1
00:00:02,836 --> 00:00:05,547
Sunteți stăpâni pe voi înșivă.
2
00:00:07,465 --> 00:00:12,971
O mai spun o dată.
Sunteți stăpâni pe voi înșivă.
3
00:00:14,180 --> 00:00:17,183
Pare destul de simplu. Așa și e!
4
00:00:17,767 --> 00:00:21,438
Trebuie doar
să cunoașteți bine ceva banal.
5
00:00:22,313 --> 00:00:23,314
Pe voi înșivă.
6
00:00:23,815 --> 00:00:26,526
Vă priviți în oglindă și spuneți:
7
00:00:26,526 --> 00:00:30,739
„- Fii atent aici! Sunt stăpân pe mine!”
„- Sunt stăpân pe mine!”
8
00:00:30,739 --> 00:00:32,240
- Da.
- Da!
9
00:00:32,949 --> 00:00:39,080
Oamenii îmi spun că totul pare grozav,
dar e ușor pentru cineva ca mine,
10
00:00:39,080 --> 00:00:43,293
o persoană cu mult autocontrol,
dar restul oamenilor ce fac?
11
00:00:43,877 --> 00:00:48,006
Prieteni, secretul autocontrolului
e ceva mărunt.
12
00:00:49,716 --> 00:00:51,593
Acel lucru mărunt...
13
00:00:54,637 --> 00:00:55,638
mărunt...
14
00:01:02,145 --> 00:01:03,605
Ce dracu'?
15
00:01:14,783 --> 00:01:16,993
Cum spuneam, un lucru mărunt...
16
00:01:27,504 --> 00:01:28,922
Ce e cu mine?
17
00:01:32,509 --> 00:01:33,885
Să mă ajute cineva!
18
00:01:36,513 --> 00:01:39,307
Vai, Doamne! Luați-o de pe mine!
19
00:01:46,564 --> 00:01:47,565
{\an8}SUNT STĂPÂN PE MINE!
20
00:01:47,565 --> 00:01:48,900
{\an8}Suntem pompierii!
21
00:01:50,276 --> 00:01:51,778
Faceți loc!
22
00:01:52,362 --> 00:01:54,656
Cred că e un caz psihic, își face rău.
23
00:01:54,656 --> 00:01:57,408
Domnule? Faceți loc!
24
00:01:57,408 --> 00:02:00,411
Domnule, vă faceți rău singur.
25
00:02:00,411 --> 00:02:06,167
Credeți că vreau să-mi fac rău?
Mâna mea gândește singură!
26
00:02:06,960 --> 00:02:09,671
{\an8}Cred că suferă
de sindromul mâinii străine.
27
00:02:09,671 --> 00:02:13,716
{\an8}- Nu există așa ceva.
- E o afecțiune neurologică rară.
28
00:02:13,716 --> 00:02:17,303
{\an8}Mâna persoanei se mișcă aparent
din proprie inițiativă
29
00:02:17,303 --> 00:02:20,014
{\an8}și indică un pericol iminent
pentru creier.
30
00:02:20,014 --> 00:02:23,184
{\an8}Buck, Eddie, încercați să-l imobilizați!
31
00:02:23,184 --> 00:02:24,269
{\an8}Hai să...
32
00:02:24,269 --> 00:02:25,520
{\an8}Așa, bun!
33
00:02:25,520 --> 00:02:27,105
{\an8}Să-i dăm lorazepam.
34
00:02:27,105 --> 00:02:30,275
Și cinci miligrame de lidocaină
direct în nervul ulnar.
35
00:02:30,275 --> 00:02:33,945
- E mai puternic decât pare.
- Nu eu, ci...
36
00:02:36,281 --> 00:02:37,240
Mulțumesc!
37
00:02:37,240 --> 00:02:39,409
{\an8}Am prins-o!
38
00:02:39,409 --> 00:02:43,746
{\an8}- Tăiați-o odată, vă rog!
- Domnule, v-ați tratat de epilepsie?
39
00:02:43,746 --> 00:02:47,542
- Nu.
- Cheaguri de sânge, contuzii sau vânătăi?
40
00:02:47,542 --> 00:02:50,336
- Nu până azi.
- Bătăi de inimă neregulate?
41
00:02:50,879 --> 00:02:56,259
Acum o lună am suferit o ablație
pentru fibrilație atrială. Ce e?
42
00:02:56,259 --> 00:02:59,345
Un cheag de la inimă
probabil că a ajuns la creier.
43
00:02:59,345 --> 00:03:00,805
Am un atac cerebral?
44
00:03:00,805 --> 00:03:04,893
Așa cred. Încercăm să ajungem la spital
înainte să vă distrugă creierul.
45
00:03:07,604 --> 00:03:08,646
- Gata!
- Scuze!
46
00:03:08,646 --> 00:03:09,814
Te scap eu, Buck!
47
00:03:14,611 --> 00:03:16,154
- Nu eu!
- Dar mie!
48
00:03:17,530 --> 00:03:18,489
- Ajutor!
- Vai!
49
00:03:22,202 --> 00:03:24,662
Faceți loc! Stați așa!
50
00:03:24,662 --> 00:03:26,873
- Nu pot...
- Doare!
51
00:03:27,540 --> 00:03:28,875
Așa!
52
00:03:32,670 --> 00:03:36,758
- Ați omorât-o?
- Nu, am amorțit-o. Lidocaina e anestezic.
53
00:03:36,758 --> 00:03:40,220
- Îmi pare foarte rău!
- Nu-i nimic.
54
00:03:40,220 --> 00:03:41,429
Regret...
55
00:03:45,141 --> 00:03:46,684
{\an8}Mâna aia n-a făcut nimic.
56
00:03:47,936 --> 00:03:50,021
{\an8}Stânga nu știa ce făcea dreapta.
57
00:03:56,236 --> 00:03:59,239
{\an8}N-ați vrea să revină la mărimea asta?
58
00:03:59,906 --> 00:04:04,953
{\an8}M-aș mulțumi și cu mărimea asta.
Nici n-a apucat s-o poarte.
59
00:04:04,953 --> 00:04:07,997
{\an8}Avem pentru nouă, 12, 18 luni
și pentru doi ani.
60
00:04:07,997 --> 00:04:10,959
{\an8}Ar trebui să ajungă o vreme.
Dacă ceva nu-i vine...
61
00:04:10,959 --> 00:04:16,256
{\an8}- Păstrați-le oricum.
- O să le folosim pe toate. Vă mulțumim!
62
00:04:16,256 --> 00:04:20,134
{\an8}- Sigur sunteți încântate. O fetiță!
- Da...
63
00:04:20,134 --> 00:04:26,349
- Nu-i așa că fețișoara asta e superbă?
- E perfectă!
64
00:04:26,349 --> 00:04:27,934
Abia aștept ziua de mâine.
65
00:04:29,185 --> 00:04:32,063
E Deidra. Vrea să stea de vorbă cu noi.
66
00:04:34,983 --> 00:04:36,943
{\an8}Bunica ei s-a răzgândit?
67
00:04:38,528 --> 00:04:40,113
{\an8}- Dar ai zis...
- Știu.
68
00:04:41,197 --> 00:04:43,157
{\an8}Părea foarte sigură,
69
00:04:43,908 --> 00:04:47,662
dar când a venit momentul
să semneze documentele...
70
00:04:47,662 --> 00:04:48,746
N-a putut.
71
00:04:51,958 --> 00:04:55,044
{\an8}Regret profund.
Știu că sunteți dezamăgite.
72
00:04:55,962 --> 00:04:57,964
{\an8}Fetița rămâne cu rudele ei.
73
00:04:59,966 --> 00:05:01,718
{\an8}Nu ne putem plânge.
74
00:05:04,053 --> 00:05:06,931
{\an8}Aș vrea să mai discut ceva cu voi.
75
00:05:07,807 --> 00:05:13,271
{\an8}Mai e o fetiță, dar nu e bebeluș.
E mai mare.
76
00:05:13,896 --> 00:05:18,026
{\an8}- Cât de mare?
- Are nouă ani. Părinții ei sunt morți.
77
00:05:18,026 --> 00:05:20,320
{\an8}- Unde e?
- Într-un cămin social.
78
00:05:21,446 --> 00:05:26,242
{\an8}Nu e nevoie să spun
că situația nu e ideală.
79
00:05:26,826 --> 00:05:30,538
{\an8}E o fetiță deosebită
care a pierdut atât de mult.
80
00:05:31,664 --> 00:05:35,335
{\an8}Vreau să știu
că are o șansă de reușită în viață.
81
00:05:36,377 --> 00:05:41,049
{\an8}Iar voi două sunteți tot
ce pot să-i ofer mai bun.
82
00:05:48,056 --> 00:05:49,349
{\an8}Când o cunoaștem?
83
00:05:56,230 --> 00:05:58,316
{\an8}Și s-a înfuriat.
84
00:06:00,777 --> 00:06:01,778
{\an8}Mersi!
85
00:06:04,655 --> 00:06:07,116
{\an8}- A fost foarte bun.
- Da. Ador localul.
86
00:06:08,951 --> 00:06:12,288
{\an8}La ce oră începe filmul?
Și la ce ne uităm?
87
00:06:12,288 --> 00:06:16,250
{\an8}Sunt 18 ecrane. Ne hotărâm când ajungem.
88
00:06:16,834 --> 00:06:20,088
Să avem de unde alege. Îmi place.
89
00:06:22,590 --> 00:06:23,966
Nu se uită nimeni la noi.
90
00:06:23,966 --> 00:06:26,427
{\an8}- Ce?
- Suntem doi bărbați care iau cina.
91
00:06:27,136 --> 00:06:30,139
{\an8}- Nu-i pasă nimănui.
- Nu știu la ce te referi.
92
00:06:30,807 --> 00:06:33,851
{\an8}Ești un pic încordat, dar te înțeleg.
93
00:06:34,519 --> 00:06:37,397
{\an8}Avem o profesie
caracterizată prin bărbăție.
94
00:06:38,147 --> 00:06:40,483
{\an8}Cei mai mulți oameni sunt toleranți.
95
00:06:40,483 --> 00:06:43,903
{\an8}Ți-ai declarat sexualitatea de la început
la serviciu?
96
00:06:44,487 --> 00:06:49,617
{\an8}Nu. Unitatea 118 era un loc înapoiat
când Gerrard era căpitan,
97
00:06:49,617 --> 00:06:51,911
{\an8}iar eu încă mă descopeream.
98
00:06:51,911 --> 00:06:56,833
{\an8}Abia după ce m-am transferat în port
am spus adevărul despre mine.
99
00:06:57,834 --> 00:07:00,336
Eu nu mint.
100
00:07:00,336 --> 00:07:04,132
N-am spus că minți. Vorbeam despre mine.
101
00:07:05,675 --> 00:07:10,471
E prima mea întâlnire cu un tip,
dar nu mă simt incomod.
102
00:07:10,471 --> 00:07:11,973
Sprijin comunitatea.
103
00:07:11,973 --> 00:07:16,561
De fiecare Lună Pride îmi pun un steguleț
cu curcubeu pe Instagram.
104
00:07:17,645 --> 00:07:22,150
Foarte bine!
Înseamnă că eu îți dau emoții.
105
00:07:26,362 --> 00:07:28,865
- Tommy!
- Salut!
106
00:07:29,657 --> 00:07:32,743
Buck! Ați ieșit împreună. E grozav!
107
00:07:32,743 --> 00:07:35,079
Mâncăm ceva, apoi mergem la film.
108
00:07:35,079 --> 00:07:38,332
- Frumos!
- Apoi ne găsim niște tipe sexy.
109
00:07:38,332 --> 00:07:42,503
Tipele sexy adoră pompierii.
110
00:07:43,254 --> 00:07:45,465
Tipa asta sexy și-a găsit pompierul.
111
00:07:46,507 --> 00:07:48,885
- Se mută la mine.
- Felicitări!
112
00:07:48,885 --> 00:07:50,470
Da, felicitări!
113
00:07:50,470 --> 00:07:52,763
- Mulțumim!
- Parcă ai casa ta.
114
00:07:52,763 --> 00:07:56,267
- Mă gândesc s-o închiriez.
- Poate s-o închirieze mobilată.
115
00:07:56,267 --> 00:07:58,603
- N-ar trebui să mutăm nimic.
- Să facem loc.
116
00:07:58,603 --> 00:08:02,899
- Mă vrei? Iei și dulapul meu.
- Niciodată nu-s destule locuri ascunse.
117
00:08:02,899 --> 00:08:04,650
Adevărat! Așa-i, Evan?
118
00:08:05,735 --> 00:08:07,445
Să aveți o seară excelentă!
119
00:08:07,445 --> 00:08:09,489
- Și tu, frățioare!
- Sigur.
120
00:08:12,033 --> 00:08:14,535
- Ești gata de plecare?
- Da.
121
00:08:18,039 --> 00:08:20,791
{\an8}CEL MAI VECHI RESTAURANT ITALIAN
DE LA HOLLYWOOD
122
00:08:20,791 --> 00:08:24,795
- Deci sunt 16 ecrane?
- Sunt 18.
123
00:08:25,296 --> 00:08:27,423
Multe alegeri.
124
00:08:29,217 --> 00:08:32,053
- E mașina noastră?
- Nu, e a mea.
125
00:08:33,137 --> 00:08:37,266
- O să renunț la film.
- De ce? Cum așa?
126
00:08:38,059 --> 00:08:41,979
Evan, ești adorabil,
dar nu cred că ești pregătit.
127
00:08:44,815 --> 00:08:45,816
Ne mai vedem!
128
00:09:01,123 --> 00:09:02,959
Ea e Mara.
129
00:09:04,710 --> 00:09:06,295
Bună, Mara! Eu sunt Denny.
130
00:09:06,963 --> 00:09:09,340
Ele sunt Hen și Karen.
131
00:09:09,340 --> 00:09:12,426
- Bună, drăguță!
- Suntem încântate că ai venit!
132
00:09:13,886 --> 00:09:17,473
Obișnuiește-te cu casa și fă-te comodă.
133
00:09:20,309 --> 00:09:22,478
Astea sunt lucrurile ei.
134
00:09:23,396 --> 00:09:27,858
Hainele sunt curate
și mai are o pereche de pantofi.
135
00:09:28,943 --> 00:09:30,820
N-are multe lucruri.
136
00:09:30,820 --> 00:09:34,031
Nu. Păturica e singurul lucru
pe care îl are dinainte.
137
00:09:38,911 --> 00:09:40,329
Îți place locul ăla?
138
00:09:45,126 --> 00:09:48,879
- A fost mereu așa de tăcută?
- Nu mereu.
139
00:09:48,879 --> 00:09:54,468
Când a ajuns la noi ne-a arătat cât ține
la păturică când am încercat s-o spălăm.
140
00:09:58,806 --> 00:10:03,185
Poftim! Cred că o să-ți placă.
E Herman și a fost mereu preferatul meu.
141
00:10:03,185 --> 00:10:04,979
Poate devine preferatul tău.
142
00:10:08,858 --> 00:10:11,652
- Cui îi e foame?
- Haide, Mara!
143
00:10:28,669 --> 00:10:30,379
Cred că a început bine.
144
00:10:32,089 --> 00:10:33,924
L-ai mințit pe Eddie?
145
00:10:34,759 --> 00:10:38,929
- Da, și mă sfâșie pe dinăuntru.
- Povestește-mi!
146
00:10:40,848 --> 00:10:44,143
- Chimney nu-i aici?
- Nu, a dus-o pe Jee la grădiniță.
147
00:10:45,394 --> 00:10:47,730
Acum două seri am avut o întâlnire.
148
00:10:48,230 --> 00:10:52,151
- Cunosc persoana?
- Nu, nu cred.
149
00:10:52,777 --> 00:10:56,947
Am ales un local mai izolat.
150
00:10:56,947 --> 00:11:00,785
Așa credeam, dar ne-am trezit
cu Eddie și Marisol lângă noi.
151
00:11:00,785 --> 00:11:01,869
Așa...
152
00:11:01,869 --> 00:11:04,163
Eddie cunoaște persoana
153
00:11:04,163 --> 00:11:07,833
și cred că m-a prins cu garda jos,
fiindcă am mințit.
154
00:11:07,833 --> 00:11:10,211
I-am dat de înțeles că suntem amici.
155
00:11:10,211 --> 00:11:14,507
- Te întâlnești cu o femeie măritată?
- Ce? N-aș face așa ceva!
156
00:11:14,507 --> 00:11:15,591
E vreo vedetă?
157
00:11:15,591 --> 00:11:19,845
Nu contează cine e. L-am mințit în față
pe prietenul meu cel mai bun.
158
00:11:21,305 --> 00:11:24,850
- De ce crezi că ai mințit?
- Nu știu.
159
00:11:24,850 --> 00:11:27,812
Parcă vorbea altcineva în locul meu.
160
00:11:27,812 --> 00:11:33,359
Minciuna mi-a ieșit pe gură
fără s-o pot opri. A fost umilitor.
161
00:11:33,359 --> 00:11:37,863
Persoana a auzit,
iar seara s-a încheiat destul de repede.
162
00:11:38,656 --> 00:11:42,493
M-a lăsat în fața restaurantului
și mă simt ca un impostor.
163
00:11:43,994 --> 00:11:46,622
Cine te-a lăsat în fața restaurantului?
164
00:11:47,373 --> 00:11:50,000
- Persoana cu care m-am întâlnit.
- El sau ea?
165
00:11:51,001 --> 00:11:55,256
Bine, m-am văzut cu un tip,
dar nu asta contează.
166
00:11:56,632 --> 00:11:59,385
- Ba cam contează.
- Dar n-ar trebui să conteze.
167
00:11:59,385 --> 00:12:03,806
Sprijin comunitatea
și am sprijinit-o mereu.
168
00:12:03,806 --> 00:12:06,434
Acum faci mai mult decât să sprijini.
169
00:12:07,101 --> 00:12:11,397
Era prima dată, trebuia să luăm cina
și să vedem un film, dar n-am mai ajuns.
170
00:12:11,397 --> 00:12:13,232
Ce vrei să spui?
171
00:12:13,232 --> 00:12:16,485
Sunt uimită.
172
00:12:16,485 --> 00:12:20,197
Nu credeam că te interesează.
173
00:12:20,197 --> 00:12:24,452
Nici eu. Ador femeile
și le-am adorat întotdeauna.
174
00:12:24,452 --> 00:12:29,415
- De cât timp te simți atras de ceilalți?
- Nu mă simt atras propriu-zis.
175
00:12:29,415 --> 00:12:32,960
Admir fundul sexy al unui bărbat,
dar e normal.
176
00:12:32,960 --> 00:12:37,131
- Nu e anormal.
- Cu Tommy... nu știu ce să zic.
177
00:12:37,131 --> 00:12:41,761
E încrezător, e interesant
și are gropiță în barbă.
178
00:12:41,761 --> 00:12:46,348
- Ia stai! E același Tommy?
- Da, pilotul.
179
00:12:46,348 --> 00:12:48,017
Prietenul lui Eddie.
180
00:12:48,017 --> 00:12:50,895
Prieten recent.
L-am cunoscut în același timp.
181
00:12:53,022 --> 00:12:56,150
Nu cred că ești impostor.
182
00:12:57,151 --> 00:13:00,738
Încă nu ești sigur de ceea ce simți.
183
00:13:00,738 --> 00:13:04,784
O să-i spui lui Eddie,
dacă ai ceva de spus,
184
00:13:05,743 --> 00:13:07,703
dar când o să fii pregătit.
185
00:13:08,871 --> 00:13:09,997
Da...
186
00:13:11,207 --> 00:13:14,794
Mai povestește-mi despre pilotul sexy.
187
00:13:21,550 --> 00:13:24,970
- A fost plăcut.
- A fost.
188
00:13:25,763 --> 00:13:30,726
- Nu te bucuri că te-ai mutat?
- Făceam asta și înainte să mă mut.
189
00:13:30,726 --> 00:13:36,440
Da, dar acum
nu trebuie să plece unul dintre noi.
190
00:13:36,941 --> 00:13:38,567
Mă duc să mă spăl puțin.
191
00:13:55,292 --> 00:14:00,548
Să ne uităm prin cutii și să aruncăm ceva.
Nu vrem să avem două chestii la fel.
192
00:14:00,548 --> 00:14:03,008
Ale mele sigur sunt mai bune!
193
00:14:07,596 --> 00:14:08,806
Ce-i asta?
194
00:14:10,140 --> 00:14:11,350
Ești mișto!
195
00:14:15,646 --> 00:14:18,065
Taci, taci!
196
00:14:20,734 --> 00:14:22,403
Oare ce mai ai aici?
197
00:14:28,617 --> 00:14:32,454
Ce naiba? La care Halloween
te-ai costumat călugăriță?
198
00:14:32,454 --> 00:14:36,208
Nu era de Halloween,
eram la Surorile Sfântului Ordin.
199
00:14:41,046 --> 00:14:44,049
Ai fost călugăriță?
200
00:14:44,049 --> 00:14:48,345
Aproape. Am ajuns doar novice,
n-am apucat să depun jurământul.
201
00:14:49,221 --> 00:14:51,891
Îmi amintește de gimnaziu.
202
00:14:51,891 --> 00:14:56,562
- N-o să mă lovești la fund cu linia, nu?
- Doar dacă mă rogi frumos.
203
00:14:58,856 --> 00:15:02,526
Ți-e foame?
Vrei clătite sau pâine prăjită?
204
00:15:09,074 --> 00:15:11,994
Uite sticla ta cu apă!
205
00:15:13,245 --> 00:15:16,123
Nimeni n-are voie să bea din ea,
e doar a ta.
206
00:15:19,543 --> 00:15:23,130
Te-ai simți mai bine cu lumina aprinsă?
207
00:15:24,715 --> 00:15:28,052
Las lampa deschisă.
208
00:15:28,052 --> 00:15:31,347
Întrerupătorul e aici,
dacă vrei să o închizi.
209
00:15:34,391 --> 00:15:35,476
Bun!
210
00:15:36,268 --> 00:15:37,269
Noapte bună!
211
00:16:22,439 --> 00:16:24,358
Mara, ce e, drăguță?
212
00:16:25,150 --> 00:16:26,360
S-a întâmplat ceva?
213
00:16:27,736 --> 00:16:28,821
Ai visat urât?
214
00:16:30,572 --> 00:16:33,701
Ce-ar fi să mergem împreună
la tine în cameră?
215
00:16:34,743 --> 00:16:35,828
Da?
216
00:16:38,539 --> 00:16:40,791
Mara!
217
00:16:42,835 --> 00:16:45,254
Liniștește-te!
218
00:16:45,254 --> 00:16:47,297
Mara!
219
00:16:52,094 --> 00:16:57,266
Vă reamintim că graficul de lucru
se întocmește mâine-dimineață.
220
00:17:06,984 --> 00:17:09,528
- Salut!
- Salut!
221
00:17:10,112 --> 00:17:14,491
Auzi, voiam să-ți spun...
222
00:17:18,162 --> 00:17:20,748
că ai venit devreme.
223
00:17:21,248 --> 00:17:26,545
- Da, sunt aici de la 06:00.
- Schimbul nostru începe la 09:00.
224
00:17:26,545 --> 00:17:29,256
Am plecat devreme ca să nu fac sex.
225
00:17:29,256 --> 00:17:34,470
- Ca să nu faci sex?
- Da, îi place dimineața.
226
00:17:36,764 --> 00:17:41,101
Să te întreb ceva. Ai tăi erau
foarte credincioși când erai copil?
227
00:17:41,643 --> 00:17:43,771
Suntem episcopali, deci n-au fost.
228
00:17:43,771 --> 00:17:47,066
Noi suntem romano-catolici
latino-americani,
229
00:17:47,066 --> 00:17:51,987
cu rozarii, școli catolice,
spovedanii și liturghie duminica.
230
00:17:51,987 --> 00:17:54,865
Abia când am crescut
le-am spus că nu-i de mine.
231
00:17:55,365 --> 00:18:00,412
Credeam că am încheiat-o, dar nu-i așa.
Se pare că sunt catolic în stare latentă.
232
00:18:00,412 --> 00:18:06,502
Am un izvor de vină catolică
ce abia așteaptă să fie readusă la viață.
233
00:18:07,836 --> 00:18:11,423
- Ca frișca bătută.
- Nu. Lasă...
234
00:18:11,423 --> 00:18:13,425
Marisol s-a mutat weekendul ăsta.
235
00:18:13,425 --> 00:18:17,054
A început.
Totul a fost distractiv și jucăuș.
236
00:18:17,054 --> 00:18:19,515
Christopher e plecat câteva zile.
237
00:18:19,515 --> 00:18:23,560
Apoi am aflat că a fost călugăriță!
238
00:18:25,354 --> 00:18:27,523
- Pe bune? Călugăriță?
- Da.
239
00:18:27,523 --> 00:18:30,651
- Și nu ți-a zis nimic?
- Nu.
240
00:18:30,651 --> 00:18:35,239
Poartă rasa de călugăriță?
Așa ar fi trebuit să-ți dai seama.
241
00:18:35,239 --> 00:18:37,241
Acum nu e călugăriță.
242
00:18:37,741 --> 00:18:42,037
A fost. Sau a fost călugăriță în devenire.
N-a depus jurământul.
243
00:18:42,788 --> 00:18:46,291
- A renunțat la școala de călugărițe?
- Cam așa ceva.
244
00:18:46,291 --> 00:18:49,294
- Sau a fost exmatriculată?
- Nu, a vrut să plece.
245
00:18:49,878 --> 00:18:51,088
Și care e problema?
246
00:18:52,131 --> 00:18:55,884
Nu pot s-o privesc
fără să-mi vină să mă închin
247
00:18:56,468 --> 00:18:58,762
în loc de... alte lucruri.
248
00:18:59,763 --> 00:19:05,102
Nici n-am putut de când am aflat.
249
00:19:05,102 --> 00:19:09,022
- De asta ești pornit pe sport.
- Da.
250
00:19:09,022 --> 00:19:14,194
Aș vrea să te ajut, dar episcopalii n-au
conceptul de vină și nu e foarte bine.
251
00:19:14,778 --> 00:19:17,114
Poate ar trebui să apelezi la...
252
00:19:21,160 --> 00:19:25,164
Să mă duc la spovedanie?
Crezi că preotul m-ar liniști?
253
00:19:25,164 --> 00:19:30,043
Nu, ziceam să te duci la căpitan,
e catolic practicant.
254
00:19:30,043 --> 00:19:33,839
Așa e. Și nu te face să te simți judecat.
255
00:19:34,798 --> 00:19:38,760
E un sfat bun, Buck. Așa o să fac, mersi!
256
00:19:38,760 --> 00:19:41,180
Pentru puțin.
257
00:19:42,973 --> 00:19:45,434
Parcă voiai să-mi spui ceva
când ai intrat.
258
00:19:45,934 --> 00:19:48,103
Să te întreb dacă vrei să te ajut.
259
00:19:48,604 --> 00:19:52,024
Nu, am terminat.
Ar trebui să mă pregătesc.
260
00:19:59,865 --> 00:20:01,074
O să-ți facă bine.
261
00:20:02,951 --> 00:20:03,952
Mda...
262
00:20:05,412 --> 00:20:08,165
Și un pumn de ibuprofen.
263
00:20:08,165 --> 00:20:11,501
- Ai dureri de cap?
- Am dureri peste tot.
264
00:20:12,544 --> 00:20:14,254
Cum se acomodează cea mică?
265
00:20:16,298 --> 00:20:21,178
Fetița a pățit ceva, căpitane.
A avut o criză azi-noapte.
266
00:20:21,178 --> 00:20:24,514
Părea teroare nocturnă.
267
00:20:25,682 --> 00:20:29,269
Până la urmă am dormit pe podea
lângă patul ei.
268
00:20:30,062 --> 00:20:33,732
Voiam să-ți zic să cauți o saltea,
dar poate ai nevoie de covor.
269
00:20:35,275 --> 00:20:40,405
E cu noi de o zi și o noapte,
dar n-a scos niciun cuvânt.
270
00:20:40,989 --> 00:20:45,160
Nu e prea mult timp. O să se deschidă
când o să se simtă în siguranță.
271
00:20:45,786 --> 00:20:49,581
Da... Asta îmi tot spun și eu.
272
00:20:52,459 --> 00:20:53,877
Karen
1 poză nouă
273
00:20:55,963 --> 00:20:57,798
Vai! Trebuie s-o sun pe Karen!
274
00:21:01,051 --> 00:21:05,389
- Ce naiba a pățit Denny la față?
- Micul-dejun nu s-a desfășurat după plan.
275
00:21:05,389 --> 00:21:08,350
O cană de cafea a aterizat neașteptat.
276
00:21:08,350 --> 00:21:10,686
- E teafăr?
- El zice că n-are nimic.
277
00:21:10,686 --> 00:21:14,982
N-am nimic, pe cuvânt.
N-a vrut, mamă. Nu-i mare lucru.
278
00:21:16,775 --> 00:21:17,943
Ești un copil bun.
279
00:21:19,569 --> 00:21:23,365
- Câte fire?
- Șapte. Doctorul zice că suntem norocoși.
280
00:21:23,365 --> 00:21:25,784
I-a făcut radiografie?
Dacă are fractură occipitală?
281
00:21:25,784 --> 00:21:29,538
- Radiografia n-a arătat nimic.
- Leziuni neurale sau comoție?
282
00:21:29,538 --> 00:21:32,249
Să-i duc telefonul doctorului
ca să-l interoghezi?
283
00:21:32,249 --> 00:21:33,667
Îmi pare rău.
284
00:21:35,669 --> 00:21:38,297
- Aș vrea să fi fost acolo.
- Și eu.
285
00:21:38,297 --> 00:21:43,093
- Cum s-a ajuns de la cereale la sutură?
- Mâncam clătite.
286
00:21:45,887 --> 00:21:48,056
Să fiu sinceră, nu știu.
287
00:21:48,890 --> 00:21:51,977
Denny punea masa
și m-am trezit cu el sângerând.
288
00:21:59,609 --> 00:22:03,947
- Cred că a vrut să-i mute pătura.
- Și așa a răspuns?
289
00:22:06,158 --> 00:22:08,076
- Karen...
- Când vii acasă?
290
00:22:08,076 --> 00:22:11,246
Curând. Avem multe de vorbit.
291
00:22:11,246 --> 00:22:14,207
Da, avem.
292
00:22:24,801 --> 00:22:26,219
Ce să-i spun?
293
00:22:28,388 --> 00:22:35,354
Că trebuie să vorbim, că suntem copleșite
și că nu funcționează.
294
00:22:35,354 --> 00:22:41,193
Asta îi spunem?
Ce-ai zis e temă pentru trei discuții.
295
00:22:43,779 --> 00:22:45,864
Ce vrem de la Deidra?
296
00:22:46,865 --> 00:22:49,284
- Absolvire?
- Hen!
297
00:22:50,118 --> 00:22:55,332
Știu, dar n-a trecut
nici măcar o săptămână.
298
00:22:55,332 --> 00:22:59,127
Avem o datorie față de Denny,
dar și față de Mara.
299
00:22:59,127 --> 00:23:02,923
O să fie mai rău
dacă așteptăm să se atașeze de noi.
300
00:23:02,923 --> 00:23:08,178
- Crezi că s-ar atașa de cineva?
- Nu știu ce-i în mintea ei.
301
00:23:08,678 --> 00:23:09,930
Aș vrea să știu.
302
00:23:15,018 --> 00:23:15,852
Bine.
303
00:23:25,278 --> 00:23:30,075
- Alo?
- Bună, Deidra! Sunt Henrietta Wilson.
304
00:23:31,827 --> 00:23:34,788
Nu seamănă cu măicuțele
de la Școala Sf. Petru.
305
00:23:34,788 --> 00:23:38,083
Da. Acum nu arată așa, firește,
306
00:23:38,917 --> 00:23:40,293
dar când am văzut poza...
307
00:23:40,293 --> 00:23:44,589
Înțeleg foarte bine.
308
00:23:44,589 --> 00:23:47,217
Imaginile credinței noastre
sunt puternice.
309
00:23:47,217 --> 00:23:49,928
Nu degeaba există de peste 2000 de ani.
310
00:23:49,928 --> 00:23:54,474
Nu pot spune că e și credința mea.
Nu știu în ce cred.
311
00:23:54,474 --> 00:23:57,978
Ești tot catolic. Nu pot să nu mă întreb
312
00:23:57,978 --> 00:24:02,732
dacă nu înseamnă că ai îndoieli
cu privire la mutarea ei la tine.
313
00:24:03,233 --> 00:24:04,234
Asta crezi că e?
314
00:24:04,234 --> 00:24:08,488
Nu m-ai convins
că te gândești serios la coabitare.
315
00:24:09,906 --> 00:24:12,284
- O plac cu adevărat.
- Te cred.
316
00:24:12,284 --> 00:24:14,494
Îmi amintesc că mi-ai spus
317
00:24:14,494 --> 00:24:18,039
că relația cu profesoara lui Christopher
devine serioasă.
318
00:24:18,540 --> 00:24:20,041
Cu Anna, da.
319
00:24:20,041 --> 00:24:22,586
Atunci ai început să ai atacuri de panică.
320
00:24:23,170 --> 00:24:26,006
Crezi că mi-e frică de angajamente?
321
00:24:26,006 --> 00:24:28,633
N-ai nicio problemă
cu altfel de angajamente.
322
00:24:29,468 --> 00:24:33,805
Cu armata, cariera, băiatul... Shannon.
323
00:24:33,805 --> 00:24:37,809
Toate documentele paramedicilor
trebuie semnate înainte de predare.
324
00:24:38,310 --> 00:24:40,353
Semnați-le înainte de predare.
325
00:24:40,353 --> 00:24:43,398
Religia a contribuit mult
la căsătoria noastră.
326
00:24:43,982 --> 00:24:46,902
A rămas însărcinată
și amândoi ne-am simțit forțați.
327
00:24:47,694 --> 00:24:50,322
Dar n-am regretat.
Chiar și când ne era rău,
328
00:24:50,322 --> 00:24:55,035
în parte eram fericit
că sunt căsătorit cu ea.
329
00:24:55,035 --> 00:24:59,706
N-o să-ți spun ce simți pentru Marisol.
Doar tu știi.
330
00:25:02,792 --> 00:25:08,006
Bine, fii direct!
Ești catolic practicant și te spovedești.
331
00:25:08,006 --> 00:25:10,550
Ce-ai face în locul meu?
332
00:25:10,550 --> 00:25:13,762
Ce-aș face eu,
catolic practicant care se spovedește?
333
00:25:13,762 --> 00:25:18,850
M-aș duce la spovedanie. N-aș vrea
să-l supăr pe fostul ei, pe Isus.
334
00:25:24,481 --> 00:25:28,777
{\an8}Sunt căpitanul Reinhardt de la 205.
Solicit ambulanță la Alameda, nr. 236.
335
00:25:28,777 --> 00:25:32,989
{\an8}- E o victimă a incendiului?
- Nu, un pompier a fost mușcat de câine.
336
00:25:36,284 --> 00:25:37,244
Aici!
337
00:25:38,703 --> 00:25:39,788
Salut, băieți!
338
00:25:39,788 --> 00:25:42,207
Brunson, cât de rău e?
339
00:25:43,833 --> 00:25:47,754
- A ajuns până la os.
- Ți-a sfâșiat mănușa. E câine mare.
340
00:25:47,754 --> 00:25:51,258
E cățea doberman. E vina mea, nu a ei!
341
00:25:51,883 --> 00:25:55,220
Am încuiat-o în spate fiindcă tot iese.
342
00:25:55,220 --> 00:25:58,265
Am vrut s-o trag de acolo
și m-am ales cu asta.
343
00:25:58,265 --> 00:26:00,058
- E încă înăuntru?
- Da.
344
00:26:00,058 --> 00:26:03,687
- Știu pompierii.
- O să ai nevoie de chirurg plastician.
345
00:26:04,354 --> 00:26:08,066
Îmi pare atât de rău! E adoptată.
346
00:26:08,066 --> 00:26:11,444
A fost pusă să lupte cu alți câini,
dar e foarte dulce.
347
00:26:11,444 --> 00:26:15,532
Ne mergea atât de bine! Făcea progrese.
348
00:26:15,532 --> 00:26:19,411
Nu-mi pasă de casă!
Nu pot să cred că am închis-o acolo!
349
00:26:19,411 --> 00:26:23,456
- Regret că n-am scos-o.
- Regret ce ați pățit!
350
00:26:24,082 --> 00:26:25,500
Domnule!
351
00:26:26,918 --> 00:26:28,587
Vai de mine! Rosie!
352
00:26:38,680 --> 00:26:41,224
Respiră, Brunson! Așa.
353
00:26:49,733 --> 00:26:55,488
Trebuia să am grijă de ea.
Trebuia să fie în siguranță cu mine!
354
00:26:56,656 --> 00:26:59,326
Vreau să te dai la o parte.
355
00:27:00,368 --> 00:27:01,369
Haide!
356
00:27:11,421 --> 00:27:12,714
Se mișcă!
357
00:27:18,595 --> 00:27:21,389
Mușchii gâtului se mișcă,
încearcă să respire.
358
00:27:22,807 --> 00:27:23,975
Încep masajul.
359
00:27:28,313 --> 00:27:29,564
Hai, Rosie!
360
00:27:29,564 --> 00:27:32,525
Haide!
361
00:27:37,155 --> 00:27:38,573
Hen!
362
00:27:42,160 --> 00:27:43,328
Respiră!
363
00:27:46,164 --> 00:27:47,082
Hai respiră!
364
00:27:48,917 --> 00:27:51,127
Gata!
365
00:27:51,127 --> 00:27:52,962
- Bravo!
- Fetița mea!
366
00:27:53,755 --> 00:27:55,840
Mulțumesc mult!
367
00:27:55,840 --> 00:27:59,052
Fetița mea dulce! Mulțumesc!
368
00:28:00,261 --> 00:28:03,932
- Nu renunți, nu-i așa?
- Nu știe ce înseamnă „a renunța”.
369
00:28:13,316 --> 00:28:16,611
Iată tot ce am găsit
despre părinții Marei.
370
00:28:16,611 --> 00:28:21,157
Lipsesc multe
și cred că unele sunt confidențiale
371
00:28:21,157 --> 00:28:22,659
fiindcă fata e minoră.
372
00:28:22,659 --> 00:28:24,369
{\an8}POLIȚIA DIN LOS ANGELES
373
00:28:24,953 --> 00:28:29,541
- Mulțumesc, Athena!
- Ești sigură că vrei să citești?
374
00:28:29,541 --> 00:28:33,503
Tu și Karen vreți să faceți
ce e bine pentru Denny.
375
00:28:33,503 --> 00:28:36,423
Ce scrie aici nu schimbă ce i-a făcut.
376
00:28:36,423 --> 00:28:41,302
Știu, doar că... toată lumea o abandonează.
377
00:28:42,220 --> 00:28:46,349
Nu vreau să fiu încă o persoană
din foarte multe care au lăsat-o baltă.
378
00:28:47,809 --> 00:28:50,603
{\an8}Trebuie să înțeleg cum s-a ajuns aici.
379
00:28:51,604 --> 00:28:54,774
Nu greșești
când spui că toți au lăsat-o baltă.
380
00:28:54,774 --> 00:28:58,111
Din ce am citit,
nu cred să fi avut vreo șansă vreodată.
381
00:28:58,695 --> 00:29:04,367
Părinții Marei: Wade și Aubrey Driskell.
Cică ar fi fost iubiți din liceu.
382
00:29:05,368 --> 00:29:09,622
- Nu-s chiar Romeo și Julieta.
- Mai degrabă Bonnie și Clyde.
383
00:29:09,622 --> 00:29:12,208
Au cazier din adolescență
384
00:29:12,208 --> 00:29:16,796
pentru trafic sau consum de droguri
și erau aproape întotdeauna împreună.
385
00:29:18,882 --> 00:29:21,593
- Au murit în aceeași zi?
- Supradoză de opioide.
386
00:29:22,135 --> 00:29:27,432
Paramedicii au estimat
că muriseră de mai multe ore.
387
00:29:28,516 --> 00:29:34,063
- Cum i-au găsit paramedicii?
- Cineva a sunat la numărul de urgențe.
388
00:29:39,778 --> 00:29:42,947
Apăsați butonul când vreți.
Eu o să fiu afară.
389
00:29:42,947 --> 00:29:44,908
- Mersi din nou, Maddie!
- Sigur.
390
00:29:52,832 --> 00:29:54,417
911. Ce urgență aveți?
391
00:29:56,294 --> 00:29:57,837
Alo? E cineva la telefon?
392
00:29:59,339 --> 00:30:01,674
Ați sunat la 911. Aveți o urgență?
393
00:30:03,843 --> 00:30:06,846
Cred că s-a întâmplat ceva
cu părinții mei.
394
00:30:06,846 --> 00:30:11,267
- Așa... Ce s-a întâmplat?
- S-au culcat și nu se mai trezesc.
395
00:30:11,267 --> 00:30:13,144
Bine, drăguțo. Cum te cheamă?
396
00:30:14,729 --> 00:30:17,774
- Mara.
- Mara, știi adresa?
397
00:30:17,774 --> 00:30:20,527
Strada West Adams, numărul 612.
398
00:30:20,527 --> 00:30:23,738
Bine, drăguțo. Paramedicii ajung imediat.
399
00:30:25,031 --> 00:30:28,076
Poți să-mi spui dacă mami și tati respiră?
400
00:30:28,618 --> 00:30:33,122
Dacă le pui mâna în fața nasului,
ar trebui să simți aerul ieșind.
401
00:30:35,291 --> 00:30:41,339
- Nu simt nimic. Nu respiră!
- Ajutoarele o să ajungă curând.
402
00:30:41,339 --> 00:30:46,636
- Vreau să mă ajuți până vin ei, da?
- Da.
403
00:30:47,428 --> 00:30:52,392
- Părinții tăi au fost răniți? Sângerează?
- Nu.
404
00:30:52,934 --> 00:30:57,188
Uneori iau pastile care îi fac somnoroși,
dar se trezesc întotdeauna.
405
00:30:57,730 --> 00:31:00,149
Nu știu de ce nu se trezesc.
406
00:31:00,149 --> 00:31:04,612
Mami și tati, treziți-vă, vă rog!
Vă rog să vă treziți!
407
00:31:07,907 --> 00:31:10,785
Nu ne privea pur și simplu dormind.
408
00:31:11,995 --> 00:31:16,791
- S-a temut că nu ne mai trezim.
- Voia să ne apere.
409
00:31:25,967 --> 00:31:29,846
E tot Marisol.
Mă întreabă ce vreau la cină.
410
00:31:31,306 --> 00:31:33,433
- Ce să-i spun?
- Că vrei sushi.
411
00:31:33,433 --> 00:31:37,395
Nu mâncarea e problema.
Se așteaptă să vin acasă.
412
00:31:37,395 --> 00:31:41,482
- Și trebuie să te duci la un moment dat.
- Chiar trebuie?
413
00:31:41,482 --> 00:31:46,279
- Tu și băiatul tău locuiți acolo.
- E plecat câteva zile.
414
00:31:46,279 --> 00:31:49,324
Dacă mă duc acasă, iar ea vrea...
415
00:31:49,324 --> 00:31:53,077
- Te descurci tu cumva.
- Nu și când mă privește Dumnezeu.
416
00:31:53,077 --> 00:31:57,665
- Nu te privea și înainte?
- Da, dar acum parcă se uită fix la mine.
417
00:32:00,793 --> 00:32:03,546
- Va trebui să mă despart de ea.
- Asta vrei?
418
00:32:03,546 --> 00:32:07,759
Nu! Abia i-am cerut să se mute la mine
și are lucrurile încă în cutii.
419
00:32:07,759 --> 00:32:12,180
Nu știu, frate!
Tu și Tommy v-ați gândit bine.
420
00:32:12,180 --> 00:32:15,600
Să rămâneți singuri
și să ieșiți doar cu băieții.
421
00:32:22,190 --> 00:32:23,316
A fost întâlnire.
422
00:32:24,943 --> 00:32:31,032
Când tu și Marisol ați dat peste mine
și Tommy, eram la întâlnire.
423
00:32:32,033 --> 00:32:32,867
Pe bune?
424
00:32:36,412 --> 00:32:40,041
- Tommy e gay?
- Nu ți-a spus când ieșeați împreună?
425
00:32:40,041 --> 00:32:42,335
Nu, dar nici n-ar fi contat.
426
00:32:42,335 --> 00:32:46,130
Nu cred că-și face reclamă,
dar nici n-o ascunde.
427
00:32:46,130 --> 00:32:49,592
Deci voi doi erați...
428
00:32:50,176 --> 00:32:52,303
La întâlnire, da.
429
00:32:52,303 --> 00:32:56,182
- Înțeleg.
- E ciudat?
430
00:32:56,891 --> 00:33:01,312
Nu, deloc. Și mie îmi place tipul.
431
00:33:01,312 --> 00:33:04,148
Nu așa cum îți place ție, evident.
432
00:33:05,566 --> 00:33:10,113
Asta nu schimbă nimic între noi. Da?
433
00:33:11,614 --> 00:33:13,533
Bine. E o ușurare.
434
00:33:14,283 --> 00:33:18,705
Dar cred că nu prea contează. M-a părăsit.
435
00:33:18,705 --> 00:33:21,249
A fost rapid chiar și pentru tine.
436
00:33:21,874 --> 00:33:24,877
Nu putea să mă părăsească
fiindcă nu eram împreună.
437
00:33:25,503 --> 00:33:29,590
Când ați venit,
eu m-am purtat ca un găgăuță,
438
00:33:29,590 --> 00:33:32,093
iar el a zis că nu crede că sunt pregătit.
439
00:33:34,012 --> 00:33:38,099
- Tu ce crezi?
- Mă gândesc la el întruna.
440
00:33:40,685 --> 00:33:44,856
Știi ce cred eu? Că ar trebui să-l suni.
441
00:33:44,856 --> 00:33:48,443
- Serios?
- Pe bune! Nu știe că ești găgăuță.
442
00:33:48,943 --> 00:33:53,239
Mai târziu o să afle că ești
și o să te iubească așa cum te iubim toți.
443
00:33:53,239 --> 00:33:55,700
- Și dacă refuză?
- Atunci el e găgăuță.
444
00:33:56,409 --> 00:33:59,078
Nu renunți la ceva înainte să știi cum e.
445
00:34:00,163 --> 00:34:01,956
Bun sfat!
446
00:34:05,334 --> 00:34:09,297
Mda... Trebuie să stau de vorbă cu Marisol.
447
00:34:16,554 --> 00:34:19,140
Vino aici!
448
00:34:23,144 --> 00:34:24,145
Sună-l pe Tommy!
449
00:34:52,632 --> 00:34:54,133
Nu vreau să știu ce-i acolo.
450
00:34:58,679 --> 00:35:00,014
Bună!
451
00:35:01,099 --> 00:35:02,100
Ai venit!
452
00:35:03,184 --> 00:35:04,393
Da.
453
00:35:04,393 --> 00:35:09,398
- Scuze pentru întârziere.
- Nu-i nimic. Au fost doar 12 ore.
454
00:35:09,398 --> 00:35:11,943
- Ai mâncat?
- Am fost la cină cu frate-meu.
455
00:35:12,527 --> 00:35:15,321
- N-am avut chef de gătit.
- Bine!
456
00:35:17,865 --> 00:35:22,161
- Ar trebui să stăm de vorbă.
- Da, ar trebui.
457
00:35:24,497 --> 00:35:27,041
Sunt puțin...
458
00:35:27,583 --> 00:35:30,545
Nu știu de unde să încep.
459
00:35:31,129 --> 00:35:33,548
Ar fi trebuit să-ți spun despre călugărie.
460
00:35:35,466 --> 00:35:36,467
De ce nu mi-ai spus?
461
00:35:36,467 --> 00:35:40,388
Fiindcă niciun bărbat nu m-a privit la fel
după ce a aflat.
462
00:35:42,306 --> 00:35:47,061
Bărbații sunt de două feluri:
cei care se sperie de asta
463
00:35:47,562 --> 00:35:50,898
și cei cărora le place un pic prea mult.
464
00:35:51,983 --> 00:35:52,984
E și al treilea.
465
00:35:53,651 --> 00:35:58,990
Cei care au nevoie
de puțin timp de acomodare.
466
00:35:58,990 --> 00:36:02,326
Nu trebuie să tragi de timp.
Dacă nu ești pregătit...
467
00:36:04,787 --> 00:36:06,164
Da...
468
00:36:08,040 --> 00:36:09,292
nu cred că sunt.
469
00:36:11,627 --> 00:36:12,628
Încă.
470
00:36:13,921 --> 00:36:19,468
Nu știi ceva despre mine.
De multe ori fac totul prea repede.
471
00:36:21,095 --> 00:36:23,639
Mă ghidez după instinct
și las rațiunea la urmă.
472
00:36:26,517 --> 00:36:30,229
- Și-ți iese bine de obicei?
- Aproape niciodată.
473
00:36:32,523 --> 00:36:33,566
De data asta...
474
00:36:36,235 --> 00:36:37,904
mi-ar plăcea mult să-mi iasă.
475
00:36:40,406 --> 00:36:41,616
O luăm de la capăt?
476
00:36:42,325 --> 00:36:46,120
Să o luăm de la zero
și să ne cunoaștem pe îndelete.
477
00:36:51,250 --> 00:36:53,836
- O luăm de la capăt?
- Abia aștept să mă mut!
478
00:36:54,629 --> 00:36:55,671
Și eu.
479
00:37:04,889 --> 00:37:05,932
Pot să intru?
480
00:37:12,855 --> 00:37:14,148
Pot să stau aici?
481
00:37:25,201 --> 00:37:28,412
Nu-mi închipui
cât de greu trebuie să-ți fie.
482
00:37:29,205 --> 00:37:32,500
Ești într-o casă străină
cu oameni pe care nu-i cunoști.
483
00:37:33,251 --> 00:37:37,213
Mie mi-ar fi frică tot timpul.
484
00:37:37,213 --> 00:37:41,801
Și de asta știu
că ești o fetiță foarte curajoasă.
485
00:37:43,469 --> 00:37:49,183
Vreau să știi că nu e nevoie
să fii curajoasă tot timpul.
486
00:37:50,810 --> 00:37:55,564
Aici ești în siguranță,
deși încă nu simți.
487
00:37:58,567 --> 00:38:02,071
Până când o să te simți așa,
uite ce ți-am adus.
488
00:38:04,156 --> 00:38:07,785
Poți să ne vezi mereu,
489
00:38:09,412 --> 00:38:12,832
să știi că suntem aici
și că nu ne paște niciun pericol.
490
00:38:13,916 --> 00:38:14,750
Da?
491
00:38:21,507 --> 00:38:22,508
Noapte bună, Mara!
492
00:38:30,766 --> 00:38:31,600
Noapte bună!
493
00:38:46,073 --> 00:38:47,241
Ne vedem dimineață!
494
00:39:12,224 --> 00:39:14,352
- Salut!
- Salut!
495
00:39:15,394 --> 00:39:16,854
Mulțumesc că ai venit!
496
00:39:17,855 --> 00:39:18,856
Cu plăcere.
497
00:39:20,358 --> 00:39:21,359
Ți-am luat cafea.
498
00:39:23,319 --> 00:39:24,320
Mersi!
499
00:39:24,862 --> 00:39:28,741
Nu știu cum o bei,
așa că am pus în ea ce am crezut.
500
00:39:32,578 --> 00:39:33,746
În niciun caz așa!
501
00:39:34,538 --> 00:39:38,584
Sunt multe lucruri
pe care nu le știm unul despre celălalt.
502
00:39:38,584 --> 00:39:39,752
Cam totul.
503
00:39:42,046 --> 00:39:43,964
Mi-ar plăcea să ne cunoaștem.
504
00:39:45,257 --> 00:39:50,513
Întâi vreau să-mi cer iertare
pentru purtarea mea de deunăzi.
505
00:39:50,513 --> 00:39:54,517
- N-ai pentru ce să-ți ceri iertare.
- Ba da.
506
00:39:55,101 --> 00:39:58,979
N-am scurtat întâlnirea
fiindcă te-ai purtat urât,
507
00:39:59,772 --> 00:40:01,774
ci fiindcă n-am vrut să te forțez.
508
00:40:01,774 --> 00:40:06,195
Totuși nu sunt mândru
de comportamentul meu.
509
00:40:06,821 --> 00:40:07,822
Am notat.
510
00:40:08,656 --> 00:40:13,702
Ai spus că nu crezi că sunt pregătit.
511
00:40:15,287 --> 00:40:19,375
Adevărul e că nu știu
pentru ce sunt pregătit.
512
00:40:20,876 --> 00:40:22,378
Dar pentru ceva sunt.
513
00:40:25,089 --> 00:40:28,884
Cred că e posibil să fie relația cu tine.
514
00:40:34,890 --> 00:40:36,725
Știi că sunt interesat.
515
00:40:36,725 --> 00:40:38,936
Vino cu mine la nunta surorii mele!
516
00:40:41,689 --> 00:40:45,025
- Ce?
- Vreau să fii partenerul meu la nunta ei.
517
00:40:45,609 --> 00:40:47,653
- Evan!
- Nu glumesc.
518
00:40:47,653 --> 00:40:51,240
Cunoști majoritatea invitaților,
iar ea vrea să te cunoască.
519
00:40:55,244 --> 00:40:59,707
- Ești absolut sigur?
- Da, sunt sigur.
520
00:40:59,707 --> 00:41:03,085
Se mănâncă gratis
și am nevoie de partener de dans.
521
00:41:06,130 --> 00:41:07,465
- Bine.
- Da?
522
00:41:07,465 --> 00:41:09,425
- Da.
- Super!
523
00:41:25,232 --> 00:41:28,694
- O jumătate de oră întârziere! Tată?
- Căsuța vocală.
524
00:41:29,403 --> 00:41:32,740
- A sosit mașina lui Buck.
- Ce bine!
525
00:41:32,740 --> 00:41:35,826
- Chimney e în smoching?
- N-am văzut.
526
00:41:35,826 --> 00:41:37,077
E în ordine.
527
00:41:38,662 --> 00:41:39,663
Cum e?
528
00:41:43,709 --> 00:41:47,880
Nu! Să nu intre!
N-are voie să mă vadă până la ceremonie.
529
00:41:47,880 --> 00:41:51,550
- De ce sunteți îmbrăcați așa?
- Am fost la o petrecere tematică.
530
00:41:52,051 --> 00:41:56,180
- Ce? Pastel și vomă?
- Anii '80. Eu sunt Crockett, el e Tubbs.
531
00:41:56,180 --> 00:42:00,893
El e Tubbs, eu sunt Crockett,
iar asta nu cred că-i voma mea.
532
00:42:00,893 --> 00:42:04,146
Lasă! Schimbați-vă!
Ați întârziat peste 30 de minute.
533
00:42:06,565 --> 00:42:07,650
Unde-i Chimney?
534
00:42:08,817 --> 00:42:09,818
E complicat.
535
00:42:43,477 --> 00:42:45,479
Subtitrarea: Diana Laită