1 00:00:02,836 --> 00:00:05,547 Sunteți stăpâni pe voi înșivă. 2 00:00:07,465 --> 00:00:12,971 O mai spun o dată. Sunteți stăpâni pe voi înșivă. 3 00:00:14,180 --> 00:00:17,183 Pare destul de simplu. Așa și e! 4 00:00:17,767 --> 00:00:21,438 Trebuie doar să cunoașteți bine ceva banal. 5 00:00:22,313 --> 00:00:23,314 Pe voi înșivă. 6 00:00:23,815 --> 00:00:26,526 Vă priviți în oglindă și spuneți: 7 00:00:26,526 --> 00:00:30,739 „- Fii atent aici! Sunt stăpân pe mine!” „- Sunt stăpân pe mine!” 8 00:00:30,739 --> 00:00:32,240 - Da. - Da! 9 00:00:32,949 --> 00:00:39,080 Oamenii îmi spun că totul pare grozav, dar e ușor pentru cineva ca mine, 10 00:00:39,080 --> 00:00:43,293 o persoană cu mult autocontrol, dar restul oamenilor ce fac? 11 00:00:43,877 --> 00:00:48,006 Prieteni, secretul autocontrolului e ceva mărunt. 12 00:00:49,716 --> 00:00:51,593 Acel lucru mărunt... 13 00:00:54,637 --> 00:00:55,638 mărunt... 14 00:01:02,145 --> 00:01:03,605 Ce dracu'? 15 00:01:14,783 --> 00:01:16,993 Cum spuneam, un lucru mărunt... 16 00:01:27,504 --> 00:01:28,922 Ce e cu mine? 17 00:01:32,509 --> 00:01:33,885 Să mă ajute cineva! 18 00:01:36,513 --> 00:01:39,307 Vai, Doamne! Luați-o de pe mine! 19 00:01:46,564 --> 00:01:47,565 {\an8}SUNT STĂPÂN PE MINE! 20 00:01:47,565 --> 00:01:48,900 {\an8}Suntem pompierii! 21 00:01:50,276 --> 00:01:51,778 Faceți loc! 22 00:01:52,362 --> 00:01:54,656 Cred că e un caz psihic, își face rău. 23 00:01:54,656 --> 00:01:57,408 Domnule? Faceți loc! 24 00:01:57,408 --> 00:02:00,411 Domnule, vă faceți rău singur. 25 00:02:00,411 --> 00:02:06,167 Credeți că vreau să-mi fac rău? Mâna mea gândește singură! 26 00:02:06,960 --> 00:02:09,671 {\an8}Cred că suferă de sindromul mâinii străine. 27 00:02:09,671 --> 00:02:13,716 {\an8}- Nu există așa ceva. - E o afecțiune neurologică rară. 28 00:02:13,716 --> 00:02:17,303 {\an8}Mâna persoanei se mișcă aparent din proprie inițiativă 29 00:02:17,303 --> 00:02:20,014 {\an8}și indică un pericol iminent pentru creier. 30 00:02:20,014 --> 00:02:23,184 {\an8}Buck, Eddie, încercați să-l imobilizați! 31 00:02:23,184 --> 00:02:24,269 {\an8}Hai să... 32 00:02:24,269 --> 00:02:25,520 {\an8}Așa, bun! 33 00:02:25,520 --> 00:02:27,105 {\an8}Să-i dăm lorazepam. 34 00:02:27,105 --> 00:02:30,275 Și cinci miligrame de lidocaină direct în nervul ulnar. 35 00:02:30,275 --> 00:02:33,945 - E mai puternic decât pare. - Nu eu, ci... 36 00:02:36,281 --> 00:02:37,240 Mulțumesc! 37 00:02:37,240 --> 00:02:39,409 {\an8}Am prins-o! 38 00:02:39,409 --> 00:02:43,746 {\an8}- Tăiați-o odată, vă rog! - Domnule, v-ați tratat de epilepsie? 39 00:02:43,746 --> 00:02:47,542 - Nu. - Cheaguri de sânge, contuzii sau vânătăi? 40 00:02:47,542 --> 00:02:50,336 - Nu până azi. - Bătăi de inimă neregulate? 41 00:02:50,879 --> 00:02:56,259 Acum o lună am suferit o ablație pentru fibrilație atrială. Ce e? 42 00:02:56,259 --> 00:02:59,345 Un cheag de la inimă probabil că a ajuns la creier. 43 00:02:59,345 --> 00:03:00,805 Am un atac cerebral? 44 00:03:00,805 --> 00:03:04,893 Așa cred. Încercăm să ajungem la spital înainte să vă distrugă creierul. 45 00:03:07,604 --> 00:03:08,646 - Gata! - Scuze! 46 00:03:08,646 --> 00:03:09,814 Te scap eu, Buck! 47 00:03:14,611 --> 00:03:16,154 - Nu eu! - Dar mie! 48 00:03:17,530 --> 00:03:18,489 - Ajutor! - Vai! 49 00:03:22,202 --> 00:03:24,662 Faceți loc! Stați așa! 50 00:03:24,662 --> 00:03:26,873 - Nu pot... - Doare! 51 00:03:27,540 --> 00:03:28,875 Așa! 52 00:03:32,670 --> 00:03:36,758 - Ați omorât-o? - Nu, am amorțit-o. Lidocaina e anestezic. 53 00:03:36,758 --> 00:03:40,220 - Îmi pare foarte rău! - Nu-i nimic. 54 00:03:40,220 --> 00:03:41,429 Regret... 55 00:03:45,141 --> 00:03:46,684 {\an8}Mâna aia n-a făcut nimic. 56 00:03:47,936 --> 00:03:50,021 {\an8}Stânga nu știa ce făcea dreapta. 57 00:03:56,236 --> 00:03:59,239 {\an8}N-ați vrea să revină la mărimea asta? 58 00:03:59,906 --> 00:04:04,953 {\an8}M-aș mulțumi și cu mărimea asta. Nici n-a apucat s-o poarte. 59 00:04:04,953 --> 00:04:07,997 {\an8}Avem pentru nouă, 12, 18 luni și pentru doi ani. 60 00:04:07,997 --> 00:04:10,959 {\an8}Ar trebui să ajungă o vreme. Dacă ceva nu-i vine... 61 00:04:10,959 --> 00:04:16,256 {\an8}- Păstrați-le oricum. - O să le folosim pe toate. Vă mulțumim! 62 00:04:16,256 --> 00:04:20,134 {\an8}- Sigur sunteți încântate. O fetiță! - Da... 63 00:04:20,134 --> 00:04:26,349 - Nu-i așa că fețișoara asta e superbă? - E perfectă! 64 00:04:26,349 --> 00:04:27,934 Abia aștept ziua de mâine. 65 00:04:29,185 --> 00:04:32,063 E Deidra. Vrea să stea de vorbă cu noi. 66 00:04:34,983 --> 00:04:36,943 {\an8}Bunica ei s-a răzgândit? 67 00:04:38,528 --> 00:04:40,113 {\an8}- Dar ai zis... - Știu. 68 00:04:41,197 --> 00:04:43,157 {\an8}Părea foarte sigură, 69 00:04:43,908 --> 00:04:47,662 dar când a venit momentul să semneze documentele... 70 00:04:47,662 --> 00:04:48,746 N-a putut. 71 00:04:51,958 --> 00:04:55,044 {\an8}Regret profund. Știu că sunteți dezamăgite. 72 00:04:55,962 --> 00:04:57,964 {\an8}Fetița rămâne cu rudele ei. 73 00:04:59,966 --> 00:05:01,718 {\an8}Nu ne putem plânge. 74 00:05:04,053 --> 00:05:06,931 {\an8}Aș vrea să mai discut ceva cu voi. 75 00:05:07,807 --> 00:05:13,271 {\an8}Mai e o fetiță, dar nu e bebeluș. E mai mare. 76 00:05:13,896 --> 00:05:18,026 {\an8}- Cât de mare? - Are nouă ani. Părinții ei sunt morți. 77 00:05:18,026 --> 00:05:20,320 {\an8}- Unde e? - Într-un cămin social. 78 00:05:21,446 --> 00:05:26,242 {\an8}Nu e nevoie să spun că situația nu e ideală. 79 00:05:26,826 --> 00:05:30,538 {\an8}E o fetiță deosebită care a pierdut atât de mult. 80 00:05:31,664 --> 00:05:35,335 {\an8}Vreau să știu că are o șansă de reușită în viață. 81 00:05:36,377 --> 00:05:41,049 {\an8}Iar voi două sunteți tot ce pot să-i ofer mai bun. 82 00:05:48,056 --> 00:05:49,349 {\an8}Când o cunoaștem? 83 00:05:56,230 --> 00:05:58,316 {\an8}Și s-a înfuriat. 84 00:06:00,777 --> 00:06:01,778 {\an8}Mersi! 85 00:06:04,655 --> 00:06:07,116 {\an8}- A fost foarte bun. - Da. Ador localul. 86 00:06:08,951 --> 00:06:12,288 {\an8}La ce oră începe filmul? Și la ce ne uităm? 87 00:06:12,288 --> 00:06:16,250 {\an8}Sunt 18 ecrane. Ne hotărâm când ajungem. 88 00:06:16,834 --> 00:06:20,088 Să avem de unde alege. Îmi place. 89 00:06:22,590 --> 00:06:23,966 Nu se uită nimeni la noi. 90 00:06:23,966 --> 00:06:26,427 {\an8}- Ce? - Suntem doi bărbați care iau cina. 91 00:06:27,136 --> 00:06:30,139 {\an8}- Nu-i pasă nimănui. - Nu știu la ce te referi. 92 00:06:30,807 --> 00:06:33,851 {\an8}Ești un pic încordat, dar te înțeleg. 93 00:06:34,519 --> 00:06:37,397 {\an8}Avem o profesie caracterizată prin bărbăție. 94 00:06:38,147 --> 00:06:40,483 {\an8}Cei mai mulți oameni sunt toleranți. 95 00:06:40,483 --> 00:06:43,903 {\an8}Ți-ai declarat sexualitatea de la început la serviciu? 96 00:06:44,487 --> 00:06:49,617 {\an8}Nu. Unitatea 118 era un loc înapoiat când Gerrard era căpitan, 97 00:06:49,617 --> 00:06:51,911 {\an8}iar eu încă mă descopeream. 98 00:06:51,911 --> 00:06:56,833 {\an8}Abia după ce m-am transferat în port am spus adevărul despre mine. 99 00:06:57,834 --> 00:07:00,336 Eu nu mint. 100 00:07:00,336 --> 00:07:04,132 N-am spus că minți. Vorbeam despre mine. 101 00:07:05,675 --> 00:07:10,471 E prima mea întâlnire cu un tip, dar nu mă simt incomod. 102 00:07:10,471 --> 00:07:11,973 Sprijin comunitatea. 103 00:07:11,973 --> 00:07:16,561 De fiecare Lună Pride îmi pun un steguleț cu curcubeu pe Instagram. 104 00:07:17,645 --> 00:07:22,150 Foarte bine! Înseamnă că eu îți dau emoții. 105 00:07:26,362 --> 00:07:28,865 - Tommy! - Salut! 106 00:07:29,657 --> 00:07:32,743 Buck! Ați ieșit împreună. E grozav! 107 00:07:32,743 --> 00:07:35,079 Mâncăm ceva, apoi mergem la film. 108 00:07:35,079 --> 00:07:38,332 - Frumos! - Apoi ne găsim niște tipe sexy. 109 00:07:38,332 --> 00:07:42,503 Tipele sexy adoră pompierii. 110 00:07:43,254 --> 00:07:45,465 Tipa asta sexy și-a găsit pompierul. 111 00:07:46,507 --> 00:07:48,885 - Se mută la mine. - Felicitări! 112 00:07:48,885 --> 00:07:50,470 Da, felicitări! 113 00:07:50,470 --> 00:07:52,763 - Mulțumim! - Parcă ai casa ta. 114 00:07:52,763 --> 00:07:56,267 - Mă gândesc s-o închiriez. - Poate s-o închirieze mobilată. 115 00:07:56,267 --> 00:07:58,603 - N-ar trebui să mutăm nimic. - Să facem loc. 116 00:07:58,603 --> 00:08:02,899 - Mă vrei? Iei și dulapul meu. - Niciodată nu-s destule locuri ascunse. 117 00:08:02,899 --> 00:08:04,650 Adevărat! Așa-i, Evan? 118 00:08:05,735 --> 00:08:07,445 Să aveți o seară excelentă! 119 00:08:07,445 --> 00:08:09,489 - Și tu, frățioare! - Sigur. 120 00:08:12,033 --> 00:08:14,535 - Ești gata de plecare? - Da. 121 00:08:18,039 --> 00:08:20,791 {\an8}CEL MAI VECHI RESTAURANT ITALIAN DE LA HOLLYWOOD 122 00:08:20,791 --> 00:08:24,795 - Deci sunt 16 ecrane? - Sunt 18. 123 00:08:25,296 --> 00:08:27,423 Multe alegeri. 124 00:08:29,217 --> 00:08:32,053 - E mașina noastră? - Nu, e a mea. 125 00:08:33,137 --> 00:08:37,266 - O să renunț la film. - De ce? Cum așa? 126 00:08:38,059 --> 00:08:41,979 Evan, ești adorabil, dar nu cred că ești pregătit. 127 00:08:44,815 --> 00:08:45,816 Ne mai vedem! 128 00:09:01,123 --> 00:09:02,959 Ea e Mara. 129 00:09:04,710 --> 00:09:06,295 Bună, Mara! Eu sunt Denny. 130 00:09:06,963 --> 00:09:09,340 Ele sunt Hen și Karen. 131 00:09:09,340 --> 00:09:12,426 - Bună, drăguță! - Suntem încântate că ai venit! 132 00:09:13,886 --> 00:09:17,473 Obișnuiește-te cu casa și fă-te comodă. 133 00:09:20,309 --> 00:09:22,478 Astea sunt lucrurile ei. 134 00:09:23,396 --> 00:09:27,858 Hainele sunt curate și mai are o pereche de pantofi. 135 00:09:28,943 --> 00:09:30,820 N-are multe lucruri. 136 00:09:30,820 --> 00:09:34,031 Nu. Păturica e singurul lucru pe care îl are dinainte. 137 00:09:38,911 --> 00:09:40,329 Îți place locul ăla? 138 00:09:45,126 --> 00:09:48,879 - A fost mereu așa de tăcută? - Nu mereu. 139 00:09:48,879 --> 00:09:54,468 Când a ajuns la noi ne-a arătat cât ține la păturică când am încercat s-o spălăm. 140 00:09:58,806 --> 00:10:03,185 Poftim! Cred că o să-ți placă. E Herman și a fost mereu preferatul meu. 141 00:10:03,185 --> 00:10:04,979 Poate devine preferatul tău. 142 00:10:08,858 --> 00:10:11,652 - Cui îi e foame? - Haide, Mara! 143 00:10:28,669 --> 00:10:30,379 Cred că a început bine. 144 00:10:32,089 --> 00:10:33,924 L-ai mințit pe Eddie? 145 00:10:34,759 --> 00:10:38,929 - Da, și mă sfâșie pe dinăuntru. - Povestește-mi! 146 00:10:40,848 --> 00:10:44,143 - Chimney nu-i aici? - Nu, a dus-o pe Jee la grădiniță. 147 00:10:45,394 --> 00:10:47,730 Acum două seri am avut o întâlnire. 148 00:10:48,230 --> 00:10:52,151 - Cunosc persoana? - Nu, nu cred. 149 00:10:52,777 --> 00:10:56,947 Am ales un local mai izolat. 150 00:10:56,947 --> 00:11:00,785 Așa credeam, dar ne-am trezit cu Eddie și Marisol lângă noi. 151 00:11:00,785 --> 00:11:01,869 Așa... 152 00:11:01,869 --> 00:11:04,163 Eddie cunoaște persoana 153 00:11:04,163 --> 00:11:07,833 și cred că m-a prins cu garda jos, fiindcă am mințit. 154 00:11:07,833 --> 00:11:10,211 I-am dat de înțeles că suntem amici. 155 00:11:10,211 --> 00:11:14,507 - Te întâlnești cu o femeie măritată? - Ce? N-aș face așa ceva! 156 00:11:14,507 --> 00:11:15,591 E vreo vedetă? 157 00:11:15,591 --> 00:11:19,845 Nu contează cine e. L-am mințit în față pe prietenul meu cel mai bun. 158 00:11:21,305 --> 00:11:24,850 - De ce crezi că ai mințit? - Nu știu. 159 00:11:24,850 --> 00:11:27,812 Parcă vorbea altcineva în locul meu. 160 00:11:27,812 --> 00:11:33,359 Minciuna mi-a ieșit pe gură fără s-o pot opri. A fost umilitor. 161 00:11:33,359 --> 00:11:37,863 Persoana a auzit, iar seara s-a încheiat destul de repede. 162 00:11:38,656 --> 00:11:42,493 M-a lăsat în fața restaurantului și mă simt ca un impostor. 163 00:11:43,994 --> 00:11:46,622 Cine te-a lăsat în fața restaurantului? 164 00:11:47,373 --> 00:11:50,000 - Persoana cu care m-am întâlnit. - El sau ea? 165 00:11:51,001 --> 00:11:55,256 Bine, m-am văzut cu un tip, dar nu asta contează. 166 00:11:56,632 --> 00:11:59,385 - Ba cam contează. - Dar n-ar trebui să conteze. 167 00:11:59,385 --> 00:12:03,806 Sprijin comunitatea și am sprijinit-o mereu. 168 00:12:03,806 --> 00:12:06,434 Acum faci mai mult decât să sprijini. 169 00:12:07,101 --> 00:12:11,397 Era prima dată, trebuia să luăm cina și să vedem un film, dar n-am mai ajuns. 170 00:12:11,397 --> 00:12:13,232 Ce vrei să spui? 171 00:12:13,232 --> 00:12:16,485 Sunt uimită. 172 00:12:16,485 --> 00:12:20,197 Nu credeam că te interesează. 173 00:12:20,197 --> 00:12:24,452 Nici eu. Ador femeile și le-am adorat întotdeauna. 174 00:12:24,452 --> 00:12:29,415 - De cât timp te simți atras de ceilalți? - Nu mă simt atras propriu-zis. 175 00:12:29,415 --> 00:12:32,960 Admir fundul sexy al unui bărbat, dar e normal. 176 00:12:32,960 --> 00:12:37,131 - Nu e anormal. - Cu Tommy... nu știu ce să zic. 177 00:12:37,131 --> 00:12:41,761 E încrezător, e interesant și are gropiță în barbă. 178 00:12:41,761 --> 00:12:46,348 - Ia stai! E același Tommy? - Da, pilotul. 179 00:12:46,348 --> 00:12:48,017 Prietenul lui Eddie. 180 00:12:48,017 --> 00:12:50,895 Prieten recent. L-am cunoscut în același timp. 181 00:12:53,022 --> 00:12:56,150 Nu cred că ești impostor. 182 00:12:57,151 --> 00:13:00,738 Încă nu ești sigur de ceea ce simți. 183 00:13:00,738 --> 00:13:04,784 O să-i spui lui Eddie, dacă ai ceva de spus, 184 00:13:05,743 --> 00:13:07,703 dar când o să fii pregătit. 185 00:13:08,871 --> 00:13:09,997 Da... 186 00:13:11,207 --> 00:13:14,794 Mai povestește-mi despre pilotul sexy. 187 00:13:21,550 --> 00:13:24,970 - A fost plăcut. - A fost. 188 00:13:25,763 --> 00:13:30,726 - Nu te bucuri că te-ai mutat? - Făceam asta și înainte să mă mut. 189 00:13:30,726 --> 00:13:36,440 Da, dar acum nu trebuie să plece unul dintre noi. 190 00:13:36,941 --> 00:13:38,567 Mă duc să mă spăl puțin. 191 00:13:55,292 --> 00:14:00,548 Să ne uităm prin cutii și să aruncăm ceva. Nu vrem să avem două chestii la fel. 192 00:14:00,548 --> 00:14:03,008 Ale mele sigur sunt mai bune! 193 00:14:07,596 --> 00:14:08,806 Ce-i asta? 194 00:14:10,140 --> 00:14:11,350 Ești mișto! 195 00:14:15,646 --> 00:14:18,065 Taci, taci! 196 00:14:20,734 --> 00:14:22,403 Oare ce mai ai aici? 197 00:14:28,617 --> 00:14:32,454 Ce naiba? La care Halloween te-ai costumat călugăriță? 198 00:14:32,454 --> 00:14:36,208 Nu era de Halloween, eram la Surorile Sfântului Ordin. 199 00:14:41,046 --> 00:14:44,049 Ai fost călugăriță? 200 00:14:44,049 --> 00:14:48,345 Aproape. Am ajuns doar novice, n-am apucat să depun jurământul. 201 00:14:49,221 --> 00:14:51,891 Îmi amintește de gimnaziu. 202 00:14:51,891 --> 00:14:56,562 - N-o să mă lovești la fund cu linia, nu? - Doar dacă mă rogi frumos. 203 00:14:58,856 --> 00:15:02,526 Ți-e foame? Vrei clătite sau pâine prăjită? 204 00:15:09,074 --> 00:15:11,994 Uite sticla ta cu apă! 205 00:15:13,245 --> 00:15:16,123 Nimeni n-are voie să bea din ea, e doar a ta. 206 00:15:19,543 --> 00:15:23,130 Te-ai simți mai bine cu lumina aprinsă? 207 00:15:24,715 --> 00:15:28,052 Las lampa deschisă. 208 00:15:28,052 --> 00:15:31,347 Întrerupătorul e aici, dacă vrei să o închizi. 209 00:15:34,391 --> 00:15:35,476 Bun! 210 00:15:36,268 --> 00:15:37,269 Noapte bună! 211 00:16:22,439 --> 00:16:24,358 Mara, ce e, drăguță? 212 00:16:25,150 --> 00:16:26,360 S-a întâmplat ceva? 213 00:16:27,736 --> 00:16:28,821 Ai visat urât? 214 00:16:30,572 --> 00:16:33,701 Ce-ar fi să mergem împreună la tine în cameră? 215 00:16:34,743 --> 00:16:35,828 Da? 216 00:16:38,539 --> 00:16:40,791 Mara! 217 00:16:42,835 --> 00:16:45,254 Liniștește-te! 218 00:16:45,254 --> 00:16:47,297 Mara! 219 00:16:52,094 --> 00:16:57,266 Vă reamintim că graficul de lucru se întocmește mâine-dimineață. 220 00:17:06,984 --> 00:17:09,528 - Salut! - Salut! 221 00:17:10,112 --> 00:17:14,491 Auzi, voiam să-ți spun... 222 00:17:18,162 --> 00:17:20,748 că ai venit devreme. 223 00:17:21,248 --> 00:17:26,545 - Da, sunt aici de la 06:00. - Schimbul nostru începe la 09:00. 224 00:17:26,545 --> 00:17:29,256 Am plecat devreme ca să nu fac sex. 225 00:17:29,256 --> 00:17:34,470 - Ca să nu faci sex? - Da, îi place dimineața. 226 00:17:36,764 --> 00:17:41,101 Să te întreb ceva. Ai tăi erau foarte credincioși când erai copil? 227 00:17:41,643 --> 00:17:43,771 Suntem episcopali, deci n-au fost. 228 00:17:43,771 --> 00:17:47,066 Noi suntem romano-catolici latino-americani, 229 00:17:47,066 --> 00:17:51,987 cu rozarii, școli catolice, spovedanii și liturghie duminica. 230 00:17:51,987 --> 00:17:54,865 Abia când am crescut le-am spus că nu-i de mine. 231 00:17:55,365 --> 00:18:00,412 Credeam că am încheiat-o, dar nu-i așa. Se pare că sunt catolic în stare latentă. 232 00:18:00,412 --> 00:18:06,502 Am un izvor de vină catolică ce abia așteaptă să fie readusă la viață. 233 00:18:07,836 --> 00:18:11,423 - Ca frișca bătută. - Nu. Lasă... 234 00:18:11,423 --> 00:18:13,425 Marisol s-a mutat weekendul ăsta. 235 00:18:13,425 --> 00:18:17,054 A început. Totul a fost distractiv și jucăuș. 236 00:18:17,054 --> 00:18:19,515 Christopher e plecat câteva zile. 237 00:18:19,515 --> 00:18:23,560 Apoi am aflat că a fost călugăriță! 238 00:18:25,354 --> 00:18:27,523 - Pe bune? Călugăriță? - Da. 239 00:18:27,523 --> 00:18:30,651 - Și nu ți-a zis nimic? - Nu. 240 00:18:30,651 --> 00:18:35,239 Poartă rasa de călugăriță? Așa ar fi trebuit să-ți dai seama. 241 00:18:35,239 --> 00:18:37,241 Acum nu e călugăriță. 242 00:18:37,741 --> 00:18:42,037 A fost. Sau a fost călugăriță în devenire. N-a depus jurământul. 243 00:18:42,788 --> 00:18:46,291 - A renunțat la școala de călugărițe? - Cam așa ceva. 244 00:18:46,291 --> 00:18:49,294 - Sau a fost exmatriculată? - Nu, a vrut să plece. 245 00:18:49,878 --> 00:18:51,088 Și care e problema? 246 00:18:52,131 --> 00:18:55,884 Nu pot s-o privesc fără să-mi vină să mă închin 247 00:18:56,468 --> 00:18:58,762 în loc de... alte lucruri. 248 00:18:59,763 --> 00:19:05,102 Nici n-am putut de când am aflat. 249 00:19:05,102 --> 00:19:09,022 - De asta ești pornit pe sport. - Da. 250 00:19:09,022 --> 00:19:14,194 Aș vrea să te ajut, dar episcopalii n-au conceptul de vină și nu e foarte bine. 251 00:19:14,778 --> 00:19:17,114 Poate ar trebui să apelezi la... 252 00:19:21,160 --> 00:19:25,164 Să mă duc la spovedanie? Crezi că preotul m-ar liniști? 253 00:19:25,164 --> 00:19:30,043 Nu, ziceam să te duci la căpitan, e catolic practicant. 254 00:19:30,043 --> 00:19:33,839 Așa e. Și nu te face să te simți judecat. 255 00:19:34,798 --> 00:19:38,760 E un sfat bun, Buck. Așa o să fac, mersi! 256 00:19:38,760 --> 00:19:41,180 Pentru puțin. 257 00:19:42,973 --> 00:19:45,434 Parcă voiai să-mi spui ceva când ai intrat. 258 00:19:45,934 --> 00:19:48,103 Să te întreb dacă vrei să te ajut. 259 00:19:48,604 --> 00:19:52,024 Nu, am terminat. Ar trebui să mă pregătesc. 260 00:19:59,865 --> 00:20:01,074 O să-ți facă bine. 261 00:20:02,951 --> 00:20:03,952 Mda... 262 00:20:05,412 --> 00:20:08,165 Și un pumn de ibuprofen. 263 00:20:08,165 --> 00:20:11,501 - Ai dureri de cap? - Am dureri peste tot. 264 00:20:12,544 --> 00:20:14,254 Cum se acomodează cea mică? 265 00:20:16,298 --> 00:20:21,178 Fetița a pățit ceva, căpitane. A avut o criză azi-noapte. 266 00:20:21,178 --> 00:20:24,514 Părea teroare nocturnă. 267 00:20:25,682 --> 00:20:29,269 Până la urmă am dormit pe podea lângă patul ei. 268 00:20:30,062 --> 00:20:33,732 Voiam să-ți zic să cauți o saltea, dar poate ai nevoie de covor. 269 00:20:35,275 --> 00:20:40,405 E cu noi de o zi și o noapte, dar n-a scos niciun cuvânt. 270 00:20:40,989 --> 00:20:45,160 Nu e prea mult timp. O să se deschidă când o să se simtă în siguranță. 271 00:20:45,786 --> 00:20:49,581 Da... Asta îmi tot spun și eu. 272 00:20:52,459 --> 00:20:53,877 Karen 1 poză nouă 273 00:20:55,963 --> 00:20:57,798 Vai! Trebuie s-o sun pe Karen! 274 00:21:01,051 --> 00:21:05,389 - Ce naiba a pățit Denny la față? - Micul-dejun nu s-a desfășurat după plan. 275 00:21:05,389 --> 00:21:08,350 O cană de cafea a aterizat neașteptat. 276 00:21:08,350 --> 00:21:10,686 - E teafăr? - El zice că n-are nimic. 277 00:21:10,686 --> 00:21:14,982 N-am nimic, pe cuvânt. N-a vrut, mamă. Nu-i mare lucru. 278 00:21:16,775 --> 00:21:17,943 Ești un copil bun. 279 00:21:19,569 --> 00:21:23,365 - Câte fire? - Șapte. Doctorul zice că suntem norocoși. 280 00:21:23,365 --> 00:21:25,784 I-a făcut radiografie? Dacă are fractură occipitală? 281 00:21:25,784 --> 00:21:29,538 - Radiografia n-a arătat nimic. - Leziuni neurale sau comoție? 282 00:21:29,538 --> 00:21:32,249 Să-i duc telefonul doctorului ca să-l interoghezi? 283 00:21:32,249 --> 00:21:33,667 Îmi pare rău. 284 00:21:35,669 --> 00:21:38,297 - Aș vrea să fi fost acolo. - Și eu. 285 00:21:38,297 --> 00:21:43,093 - Cum s-a ajuns de la cereale la sutură? - Mâncam clătite. 286 00:21:45,887 --> 00:21:48,056 Să fiu sinceră, nu știu. 287 00:21:48,890 --> 00:21:51,977 Denny punea masa și m-am trezit cu el sângerând. 288 00:21:59,609 --> 00:22:03,947 - Cred că a vrut să-i mute pătura. - Și așa a răspuns? 289 00:22:06,158 --> 00:22:08,076 - Karen... - Când vii acasă? 290 00:22:08,076 --> 00:22:11,246 Curând. Avem multe de vorbit. 291 00:22:11,246 --> 00:22:14,207 Da, avem. 292 00:22:24,801 --> 00:22:26,219 Ce să-i spun? 293 00:22:28,388 --> 00:22:35,354 Că trebuie să vorbim, că suntem copleșite și că nu funcționează. 294 00:22:35,354 --> 00:22:41,193 Asta îi spunem? Ce-ai zis e temă pentru trei discuții. 295 00:22:43,779 --> 00:22:45,864 Ce vrem de la Deidra? 296 00:22:46,865 --> 00:22:49,284 - Absolvire? - Hen! 297 00:22:50,118 --> 00:22:55,332 Știu, dar n-a trecut nici măcar o săptămână. 298 00:22:55,332 --> 00:22:59,127 Avem o datorie față de Denny, dar și față de Mara. 299 00:22:59,127 --> 00:23:02,923 O să fie mai rău dacă așteptăm să se atașeze de noi. 300 00:23:02,923 --> 00:23:08,178 - Crezi că s-ar atașa de cineva? - Nu știu ce-i în mintea ei. 301 00:23:08,678 --> 00:23:09,930 Aș vrea să știu. 302 00:23:15,018 --> 00:23:15,852 Bine. 303 00:23:25,278 --> 00:23:30,075 - Alo? - Bună, Deidra! Sunt Henrietta Wilson. 304 00:23:31,827 --> 00:23:34,788 Nu seamănă cu măicuțele de la Școala Sf. Petru. 305 00:23:34,788 --> 00:23:38,083 Da. Acum nu arată așa, firește, 306 00:23:38,917 --> 00:23:40,293 dar când am văzut poza... 307 00:23:40,293 --> 00:23:44,589 Înțeleg foarte bine. 308 00:23:44,589 --> 00:23:47,217 Imaginile credinței noastre sunt puternice. 309 00:23:47,217 --> 00:23:49,928 Nu degeaba există de peste 2000 de ani. 310 00:23:49,928 --> 00:23:54,474 Nu pot spune că e și credința mea. Nu știu în ce cred. 311 00:23:54,474 --> 00:23:57,978 Ești tot catolic. Nu pot să nu mă întreb 312 00:23:57,978 --> 00:24:02,732 dacă nu înseamnă că ai îndoieli cu privire la mutarea ei la tine. 313 00:24:03,233 --> 00:24:04,234 Asta crezi că e? 314 00:24:04,234 --> 00:24:08,488 Nu m-ai convins că te gândești serios la coabitare. 315 00:24:09,906 --> 00:24:12,284 - O plac cu adevărat. - Te cred. 316 00:24:12,284 --> 00:24:14,494 Îmi amintesc că mi-ai spus 317 00:24:14,494 --> 00:24:18,039 că relația cu profesoara lui Christopher devine serioasă. 318 00:24:18,540 --> 00:24:20,041 Cu Anna, da. 319 00:24:20,041 --> 00:24:22,586 Atunci ai început să ai atacuri de panică. 320 00:24:23,170 --> 00:24:26,006 Crezi că mi-e frică de angajamente? 321 00:24:26,006 --> 00:24:28,633 N-ai nicio problemă cu altfel de angajamente. 322 00:24:29,468 --> 00:24:33,805 Cu armata, cariera, băiatul... Shannon. 323 00:24:33,805 --> 00:24:37,809 Toate documentele paramedicilor trebuie semnate înainte de predare. 324 00:24:38,310 --> 00:24:40,353 Semnați-le înainte de predare. 325 00:24:40,353 --> 00:24:43,398 Religia a contribuit mult la căsătoria noastră. 326 00:24:43,982 --> 00:24:46,902 A rămas însărcinată și amândoi ne-am simțit forțați. 327 00:24:47,694 --> 00:24:50,322 Dar n-am regretat. Chiar și când ne era rău, 328 00:24:50,322 --> 00:24:55,035 în parte eram fericit că sunt căsătorit cu ea. 329 00:24:55,035 --> 00:24:59,706 N-o să-ți spun ce simți pentru Marisol. Doar tu știi. 330 00:25:02,792 --> 00:25:08,006 Bine, fii direct! Ești catolic practicant și te spovedești. 331 00:25:08,006 --> 00:25:10,550 Ce-ai face în locul meu? 332 00:25:10,550 --> 00:25:13,762 Ce-aș face eu, catolic practicant care se spovedește? 333 00:25:13,762 --> 00:25:18,850 M-aș duce la spovedanie. N-aș vrea să-l supăr pe fostul ei, pe Isus. 334 00:25:24,481 --> 00:25:28,777 {\an8}Sunt căpitanul Reinhardt de la 205. Solicit ambulanță la Alameda, nr. 236. 335 00:25:28,777 --> 00:25:32,989 {\an8}- E o victimă a incendiului? - Nu, un pompier a fost mușcat de câine. 336 00:25:36,284 --> 00:25:37,244 Aici! 337 00:25:38,703 --> 00:25:39,788 Salut, băieți! 338 00:25:39,788 --> 00:25:42,207 Brunson, cât de rău e? 339 00:25:43,833 --> 00:25:47,754 - A ajuns până la os. - Ți-a sfâșiat mănușa. E câine mare. 340 00:25:47,754 --> 00:25:51,258 E cățea doberman. E vina mea, nu a ei! 341 00:25:51,883 --> 00:25:55,220 Am încuiat-o în spate fiindcă tot iese. 342 00:25:55,220 --> 00:25:58,265 Am vrut s-o trag de acolo și m-am ales cu asta. 343 00:25:58,265 --> 00:26:00,058 - E încă înăuntru? - Da. 344 00:26:00,058 --> 00:26:03,687 - Știu pompierii. - O să ai nevoie de chirurg plastician. 345 00:26:04,354 --> 00:26:08,066 Îmi pare atât de rău! E adoptată. 346 00:26:08,066 --> 00:26:11,444 A fost pusă să lupte cu alți câini, dar e foarte dulce. 347 00:26:11,444 --> 00:26:15,532 Ne mergea atât de bine! Făcea progrese. 348 00:26:15,532 --> 00:26:19,411 Nu-mi pasă de casă! Nu pot să cred că am închis-o acolo! 349 00:26:19,411 --> 00:26:23,456 - Regret că n-am scos-o. - Regret ce ați pățit! 350 00:26:24,082 --> 00:26:25,500 Domnule! 351 00:26:26,918 --> 00:26:28,587 Vai de mine! Rosie! 352 00:26:38,680 --> 00:26:41,224 Respiră, Brunson! Așa. 353 00:26:49,733 --> 00:26:55,488 Trebuia să am grijă de ea. Trebuia să fie în siguranță cu mine! 354 00:26:56,656 --> 00:26:59,326 Vreau să te dai la o parte. 355 00:27:00,368 --> 00:27:01,369 Haide! 356 00:27:11,421 --> 00:27:12,714 Se mișcă! 357 00:27:18,595 --> 00:27:21,389 Mușchii gâtului se mișcă, încearcă să respire. 358 00:27:22,807 --> 00:27:23,975 Încep masajul. 359 00:27:28,313 --> 00:27:29,564 Hai, Rosie! 360 00:27:29,564 --> 00:27:32,525 Haide! 361 00:27:37,155 --> 00:27:38,573 Hen! 362 00:27:42,160 --> 00:27:43,328 Respiră! 363 00:27:46,164 --> 00:27:47,082 Hai respiră! 364 00:27:48,917 --> 00:27:51,127 Gata! 365 00:27:51,127 --> 00:27:52,962 - Bravo! - Fetița mea! 366 00:27:53,755 --> 00:27:55,840 Mulțumesc mult! 367 00:27:55,840 --> 00:27:59,052 Fetița mea dulce! Mulțumesc! 368 00:28:00,261 --> 00:28:03,932 - Nu renunți, nu-i așa? - Nu știe ce înseamnă „a renunța”. 369 00:28:13,316 --> 00:28:16,611 Iată tot ce am găsit despre părinții Marei. 370 00:28:16,611 --> 00:28:21,157 Lipsesc multe și cred că unele sunt confidențiale 371 00:28:21,157 --> 00:28:22,659 fiindcă fata e minoră. 372 00:28:22,659 --> 00:28:24,369 {\an8}POLIȚIA DIN LOS ANGELES 373 00:28:24,953 --> 00:28:29,541 - Mulțumesc, Athena! - Ești sigură că vrei să citești? 374 00:28:29,541 --> 00:28:33,503 Tu și Karen vreți să faceți ce e bine pentru Denny. 375 00:28:33,503 --> 00:28:36,423 Ce scrie aici nu schimbă ce i-a făcut. 376 00:28:36,423 --> 00:28:41,302 Știu, doar că... toată lumea o abandonează. 377 00:28:42,220 --> 00:28:46,349 Nu vreau să fiu încă o persoană din foarte multe care au lăsat-o baltă. 378 00:28:47,809 --> 00:28:50,603 {\an8}Trebuie să înțeleg cum s-a ajuns aici. 379 00:28:51,604 --> 00:28:54,774 Nu greșești când spui că toți au lăsat-o baltă. 380 00:28:54,774 --> 00:28:58,111 Din ce am citit, nu cred să fi avut vreo șansă vreodată. 381 00:28:58,695 --> 00:29:04,367 Părinții Marei: Wade și Aubrey Driskell. Cică ar fi fost iubiți din liceu. 382 00:29:05,368 --> 00:29:09,622 - Nu-s chiar Romeo și Julieta. - Mai degrabă Bonnie și Clyde. 383 00:29:09,622 --> 00:29:12,208 Au cazier din adolescență 384 00:29:12,208 --> 00:29:16,796 pentru trafic sau consum de droguri și erau aproape întotdeauna împreună. 385 00:29:18,882 --> 00:29:21,593 - Au murit în aceeași zi? - Supradoză de opioide. 386 00:29:22,135 --> 00:29:27,432 Paramedicii au estimat că muriseră de mai multe ore. 387 00:29:28,516 --> 00:29:34,063 - Cum i-au găsit paramedicii? - Cineva a sunat la numărul de urgențe. 388 00:29:39,778 --> 00:29:42,947 Apăsați butonul când vreți. Eu o să fiu afară. 389 00:29:42,947 --> 00:29:44,908 - Mersi din nou, Maddie! - Sigur. 390 00:29:52,832 --> 00:29:54,417 911. Ce urgență aveți? 391 00:29:56,294 --> 00:29:57,837 Alo? E cineva la telefon? 392 00:29:59,339 --> 00:30:01,674 Ați sunat la 911. Aveți o urgență? 393 00:30:03,843 --> 00:30:06,846 Cred că s-a întâmplat ceva cu părinții mei. 394 00:30:06,846 --> 00:30:11,267 - Așa... Ce s-a întâmplat? - S-au culcat și nu se mai trezesc. 395 00:30:11,267 --> 00:30:13,144 Bine, drăguțo. Cum te cheamă? 396 00:30:14,729 --> 00:30:17,774 - Mara. - Mara, știi adresa? 397 00:30:17,774 --> 00:30:20,527 Strada West Adams, numărul 612. 398 00:30:20,527 --> 00:30:23,738 Bine, drăguțo. Paramedicii ajung imediat. 399 00:30:25,031 --> 00:30:28,076 Poți să-mi spui dacă mami și tati respiră? 400 00:30:28,618 --> 00:30:33,122 Dacă le pui mâna în fața nasului, ar trebui să simți aerul ieșind. 401 00:30:35,291 --> 00:30:41,339 - Nu simt nimic. Nu respiră! - Ajutoarele o să ajungă curând. 402 00:30:41,339 --> 00:30:46,636 - Vreau să mă ajuți până vin ei, da? - Da. 403 00:30:47,428 --> 00:30:52,392 - Părinții tăi au fost răniți? Sângerează? - Nu. 404 00:30:52,934 --> 00:30:57,188 Uneori iau pastile care îi fac somnoroși, dar se trezesc întotdeauna. 405 00:30:57,730 --> 00:31:00,149 Nu știu de ce nu se trezesc. 406 00:31:00,149 --> 00:31:04,612 Mami și tati, treziți-vă, vă rog! Vă rog să vă treziți! 407 00:31:07,907 --> 00:31:10,785 Nu ne privea pur și simplu dormind. 408 00:31:11,995 --> 00:31:16,791 - S-a temut că nu ne mai trezim. - Voia să ne apere. 409 00:31:25,967 --> 00:31:29,846 E tot Marisol. Mă întreabă ce vreau la cină. 410 00:31:31,306 --> 00:31:33,433 - Ce să-i spun? - Că vrei sushi. 411 00:31:33,433 --> 00:31:37,395 Nu mâncarea e problema. Se așteaptă să vin acasă. 412 00:31:37,395 --> 00:31:41,482 - Și trebuie să te duci la un moment dat. - Chiar trebuie? 413 00:31:41,482 --> 00:31:46,279 - Tu și băiatul tău locuiți acolo. - E plecat câteva zile. 414 00:31:46,279 --> 00:31:49,324 Dacă mă duc acasă, iar ea vrea... 415 00:31:49,324 --> 00:31:53,077 - Te descurci tu cumva. - Nu și când mă privește Dumnezeu. 416 00:31:53,077 --> 00:31:57,665 - Nu te privea și înainte? - Da, dar acum parcă se uită fix la mine. 417 00:32:00,793 --> 00:32:03,546 - Va trebui să mă despart de ea. - Asta vrei? 418 00:32:03,546 --> 00:32:07,759 Nu! Abia i-am cerut să se mute la mine și are lucrurile încă în cutii. 419 00:32:07,759 --> 00:32:12,180 Nu știu, frate! Tu și Tommy v-ați gândit bine. 420 00:32:12,180 --> 00:32:15,600 Să rămâneți singuri și să ieșiți doar cu băieții. 421 00:32:22,190 --> 00:32:23,316 A fost întâlnire. 422 00:32:24,943 --> 00:32:31,032 Când tu și Marisol ați dat peste mine și Tommy, eram la întâlnire. 423 00:32:32,033 --> 00:32:32,867 Pe bune? 424 00:32:36,412 --> 00:32:40,041 - Tommy e gay? - Nu ți-a spus când ieșeați împreună? 425 00:32:40,041 --> 00:32:42,335 Nu, dar nici n-ar fi contat. 426 00:32:42,335 --> 00:32:46,130 Nu cred că-și face reclamă, dar nici n-o ascunde. 427 00:32:46,130 --> 00:32:49,592 Deci voi doi erați... 428 00:32:50,176 --> 00:32:52,303 La întâlnire, da. 429 00:32:52,303 --> 00:32:56,182 - Înțeleg. - E ciudat? 430 00:32:56,891 --> 00:33:01,312 Nu, deloc. Și mie îmi place tipul. 431 00:33:01,312 --> 00:33:04,148 Nu așa cum îți place ție, evident. 432 00:33:05,566 --> 00:33:10,113 Asta nu schimbă nimic între noi. Da? 433 00:33:11,614 --> 00:33:13,533 Bine. E o ușurare. 434 00:33:14,283 --> 00:33:18,705 Dar cred că nu prea contează. M-a părăsit. 435 00:33:18,705 --> 00:33:21,249 A fost rapid chiar și pentru tine. 436 00:33:21,874 --> 00:33:24,877 Nu putea să mă părăsească fiindcă nu eram împreună. 437 00:33:25,503 --> 00:33:29,590 Când ați venit, eu m-am purtat ca un găgăuță, 438 00:33:29,590 --> 00:33:32,093 iar el a zis că nu crede că sunt pregătit. 439 00:33:34,012 --> 00:33:38,099 - Tu ce crezi? - Mă gândesc la el întruna. 440 00:33:40,685 --> 00:33:44,856 Știi ce cred eu? Că ar trebui să-l suni. 441 00:33:44,856 --> 00:33:48,443 - Serios? - Pe bune! Nu știe că ești găgăuță. 442 00:33:48,943 --> 00:33:53,239 Mai târziu o să afle că ești și o să te iubească așa cum te iubim toți. 443 00:33:53,239 --> 00:33:55,700 - Și dacă refuză? - Atunci el e găgăuță. 444 00:33:56,409 --> 00:33:59,078 Nu renunți la ceva înainte să știi cum e. 445 00:34:00,163 --> 00:34:01,956 Bun sfat! 446 00:34:05,334 --> 00:34:09,297 Mda... Trebuie să stau de vorbă cu Marisol. 447 00:34:16,554 --> 00:34:19,140 Vino aici! 448 00:34:23,144 --> 00:34:24,145 Sună-l pe Tommy! 449 00:34:52,632 --> 00:34:54,133 Nu vreau să știu ce-i acolo. 450 00:34:58,679 --> 00:35:00,014 Bună! 451 00:35:01,099 --> 00:35:02,100 Ai venit! 452 00:35:03,184 --> 00:35:04,393 Da. 453 00:35:04,393 --> 00:35:09,398 - Scuze pentru întârziere. - Nu-i nimic. Au fost doar 12 ore. 454 00:35:09,398 --> 00:35:11,943 - Ai mâncat? - Am fost la cină cu frate-meu. 455 00:35:12,527 --> 00:35:15,321 - N-am avut chef de gătit. - Bine! 456 00:35:17,865 --> 00:35:22,161 - Ar trebui să stăm de vorbă. - Da, ar trebui. 457 00:35:24,497 --> 00:35:27,041 Sunt puțin... 458 00:35:27,583 --> 00:35:30,545 Nu știu de unde să încep. 459 00:35:31,129 --> 00:35:33,548 Ar fi trebuit să-ți spun despre călugărie. 460 00:35:35,466 --> 00:35:36,467 De ce nu mi-ai spus? 461 00:35:36,467 --> 00:35:40,388 Fiindcă niciun bărbat nu m-a privit la fel după ce a aflat. 462 00:35:42,306 --> 00:35:47,061 Bărbații sunt de două feluri: cei care se sperie de asta 463 00:35:47,562 --> 00:35:50,898 și cei cărora le place un pic prea mult. 464 00:35:51,983 --> 00:35:52,984 E și al treilea. 465 00:35:53,651 --> 00:35:58,990 Cei care au nevoie de puțin timp de acomodare. 466 00:35:58,990 --> 00:36:02,326 Nu trebuie să tragi de timp. Dacă nu ești pregătit... 467 00:36:04,787 --> 00:36:06,164 Da... 468 00:36:08,040 --> 00:36:09,292 nu cred că sunt. 469 00:36:11,627 --> 00:36:12,628 Încă. 470 00:36:13,921 --> 00:36:19,468 Nu știi ceva despre mine. De multe ori fac totul prea repede. 471 00:36:21,095 --> 00:36:23,639 Mă ghidez după instinct și las rațiunea la urmă. 472 00:36:26,517 --> 00:36:30,229 - Și-ți iese bine de obicei? - Aproape niciodată. 473 00:36:32,523 --> 00:36:33,566 De data asta... 474 00:36:36,235 --> 00:36:37,904 mi-ar plăcea mult să-mi iasă. 475 00:36:40,406 --> 00:36:41,616 O luăm de la capăt? 476 00:36:42,325 --> 00:36:46,120 Să o luăm de la zero și să ne cunoaștem pe îndelete. 477 00:36:51,250 --> 00:36:53,836 - O luăm de la capăt? - Abia aștept să mă mut! 478 00:36:54,629 --> 00:36:55,671 Și eu. 479 00:37:04,889 --> 00:37:05,932 Pot să intru? 480 00:37:12,855 --> 00:37:14,148 Pot să stau aici? 481 00:37:25,201 --> 00:37:28,412 Nu-mi închipui cât de greu trebuie să-ți fie. 482 00:37:29,205 --> 00:37:32,500 Ești într-o casă străină cu oameni pe care nu-i cunoști. 483 00:37:33,251 --> 00:37:37,213 Mie mi-ar fi frică tot timpul. 484 00:37:37,213 --> 00:37:41,801 Și de asta știu că ești o fetiță foarte curajoasă. 485 00:37:43,469 --> 00:37:49,183 Vreau să știi că nu e nevoie să fii curajoasă tot timpul. 486 00:37:50,810 --> 00:37:55,564 Aici ești în siguranță, deși încă nu simți. 487 00:37:58,567 --> 00:38:02,071 Până când o să te simți așa, uite ce ți-am adus. 488 00:38:04,156 --> 00:38:07,785 Poți să ne vezi mereu, 489 00:38:09,412 --> 00:38:12,832 să știi că suntem aici și că nu ne paște niciun pericol. 490 00:38:13,916 --> 00:38:14,750 Da? 491 00:38:21,507 --> 00:38:22,508 Noapte bună, Mara! 492 00:38:30,766 --> 00:38:31,600 Noapte bună! 493 00:38:46,073 --> 00:38:47,241 Ne vedem dimineață! 494 00:39:12,224 --> 00:39:14,352 - Salut! - Salut! 495 00:39:15,394 --> 00:39:16,854 Mulțumesc că ai venit! 496 00:39:17,855 --> 00:39:18,856 Cu plăcere. 497 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 Ți-am luat cafea. 498 00:39:23,319 --> 00:39:24,320 Mersi! 499 00:39:24,862 --> 00:39:28,741 Nu știu cum o bei, așa că am pus în ea ce am crezut. 500 00:39:32,578 --> 00:39:33,746 În niciun caz așa! 501 00:39:34,538 --> 00:39:38,584 Sunt multe lucruri pe care nu le știm unul despre celălalt. 502 00:39:38,584 --> 00:39:39,752 Cam totul. 503 00:39:42,046 --> 00:39:43,964 Mi-ar plăcea să ne cunoaștem. 504 00:39:45,257 --> 00:39:50,513 Întâi vreau să-mi cer iertare pentru purtarea mea de deunăzi. 505 00:39:50,513 --> 00:39:54,517 - N-ai pentru ce să-ți ceri iertare. - Ba da. 506 00:39:55,101 --> 00:39:58,979 N-am scurtat întâlnirea fiindcă te-ai purtat urât, 507 00:39:59,772 --> 00:40:01,774 ci fiindcă n-am vrut să te forțez. 508 00:40:01,774 --> 00:40:06,195 Totuși nu sunt mândru de comportamentul meu. 509 00:40:06,821 --> 00:40:07,822 Am notat. 510 00:40:08,656 --> 00:40:13,702 Ai spus că nu crezi că sunt pregătit. 511 00:40:15,287 --> 00:40:19,375 Adevărul e că nu știu pentru ce sunt pregătit. 512 00:40:20,876 --> 00:40:22,378 Dar pentru ceva sunt. 513 00:40:25,089 --> 00:40:28,884 Cred că e posibil să fie relația cu tine. 514 00:40:34,890 --> 00:40:36,725 Știi că sunt interesat. 515 00:40:36,725 --> 00:40:38,936 Vino cu mine la nunta surorii mele! 516 00:40:41,689 --> 00:40:45,025 - Ce? - Vreau să fii partenerul meu la nunta ei. 517 00:40:45,609 --> 00:40:47,653 - Evan! - Nu glumesc. 518 00:40:47,653 --> 00:40:51,240 Cunoști majoritatea invitaților, iar ea vrea să te cunoască. 519 00:40:55,244 --> 00:40:59,707 - Ești absolut sigur? - Da, sunt sigur. 520 00:40:59,707 --> 00:41:03,085 Se mănâncă gratis și am nevoie de partener de dans. 521 00:41:06,130 --> 00:41:07,465 - Bine. - Da? 522 00:41:07,465 --> 00:41:09,425 - Da. - Super! 523 00:41:25,232 --> 00:41:28,694 - O jumătate de oră întârziere! Tată? - Căsuța vocală. 524 00:41:29,403 --> 00:41:32,740 - A sosit mașina lui Buck. - Ce bine! 525 00:41:32,740 --> 00:41:35,826 - Chimney e în smoching? - N-am văzut. 526 00:41:35,826 --> 00:41:37,077 E în ordine. 527 00:41:38,662 --> 00:41:39,663 Cum e? 528 00:41:43,709 --> 00:41:47,880 Nu! Să nu intre! N-are voie să mă vadă până la ceremonie. 529 00:41:47,880 --> 00:41:51,550 - De ce sunteți îmbrăcați așa? - Am fost la o petrecere tematică. 530 00:41:52,051 --> 00:41:56,180 - Ce? Pastel și vomă? - Anii '80. Eu sunt Crockett, el e Tubbs. 531 00:41:56,180 --> 00:42:00,893 El e Tubbs, eu sunt Crockett, iar asta nu cred că-i voma mea. 532 00:42:00,893 --> 00:42:04,146 Lasă! Schimbați-vă! Ați întârziat peste 30 de minute. 533 00:42:06,565 --> 00:42:07,650 Unde-i Chimney? 534 00:42:08,817 --> 00:42:09,818 E complicat. 535 00:42:43,477 --> 00:42:45,479 Subtitrarea: Diana Laită