43,792 --> 00:25:45,460 骨に達してる 447 00:25:45,669 --> 00:25:47,837 消防服を食い破った 448 00:25:47,963 --> 00:25:51,258 ドーベルマンよ 私が悪いの 449 00:25:51,383 --> 00:25:55,095 脱走するから 奥の部屋に閉じ込めてた 450 00:25:55,220 --> 00:25:58,265 助け出そうとして かまれた 451 00:25:58,390 --> 00:25:59,432 まだ中に? 452 00:25:59,558 --> 00:26:01,768 チームが対処してる 453 00:26:01,893 --> 00:26:03,687 形成外科へ 454 00:26:04,479 --> 00:26:06,189 ごめんなさい 455 00:26:06,356 --> 00:26:07,941 保護犬なの 456 00:26:08,066 --> 00:26:11,319 闘犬だったけど いい子なの 457 00:26:11,444 --> 00:26:15,407 私を信じて 心を開いてくれてたのに 458 00:26:15,532 --> 00:26:19,244 家の火事より あの子のほうが心配 459 00:26:19,619 --> 00:26:21,329 申し訳ない 460 00:26:21,454 --> 00:26:23,373 謝るのは私のほう 461 00:26:24,207 --> 00:26:24,916 ちょっと! 462 00:26:27,085 --> 00:26:28,378 ロージー! 463 00:26:38,680 --> 00:26:41,057 呼吸して ブランソン 464 00:26:49,858 --> 00:26:51,901 この子を世話して—— 465 00:26:52,569 --> 00:26:55,363 守ってあげるべきなのに 466 00:26:56,615 --> 00:26:59,034 ちょっと どいてて 467 00:27:00,327 --> 00:27:00,994 ほら 468 00:27:11,379 --> 00:27:12,130 反応アリ 469 00:27:18,553 --> 00:27:21,264 斜角筋に動きがある 470 00:27:22,849 --> 00:27:23,933 圧迫する 471 00:27:28,188 --> 00:27:29,230 ほら ロージー 472 00:27:29,981 --> 00:27:32,484 頑張って しっかり 473 00:27:37,197 --> 00:27:37,822 ヘン 474 00:27:42,243 --> 00:27:43,078 息して 475 00:27:46,206 --> 00:27:46,956 お願い 476 00:27:49,000 --> 00:27:49,834 やった 477 00:27:49,959 --> 00:27:51,294 頑張ったね 478 00:27:51,419 --> 00:27:52,921 お利口さん 479 00:27:53,922 --> 00:27:55,757 ホントにありがとう 480 00:27:55,882 --> 00:27:57,676 よかったね 481 00:28:00,178 --> 00:28:01,680 粘り勝ちだな 482 00:28:01,846 --> 00:28:03,932 ヘンは決して諦めない 483 00:28:13,358 --> 00:28:16,611 マーラの両親について調べた 484 00:28:16,903 --> 00:28:18,697 情報の抜けが多い 485 00:28:18,822 --> 00:28:22,659 未成年に関わる 非公開の内容もあって 486 00:28:24,953 --> 00:28:27,080 ホントに助かる 487 00:28:27,664 --> 00:28:29,332 覚悟はできた? 488 00:28:29,582 --> 00:28:33,503 すべては デニーを守るためよね 489 00:28:33,837 --> 00:28:36,506 ケガさせた事実は消えない 490 00:28:36,631 --> 00:28:38,550 分かってるけど—— 491 00:28:39,551 --> 00:28:41,386 みんなが見放した 492 00:28:42,178 --> 00:28:46,474 それでも今の時点で 諦めたくはないの 493 00:28:47,767 --> 00:28:50,645 まずは経緯を知らなきゃ 494 00:28:51,396 --> 00:28:54,691 みんなが諦めたのは事実だけど 495 00:28:54,816 --> 00:28:58,111 マーラは過酷な状況にいたの 496 00:28:58,695 --> 00:29:00,029 両親は—— 497 00:29:00,155 --> 00:29:04,325 ウェイドとオーブリー 高校で出会った 498 00:29:05,368 --> 00:29:07,328 悲劇の恋人というより... 499 00:29:07,454 --> 00:29:12,000 破滅型のカップル 犯罪歴は10代にさかのぼる 500 00:29:12,125 --> 00:29:16,921 ほとんどが薬物関連で 2人はいつも一緒にいた 501 00:29:18,923 --> 00:29:20,049 同時に死亡? 502 00:29:20,175 --> 00:29:21,676 過剰摂取でね 503 00:29:22,135 --> 00:29:27,432 死んで数時間後に 救命士が発見したの 504 00:29:28,683 --> 00:29:29,434 待って 505 00:29:30,643 --> 00:29:32,228 救命士って? 506 00:29:32,520 --> 00:29:34,063 通報があった 507 00:29:39,778 --> 00:29:43,031 自由に聞いて 何かあれば言ってね 508 00:29:43,239 --> 00:29:44,324 ありがとう 509 00:29:44,449 --> 00:29:45,158 ええ 510 00:29:52,749 --> 00:29:54,626 どうされました? 511 00:29:56,169 --> 00:29:58,046 聞こえますか? 512 00:29:59,255 --> 00:30:01,716 緊急の ご用ですか? 513 00:30:03,802 --> 00:30:06,846 パパとママが おかしいの 514 00:30:07,013 --> 00:30:08,389 どんな風に? 515 00:30:08,723 --> 00:30:10,975 眠ったまま起きない 516 00:30:11,392 --> 00:30:13,353 お嬢さん 名前は? 517 00:30:14,687 --> 00:30:15,480 マーラ 518 00:30:15,605 --> 00:30:17,398 住所は分かる? 519 00:30:17,774 --> 00:30:20,527 ウェスト・アダムス612 520 00:30:21,069 --> 00:30:23,822 救命士が すぐに行くよ 521 00:30:25,156 --> 00:30:28,159 ママとパパの呼吸は? 522 00:30:28,576 --> 00:30:33,206 顔に手をかざすと 鼻から息が通るのが分かる 523 00:30:35,166 --> 00:30:36,626 何も感じない 524 00:30:37,210 --> 00:30:38,628 息してないよ 525 00:30:39,212 --> 00:30:41,256 救急隊は もう着く 526 00:30:41,381 --> 00:30:44,759 それまで手伝ってくれる? 527 00:30:45,635 --> 00:30:46,553 分かった 528 00:30:47,428 --> 00:30:50,723 ママとパパにケガは? 出血は? 529 00:30:51,391 --> 00:30:52,225 ううん 530 00:30:52,892 --> 00:30:57,230 たまに薬をのんで眠るけど いつだって起きる 531 00:30:57,605 --> 00:30:59,732 でも今日は違うの 532 00:31:00,149 --> 00:31:02,068 ママ パパ 起きて 533 00:31:02,402 --> 00:31:04,612 お願いだから 534 00:31:07,782 --> 00:31:10,952 あの夜 マーラが来たのは—— 535 00:31:12,287 --> 00:31:14,330 私たちが心配だから 536 00:31:14,998 --> 00:31:16,624 見守ってたのね 537 00:31:25,967 --> 00:31:27,176 マリソルだ 538 00:31:28,136 --> 00:31:29,888 夕食の件だって 539 00:31:31,222 --> 00:31:32,056 どうする? 540 00:31:32,307 --> 00:31:33,433 スシ? 541 00:31:33,850 --> 00:31:37,395 “帰ってこい〟って催促だ 542 00:31:37,520 --> 00:31:40,315 いつかは帰ることになる 543 00:31:40,440 --> 00:31:41,065 そうか? 544 00:31:41,190 --> 00:31:44,027 自分の家で息子も住んでる 545 00:31:44,152 --> 00:31:45,695 クリスは 今は留守 546 00:31:46,070 --> 00:31:48,948 彼女が その気になったら? 547 00:31:49,449 --> 00:31:51,159 こなすしかない 548 00:31:51,826 --> 00:31:53,077 神が見ている 549 00:31:53,202 --> 00:31:55,079 前から見てたろ 550 00:31:55,204 --> 00:31:57,665 今じゃ にらまれてる気が 551 00:32:00,835 --> 00:32:02,170 別れるか 552 00:32:02,295 --> 00:32:03,379 本気かよ 553 00:32:03,504 --> 00:32:06,174 引っ越してきたばかりで 554 00:32:06,424 --> 00:32:09,218 荷ほどきも終わってない 555 00:32:10,261 --> 00:32:12,180 お前とトミーが正しい 556 00:32:12,305 --> 00:32:13,514 独り身で—— 557 00:32:14,390 --> 00:32:15,642 男とつるむ 558 00:32:22,148 --> 00:32:23,274 デートだ 559 00:32:24,984 --> 00:32:28,780 この前トミーと 会ってたのは—— 560 00:32:29,697 --> 00:32:31,199 デートだった 561 00:32:31,908 --> 00:32:32,867 ホントに? 562 00:32:36,371 --> 00:32:37,497 トミーがゲイ? 563 00:32:37,622 --> 00:32:40,041 気づかなかったのか 564 00:32:40,166 --> 00:32:42,168 気にすることでもない 565 00:32:42,293 --> 00:32:46,005 トミーは公表もしないが 隠しもしない 566 00:32:46,130 --> 00:32:49,592 つまり お前とトミーは... 567 00:32:50,009 --> 00:32:52,178 デートしてたんだ 568 00:32:52,303 --> 00:32:53,596 そうか 569 00:32:53,721 --> 00:32:56,099 それって おかしいか? 570 00:32:56,808 --> 00:32:57,517 まさか 571 00:32:58,101 --> 00:32:59,936 おかしいわけがない 572 00:33:00,061 --> 00:33:01,312 トミーが好きだ 573 00:33:01,479 --> 00:33:04,399 お前とは意味が違うけど 574 00:33:05,483 --> 00:33:07,652 俺たちは親友だ 575 00:33:08,736 --> 00:33:09,529 いいな 576 00:33:11,656 --> 00:33:13,658 ああ ほっとしたよ 577 00:33:14,242 --> 00:33:17,036 いまさら関係ないけどな 578 00:33:17,787 --> 00:33:18,705 フラれた 579 00:33:18,830 --> 00:33:21,249 一瞬で終わったのか 580 00:33:21,708 --> 00:33:25,128 正確には 付き合う前の段階だ 581 00:33:25,753 --> 00:33:30,091 店で遭遇したとき バカをやったせいで—— 582 00:33:30,591 --> 00:33:32,343 “まだ早い〟って 583 00:33:34,012 --> 00:33:34,887 どう思う? 584 00:33:35,930 --> 00:33:38,433 トミーのことばかり浮かぶ 585 00:33:40,601 --> 00:33:42,061 だったら—— 586 00:33:43,855 --> 00:33:44,856 電話しろ 587 00:33:45,023 --> 00:33:45,773 ホントか? 588 00:33:45,898 --> 00:33:48,484 お前のバカさ加減も 589 00:33:48,985 --> 00:33:51,738 魅力だって分かってもらえ 590 00:33:51,863 --> 00:33:53,114 愛される 591 00:33:53,239 --> 00:33:54,365 でもダメなら? 592 00:33:54,490 --> 00:33:55,700 彼がバカだ 593 00:33:56,367 --> 00:33:59,078 未知のものから逃げるな 594 00:34:00,121 --> 00:34:02,165 今のは いい助言だ 595 00:34:05,293 --> 00:34:06,377 そうだな 596 00:34:08,046 --> 00:34:09,380 彼女と話す 597 00:34:16,596 --> 00:34:17,388 来いよ 598 00:34:17,972 --> 00:34:19,140 ほら 早く 599 00:34:23,186 --> 00:34:24,145 電話しろ 600 00:34:52,381 --> 00:34:54,258 中身は見ない 601 00:34:58,971 --> 00:35:00,014 やあ 602 00:35:00,973 --> 00:35:01,516 いたの 603 00:35:03,142 --> 00:35:05,478 遅くなって ごめん 604 00:35:05,770 --> 00:35:06,479 いいのよ 605 00:35:07,105 --> 00:35:09,398 12時間待っただけ 606 00:35:09,524 --> 00:35:10,316 食事は? 607 00:35:10,817 --> 00:35:13,569 兄さんと食べた 作る気になれなくて 608 00:35:14,153 --> 00:35:15,238 そうか 609 00:35:17,448 --> 00:35:19,951 私たち 話さなきゃ 610 00:35:20,243 --> 00:35:22,286 ああ 賛成だ 611 00:35:24,455 --> 00:35:26,833 分からないんだよ 612 00:35:27,208 --> 00:35:30,336 何から話せばいいのか 613 00:35:31,003 --> 00:35:33,840 ちゃんと言うべきだった 614 00:35:34,757 --> 00:35:36,467 隠してたのか? 615 00:35:36,759 --> 00:35:40,388 本当の私を 見てもらえなくなる 616 00:35:42,557 --> 00:35:47,937 元カレたちは 過去の事実に恐れをなすか 617 00:35:49,021 --> 00:35:50,606 やたら興奮した 618 00:35:51,941 --> 00:35:54,944 3つ目のパターンもある 619 00:35:55,903 --> 00:35:58,865 考える時間が欲しい 620 00:35:59,323 --> 00:36:02,326 結論を先延ばしにしないで 621 00:36:04,787 --> 00:36:05,997 同居は—— 622 00:36:08,082 --> 00:36:09,292 早すぎた 623 00:36:11,586 --> 00:36:12,420 今はな 624 00:36:13,796 --> 00:36:17,425 実を言うと 俺はせっかちなんだ 625 00:36:18,718 --> 00:36:19,677 いつだって—— 626 00:36:20,845 --> 00:36:23,806 深く考えずに動いてしまう 627 00:36:26,434 --> 00:36:28,436 それで うまくいくの? 628 00:36:28,978 --> 00:36:30,188 失敗ばかり 629 00:36:32,523 --> 00:36:33,566 今回は—— 630 00:36:36,235 --> 00:36:37,862 成功させたい 631 00:36:40,323 --> 00:36:41,574 やり直そう 632 00:36:42,283 --> 00:36:45,828 まずは互いを知るところから 633 00:36:46,245 --> 00:36:47,163 ええ 634 00:36:51,292 --> 00:36:52,126 イチからだ 635 00:36:52,793 --> 00:36:53,836 ここを出る 636 00:36:54,503 --> 00:36:55,546 賛成だよ 637 00:37:05,223 --> 00:37:06,098 いい? 638 00:37:12,855 --> 00:37:14,148 座っても? 639 00:37:25,076 --> 00:37:28,496 今って すごく大変だと思う 640 00:37:29,372 --> 00:37:32,625 知らない人の家で 過ごすなんて 641 00:37:33,542 --> 00:37:37,004 私だったら怖くなっちゃう 642 00:37:37,546 --> 00:37:39,006 だから分かる 643 00:37:39,131 --> 00:37:41,759 あなたは本当に勇気がある 644 00:37:43,427 --> 00:37:45,429 でも分かって 645 00:37:46,055 --> 00:37:49,267 勇気を出さなくてもいい 646 00:37:50,768 --> 00:37:52,520 ここは安全なの 647 00:37:53,271 --> 00:37:55,731 そう思えなくてもね 648 00:37:58,401 --> 00:37:59,735 だから今は—— 649 00:38:01,320 --> 00:38:02,530 これを使って 650 00:38:04,073 --> 00:38:05,074 ほら 651 00:38:06,325 --> 00:38:08,035 いつでも見て 652 00:38:09,495 --> 00:38:12,915 私たちが無事だって 確認できる 653 00:38:14,000 --> 00:38:14,750 いい? 654 00:38:21,465 --> 00:38:22,633 おやすみ 655 00:38:30,891 --> 00:38:31,600 おやすみ 656 00:38:46,240 --> 00:38:47,366 また明日 657 00:39:12,350 --> 00:39:13,017 やあ 658 00:39:13,642 --> 00:39:14,393 バック 659 00:39:15,311 --> 00:39:16,854 来てくれたんだ 660 00:39:18,147 --> 00:39:19,023 もちろん 661 00:39:19,732 --> 00:39:21,359 コーヒーを買った 662 00:39:23,319 --> 00:39:24,153 どうも 663 00:39:24,278 --> 00:39:28,991 砂糖とミルクは 俺の予想で入れてみた 664 00:39:31,952 --> 00:39:33,662 残念だがハズレ 665 00:39:34,955 --> 00:39:38,584 互いのことを まだ よく知らない 666 00:39:38,793 --> 00:39:39,960 ほぼ何も 667 00:39:42,004 --> 00:39:43,964 そこを変えたい 668 00:39:45,132 --> 00:39:48,094 何より謝りたいんだ 669 00:39:49,053 --> 00:39:50,513 この前のこと 670 00:39:50,805 --> 00:39:52,306 謝る必要はない 671 00:39:52,431 --> 00:39:54,892 違う 悪いのは俺だ 672 00:39:55,017 --> 00:39:55,601 いいや 673 00:39:56,352 --> 00:40:01,357 途中で帰ったのは プレッシャーになるからだ 674 00:40:01,816 --> 00:40:04,026 でも俺の態度は—— 675 00:40:04,777 --> 00:40:06,195 ひどかったよ 676 00:40:06,821 --> 00:40:07,613 分かった 677 00:40:08,239 --> 00:40:10,783 あんた 言ってたよな 678 00:40:11,992 --> 00:40:13,661 “まだ早い〟って 679 00:40:15,204 --> 00:40:16,330 正直な話—— 680 00:40:17,623 --> 00:40:19,125 よく分からない 681 00:40:20,960 --> 00:40:22,420 でも決めた 682 00:40:24,880 --> 00:40:28,801 あんたとなら 大丈夫な気がする 683 00:40:34,807 --> 00:40:36,517 気持ちは伝えた 684 00:40:36,851 --> 00:40:38,769 姉貴の結婚式に 685 00:40:41,522 --> 00:40:42,106 何? 686 00:40:42,231 --> 00:40:44,900 結婚式に同伴してほしい 687 00:40:45,526 --> 00:40:46,110 エヴァン 688 00:40:46,235 --> 00:40:47,319 本気だ 689 00:40:47,445 --> 00:40:51,240 知り合いも多いし 姉貴も会いたいって 690 00:40:55,161 --> 00:40:55,911 本当に—— 691 00:40:56,829 --> 00:40:57,955 いいのか? 692 00:40:58,080 --> 00:40:59,707 ああ もちろん 693 00:40:59,957 --> 00:41:03,002 食事やダンスを楽しもう 694 00:41:06,046 --> 00:41:06,755 分かった 695 00:41:06,881 --> 00:41:07,465 いいの? 696 00:41:07,590 --> 00:41:08,340 ああ 697 00:41:08,883 --> 00:41:09,425 よし 698 00:41:25,274 --> 00:41:27,151 30分遅れよ 電話は? 699 00:41:27,401 --> 00:41:28,652 留守電に 700 00:41:29,361 --> 00:41:30,654 バックの車が 701 00:41:30,779 --> 00:41:32,656 やっと着いたのね 702 00:41:33,115 --> 00:41:34,116 チムニーは? 703 00:41:34,408 --> 00:41:35,826 乗ってない 704 00:41:35,951 --> 00:41:36,911 でも大丈夫 705 00:41:38,913 --> 00:41:39,663 どう? 706 00:41:44,251 --> 00:41:47,880 結婚式まで チムニーは見ちゃダメ 707 00:41:48,005 --> 00:41:49,381 その格好は? 708 00:41:49,507 --> 00:41:51,884 テーマを決めてた 709 00:41:52,009 --> 00:41:53,552 汚れた姿? 710 00:41:53,677 --> 00:41:56,180 一応“マイアミ・バイス〟 711 00:41:56,472 --> 00:41:58,015 タブスとクロケット 712 00:41:58,599 --> 00:42:00,559 俺のゲロじゃない 713 00:42:00,684 --> 00:42:04,146 いいから早く着替えてきて 714 00:42:06,607 --> 00:42:07,525 チムニーは? 715 00:42:08,734 --> 00:42:09,944 大変なんだ 716 00:42:41,559 --> 00:42:43,561 日本版字幕 瀬尾 友子