1 00:00:02,836 --> 00:00:05,547 你要為自己做主 2 00:00:07,465 --> 00:00:08,466 讓我再說一次 3 00:00:09,634 --> 00:00:12,971 你要為自己做主 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,181 聽起來很簡單 5 00:00:15,932 --> 00:00:17,183 因為確實如此 6 00:00:17,767 --> 00:00:21,438 各位只需要掌控一件小事 7 00:00:22,313 --> 00:00:23,314 你自己 8 00:00:23,815 --> 00:00:26,526 你得有辦法看著鏡中的自己,然後說 9 00:00:26,526 --> 00:00:27,986 「你聽好」 10 00:00:28,570 --> 00:00:30,739 -「我要為自己做主」 -「我要為自己做主」 11 00:00:30,739 --> 00:00:32,240 - 對 - 好耶 12 00:00:32,949 --> 00:00:34,868 有些人跑來跟我說 13 00:00:34,868 --> 00:00:39,080 「泰瑞,這聽起來很棒,但你說得容易 14 00:00:39,080 --> 00:00:40,999 你自制力這麼好 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,293 我們怎麼辦?」 16 00:00:43,877 --> 00:00:48,006 各位朋友,自制的祕訣再簡單不過了 17 00:00:49,716 --> 00:00:51,593 那個簡單的... 18 00:00:54,637 --> 00:00:55,638 簡單的... 19 00:01:02,145 --> 00:01:03,605 搞什麼? 20 00:01:14,783 --> 00:01:16,993 我剛剛說到,簡單的... 21 00:01:27,504 --> 00:01:28,922 我是怎麼了? 22 00:01:32,509 --> 00:01:33,885 誰來幫幫我 23 00:01:36,513 --> 00:01:37,889 天啊 24 00:01:37,889 --> 00:01:39,307 快把它拉開 25 00:01:43,561 --> 00:01:46,481 《火速救援最前線》 26 00:01:46,481 --> 00:01:47,565 {\an8}(為自己做主!) 27 00:01:47,565 --> 00:01:48,900 {\an8}謝謝,洛杉磯消防隊 28 00:01:50,276 --> 00:01:51,778 請讓讓,借過 29 00:01:52,362 --> 00:01:54,656 看來是有攻擊性的精神病患,隊長 30 00:01:54,656 --> 00:01:57,408 先生?大家給他一點空間,好嗎? 31 00:01:57,408 --> 00:02:00,411 先生,無論如何,你都不用傷害自己 32 00:02:00,411 --> 00:02:02,080 你以為我想嗎? 33 00:02:03,581 --> 00:02:06,167 是我的手,它有自己的意志 34 00:02:06,960 --> 00:02:09,671 {\an8}他好像有異手症,隊長 35 00:02:09,671 --> 00:02:10,839 {\an8}那才不是真的 36 00:02:11,881 --> 00:02:13,716 {\an8}那是很罕見的神經性疾病 37 00:02:13,716 --> 00:02:17,303 {\an8}會導致患者的肢體作怪 看似有自己的意志 38 00:02:17,303 --> 00:02:20,014 {\an8}通常代表腦部有迫切的危險 39 00:02:20,014 --> 00:02:23,184 {\an8}好,巴克、艾迪,上去幫他約束自己 40 00:02:23,184 --> 00:02:24,269 {\an8}我們就把他... 41 00:02:24,269 --> 00:02:25,520 {\an8}好,來吧,好 42 00:02:25,520 --> 00:02:27,105 {\an8}我想用抗焦慮藥 43 00:02:27,105 --> 00:02:30,275 還有五毫克的麻醉劑,瞄準尺神經 44 00:02:30,275 --> 00:02:31,818 他比他看起來還壯 45 00:02:31,818 --> 00:02:33,945 不是我,是... 46 00:02:36,281 --> 00:02:37,240 謝謝 47 00:02:37,240 --> 00:02:39,409 {\an8}我來,我來 48 00:02:39,409 --> 00:02:41,536 {\an8}- 拜託,拜託把它切掉吧 - 先生 49 00:02:41,536 --> 00:02:43,746 你接受過任何癲癇治療嗎? 50 00:02:43,746 --> 00:02:45,331 - 沒有 - 那血栓呢? 51 00:02:45,331 --> 00:02:47,542 最近有挫傷或瘀血嗎? 52 00:02:47,542 --> 00:02:49,002 在今天之前都沒有 53 00:02:49,002 --> 00:02:50,336 那心律不整呢? 54 00:02:50,879 --> 00:02:53,590 有,我四週前為心房顫動做過消融術 55 00:02:55,049 --> 00:02:56,259 - 怎麼了? - 先生 56 00:02:56,259 --> 00:02:59,345 你的心臟可能把一塊血栓送進大腦了 57 00:02:59,345 --> 00:03:00,805 所以我中風了? 58 00:03:00,805 --> 00:03:04,893 應該是,但我們應該能在 你的大腦永久受損前把你送醫 59 00:03:07,604 --> 00:03:08,646 - 好了 - 抱歉 60 00:03:08,646 --> 00:03:09,814 我來幫你,巴克 61 00:03:14,611 --> 00:03:16,154 - 不是我 - 是我耶 62 00:03:17,530 --> 00:03:18,489 - 救命 - 天啊 63 00:03:22,202 --> 00:03:24,662 好,讓我過去,撐住...撐住 64 00:03:24,662 --> 00:03:25,788 等等,我不能... 65 00:03:25,788 --> 00:03:26,873 好痛 66 00:03:27,540 --> 00:03:28,875 等等,好了 67 00:03:32,670 --> 00:03:33,671 你把它殺了嗎? 68 00:03:34,255 --> 00:03:36,758 不是,只是用麻醉劑讓它睡著 69 00:03:36,758 --> 00:03:38,885 真的很抱歉 70 00:03:38,885 --> 00:03:40,220 沒關係 71 00:03:40,220 --> 00:03:41,429 真的很抱... 72 00:03:45,141 --> 00:03:46,684 {\an8}那隻手什麼都沒做 73 00:03:47,936 --> 00:03:50,021 {\an8}左手不知道右手所做的 74 00:03:56,236 --> 00:03:59,239 {\an8}真希望能把他們變回這個大小,對吧? 75 00:03:59,906 --> 00:04:02,617 {\an8}我願意把她變回這個大小 76 00:04:03,117 --> 00:04:04,953 {\an8}她根本沒機會穿這件 77 00:04:04,953 --> 00:04:07,997 {\an8}好,我們有9、12、18、24個月的 78 00:04:07,997 --> 00:04:10,959 {\an8}應該夠妳們用一陣子,如果有不合穿的... 79 00:04:10,959 --> 00:04:13,503 {\an8}- 還是留著吧 - 我們一定會 80 00:04:13,503 --> 00:04:15,088 {\an8}用上每件衣服的 81 00:04:15,088 --> 00:04:16,256 {\an8}謝謝你們 82 00:04:16,256 --> 00:04:18,967 {\an8}妳們一定很興奮,小女孩耶 83 00:04:18,967 --> 00:04:20,134 {\an8}對啊 84 00:04:20,134 --> 00:04:23,596 這張小臉蛋多完美啊? 85 00:04:24,639 --> 00:04:26,349 完美極了 86 00:04:26,349 --> 00:04:27,934 我等不及明天了 87 00:04:29,185 --> 00:04:30,979 等等,是蒂卓 88 00:04:30,979 --> 00:04:32,063 她要見我們 89 00:04:34,983 --> 00:04:36,943 {\an8}她外婆改變主意了? 90 00:04:38,528 --> 00:04:40,113 {\an8}- 但妳說過... - 我知道 91 00:04:41,197 --> 00:04:43,157 {\an8}她原本顯得心意已決 92 00:04:43,908 --> 00:04:47,662 但到了真正要簽字的時候... 93 00:04:47,662 --> 00:04:48,746 她做不到 94 00:04:51,958 --> 00:04:55,044 {\an8}很抱歉,我知道妳們一定很失望 95 00:04:55,962 --> 00:04:57,964 {\an8}有個小女孩能留在家人身邊 96 00:04:59,966 --> 00:05:01,718 {\an8}我們沒什麼好抱怨的 97 00:05:04,053 --> 00:05:06,931 {\an8}我還有件事想跟妳們討論 98 00:05:07,807 --> 00:05:09,100 {\an8}有另一個女孩 99 00:05:10,059 --> 00:05:11,227 {\an8}她不是嬰兒 100 00:05:11,936 --> 00:05:13,271 {\an8}她的年紀大多了 101 00:05:13,896 --> 00:05:14,897 {\an8}大多少? 102 00:05:14,897 --> 00:05:15,982 {\an8}她今年九歲 103 00:05:16,607 --> 00:05:18,026 {\an8}她的雙親都死了 104 00:05:18,026 --> 00:05:20,320 {\an8}- 她現在在哪裡? - 在團體之家 105 00:05:21,446 --> 00:05:26,242 {\an8}不用我說,這並不是理想情況 106 00:05:26,826 --> 00:05:30,538 {\an8}但這個女孩非常特別,也失去很多 107 00:05:31,664 --> 00:05:35,335 {\an8}我只想看到她稱心如意一次 108 00:05:36,377 --> 00:05:41,049 {\an8}而我認為妳們倆是我能給她最好的機會 109 00:05:48,056 --> 00:05:49,349 {\an8}什麼時候能見她? 110 00:05:56,230 --> 00:05:58,316 {\an8}對,所以她生氣了 111 00:05:59,692 --> 00:06:00,693 {\an8}好 112 00:06:00,693 --> 00:06:01,778 {\an8}謝謝 113 00:06:04,655 --> 00:06:07,116 {\an8}- 這個真好吃 - 對,我很喜歡這裡 114 00:06:08,951 --> 00:06:10,953 {\an8}電影幾點開始? 115 00:06:10,953 --> 00:06:12,288 {\an8}我們選好了嗎? 116 00:06:12,288 --> 00:06:16,250 {\an8}他們有18部電影,我們可以到那裡再決定 117 00:06:16,834 --> 00:06:20,088 好,選擇多多,我喜歡 118 00:06:22,590 --> 00:06:23,966 沒人在看我們 119 00:06:23,966 --> 00:06:26,427 {\an8}- 什麼? - 我們只是兩個共進晚餐的男人 120 00:06:27,136 --> 00:06:30,139 {\an8}- 沒人在乎 - 好,我不懂你的意思 121 00:06:30,807 --> 00:06:32,183 {\an8}你有點緊繃 122 00:06:32,767 --> 00:06:33,851 {\an8}但我能理解 123 00:06:34,519 --> 00:06:37,397 {\an8}我們從事的行業蠻陽剛的 124 00:06:38,147 --> 00:06:40,483 {\an8}但多數人的接受度其實很高 125 00:06:40,483 --> 00:06:43,903 {\an8}你在職場上一直都這麼公開嗎? 126 00:06:44,487 --> 00:06:45,947 {\an8}沒有 127 00:06:45,947 --> 00:06:49,617 {\an8}118隊在傑拉德隊長時期還蠻守舊的 128 00:06:49,617 --> 00:06:51,911 {\an8}我也還在釐清自己的性向 129 00:06:51,911 --> 00:06:56,833 {\an8}一直到我調到港口,我才不再自欺欺人 130 00:06:57,834 --> 00:07:00,336 好,我不是在自欺欺人 131 00:07:00,336 --> 00:07:02,713 我沒有說你是 132 00:07:02,713 --> 00:07:04,132 我是在說我 133 00:07:05,675 --> 00:07:08,094 好,這是我第一次跟男人約會 134 00:07:08,094 --> 00:07:10,471 但我並不覺得奇怪 135 00:07:10,471 --> 00:07:11,973 我是盟友 136 00:07:11,973 --> 00:07:13,349 每到驕傲月 137 00:07:13,349 --> 00:07:16,561 我都會在IG上放個彩虹,我... 138 00:07:17,645 --> 00:07:18,646 很好啊 139 00:07:19,689 --> 00:07:22,150 看來是我讓你感到緊張 140 00:07:26,362 --> 00:07:27,363 湯米 141 00:07:29,657 --> 00:07:30,658 巴克 142 00:07:30,658 --> 00:07:32,743 你們兩個出來玩啊,太好了 143 00:07:32,743 --> 00:07:35,079 對,來吃東西,再去看電影 144 00:07:35,079 --> 00:07:37,165 - 不錯哦 - 然後我們要去找 145 00:07:37,165 --> 00:07:38,332 一些正妹 146 00:07:38,332 --> 00:07:42,503 因為正妹都愛消防員 147 00:07:43,254 --> 00:07:45,465 這個正妹已經找到她的消防員了 148 00:07:46,507 --> 00:07:48,885 - 她同意搬進我家了 - 恭喜 149 00:07:48,885 --> 00:07:50,470 是啊,恭喜 150 00:07:50,470 --> 00:07:52,763 - 謝謝 - 我以為妳有自己的房子 151 00:07:52,763 --> 00:07:54,348 我可能會把它出租 152 00:07:54,348 --> 00:07:56,267 我一直說可以連家具一起出租 153 00:07:56,267 --> 00:07:58,603 - 就什麼都不用搬了 - 你得挪出空間 154 00:07:58,603 --> 00:08:00,688 你得對我的衣櫥愛屋及烏 155 00:08:00,688 --> 00:08:02,899 看來衣櫃空間永遠不嫌多 156 00:08:02,899 --> 00:08:04,650 金句耶,對吧,艾凡? 157 00:08:05,735 --> 00:08:07,445 好了,祝你們今晚玩得開心 158 00:08:07,445 --> 00:08:09,489 - 好,你們也是,老兄 - 好 159 00:08:12,033 --> 00:08:13,201 要走了嗎? 160 00:08:13,201 --> 00:08:14,535 好,好 161 00:08:18,039 --> 00:08:19,207 {\an8}(米切利披薩) 162 00:08:19,207 --> 00:08:20,791 (好萊塢最古老的義式餐廳) 163 00:08:20,791 --> 00:08:23,711 16部電影是吧? 164 00:08:23,711 --> 00:08:24,795 是18部 165 00:08:25,296 --> 00:08:27,423 哇,有好多選擇 166 00:08:29,217 --> 00:08:30,718 這是我們的車嗎? 167 00:08:30,718 --> 00:08:32,053 不是,是我的 168 00:08:33,137 --> 00:08:35,389 我想我就不看電影了 169 00:08:36,015 --> 00:08:37,266 為什麼?什麼意思? 170 00:08:38,059 --> 00:08:39,810 艾凡,我覺得你很可愛 171 00:08:40,770 --> 00:08:41,979 但你還沒有準備好 172 00:08:44,815 --> 00:08:45,816 改天見 173 00:09:01,123 --> 00:09:02,959 這位是瑪拉 174 00:09:04,710 --> 00:09:06,295 瑪拉,我是丹尼 175 00:09:06,963 --> 00:09:09,340 她是小亨,她是卡倫 176 00:09:09,340 --> 00:09:12,426 - 歡迎,親愛的 - 我們很高興妳來了 177 00:09:13,886 --> 00:09:17,473 沒關係,妳可以到處看看,別拘束 178 00:09:20,309 --> 00:09:22,478 這些是她的東西 179 00:09:23,396 --> 00:09:27,858 裡面的衣服是乾淨的,還有另外一雙鞋 180 00:09:28,943 --> 00:09:30,820 她的行李不多耶 181 00:09:30,820 --> 00:09:34,031 沒錯,只有那條毯子是她原本就有的東西 182 00:09:38,911 --> 00:09:40,329 妳喜歡那個位子嗎? 183 00:09:45,126 --> 00:09:46,877 她總是沉默寡言嗎? 184 00:09:46,877 --> 00:09:48,879 不總是如此 185 00:09:48,879 --> 00:09:50,214 她剛被送來時 186 00:09:50,214 --> 00:09:52,633 當我們試著清洗那條毯子 187 00:09:52,633 --> 00:09:54,468 她就表明她有多愛它了 188 00:09:58,806 --> 00:10:01,142 來,我想妳可能會喜歡它 189 00:10:01,142 --> 00:10:03,185 它叫赫曼,是我最愛的布偶 190 00:10:03,185 --> 00:10:04,979 也許它能成為妳的最愛 191 00:10:08,858 --> 00:10:10,151 好,誰肚子餓了? 192 00:10:10,151 --> 00:10:11,652 來吧,瑪拉 193 00:10:28,669 --> 00:10:30,379 我想那是很好的開始 194 00:10:32,089 --> 00:10:33,924 所以你騙了艾迪? 195 00:10:34,759 --> 00:10:37,803 對,我還蠻過意不去的 196 00:10:37,803 --> 00:10:38,929 告訴我吧 197 00:10:40,848 --> 00:10:42,058 煙囪不在吧? 198 00:10:42,058 --> 00:10:44,143 不在,他帶小智去幼兒園了 199 00:10:45,394 --> 00:10:47,730 我前幾天晚上有個約會 200 00:10:48,230 --> 00:10:49,982 是我認識的人嗎? 201 00:10:50,566 --> 00:10:52,151 應該不認識吧 202 00:10:52,777 --> 00:10:56,947 總之,我們選了沒那麼熱鬧的地方 203 00:10:56,947 --> 00:10:58,199 我以為是啦 204 00:10:58,199 --> 00:11:00,785 因為我們坐在那,艾迪和瑪莉索卻走進來 205 00:11:00,785 --> 00:11:01,869 好 206 00:11:01,869 --> 00:11:04,163 艾迪認識這個人 207 00:11:04,163 --> 00:11:07,833 我大概感到猝不及防,因為我說謊了 208 00:11:07,833 --> 00:11:10,211 我表現得像是我們只是一起出來 209 00:11:10,211 --> 00:11:12,630 你在跟人妻約會嗎? 210 00:11:12,630 --> 00:11:14,507 什麼?不是,我不做那種事 211 00:11:14,507 --> 00:11:15,591 是名人嗎? 212 00:11:15,591 --> 00:11:17,259 對方的身分不是重點 213 00:11:17,259 --> 00:11:19,845 重點是我當著我死黨的面說謊 214 00:11:21,305 --> 00:11:22,932 好,你覺得原因是什麼? 215 00:11:23,516 --> 00:11:24,850 我不知道 216 00:11:24,850 --> 00:11:27,812 感覺就像是別人用我的聲音在說話 217 00:11:27,812 --> 00:11:31,732 謊言就那樣脫口而出,我阻止不了 218 00:11:31,732 --> 00:11:33,359 那樣很羞辱人 219 00:11:33,359 --> 00:11:34,735 我的約會對象就在那裡 220 00:11:34,735 --> 00:11:37,863 可想而知,那一夜很快就結束了 221 00:11:38,656 --> 00:11:40,658 他把我留在餐廳門外 222 00:11:40,658 --> 00:11:42,493 我...覺得我像個騙子 223 00:11:43,994 --> 00:11:46,622 抱歉,誰把你留在餐廳門外? 224 00:11:47,373 --> 00:11:48,416 我的約會對象 225 00:11:48,416 --> 00:11:50,000 能回到代名詞的部分嗎? 226 00:11:51,001 --> 00:11:52,920 好啦,我當時在跟一個男人約會 227 00:11:52,920 --> 00:11:55,256 我要重申那不是重點 228 00:11:56,632 --> 00:11:58,050 那很有可能是重點 229 00:11:58,050 --> 00:11:59,385 但那不應該是吧 230 00:11:59,385 --> 00:12:01,762 我是盟友耶 231 00:12:01,762 --> 00:12:03,806 我一直都是盟友 232 00:12:03,806 --> 00:12:06,434 現在你不只是盟友了 233 00:12:07,101 --> 00:12:08,144 那是第一次 234 00:12:08,144 --> 00:12:11,397 晚餐和電影,結果我甚至沒撐到看電影 235 00:12:11,397 --> 00:12:13,232 - 哇 -「哇」什麼? 236 00:12:13,232 --> 00:12:14,942 不是那種「哇」 237 00:12:15,526 --> 00:12:16,485 而是「哇」 238 00:12:16,485 --> 00:12:20,197 我沒想到你的興趣那麼廣泛 239 00:12:20,197 --> 00:12:22,074 我也沒想到,我愛女人 240 00:12:22,074 --> 00:12:24,452 我一直都愛女人 241 00:12:24,452 --> 00:12:27,246 你往那個方向發展多久了? 242 00:12:27,246 --> 00:12:29,415 我沒有,是偶然發生的 243 00:12:29,415 --> 00:12:32,960 好啦,我確實會看帥哥的屁股 但那很正常 244 00:12:32,960 --> 00:12:34,545 不算是反常啦 245 00:12:34,545 --> 00:12:37,131 而湯米,我不知道 246 00:12:37,131 --> 00:12:41,761 他好有自信,他很風趣,還有蘋果下巴 247 00:12:41,761 --> 00:12:43,971 等等,是同一個湯米嗎? 248 00:12:43,971 --> 00:12:46,348 對,那個飛行員 249 00:12:46,348 --> 00:12:48,017 艾迪的朋友 250 00:12:48,017 --> 00:12:50,895 是新朋友,我們是同時認識他的 251 00:12:53,022 --> 00:12:56,150 好,我不認為你是騙子 252 00:12:57,151 --> 00:13:00,738 也許你只是還不確定自己有什麼感覺 253 00:13:00,738 --> 00:13:04,784 如果你有事需要告訴艾迪,你會說的 254 00:13:05,743 --> 00:13:07,703 在你覺得合適的時候 255 00:13:08,871 --> 00:13:09,997 是啊 256 00:13:11,207 --> 00:13:14,794 說說這個帥氣飛行員的事吧 257 00:13:21,550 --> 00:13:23,803 剛才真棒 258 00:13:23,803 --> 00:13:24,970 是啊 259 00:13:25,763 --> 00:13:27,056 很高興妳搬來了吧? 260 00:13:27,890 --> 00:13:30,726 - 我搬來前,我們就做過了 - 對 261 00:13:30,726 --> 00:13:36,440 對,但現在我們其中一個人不用離開了 262 00:13:36,941 --> 00:13:38,567 我要去沖一下澡 263 00:13:55,292 --> 00:13:57,878 也許我們該看看妳的紙箱 把東西篩選一下 264 00:13:58,587 --> 00:14:00,548 免得帶到重複的東西 265 00:14:00,548 --> 00:14:03,008 如果我的東西明顯比較好,就不算重複 266 00:14:07,596 --> 00:14:08,806 那是什麼? 267 00:14:10,140 --> 00:14:11,350 你還蠻酷的 268 00:14:15,646 --> 00:14:18,065 停...停 269 00:14:20,734 --> 00:14:22,403 不知道妳還有什麼 270 00:14:28,617 --> 00:14:29,618 搞什麼... 271 00:14:30,536 --> 00:14:32,454 妳在哪一年萬聖節扮過修女? 272 00:14:32,454 --> 00:14:33,581 那不是萬聖節 273 00:14:34,164 --> 00:14:36,208 那是我在聖秩修女會的時候 274 00:14:41,046 --> 00:14:44,049 等等,妳以前真的是修女? 275 00:14:44,049 --> 00:14:46,635 差一點,我只到見習修女 276 00:14:46,635 --> 00:14:48,345 我沒有發過終身願 277 00:14:49,221 --> 00:14:51,891 這讓我想到中學時期 278 00:14:51,891 --> 00:14:54,518 妳不會拿尺打我屁股吧? 279 00:14:54,518 --> 00:14:56,562 你好好問我才行 280 00:14:58,856 --> 00:15:00,024 餓了嗎? 281 00:15:00,024 --> 00:15:02,526 鬆餅還是法式吐司? 282 00:15:09,074 --> 00:15:11,994 妳的水瓶在這裡 283 00:15:13,245 --> 00:15:16,123 除了妳,沒人可以用它,好嗎? 284 00:15:19,543 --> 00:15:23,130 幫妳留盞燈會比較好嗎? 285 00:15:24,715 --> 00:15:28,052 好吧,那我留著這盞燈 286 00:15:28,052 --> 00:15:31,347 但妳想關燈的話,開關就在這裡 287 00:15:34,391 --> 00:15:35,476 好 288 00:15:36,268 --> 00:15:37,269 晚安 289 00:16:22,439 --> 00:16:24,358 瑪拉,什麼事,親愛的? 290 00:16:25,150 --> 00:16:26,360 有什麼問題嗎? 291 00:16:27,736 --> 00:16:28,821 妳作噩夢了嗎? 292 00:16:30,572 --> 00:16:33,701 我先陪妳回房間吧 293 00:16:34,743 --> 00:16:35,828 好嗎? 294 00:16:38,539 --> 00:16:40,791 瑪拉...瑪拉 295 00:16:42,835 --> 00:16:45,254 瑪拉,瑪拉,聽著,沒事了 296 00:16:45,254 --> 00:16:47,297 瑪拉,瑪拉 297 00:16:52,094 --> 00:16:54,930 提醒各位,明天各站按預定時程 298 00:16:54,930 --> 00:16:57,266 提醒各位,明天上午各站按預定時程 299 00:17:10,112 --> 00:17:11,196 聽著 300 00:17:12,740 --> 00:17:14,491 我只想說... 301 00:17:18,162 --> 00:17:20,748 你來得真早 302 00:17:21,248 --> 00:17:22,374 是啊 303 00:17:23,792 --> 00:17:26,545 - 我6點就來了 - 我們的班9點才開始 304 00:17:26,545 --> 00:17:29,256 我提早出門以免上不了床 305 00:17:29,256 --> 00:17:31,842 以免上不了床? 306 00:17:31,842 --> 00:17:34,470 對,她喜歡在早上做 307 00:17:36,764 --> 00:17:37,890 我問你一個問題 308 00:17:39,058 --> 00:17:41,101 你小時候,家人非常虔誠嗎? 309 00:17:41,643 --> 00:17:43,771 我們是聖公會的,所以還好 310 00:17:43,771 --> 00:17:47,066 我來自天主教家庭,拉丁天主教 311 00:17:47,066 --> 00:17:49,109 玫瑰念珠、天主教學校 312 00:17:49,109 --> 00:17:51,987 告解、每週日的彌撒 313 00:17:51,987 --> 00:17:54,865 一直到我年紀夠大 我才向爸媽坦白我沒興趣 314 00:17:55,365 --> 00:17:57,534 我以為那一切結束了,看來沒有 315 00:17:57,534 --> 00:18:00,412 原來我是被洗腦的天主教徒 316 00:18:00,412 --> 00:18:02,873 我有一卡車的天主教罪疚 317 00:18:02,873 --> 00:18:06,502 一直休眠著,等著被喚醒 318 00:18:07,836 --> 00:18:08,962 就像海猴寶寶 319 00:18:08,962 --> 00:18:11,423 不像,好吧 320 00:18:11,423 --> 00:18:13,425 瑪莉索這週末搬來了,對吧? 321 00:18:13,425 --> 00:18:17,054 開始搬了,一切都很有趣,有點性感 322 00:18:17,054 --> 00:18:19,515 尤其克里斯托弗這兩天在外地 323 00:18:19,515 --> 00:18:23,560 結果我發現她以前是修女 324 00:18:25,354 --> 00:18:27,523 - 真的嗎?修女? - 真的 325 00:18:27,523 --> 00:18:29,358 她以前都沒提過? 326 00:18:29,358 --> 00:18:30,651 沒有 327 00:18:30,651 --> 00:18:33,153 她會穿修女服嗎? 328 00:18:33,153 --> 00:18:35,239 因為我覺得那會蠻明顯的 329 00:18:35,239 --> 00:18:37,241 她現在不是修女 330 00:18:37,741 --> 00:18:40,452 她以前是,算是實習修女吧 331 00:18:40,452 --> 00:18:42,037 她沒有發終身願 332 00:18:42,788 --> 00:18:44,581 她從修女學校休學了? 333 00:18:45,165 --> 00:18:46,291 可以這麼說 334 00:18:46,291 --> 00:18:48,168 還是被退學的? 335 00:18:48,168 --> 00:18:49,294 不是,是她選的 336 00:18:49,878 --> 00:18:51,088 那有什麼問題? 337 00:18:52,131 --> 00:18:55,884 問題是我一看到她就想做這個動作 338 00:18:56,468 --> 00:18:58,762 而不是別的事 339 00:18:59,763 --> 00:19:05,102 事實上,我發現以後,就沒辦法那個了 340 00:19:05,102 --> 00:19:09,022 - 所以你才這麼精神飽滿 - 是啊 341 00:19:09,022 --> 00:19:11,233 可惜我幫不上忙 342 00:19:11,233 --> 00:19:14,194 聖公會不講罪疚,我不覺得那是好事 343 00:19:14,778 --> 00:19:17,114 也許你該找... 344 00:19:21,160 --> 00:19:22,661 什麼?你認為我該去告解? 345 00:19:22,661 --> 00:19:25,164 神父會讓我對這件事好過點? 346 00:19:25,164 --> 00:19:28,125 不是,我認為你該去找隊長 347 00:19:28,125 --> 00:19:30,043 他是虔誠的天主教徒 348 00:19:30,043 --> 00:19:31,128 那倒是 349 00:19:32,296 --> 00:19:33,839 他從來不批判人 350 00:19:34,798 --> 00:19:36,675 真是好建議,巴克 351 00:19:37,176 --> 00:19:38,760 我會去找他的,謝了 352 00:19:38,760 --> 00:19:41,180 好,小事一樁 353 00:19:42,973 --> 00:19:45,434 你進來的時候好像有事要跟我說 354 00:19:45,934 --> 00:19:48,103 我只想看看你需不需要幫補 355 00:19:48,604 --> 00:19:52,024 不用,我練完了,應該去準備了 356 00:19:59,865 --> 00:20:01,074 這可能會有幫助 357 00:20:02,951 --> 00:20:03,952 是啊 358 00:20:05,412 --> 00:20:08,165 這杯再加上一把止痛藥 359 00:20:08,165 --> 00:20:09,249 妳在頭痛嗎? 360 00:20:10,000 --> 00:20:11,501 更像是全部都痛 361 00:20:12,544 --> 00:20:14,254 那孩子適應得如何? 362 00:20:16,298 --> 00:20:18,592 那個小女孩出過什麼事,隊長 363 00:20:18,592 --> 00:20:21,178 昨晚她情緒失控 364 00:20:21,178 --> 00:20:24,514 可能是某種夜驚吧 365 00:20:25,682 --> 00:20:29,269 我最後睡在她床邊的地板上 366 00:20:30,062 --> 00:20:32,314 我正想建議妳弄個新床墊 367 00:20:32,314 --> 00:20:33,732 也許妳需要的是毯子 368 00:20:35,275 --> 00:20:37,277 她才跟我們相處一天一夜 369 00:20:37,277 --> 00:20:40,405 但她一個字都沒說 370 00:20:40,989 --> 00:20:42,491 一天一夜不算久 371 00:20:42,491 --> 00:20:45,160 當她確定自己很安全,就會放鬆了 372 00:20:45,786 --> 00:20:46,787 是啊 373 00:20:47,579 --> 00:20:49,581 我一直這樣告訴自己 374 00:20:52,459 --> 00:20:53,877 (卡倫) (一張新照片) 375 00:20:55,963 --> 00:20:57,798 天啊,我得打給卡倫 376 00:21:01,051 --> 00:21:03,428 丹尼的臉發生什麼事? 377 00:21:03,428 --> 00:21:05,389 早餐的發展出乎意料 378 00:21:05,389 --> 00:21:08,350 飛起的咖啡杯落在意想不到的地方 379 00:21:08,350 --> 00:21:10,686 - 他還好嗎? - 他發誓他沒事 380 00:21:10,686 --> 00:21:12,688 我保證我沒事 381 00:21:12,688 --> 00:21:14,982 她不是故意的,那沒什麼 382 00:21:16,775 --> 00:21:17,943 你是個好孩子 383 00:21:19,569 --> 00:21:20,737 縫了幾針? 384 00:21:20,737 --> 00:21:23,365 七針,醫生說我們運氣很好 385 00:21:23,365 --> 00:21:25,784 他們照過X光嗎?他可能有枕骨骨折 386 00:21:25,784 --> 00:21:27,119 X光沒問題 387 00:21:27,119 --> 00:21:29,538 他們檢查過神經損傷或腦震盪嗎? 388 00:21:29,538 --> 00:21:32,249 要我找醫生回來,讓妳直接拷問他嗎? 389 00:21:32,249 --> 00:21:33,667 抱歉,我只是... 390 00:21:35,669 --> 00:21:37,045 真希望我在那裡 391 00:21:37,045 --> 00:21:38,297 我也是 392 00:21:38,297 --> 00:21:41,008 是怎麼從吃麥片吃到頭破血流的? 393 00:21:41,591 --> 00:21:43,093 是鬆餅,而且... 394 00:21:45,887 --> 00:21:48,056 我真的不確定 395 00:21:48,890 --> 00:21:50,559 前一刻丹尼還在擺餐具 396 00:21:50,559 --> 00:21:51,977 接著他就流血了 397 00:21:59,609 --> 00:22:01,278 他好像想移動她的毯子 398 00:22:01,862 --> 00:22:03,947 而她做出那種反應? 399 00:22:06,158 --> 00:22:08,076 - 卡倫... - 妳什麼時候能回家? 400 00:22:08,076 --> 00:22:11,246 快了,我們應該有很多事要談 401 00:22:11,246 --> 00:22:12,414 對 402 00:22:13,332 --> 00:22:14,207 沒錯 403 00:22:24,801 --> 00:22:26,219 我要說什麼? 404 00:22:28,388 --> 00:22:30,015 說我們需要談一談 405 00:22:30,015 --> 00:22:32,517 說我們不自量力 406 00:22:32,517 --> 00:22:35,354 說這樣行不通 407 00:22:35,354 --> 00:22:36,521 我們要這麼說? 408 00:22:37,397 --> 00:22:41,193 因為那聽起來會導向三段不同的對話 409 00:22:43,779 --> 00:22:45,864 好,我們要蒂卓怎麼樣? 410 00:22:46,865 --> 00:22:47,991 赦免? 411 00:22:47,991 --> 00:22:49,284 小亨 412 00:22:50,118 --> 00:22:51,328 我知道,我... 413 00:22:52,996 --> 00:22:55,332 但我們收養她都還沒滿一週 414 00:22:55,332 --> 00:22:57,876 我們對丹尼有責任 415 00:22:57,876 --> 00:22:59,127 對瑪拉也有 416 00:22:59,127 --> 00:23:01,254 如果拖到她對我們有感情了 417 00:23:01,254 --> 00:23:02,923 情況只會變得更糟 418 00:23:02,923 --> 00:23:05,801 妳認為她會對任何人有感情嗎? 419 00:23:05,801 --> 00:23:08,178 我不知道她在想什麼 420 00:23:08,678 --> 00:23:09,930 要是知道就好了 421 00:23:15,018 --> 00:23:15,852 好吧 422 00:23:25,278 --> 00:23:27,489 - 喂? - 蒂卓 423 00:23:28,490 --> 00:23:30,075 我是亨莉亞塔威爾森 424 00:23:31,827 --> 00:23:34,788 跟明尼蘇達州 聖彼得預科學校的修女完全不像 425 00:23:34,788 --> 00:23:35,747 是啊 426 00:23:35,747 --> 00:23:38,083 她現在當然不會那樣穿了 427 00:23:38,917 --> 00:23:40,293 但我剛看到照片時... 428 00:23:40,293 --> 00:23:44,589 沒關係,我瞭解,真的 429 00:23:44,589 --> 00:23:47,217 出自我們信仰的意象是很強大的 430 00:23:47,217 --> 00:23:49,928 所以它才能存在兩千多年 431 00:23:49,928 --> 00:23:52,681 但我不敢說那是我們的信仰,隊長 432 00:23:53,223 --> 00:23:54,474 我不知道我相信什麼 433 00:23:54,474 --> 00:23:56,059 背教的教徒還是教徒 434 00:23:56,560 --> 00:23:57,978 但我不禁想到 435 00:23:57,978 --> 00:24:00,647 這種反應是不是代表你對邀請她 436 00:24:00,647 --> 00:24:02,732 跟你同居有疑慮? 437 00:24:03,233 --> 00:24:04,234 是這樣嗎? 438 00:24:04,234 --> 00:24:06,862 你談論她的方式並不讓我覺得 439 00:24:06,862 --> 00:24:08,488 你會考慮同居 440 00:24:09,906 --> 00:24:11,074 我真的很喜歡她 441 00:24:11,074 --> 00:24:12,284 我相信你 442 00:24:12,284 --> 00:24:14,494 我只是記得你曾經跟我說 443 00:24:14,494 --> 00:24:18,039 你跟克里斯托弗的老師開始認真交往 444 00:24:18,540 --> 00:24:20,041 安娜,對 445 00:24:20,041 --> 00:24:22,586 你當時也開始恐慌發作 446 00:24:23,170 --> 00:24:26,006 所以你覺得我有「投入恐懼症」? 447 00:24:26,006 --> 00:24:28,633 你投入某些事情就沒什麼問題 448 00:24:29,468 --> 00:24:31,803 軍隊、這份工作、你的兒子 449 00:24:32,971 --> 00:24:33,805 夏儂 450 00:24:33,805 --> 00:24:37,809 在此提醒所有救護員的文件 都要經過批准再提交 451 00:24:38,310 --> 00:24:40,353 先簽好字再交件,大夥 452 00:24:40,353 --> 00:24:43,398 教會是我們當初結婚的主因 453 00:24:43,982 --> 00:24:46,902 她懷孕了,我們都覺得被逼婚 454 00:24:47,694 --> 00:24:50,322 但情況再糟,我都沒後悔過 455 00:24:50,322 --> 00:24:55,035 我心裡始終有一部分很愛跟她結婚的感覺 456 00:24:55,035 --> 00:24:57,454 我不會告訴你,你對瑪莉索有什麼感覺 457 00:24:58,330 --> 00:24:59,706 只有你才知道 458 00:25:02,792 --> 00:25:05,545 好,你就直說吧 459 00:25:05,545 --> 00:25:08,006 身為虔誠、會告解的天主教徒 460 00:25:08,006 --> 00:25:10,550 換作是你,你會怎麼做? 461 00:25:10,550 --> 00:25:13,762 身為虔誠、會告解的天主教徒 我會怎麼做? 462 00:25:13,762 --> 00:25:15,889 我八成會去告解 463 00:25:15,889 --> 00:25:17,724 我可不想惹毛她前男友 464 00:25:17,724 --> 00:25:18,850 上帝 465 00:25:24,481 --> 00:25:25,315 {\an8}(消防員) 466 00:25:25,315 --> 00:25:28,777 {\an8}205隊的萊哈特隊長 請求救護隊到阿拉米達街236號 467 00:25:28,777 --> 00:25:29,694 (調度員) 468 00:25:29,694 --> 00:25:30,820 火災有受害者嗎? 469 00:25:30,820 --> 00:25:32,989 {\an8}沒有,有隻狗攻擊我的消防員 470 00:25:36,284 --> 00:25:37,244 在這邊 471 00:25:38,703 --> 00:25:39,788 你們好 472 00:25:39,788 --> 00:25:42,207 布朗森,你的傷勢有多嚴重? 473 00:25:43,833 --> 00:25:45,460 差不多見骨了 474 00:25:45,460 --> 00:25:47,754 直接撕裂你的消防衣,一定是大狗 475 00:25:47,754 --> 00:25:49,047 - 對 - 牠是杜賓犬 476 00:25:49,548 --> 00:25:51,258 是我的錯,別怪牠 477 00:25:51,883 --> 00:25:55,220 牠被鎖在後面的房間裡 因為牠一直跑出去 478 00:25:55,220 --> 00:25:58,265 我想抓住牠,算我活該吧 479 00:25:58,265 --> 00:26:00,058 - 牠還在裡面? - 對 480 00:26:00,058 --> 00:26:01,351 我們的人知道 481 00:26:01,851 --> 00:26:03,687 你可能得做整形手術,布朗森 482 00:26:04,354 --> 00:26:08,066 真的很抱歉,牠以前遭到不當飼養 483 00:26:08,066 --> 00:26:11,444 被當作鬥犬,但牠真的非常溫和 484 00:26:11,444 --> 00:26:13,738 我們矯正得很順利 485 00:26:13,738 --> 00:26:15,532 牠真的進步很多 486 00:26:15,532 --> 00:26:17,200 我根本不在乎屋子了 487 00:26:17,200 --> 00:26:19,411 真不敢相信我把牠困在屋裡 488 00:26:19,411 --> 00:26:21,454 很抱歉我沒能救牠出來 489 00:26:21,454 --> 00:26:23,456 很抱歉你遇到這種事 490 00:26:24,082 --> 00:26:25,500 先生 491 00:26:26,918 --> 00:26:28,587 天啊,蘿西 492 00:26:38,680 --> 00:26:41,224 呼吸,呼吸,布朗森,很好 493 00:26:49,733 --> 00:26:51,776 我應該把牠照顧好的 494 00:26:52,527 --> 00:26:55,488 牠本來終於能安全地跟我一起生活 495 00:26:56,656 --> 00:26:59,326 請妳讓開,好嗎? 496 00:27:00,368 --> 00:27:01,369 來吧 497 00:27:11,421 --> 00:27:12,714 有動靜 498 00:27:18,595 --> 00:27:20,055 牠的斜角肌動了 499 00:27:20,055 --> 00:27:21,389 牠正試著呼吸 500 00:27:22,807 --> 00:27:23,975 開始壓胸 501 00:27:28,313 --> 00:27:29,564 加油,蘿西 502 00:27:29,564 --> 00:27:32,525 加油,加油 503 00:27:37,155 --> 00:27:38,573 小亨 504 00:27:42,160 --> 00:27:43,328 快呼吸 505 00:27:46,164 --> 00:27:47,082 快呼吸 506 00:27:48,917 --> 00:27:51,127 很好,很好 507 00:27:51,127 --> 00:27:52,962 - 乖孩子 - 我的寶貝 508 00:27:53,755 --> 00:27:55,840 謝謝妳,太謝謝妳了 509 00:27:55,840 --> 00:27:59,052 - 我的乖孩子,謝謝妳 - 哇 510 00:28:00,261 --> 00:28:01,805 妳絕不放棄,對吧? 511 00:28:01,805 --> 00:28:03,932 她的字典裡沒有那個詞 512 00:28:13,316 --> 00:28:16,611 我能找到的瑪拉父母的資料都在這裡了 513 00:28:16,611 --> 00:28:21,157 有些缺漏,而且因為涉及未成年人 514 00:28:21,157 --> 00:28:22,659 有些紀錄被封存了 515 00:28:22,659 --> 00:28:24,369 {\an8}(洛杉磯警察局) 516 00:28:24,953 --> 00:28:27,038 真的很謝謝妳,亞席娜 517 00:28:27,622 --> 00:28:29,541 妳確定妳要看嗎? 518 00:28:29,541 --> 00:28:33,503 妳說過妳跟卡倫想為丹尼做正確的事 519 00:28:33,503 --> 00:28:36,423 這些內容不會改變她對他做過的事 520 00:28:36,423 --> 00:28:37,924 我知道,只是... 521 00:28:39,592 --> 00:28:41,302 每個人都放棄她了 522 00:28:42,220 --> 00:28:43,847 我不想讓我的名字 523 00:28:43,847 --> 00:28:46,349 加入辜負她的一長串名單 524 00:28:47,809 --> 00:28:50,603 {\an8}我先瞭解來龍去脈再說 525 00:28:51,604 --> 00:28:54,774 妳說每個人都辜負她並沒有錯 526 00:28:54,774 --> 00:28:58,111 我看了這些,都覺得她命運多舛 527 00:28:58,695 --> 00:29:01,823 瑪拉的父母,韋德和奧布莉崔斯可 528 00:29:01,823 --> 00:29:04,367 顯然從高中就開始交往 529 00:29:05,368 --> 00:29:07,370 算不上是羅密歐與茱莉葉 530 00:29:07,370 --> 00:29:09,622 說是鴛鴦大盜還差不多 531 00:29:09,622 --> 00:29:12,208 從青少年時期就有犯罪紀錄 532 00:29:12,208 --> 00:29:16,796 大多是藥物相關或藥物引起的 幾乎都是一起犯案 533 00:29:18,882 --> 00:29:20,216 他們在同一晚死亡? 534 00:29:20,216 --> 00:29:21,593 鴉片藥物使用過量 535 00:29:22,135 --> 00:29:25,847 救護人員估計他們死了好幾個小時 536 00:29:25,847 --> 00:29:27,432 屍體才被發現 537 00:29:28,516 --> 00:29:32,228 等等,救護人員怎麼找到他們的? 538 00:29:32,228 --> 00:29:34,063 有人打了報案電話 539 00:29:39,778 --> 00:29:42,947 準備好就按播放鍵,需要什麼再叫我 540 00:29:42,947 --> 00:29:44,908 - 謝謝妳,麥蒂 - 好 541 00:29:52,832 --> 00:29:54,417 報案中心,有什麼緊急情況? 542 00:29:56,294 --> 00:29:57,837 喂?有人嗎? 543 00:29:59,339 --> 00:30:01,674 這是報案中心,有緊急情況嗎? 544 00:30:03,843 --> 00:30:06,846 我爸媽好像不太對勁 545 00:30:06,846 --> 00:30:08,681 好,怎麼了? 546 00:30:08,681 --> 00:30:11,267 他們睡著了,現在都不醒來 547 00:30:11,267 --> 00:30:13,144 好,親愛的,妳叫什麼名字? 548 00:30:14,729 --> 00:30:17,774 - 瑪拉 - 瑪拉,妳知道妳家地址嗎? 549 00:30:17,774 --> 00:30:20,527 西亞當斯街612號 550 00:30:20,527 --> 00:30:23,738 好,親愛的,救護人員很快就會過去了 551 00:30:25,031 --> 00:30:28,076 瑪拉,妳的媽咪、爹地在呼吸嗎? 552 00:30:28,618 --> 00:30:31,871 把手放在他們面前,妳應該會感覺到 553 00:30:31,871 --> 00:30:33,122 從鼻子出來的氣息 554 00:30:35,291 --> 00:30:38,378 我沒有感覺到,他們沒有呼吸了 555 00:30:39,254 --> 00:30:41,339 瑪拉,援助就快要到了 556 00:30:41,339 --> 00:30:44,801 在那之前,妳得繼續幫我,好嗎? 557 00:30:45,635 --> 00:30:46,636 好 558 00:30:47,428 --> 00:30:51,307 瑪拉,妳爸媽看起來有受傷嗎? 他們在流血嗎? 559 00:30:51,307 --> 00:30:52,392 沒有 560 00:30:52,934 --> 00:30:55,645 有時候他們會吃讓人想睡覺的藥 561 00:30:55,645 --> 00:30:57,188 但他們都會醒來 562 00:30:57,730 --> 00:31:00,149 我不知道他們為什麼不醒來 563 00:31:00,149 --> 00:31:03,528 媽咪?爹地?快醒來,拜託 564 00:31:03,528 --> 00:31:04,612 拜託你們醒來 565 00:31:07,907 --> 00:31:10,785 瑪拉不只是在看我們睡覺 566 00:31:11,995 --> 00:31:14,539 她是害怕我們不會醒來 567 00:31:15,123 --> 00:31:16,791 她是想保護我們 568 00:31:25,967 --> 00:31:27,176 又是瑪莉索 569 00:31:28,261 --> 00:31:29,846 她想知道我晚餐想吃什麼 570 00:31:31,306 --> 00:31:32,348 我該說什麼? 571 00:31:32,348 --> 00:31:33,433 壽司 572 00:31:33,433 --> 00:31:35,310 問題不是吃什麼 573 00:31:35,935 --> 00:31:37,395 她在等我回家 574 00:31:37,395 --> 00:31:40,315 你遲早得回家,不是嗎? 575 00:31:40,315 --> 00:31:41,482 是嗎? 576 00:31:41,482 --> 00:31:44,027 你跟你兒子都住在那裡 577 00:31:44,027 --> 00:31:46,279 對,但他接下來兩天不在家 578 00:31:46,279 --> 00:31:49,324 萬一我回家,而她想要... 579 00:31:49,324 --> 00:31:51,159 你會有辦法完成的 580 00:31:51,826 --> 00:31:53,077 有上帝看著就不行 581 00:31:53,077 --> 00:31:55,079 祂之前沒在看嗎? 582 00:31:55,079 --> 00:31:57,665 好,但我現在覺得祂會就近觀察 583 00:32:00,793 --> 00:32:02,170 我得跟她分手 584 00:32:02,170 --> 00:32:03,546 你想要那樣嗎? 585 00:32:03,546 --> 00:32:07,759 不想,我才剛要求她搬來 她的東西都還在紙箱裡 586 00:32:07,759 --> 00:32:09,260 我不知道耶 587 00:32:10,511 --> 00:32:12,180 你跟湯米是對的 588 00:32:12,180 --> 00:32:13,264 保持單身 589 00:32:14,432 --> 00:32:15,600 跟男人一起玩樂 590 00:32:22,190 --> 00:32:23,316 那是約會 591 00:32:24,943 --> 00:32:28,780 你跟瑪莉索碰到我跟湯米的時候 592 00:32:29,656 --> 00:32:31,032 我們在約會 593 00:32:32,033 --> 00:32:32,867 真的嗎? 594 00:32:36,412 --> 00:32:37,497 等等,湯米是同志? 595 00:32:37,497 --> 00:32:40,041 你們見面的時候都沒聊到嗎? 596 00:32:40,041 --> 00:32:42,335 沒有,倒不是說那有什麼 597 00:32:42,335 --> 00:32:46,130 當然,我不覺得他會主動提起 但他不會隱瞞 598 00:32:46,130 --> 00:32:49,592 所以你們兩個... 599 00:32:50,176 --> 00:32:52,303 我們當時在約會,對 600 00:32:52,303 --> 00:32:53,388 好 601 00:32:53,888 --> 00:32:56,182 那樣很怪嗎? 602 00:32:56,891 --> 00:33:01,312 不會,當然不會,我也很喜歡他 603 00:33:01,312 --> 00:33:04,148 當然不是你那種喜歡 604 00:33:05,566 --> 00:33:07,527 這不會改變我們的關係 605 00:33:08,820 --> 00:33:10,113 好嗎? 606 00:33:11,614 --> 00:33:13,533 很好,那我就放心了 607 00:33:14,283 --> 00:33:18,705 但我看也無所謂了,因為他甩掉我了 608 00:33:18,705 --> 00:33:21,249 哇,即使以你來說都很快 609 00:33:21,874 --> 00:33:24,877 其實他不能甩掉我,因為我們沒交往過 610 00:33:25,503 --> 00:33:29,590 基本上,碰到你們的時候,我就像個蠢蛋 611 00:33:29,590 --> 00:33:32,093 他說他覺得我還沒準備好 612 00:33:34,012 --> 00:33:35,013 你覺得呢? 613 00:33:35,972 --> 00:33:38,099 我沒辦法不去想他的事 614 00:33:40,685 --> 00:33:41,978 我的看法是 615 00:33:43,813 --> 00:33:44,856 你應該打給他 616 00:33:44,856 --> 00:33:47,108 - 真的嗎? - 當然了 617 00:33:47,108 --> 00:33:48,443 他不知道你是蠢蛋 618 00:33:48,943 --> 00:33:51,070 等他更瞭解你,知道你是蠢蛋 619 00:33:51,070 --> 00:33:53,239 就會跟我們一樣愛你 620 00:33:53,239 --> 00:33:54,323 萬一他拒絕呢? 621 00:33:54,323 --> 00:33:55,700 那他就是蠢蛋 622 00:33:56,409 --> 00:33:59,078 別在還不確定的時候就放棄 623 00:34:00,163 --> 00:34:01,956 那似乎是個好建議 624 00:34:05,334 --> 00:34:06,335 是啊 625 00:34:07,712 --> 00:34:09,297 我得跟瑪莉索談談 626 00:34:16,554 --> 00:34:19,140 過來 627 00:34:23,144 --> 00:34:24,145 打給湯米 628 00:34:52,632 --> 00:34:54,133 我不想知道裡面有什麼 629 00:35:01,099 --> 00:35:02,100 你在家啊 630 00:35:03,184 --> 00:35:04,393 是啊 631 00:35:04,393 --> 00:35:05,478 抱歉我回來晚了 632 00:35:05,478 --> 00:35:06,562 沒關係 633 00:35:07,105 --> 00:35:09,398 只晚了12小時而已 634 00:35:09,398 --> 00:35:11,943 - 妳吃過了嗎? - 我跟我哥吃了晚飯 635 00:35:12,527 --> 00:35:13,611 我不想下廚 636 00:35:14,153 --> 00:35:15,321 很好,很好 637 00:35:17,865 --> 00:35:19,909 我想我們該談談 638 00:35:20,493 --> 00:35:22,161 對,是該談談 639 00:35:24,497 --> 00:35:25,498 我只是... 640 00:35:26,040 --> 00:35:27,041 只是... 641 00:35:27,583 --> 00:35:30,545 坦白說,我根本不知道該從何說起 642 00:35:31,129 --> 00:35:33,548 我早該告訴你修女那回事 643 00:35:35,466 --> 00:35:36,467 妳怎麼沒說? 644 00:35:36,467 --> 00:35:40,388 因為男人知道以後,看我的眼神都會改變 645 00:35:42,306 --> 00:35:43,891 有兩種男人 646 00:35:44,851 --> 00:35:47,061 一種會因此嚇到 647 00:35:47,562 --> 00:35:50,898 一種會「性趣」大增 648 00:35:51,983 --> 00:35:52,984 也許有第三種 649 00:35:53,651 --> 00:35:58,990 只是需要一點時間的那種男人 650 00:35:58,990 --> 00:36:02,326 我們別歹戲拖棚,如果你沒準備好... 651 00:36:04,787 --> 00:36:06,164 對,我... 652 00:36:08,040 --> 00:36:09,292 我是沒準備好 653 00:36:11,627 --> 00:36:12,628 還沒啦 654 00:36:13,921 --> 00:36:15,673 我有一件妳不知道的事 655 00:36:15,673 --> 00:36:19,468 我常做這種進展過快的事 656 00:36:21,095 --> 00:36:23,639 我跟隨直覺,再等理智趕上 657 00:36:26,517 --> 00:36:28,686 那通常會有好結果嗎? 658 00:36:28,686 --> 00:36:30,229 幾乎沒有過 659 00:36:32,523 --> 00:36:33,566 這一次... 660 00:36:36,235 --> 00:36:37,904 我真的希望會有好結果 661 00:36:40,406 --> 00:36:41,616 我們能從頭來過嗎? 662 00:36:42,325 --> 00:36:43,534 回到一開始 663 00:36:43,534 --> 00:36:46,120 花時間好好瞭解彼此 664 00:36:51,250 --> 00:36:53,836 - 我們會從頭來過? - 我等不及要搬出去了 665 00:36:54,629 --> 00:36:55,671 我也是 666 00:37:04,889 --> 00:37:05,932 我能進去嗎? 667 00:37:12,855 --> 00:37:14,148 我能坐在這裡嗎? 668 00:37:25,201 --> 00:37:28,412 我無法想像這對妳來說有多難熬 669 00:37:29,205 --> 00:37:32,500 跟妳不認識的人住在陌生的房子裡 670 00:37:33,251 --> 00:37:37,213 我想我會整天擔心害怕 671 00:37:37,213 --> 00:37:41,801 所以我知道妳是非常勇敢的女孩 672 00:37:43,469 --> 00:37:45,137 但我希望妳知道 673 00:37:45,137 --> 00:37:49,183 妳不用一直這麼勇敢 674 00:37:50,810 --> 00:37:55,564 妳在這裡很安全,即使妳還沒感覺到 675 00:37:58,567 --> 00:38:02,071 所以在那之前,這個給妳 676 00:38:04,156 --> 00:38:07,785 現在妳可以一直看著我們 677 00:38:09,412 --> 00:38:12,832 知道我們在這裡、我們很安全 678 00:38:13,916 --> 00:38:14,750 好嗎? 679 00:38:21,507 --> 00:38:22,508 晚安,瑪拉 680 00:38:30,766 --> 00:38:31,600 晚安 681 00:38:46,073 --> 00:38:47,241 我們早上見 682 00:39:15,394 --> 00:39:16,854 謝謝你同意來見我 683 00:39:17,855 --> 00:39:18,856 當然了 684 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 我幫你買了咖啡 685 00:39:23,319 --> 00:39:24,320 謝了 686 00:39:24,862 --> 00:39:28,741 我不知道你的喝法,所以就用猜的 687 00:39:32,578 --> 00:39:33,746 不是這樣 688 00:39:34,538 --> 00:39:38,584 看來我們對彼此還有很多不瞭解的地方 689 00:39:38,584 --> 00:39:39,752 幾乎都不瞭解 690 00:39:42,046 --> 00:39:43,964 我想改變這一點 691 00:39:45,257 --> 00:39:50,513 首先,我...得為我那天晚上的行為道歉 692 00:39:50,513 --> 00:39:52,640 你沒什麼要道歉的,艾凡 693 00:39:52,640 --> 00:39:54,517 不對,我有 694 00:39:55,101 --> 00:39:58,979 沒有,我提早結束約會 不是因為你表現得不好 695 00:39:59,772 --> 00:40:01,774 而是因為我不想給你壓力 696 00:40:01,774 --> 00:40:06,195 但我當時的反應還是不值得驕傲 697 00:40:06,821 --> 00:40:07,822 我知道了 698 00:40:08,656 --> 00:40:13,702 你之前說過,你覺得我還沒準備好 699 00:40:15,287 --> 00:40:19,375 事實是,我不知道我做好什麼準備 700 00:40:20,876 --> 00:40:22,378 但我準備面對某件事了 701 00:40:25,089 --> 00:40:28,884 也許那件事跟你有關係 702 00:40:34,890 --> 00:40:36,725 你已經知道我有興趣了 703 00:40:36,725 --> 00:40:38,936 跟我一起參加我姊的婚禮 704 00:40:41,689 --> 00:40:43,607 - 什麼? - 我要你以我的男伴身分 705 00:40:43,607 --> 00:40:45,025 參加我姊的婚禮 706 00:40:45,609 --> 00:40:47,653 - 艾凡 - 好嘛,我是認真的 707 00:40:47,653 --> 00:40:49,697 你已經認識半數的出席賓客 708 00:40:49,697 --> 00:40:51,240 而且她想見你 709 00:40:55,244 --> 00:40:58,372 你真的確定要這麼做? 710 00:40:58,372 --> 00:40:59,707 對,我確定 711 00:40:59,707 --> 00:41:03,085 會有免費的食物,我也需要一個舞伴 712 00:41:06,130 --> 00:41:07,465 - 好吧 - 真的嗎? 713 00:41:07,465 --> 00:41:09,425 - 對 - 好,太好了 714 00:41:25,232 --> 00:41:27,151 他們遲到半小時了,爸,有消息嗎? 715 00:41:27,151 --> 00:41:28,694 直接進語音信箱 716 00:41:29,403 --> 00:41:30,738 巴克的車剛到 717 00:41:30,738 --> 00:41:32,740 好,好 718 00:41:32,740 --> 00:41:34,116 煙囪穿著禮服嗎? 719 00:41:34,116 --> 00:41:35,826 我沒看 720 00:41:35,826 --> 00:41:37,077 沒關係,好 721 00:41:38,662 --> 00:41:39,663 怎麼樣? 722 00:41:43,709 --> 00:41:44,710 不行...不行 723 00:41:44,710 --> 00:41:47,880 別讓他進來,他不能在儀式前看到我 724 00:41:47,880 --> 00:41:49,798 你們為什麼這副打扮? 725 00:41:49,798 --> 00:41:51,550 有主題派對 726 00:41:52,051 --> 00:41:53,552 主題是顏料跟嘔吐物嗎? 727 00:41:53,552 --> 00:41:56,180 不,是1980年代 我是柯克特,他是陶布斯 728 00:41:56,180 --> 00:42:00,893 他是陶布斯,我是柯克特 這不是我的嘔吐物,應該不是 729 00:42:00,893 --> 00:42:02,895 好,隨便啦,你們快去換衣服 730 00:42:02,895 --> 00:42:04,146 你們遲到超過半小時 731 00:42:06,565 --> 00:42:07,650 煙囪在哪裡? 732 00:42:08,817 --> 00:42:09,818 說來話長 733 00:42:43,477 --> 00:42:45,479 字幕翻譯:宋梅君