1
00:00:01,710 --> 00:00:03,337
♪ ♪
2
00:00:03,337 --> 00:00:05,172
[heart beating]
3
00:00:11,762 --> 00:00:14,848
♪ ♪
4
00:00:20,354 --> 00:00:23,440
[siren wailing]
5
00:00:23,440 --> 00:00:25,442
[high-pitched whir]
6
00:00:25,442 --> 00:00:27,236
[electrical discharge]
7
00:00:35,786 --> 00:00:37,913
[indistinct P.A. announcement]
8
00:00:37,913 --> 00:00:40,666
[Salazar]
The cardiac arrest was
brought on by smoke inhalation.
9
00:00:40,666 --> 00:00:43,585
Paramedics on the scene
immediately began resuscitation.
10
00:00:43,585 --> 00:00:45,879
They got his heart restarted
on the way here.
11
00:00:46,922 --> 00:00:50,050
How long was it stopped?
12
00:00:50,050 --> 00:00:51,885
[Salazar]
Almost 14 minutes.
13
00:00:54,179 --> 00:00:56,056
What does that mean?
14
00:00:56,056 --> 00:00:57,766
[Salazar]
It's too soon to tell.
15
00:00:57,766 --> 00:00:59,351
We won't know the extent
of the damage,
16
00:00:59,351 --> 00:01:01,270
if any, until he wakes up.
17
00:01:01,270 --> 00:01:03,438
But he will wake up?
18
00:01:04,856 --> 00:01:06,858
Well, right now,
his body is recovering
19
00:01:06,858 --> 00:01:09,236
from a major traumatic event.
20
00:01:09,236 --> 00:01:12,281
We are doing what we can
to help facilitate that.
21
00:01:12,281 --> 00:01:14,491
That's not an answer, Doctor.
22
00:01:14,491 --> 00:01:16,910
That's because I don't have one.
23
00:01:19,705 --> 00:01:21,498
Sergeant Grant,
I assume you're aware
24
00:01:21,498 --> 00:01:23,041
of an advance directive
your husband has on file
25
00:01:23,041 --> 00:01:24,251
here at the hospital?
26
00:01:24,251 --> 00:01:27,170
Yes. We both do.
27
00:01:27,170 --> 00:01:29,423
[Salazar]
So, we are both aware
of his wishes
28
00:01:29,423 --> 00:01:32,467
should this condition
become prolonged.
29
00:01:32,467 --> 00:01:34,511
I mean, it's not a discussion
30
00:01:34,511 --> 00:01:35,929
that we need to have
right this minute,
31
00:01:35,929 --> 00:01:37,931
but if there are
other family members
32
00:01:37,931 --> 00:01:39,474
that need to be informed,
33
00:01:39,474 --> 00:01:41,852
you might want to do that now.
34
00:01:41,852 --> 00:01:43,895
♪ ♪
35
00:01:48,775 --> 00:01:50,444
Christopher.
36
00:01:50,444 --> 00:01:52,070
[knocking on door]
37
00:01:52,070 --> 00:01:54,239
Christopher, come on.
We need to talk about this.
38
00:01:54,239 --> 00:01:55,699
Go away!
39
00:01:55,699 --> 00:01:57,659
- [softly] Come on, come on.
- [doorbell rings]
40
00:01:58,785 --> 00:02:02,205
- Thanks for coming.
- [sighs] So, what happened?
41
00:02:02,205 --> 00:02:03,999
[door closes]
42
00:02:03,999 --> 00:02:05,167
I messed up.
43
00:02:05,167 --> 00:02:06,918
So, last night,
44
00:02:06,918 --> 00:02:09,880
Marisol took Chris
and her nephew to the movies,
45
00:02:09,880 --> 00:02:12,924
and while she was gone,
Kim came by.
46
00:02:12,924 --> 00:02:15,510
- You had her over here?
- After you and I talked,
47
00:02:15,510 --> 00:02:17,346
I brought her here
to come clean,
48
00:02:17,346 --> 00:02:19,348
to tell her what
she thought was happening
49
00:02:19,348 --> 00:02:22,142
between us wasn't
really happening.
50
00:02:22,142 --> 00:02:24,311
Okay, so...
51
00:02:24,311 --> 00:02:26,855
h-how did that go?
52
00:02:26,855 --> 00:02:28,857
About as well as you'd expect.
53
00:02:28,857 --> 00:02:31,193
I thought that was it.
54
00:02:31,193 --> 00:02:34,404
Then she came back while Chris
was out with Marisol...
55
00:02:34,404 --> 00:02:37,741
And what wasn't happening
between you two
56
00:02:37,741 --> 00:02:38,742
ended up happening.
57
00:02:38,742 --> 00:02:41,203
Buck,
58
00:02:41,203 --> 00:02:44,164
she didn't just look
like Shannon,
59
00:02:44,164 --> 00:02:46,708
she was Shannon.
60
00:02:46,708 --> 00:02:49,336
Even saying it out loud, it's--
I mean...
61
00:02:49,336 --> 00:02:51,713
it's hard for me to explain.
62
00:02:51,713 --> 00:02:55,008
She was trying to be kind,
but then,
63
00:02:55,008 --> 00:02:58,053
Marisol walked in
with Christopher.
64
00:02:59,096 --> 00:03:00,347
Oh, Eddie.
65
00:03:00,347 --> 00:03:03,266
And, at first,
66
00:03:03,266 --> 00:03:06,061
he thought his mom
had come back.
67
00:03:08,188 --> 00:03:11,024
I guess I did, too.
68
00:03:13,735 --> 00:03:15,821
What did you say?
69
00:03:15,821 --> 00:03:18,865
I mean, he's 13, he's not five.
70
00:03:18,865 --> 00:03:20,409
He figured it out.
71
00:03:20,409 --> 00:03:22,536
After Marisol left,
he locked himself
72
00:03:22,536 --> 00:03:24,246
in his room,
73
00:03:24,246 --> 00:03:26,415
- and he hasn't
talked to me since.
- Okay, okay.
74
00:03:26,415 --> 00:03:28,750
I'm-I'm here. What can I do?
75
00:03:28,750 --> 00:03:31,044
[sighs] What you always do.
76
00:03:31,044 --> 00:03:33,088
Just talk to him.
77
00:03:35,882 --> 00:03:39,636
Uh, I, uh, I-I don't know
how to explain this.
78
00:03:39,636 --> 00:03:42,472
I-I don't need you
to explain it to him, I just...
79
00:03:42,472 --> 00:03:44,015
I need you to check in on him.
80
00:03:44,015 --> 00:03:45,725
I'm worried.
81
00:03:45,725 --> 00:03:47,227
He won't come out.
82
00:03:47,227 --> 00:03:49,438
He can't keep you
out of his room.
83
00:03:49,438 --> 00:03:51,189
I don't want to break down
the door, Buck.
84
00:03:51,189 --> 00:03:52,941
I want him to open it.
85
00:03:52,941 --> 00:03:54,901
Sure, I-I-I get that,
86
00:03:54,901 --> 00:03:56,486
- um, b-but I'm just saying--
- [doorbell rings]
87
00:03:56,486 --> 00:03:58,321
Uh...
88
00:03:58,321 --> 00:03:59,698
M-Marisol?
89
00:03:59,698 --> 00:04:01,366
Not a chance.
90
00:04:03,076 --> 00:04:05,579
[Eddie]
Mom? Dad?
91
00:04:05,579 --> 00:04:07,080
What are you doing here?
92
00:04:07,080 --> 00:04:09,124
Christopher called us.
93
00:04:13,295 --> 00:04:14,880
[social worker]
Uh, sir, I understand,
94
00:04:14,880 --> 00:04:17,132
but I do not have that
information in front of me.
95
00:04:19,050 --> 00:04:21,678
Y-You're gonna have to call
the county office.
96
00:04:21,678 --> 00:04:22,929
Can I help you?
97
00:04:22,929 --> 00:04:25,849
Hi. I'm here to visit
Mara Driskell.
98
00:04:25,849 --> 00:04:27,267
Are you family?
99
00:04:27,267 --> 00:04:29,019
Yes.
100
00:04:29,019 --> 00:04:32,022
You can sign in.
Third door on the right.
101
00:04:32,022 --> 00:04:33,815
Okay, um...
102
00:04:33,815 --> 00:04:39,029
I will do some digging on my end
and then I'll get back to you.
103
00:04:39,029 --> 00:04:41,448
Okay.
104
00:04:41,448 --> 00:04:42,657
Got it.
105
00:04:42,657 --> 00:04:44,576
[indistinct chatter]
106
00:04:44,576 --> 00:04:46,369
♪ ♪
107
00:04:56,671 --> 00:04:58,298
Mara?
108
00:04:58,298 --> 00:05:02,427
[chuckles] Sweetheart,
it is so good to see you.
109
00:05:03,929 --> 00:05:05,806
How you doing?
110
00:05:05,806 --> 00:05:08,642
I know that was probably
a stupid question.
111
00:05:08,642 --> 00:05:11,603
It's not like
I'm doing great, either.
112
00:05:11,603 --> 00:05:14,648
Denny and Karen
really miss you, too.
113
00:05:19,653 --> 00:05:23,031
The people who work here,
are they treating you okay?
114
00:05:25,367 --> 00:05:27,619
I, uh, brought you something.
115
00:05:29,454 --> 00:05:31,289
When I was your age,
116
00:05:31,289 --> 00:05:34,167
I used to keep a journal,
my diary.
117
00:05:34,167 --> 00:05:37,671
I would write down
all my secrets
118
00:05:37,671 --> 00:05:40,549
and how I was feeling
about things.
119
00:05:40,549 --> 00:05:42,801
Somehow, putting it on paper
120
00:05:42,801 --> 00:05:46,346
made whatever I was
going through feel less scary.
121
00:05:46,346 --> 00:05:49,516
I thought it might
help you, too.
122
00:05:50,892 --> 00:05:53,562
You said we were a family.
123
00:05:53,562 --> 00:05:54,813
You lied.
124
00:05:54,813 --> 00:05:57,524
We're still a family.
125
00:05:57,524 --> 00:06:00,902
That hasn't changed.
We're always gonna be a family.
126
00:06:00,902 --> 00:06:03,321
So you're taking me home?
127
00:06:04,573 --> 00:06:07,117
Excuse me, I checked,
you are not family.
128
00:06:08,535 --> 00:06:10,495
[sighs]
129
00:06:10,495 --> 00:06:12,497
Sorry.
130
00:06:12,497 --> 00:06:14,916
Can't you just please
give us a few more minutes?
131
00:06:14,916 --> 00:06:16,167
No.
132
00:06:16,167 --> 00:06:18,670
You are not supposed to be here.
133
00:06:18,670 --> 00:06:19,838
Leave us alone!
134
00:06:21,590 --> 00:06:22,799
Mara, it's okay.
135
00:06:22,799 --> 00:06:24,217
Don't go.
136
00:06:24,217 --> 00:06:28,013
I'm gonna see you
again soon, okay?
137
00:06:29,764 --> 00:06:32,475
I love you, Mara.
138
00:06:34,102 --> 00:06:35,896
[indistinct radio transmission]
139
00:06:39,524 --> 00:06:41,735
[phone buzzes]
140
00:06:41,735 --> 00:06:42,694
This is Hen.
141
00:06:44,988 --> 00:06:46,990
What?
142
00:06:46,990 --> 00:06:48,617
Wh-When?
143
00:06:50,493 --> 00:06:52,495
Oh, God.
144
00:06:52,495 --> 00:06:55,332
- Where were they taken?
- [Eddie] So, he called you
145
00:06:55,332 --> 00:06:57,334
at 2:00 in the morning,
and you jump on a plane
146
00:06:57,334 --> 00:06:59,419
without letting me know
you're coming?
147
00:06:59,419 --> 00:07:01,254
He-he asked us not to, Eddie.
148
00:07:01,254 --> 00:07:03,381
He probably thought you
would've told us not to come.
149
00:07:04,799 --> 00:07:06,343
What did he tell you?
150
00:07:06,343 --> 00:07:07,761
He said he came home
and caught you
151
00:07:07,761 --> 00:07:09,012
kissing his dead mother.
152
00:07:09,012 --> 00:07:10,013
And, obviously,
that's not true--
153
00:07:10,013 --> 00:07:11,139
It's a little true.
154
00:07:14,851 --> 00:07:16,478
[Eddie sighs]
155
00:07:16,478 --> 00:07:18,355
[gasps]
Oh, God.
156
00:07:18,355 --> 00:07:21,107
[scoffs] She-she-she
could be Shannon's twin.
157
00:07:21,107 --> 00:07:23,985
Even in death, that woman
is making his life chaos.
158
00:07:23,985 --> 00:07:26,905
I'm the only one
making my life chaos right now,
159
00:07:26,905 --> 00:07:29,866
but that's done.
160
00:07:29,866 --> 00:07:32,160
Uh, s-sorry to interrupt.
161
00:07:32,160 --> 00:07:35,413
Uh... Cap's in the hospital.
162
00:07:35,413 --> 00:07:37,707
[indistinct P.A. announcement]
163
00:07:37,707 --> 00:07:39,209
- [monitors beeping steadily]
- [ventilator whooshing]
164
00:07:45,882 --> 00:07:47,175
Hey.
165
00:07:50,679 --> 00:07:51,971
How you doing?
166
00:07:54,015 --> 00:07:56,768
They won't let me in there yet.
167
00:07:58,103 --> 00:08:00,647
I pulled that from your locker
at the precinct.
168
00:08:00,647 --> 00:08:02,357
There's some street clothes.
169
00:08:02,357 --> 00:08:04,401
I didn't think you'd want
to sit here in a paper dress.
170
00:08:04,401 --> 00:08:06,236
I appreciate that.
171
00:08:06,236 --> 00:08:08,697
If there's anything else
you need,
172
00:08:08,697 --> 00:08:10,657
- tell me.
- Thank you, Elaine.
173
00:08:12,909 --> 00:08:14,577
[Maynard]
Have you spoken to the kids yet?
174
00:08:14,577 --> 00:08:16,079
[Athena]
Mm, no.
175
00:08:16,079 --> 00:08:19,290
I haven't spoken to anyone.
176
00:08:19,290 --> 00:08:22,127
Athena, we need talk about
who may have done this.
177
00:08:22,127 --> 00:08:24,170
The arson inspector
178
00:08:24,170 --> 00:08:25,463
is saying the point of origin
was near the bedroom.
179
00:08:28,925 --> 00:08:30,719
He was in the house.
180
00:08:30,719 --> 00:08:32,178
[Maynard]
Who was?
181
00:08:37,308 --> 00:08:40,854
Whoever did this, he had to know
the layout of the place, right?
182
00:08:40,854 --> 00:08:44,065
Wait, do you have somebody
specifically in mind?
183
00:08:44,065 --> 00:08:46,526
[door opens]
184
00:08:46,526 --> 00:08:48,319
[Salazar]
Sergeant Grant.
185
00:08:48,319 --> 00:08:49,863
You can go on in.
186
00:08:49,863 --> 00:08:51,114
Thank you, Doctor.
187
00:08:51,114 --> 00:08:52,741
No.
188
00:08:52,741 --> 00:08:55,201
Can't think of anyone,
but I'll let you know if I do.
189
00:08:58,538 --> 00:09:00,665
[Chimney]
First name is Bobby or Robert.
190
00:09:00,665 --> 00:09:02,250
[Eddie]
Hen. Chim.
191
00:09:02,250 --> 00:09:05,128
- What happened?
- We're not exactly sure.
192
00:09:05,128 --> 00:09:07,213
Hen got a call
from Ryerson at the 133.
193
00:09:07,213 --> 00:09:08,506
They responded to a fire
194
00:09:08,506 --> 00:09:10,842
at Bobby and Athena's house
last night.
195
00:09:10,842 --> 00:09:13,094
He said that Bobby went into
cardiac arrest on the scene.
196
00:09:13,094 --> 00:09:14,262
Ay, Dios.
197
00:09:14,262 --> 00:09:15,764
[Buck]
Uh, how is he now?
198
00:09:15,764 --> 00:09:17,974
We've been trying to find out.
199
00:09:17,974 --> 00:09:19,768
- They-they won't
tell us anything.
- [elevator bell dings]
200
00:09:19,768 --> 00:09:21,144
- [elevator doors open]
- Guys.
201
00:09:23,646 --> 00:09:25,273
Firefighters.
202
00:09:25,273 --> 00:09:26,524
I take it you've heard.
203
00:09:26,524 --> 00:09:28,568
Sir, actually,
we've heard very little.
204
00:09:28,568 --> 00:09:30,570
All we know is that
Captain Nash is here.
205
00:09:30,570 --> 00:09:32,655
Well, your captain is alive,
but his condition is critical
206
00:09:32,655 --> 00:09:34,532
at the moment.
207
00:09:34,532 --> 00:09:35,950
It'll be a while
before we know anything more.
208
00:09:35,950 --> 00:09:39,120
What-what about his wife,
Athena Grant?
209
00:09:39,120 --> 00:09:41,956
He managed to get her to safety
before he took a turn.
210
00:09:41,956 --> 00:09:43,958
She's with him now.
211
00:09:49,506 --> 00:09:52,926
[Athena]
I'm here, baby.
212
00:09:52,926 --> 00:09:55,762
I hope you know that.
213
00:09:58,973 --> 00:10:01,935
I love you, Bobby Nash.
214
00:10:02,936 --> 00:10:04,479
And I'm sorry.
215
00:10:05,688 --> 00:10:08,149
[shaky breathing]
216
00:10:08,149 --> 00:10:10,151
I did this.
217
00:10:10,151 --> 00:10:13,947
I invited that man into our home
218
00:10:13,947 --> 00:10:16,741
without once thinking
219
00:10:16,741 --> 00:10:19,911
what that might do to him.
220
00:10:19,911 --> 00:10:23,081
Or what he might do to you.
221
00:10:23,081 --> 00:10:26,793
And I can't even say
that I don't understand it.
222
00:10:26,793 --> 00:10:29,963
I understand it too well.
223
00:10:32,966 --> 00:10:38,471
Because right now the only thing
holding me upright is rage.
224
00:10:40,140 --> 00:10:42,183
So I promise you this:
225
00:10:42,183 --> 00:10:46,062
I'm gonna be the one to get him.
226
00:10:46,062 --> 00:10:48,189
No one else.
227
00:10:48,189 --> 00:10:52,527
I'm gonna do that for us.
228
00:10:52,527 --> 00:10:55,405
Because the last man
who came into our home
229
00:10:55,405 --> 00:10:57,949
and tried to hurt our family
230
00:10:57,949 --> 00:11:00,785
begged me to put him down.
231
00:11:04,289 --> 00:11:05,915
This one...
232
00:11:09,836 --> 00:11:12,005
...he's not gonna have to beg.
233
00:11:19,596 --> 00:11:21,848
Hi.
234
00:11:21,848 --> 00:11:24,642
I'm here visiting a patient.
Bobby Nash.
235
00:11:24,642 --> 00:11:26,644
Oh, you're one
of his firefighters.
236
00:11:26,644 --> 00:11:29,689
- Henrietta Wilson.
- A lot of people on this floor
237
00:11:29,689 --> 00:11:31,149
are praying
for your captain right now.
238
00:11:33,026 --> 00:11:34,819
He's just in that room there.
239
00:11:34,819 --> 00:11:36,821
Thank you.
240
00:11:49,459 --> 00:11:52,045
I thought his wife was
in here with him.
241
00:11:52,045 --> 00:11:54,172
She was. S-She's not there?
242
00:11:55,340 --> 00:11:57,008
I'm not sure where she went.
243
00:12:24,035 --> 00:12:26,079
♪ ♪
244
00:12:36,714 --> 00:12:38,383
[door shuts loudly]
245
00:12:45,264 --> 00:12:47,475
Can I help you?
246
00:12:47,475 --> 00:12:48,893
Gosh, you startled me.
247
00:12:48,893 --> 00:12:51,771
I saw you get out
of the taxi just now.
248
00:12:51,771 --> 00:12:55,566
I tried to ring, but I think
your doorbell melted.
249
00:12:55,566 --> 00:12:58,861
Polly Martin.
Four houses up on the left.
250
00:12:58,861 --> 00:13:01,823
- The Martins?
- Athena Grant.
251
00:13:01,823 --> 00:13:04,075
Oh, I'm aware.
252
00:13:04,075 --> 00:13:05,785
I-I can't believe
we've never met.
253
00:13:05,785 --> 00:13:08,037
We've been in that house
for 11 years.
254
00:13:08,037 --> 00:13:10,665
I can't tell you
how much comfort
255
00:13:10,665 --> 00:13:12,166
it's given so many of us
256
00:13:12,166 --> 00:13:13,793
to know there's
a police sergeant
257
00:13:13,793 --> 00:13:14,961
living in the neighborhood.
258
00:13:14,961 --> 00:13:17,922
It's made us feel safer somehow.
259
00:13:20,133 --> 00:13:24,595
Anyway, I am so sorry
this happened to you.
260
00:13:24,595 --> 00:13:26,180
Did everyone get out okay?
261
00:13:26,180 --> 00:13:28,474
Everyone got out.
262
00:13:28,474 --> 00:13:30,518
Well, that's good.
263
00:13:30,518 --> 00:13:33,146
Things, you can replace.
People...
264
00:13:36,316 --> 00:13:38,109
Anyway, if there's
anything you need--
265
00:13:38,109 --> 00:13:40,194
Can I borrow your car?
266
00:13:42,405 --> 00:13:44,741
[Maddie over phone]
This Maddie Han.
267
00:13:44,741 --> 00:13:45,950
Maddie, it's Athena.
268
00:13:45,950 --> 00:13:48,369
Athena? Who's Polly Martin?
269
00:13:48,369 --> 00:13:50,580
I had to borrow
a civilian's phone.
270
00:13:50,580 --> 00:13:53,166
The system
in my patrol car's glitching.
271
00:13:53,166 --> 00:13:55,585
I was hoping you could help me
with an address.
272
00:13:55,585 --> 00:13:57,628
Oh, sure.
273
00:13:57,628 --> 00:13:59,964
I need the current residence
of an Amir Casey.
274
00:13:59,964 --> 00:14:04,093
- A-M-I-R. C-A-S-E-Y.
- Just one second.
275
00:14:05,595 --> 00:14:07,430
Oh.
276
00:14:07,430 --> 00:14:10,308
Hey, does your Amir Casey
work as a travel nurse?
277
00:14:10,308 --> 00:14:12,477
- He does.
- Yeah, I've met him.
278
00:14:12,477 --> 00:14:15,855
Impressive guy.
Is he in some kind of trouble?
279
00:14:15,855 --> 00:14:19,067
We have reason to believe
that he may be in danger.
280
00:14:19,067 --> 00:14:20,485
Wow, okay.
281
00:14:20,485 --> 00:14:23,446
- Do you have an address?
- Yeah.
282
00:14:23,446 --> 00:14:27,075
7506 Marshall Avenue,
Atwater Village.
283
00:14:27,075 --> 00:14:28,576
Thanks, Maddie.
284
00:14:28,576 --> 00:14:30,745
[line beeps]
285
00:14:30,745 --> 00:14:32,663
[sighs]
286
00:14:32,663 --> 00:14:35,374
[indistinct P.A. announcement]
287
00:14:35,374 --> 00:14:36,626
Well?
288
00:14:36,626 --> 00:14:38,669
She's not in her room.
289
00:14:38,669 --> 00:14:40,421
Simpson said she didn't
have any injuries.
290
00:14:40,421 --> 00:14:41,881
Did they discharge her?
291
00:14:41,881 --> 00:14:43,549
Not according to admissions.
292
00:14:45,802 --> 00:14:48,304
That doesn't make any sense.
Why would she leave Bobby?
293
00:14:48,304 --> 00:14:50,139
[Hen]
And why aren't the kids here?
294
00:14:50,139 --> 00:14:52,266
- [phone buzzing]
- Something's not right.
295
00:14:55,186 --> 00:14:57,480
[sighs] It's Maddie.
296
00:14:57,480 --> 00:14:58,689
I haven't told her
about all this yet.
297
00:14:58,689 --> 00:15:01,109
Hey.
298
00:15:01,109 --> 00:15:03,778
[Maddie over phone]
Hey. So, this might not
mean anything,
299
00:15:03,778 --> 00:15:06,197
but I just got
the weirdest call from Athena.
300
00:15:06,197 --> 00:15:08,241
- You spoke with Athena?
- Yeah,
301
00:15:08,241 --> 00:15:09,784
- a few minutes ago.
- [Chimney] Well, where is she?
302
00:15:09,784 --> 00:15:13,037
- Well, I mean, she's on duty.
- No. [sighs]
303
00:15:13,037 --> 00:15:15,164
She's not on duty, Maddie.
304
00:15:15,164 --> 00:15:18,334
Bobby and Athena's house
burned down last night.
305
00:15:18,334 --> 00:15:20,837
- What?
- I'm gonna put you on speaker.
306
00:15:20,837 --> 00:15:23,256
I'm here with Hen.
307
00:15:23,256 --> 00:15:24,841
We're all down
at Presbyterian right now,
308
00:15:24,841 --> 00:15:26,843
and Bobby's on a ventilator.
309
00:15:26,843 --> 00:15:29,095
Oh, my God. Is he gonna be okay?
310
00:15:29,095 --> 00:15:31,097
- We don't know yet.
- Well, what happened?
311
00:15:31,097 --> 00:15:32,431
They said it was arson.
312
00:15:32,431 --> 00:15:34,183
Arson?
313
00:15:36,561 --> 00:15:38,771
That can't be why
she wanted his address.
314
00:15:38,771 --> 00:15:40,648
Whose address?
315
00:15:40,648 --> 00:15:42,066
Amir Casey.
316
00:15:43,317 --> 00:15:45,903
We don't recognize that name.
317
00:15:45,903 --> 00:15:47,613
He's a travel nurse
who had been working
318
00:15:47,613 --> 00:15:49,532
out of the hospital
you're at right now, actually.
319
00:15:49,532 --> 00:15:51,159
I met him in the burn unit
320
00:15:51,159 --> 00:15:52,702
when I was checking
on Catherine Morris.
321
00:15:52,702 --> 00:15:53,953
The burn unit?
322
00:15:53,953 --> 00:15:55,997
Yeah.
He's acquainted with fire.
323
00:15:55,997 --> 00:15:57,540
[phone chimes]
324
00:16:02,044 --> 00:16:04,547
[Hen]
Did he tell you
how he got these scars?
325
00:16:04,547 --> 00:16:06,215
No, and I didn't ask.
326
00:16:06,215 --> 00:16:08,759
Athena called here
looking for his home address.
327
00:16:08,759 --> 00:16:10,720
- Did you give it to her?
- Yes,
328
00:16:10,720 --> 00:16:12,680
I did.
329
00:16:12,680 --> 00:16:16,642
Guys, ten years ago,
Amir Casey lived in Minnesota.
330
00:16:16,642 --> 00:16:17,852
Minnesota.
331
00:16:19,645 --> 00:16:21,606
That can't be a coincidence.
332
00:16:21,606 --> 00:16:23,191
Oh, it never is.
333
00:16:23,191 --> 00:16:24,817
Maddie, did Athena
say anything else?
334
00:16:24,817 --> 00:16:27,028
Just that she had reason
to believe Amir was in danger.
335
00:16:30,156 --> 00:16:32,783
And I think Athena
336
00:16:32,783 --> 00:16:34,577
might be the danger.
337
00:16:38,372 --> 00:16:39,373
[car beeps]
338
00:16:48,424 --> 00:16:49,425
Stop.
339
00:16:50,635 --> 00:16:53,179
♪ ♪
340
00:16:54,805 --> 00:16:55,973
Sergeant Grant?
341
00:16:57,725 --> 00:16:59,769
It's just Athena.
342
00:16:59,769 --> 00:17:01,354
I'm off duty.
343
00:17:06,734 --> 00:17:08,569
Looks like you're
going somewhere.
344
00:17:09,946 --> 00:17:12,240
Got a nursing gig
in Bakersfield.
345
00:17:12,240 --> 00:17:13,491
I start on Monday.
346
00:17:13,491 --> 00:17:14,951
Not sure you're gonna make it.
347
00:17:17,370 --> 00:17:20,498
[plastic crinkles]
348
00:17:20,498 --> 00:17:23,793
Now, look, I don't know
what it is you think I've done--
349
00:17:23,793 --> 00:17:25,086
You killed my husband.
350
00:17:25,086 --> 00:17:26,921
What are you talking about?
351
00:17:28,005 --> 00:17:30,258
He's in an ICU bed.
352
00:17:30,258 --> 00:17:32,843
His heart gave out.
353
00:17:32,843 --> 00:17:35,179
Inhaled too much smoke
354
00:17:35,179 --> 00:17:37,723
pulling me out
of the fire that you set.
355
00:17:39,016 --> 00:17:40,810
Somebody set your house on fire?
356
00:17:40,810 --> 00:17:43,312
You set my house on fire.
357
00:17:43,312 --> 00:17:44,522
I wouldn't even know
how to do that.
358
00:17:44,522 --> 00:17:46,607
All you need is fuel,
359
00:17:46,607 --> 00:17:49,402
oxygen, an ignition source.
360
00:17:49,402 --> 00:17:50,736
It's not hard.
361
00:17:50,736 --> 00:17:52,071
Well, I'll have to take
your word on that.
362
00:17:56,867 --> 00:17:58,995
I should've known better.
363
00:18:00,288 --> 00:18:04,208
The way you just appeared
in our lives.
364
00:18:04,208 --> 00:18:07,962
But Bobby
was just so sure about you.
365
00:18:09,797 --> 00:18:12,508
So sure you were a good man.
366
00:18:12,508 --> 00:18:15,386
I missed all the warning signs.
367
00:18:15,386 --> 00:18:17,722
Sergeant Grant,
I did not start that fire.
368
00:18:17,722 --> 00:18:19,515
I saw that look on your face.
369
00:18:19,515 --> 00:18:21,767
Just before you walked
out of my house.
370
00:18:21,767 --> 00:18:23,561
You hated my husband.
371
00:18:23,561 --> 00:18:25,104
Not for what you lost,
372
00:18:25,104 --> 00:18:26,772
but for what he had.
373
00:18:30,359 --> 00:18:31,694
You don't know me.
374
00:18:32,695 --> 00:18:34,196
I was you.
375
00:18:44,540 --> 00:18:46,709
You carry her with you.
376
00:18:47,752 --> 00:18:50,004
Everywhere you go.
377
00:18:50,004 --> 00:18:51,714
But never on display.
378
00:18:51,714 --> 00:18:55,634
She's not for
somebody else's eyes.
379
00:18:55,634 --> 00:18:58,304
She's just for you.
380
00:19:01,015 --> 00:19:02,892
I had an Ayana, too.
381
00:19:02,892 --> 00:19:06,479
I know what it's like
to hide in plain sight,
382
00:19:06,479 --> 00:19:10,149
where the pain and the grief
is so deep and raw
383
00:19:10,149 --> 00:19:14,070
that you can't even
bear to touch it.
384
00:19:14,070 --> 00:19:17,531
You can't even find
a reason to go on.
385
00:19:20,242 --> 00:19:21,285
Give that back.
386
00:19:28,793 --> 00:19:30,878
I help people.
387
00:19:30,878 --> 00:19:34,006
I save lives.
She would be proud of me.
388
00:19:34,006 --> 00:19:37,927
Maybe. But being a living
testament to a dead person
389
00:19:37,927 --> 00:19:40,763
is a lonely existence.
390
00:19:40,763 --> 00:19:43,265
It hardens you.
391
00:19:45,142 --> 00:19:46,977
And who did you lose?
392
00:19:46,977 --> 00:19:48,479
His name was Emmett.
393
00:19:50,106 --> 00:19:53,067
He was killed
in a convenience store robbery.
394
00:19:53,067 --> 00:19:55,778
It took me 30 years
to find the person who did it.
395
00:19:55,778 --> 00:19:59,323
The one who stole
my Emmett from me.
396
00:20:00,741 --> 00:20:01,700
And then you killed him.
397
00:20:03,202 --> 00:20:05,913
Well, you say we're alike.
398
00:20:05,913 --> 00:20:08,666
I mean, I can't deny
that I-I see some similarities.
399
00:20:08,666 --> 00:20:12,461
So, if you're so right about me,
then I must be right about you.
400
00:20:14,088 --> 00:20:16,006
But you found this man.
401
00:20:16,006 --> 00:20:20,302
This terrible man
who ruined your life,
402
00:20:20,302 --> 00:20:24,432
and you did
the only thing anyone would do.
403
00:20:25,808 --> 00:20:27,768
You killed him, right?
404
00:20:29,019 --> 00:20:31,647
- I thought about it.
- Yeah.
405
00:20:31,647 --> 00:20:32,898
So did I.
406
00:20:35,234 --> 00:20:38,070
You see, we're also alike
in this one other way, Athena.
407
00:20:39,905 --> 00:20:41,449
Neither one of us are murderers.
408
00:20:43,951 --> 00:20:46,120
You sure about that?
409
00:20:49,081 --> 00:20:50,875
Yeah.
410
00:20:53,794 --> 00:20:56,088
You say you didn't do it?
411
00:20:56,088 --> 00:20:58,007
I'm gonna let you prove it.
412
00:20:59,049 --> 00:21:00,468
I'm taking you in.
413
00:21:02,303 --> 00:21:03,929
[tires screech]
414
00:21:07,141 --> 00:21:08,809
[Amir]
Uh, I think we have a problem.
415
00:21:09,768 --> 00:21:11,729
You know them?
416
00:21:11,729 --> 00:21:13,814
[Amir]
If I were to guess, I'd say
417
00:21:13,814 --> 00:21:15,608
those are the men
who burned your house down.
418
00:21:15,608 --> 00:21:16,817
Cartel?
419
00:21:16,817 --> 00:21:18,319
[Amir]
Yeah, more or less.
420
00:21:18,319 --> 00:21:20,154
I'll call it in.
421
00:21:22,198 --> 00:21:23,824
What are you doing?
422
00:21:23,824 --> 00:21:25,159
It's me they want.
423
00:21:26,368 --> 00:21:29,163
- Hey. You looking for me?
- [man speaking Spanish]
424
00:21:33,292 --> 00:21:36,170
[Buck]
Okay, so we think she's gone
after this guy on her own?
425
00:21:36,170 --> 00:21:37,880
If she thinks
that he's responsible
426
00:21:37,880 --> 00:21:39,507
for what happened to Bobby,
427
00:21:39,507 --> 00:21:41,884
it would be
a very Athena thing to do.
428
00:21:41,884 --> 00:21:44,094
Yeah, but she's in no state of
mind to confront him right now.
429
00:21:44,094 --> 00:21:45,679
I'm gonna call her captain.
430
00:21:45,679 --> 00:21:47,681
Maybe suggest that she send
a black-and-white
431
00:21:47,681 --> 00:21:50,726
over to this guy's place,
make sure everything's okay.
432
00:21:50,726 --> 00:21:52,353
- [monitor beeping]
- [nurse] We need
some assistance, please.
433
00:21:52,353 --> 00:21:54,146
- [nurse 2] Oh. Yeah.
- [Buck] Uh...
434
00:21:54,146 --> 00:21:55,272
Hey, wha-wha-what's happening?
435
00:21:55,272 --> 00:21:56,982
Uh, I'll take it.
Okay. All right.
436
00:22:02,905 --> 00:22:04,615
[operator]
911. What's your emergency?
437
00:22:04,615 --> 00:22:06,575
This is off-duty
Field Sergeant Athena Grant,
438
00:22:06,575 --> 00:22:08,911
badge number 1275.
439
00:22:08,911 --> 00:22:11,080
I'm at the industrial park
on the 7,000 block
440
00:22:11,080 --> 00:22:12,623
of La Tuna Canyon Road.
441
00:22:12,623 --> 00:22:14,458
I have an abduction in progress.
442
00:22:14,458 --> 00:22:16,544
Can you describe the suspect
or suspects, Sergeant?
443
00:22:16,544 --> 00:22:19,463
Three Hispanic males,
mid to late 20s.
444
00:22:19,463 --> 00:22:22,591
Victim: Black, male, 40s.
445
00:22:22,591 --> 00:22:24,301
Requesting immediate backup.
446
00:22:24,301 --> 00:22:27,346
Units en route, Sergeant.
Estimate 14 minutes out.
447
00:22:27,346 --> 00:22:29,014
[sighs]
448
00:22:33,811 --> 00:22:35,062
[man speaking Spanish]
449
00:22:38,816 --> 00:22:40,609
- [Amir sighs]
- [man speaks Spanish]
450
00:22:49,368 --> 00:22:51,370
[Herman]
You're smiling.
451
00:22:51,370 --> 00:22:54,498
If I was you, I would not smile.
452
00:22:54,498 --> 00:22:57,793
I'm picturing what the cartel
is going to do to you.
453
00:22:57,793 --> 00:23:00,129
There's no way
they authorized any of this.
454
00:23:00,129 --> 00:23:02,006
Screw the cartel.
455
00:23:02,006 --> 00:23:05,134
I don't work for them.
I never have.
456
00:23:05,134 --> 00:23:06,760
No, but you're in bed with them.
457
00:23:06,760 --> 00:23:08,721
Not anymore.
458
00:23:08,721 --> 00:23:12,725
Now I'm in bed with
the United States government.
459
00:23:12,725 --> 00:23:15,936
Cooperating witness. No charges.
460
00:23:15,936 --> 00:23:18,230
I have their protection.
461
00:23:18,230 --> 00:23:20,733
- I made me a good deal.
- [Amir] Well, let's see how good
462
00:23:20,733 --> 00:23:22,693
that deal is going to be
when they find out
463
00:23:22,693 --> 00:23:25,112
that you burned down the house
of an L.A. fire captain.
464
00:23:25,112 --> 00:23:26,363
[Herman]
Oh, you mean
465
00:23:26,363 --> 00:23:28,741
the one who forced me
off the road
466
00:23:28,741 --> 00:23:30,117
and left me there to die?
467
00:23:30,117 --> 00:23:31,160
[Amir] You know
it didn't go down like that.
468
00:23:31,160 --> 00:23:32,661
[Herman]
I know
469
00:23:32,661 --> 00:23:35,914
- you murdered my grandson.
- No. You murdered him,
470
00:23:35,914 --> 00:23:38,542
by dragging him
into your ugly business.
471
00:23:38,542 --> 00:23:40,294
You did that.
472
00:23:40,294 --> 00:23:41,837
I only held the blade.
473
00:23:41,837 --> 00:23:43,047
[Amir grunts]
474
00:23:43,047 --> 00:23:44,965
♪ ♪
475
00:23:44,965 --> 00:23:48,135
[Herman speaking Spanish]
476
00:23:49,720 --> 00:23:51,639
[metallic clanking]
477
00:23:57,811 --> 00:23:59,897
[grunts]
478
00:24:01,106 --> 00:24:03,442
I looked into you, my friend.
479
00:24:03,442 --> 00:24:07,655
At first, I was gonna take away
someone you love.
480
00:24:07,655 --> 00:24:09,782
- But you're too late.
- I'm aware.
481
00:24:09,782 --> 00:24:12,201
We're alike, you and me.
482
00:24:13,202 --> 00:24:15,829
You have no one.
483
00:24:15,829 --> 00:24:18,165
And now, I have no one, too.
484
00:24:18,165 --> 00:24:20,834
Well, go ahead and do whatever
the hell it is you're gonna do.
485
00:24:22,419 --> 00:24:24,338
Or is your plan
to bore me to death?
486
00:24:25,589 --> 00:24:28,008
Ignacio. Cuchillo.
487
00:24:32,388 --> 00:24:33,764
[panting]
488
00:24:36,100 --> 00:24:38,936
I'll do no more to you
489
00:24:38,936 --> 00:24:41,647
than you did to my grandson.
490
00:24:41,647 --> 00:24:43,691
[grunting]
491
00:24:44,692 --> 00:24:47,695
If you want...
492
00:24:47,695 --> 00:24:49,738
I'll let you beg.
493
00:24:51,156 --> 00:24:53,075
I could still show some mercy.
494
00:24:54,326 --> 00:24:55,953
Go to hell.
495
00:24:55,953 --> 00:24:57,079
You first.
496
00:24:57,079 --> 00:24:58,914
[clattering]
497
00:25:00,624 --> 00:25:02,042
Go. Go.
498
00:25:03,168 --> 00:25:04,211
Ve lo que era.
499
00:25:04,211 --> 00:25:05,671
Hmm?
500
00:25:06,964 --> 00:25:08,716
- [men speaking Spanish]
- [Amir panting]
501
00:25:23,147 --> 00:25:25,232
[gasps, pants]
502
00:25:25,232 --> 00:25:27,234
[shushing]
503
00:25:34,908 --> 00:25:37,036
Who the hell are you?
504
00:25:37,036 --> 00:25:39,246
I'm Mrs. Bobby Nash.
505
00:25:53,719 --> 00:25:55,179
[Herman grunts]
506
00:25:55,179 --> 00:25:56,972
[shouting in Spanish]
507
00:26:09,359 --> 00:26:10,569
[flames whooshing]
508
00:26:10,569 --> 00:26:11,904
[distant siren wailing]
509
00:26:13,822 --> 00:26:15,699
[Athena]
Amir.
510
00:26:15,699 --> 00:26:17,910
Amir.
511
00:26:19,787 --> 00:26:22,831
This one, we both walk out of.
512
00:26:22,831 --> 00:26:24,625
[sirens wailing]
513
00:26:31,465 --> 00:26:33,258
[sirens wailing]
514
00:26:39,890 --> 00:26:41,475
[fire truck horn honking]
515
00:26:43,102 --> 00:26:45,312
[horn honks]
516
00:26:45,312 --> 00:26:47,022
- [panting]
- [indistinct shouting]
517
00:26:48,982 --> 00:26:51,985
[indistinct radio chatter]
518
00:26:51,985 --> 00:26:54,655
Thank you for saving me.
519
00:26:54,655 --> 00:26:56,657
You're welcome.
520
00:26:56,657 --> 00:26:59,159
I'm sorry I had you wrong.
521
00:26:59,159 --> 00:27:01,036
Yeah, well, you weren't wrong
about everything.
522
00:27:02,579 --> 00:27:06,124
- Sorry about your husband.
- Thank you.
523
00:27:06,124 --> 00:27:08,126
- [Vargas] Sergeant Grant!
- Vargas.
524
00:27:08,126 --> 00:27:09,628
There's someone who would
like to speak with you.
525
00:27:13,173 --> 00:27:14,800
This is Athena Grant.
526
00:27:15,759 --> 00:27:18,428
♪ ♪
527
00:27:20,639 --> 00:27:24,893
♪ As we awake to face the day ♪
528
00:27:26,186 --> 00:27:30,065
♪ Just thought
I'd take the time to say ♪
529
00:27:30,065 --> 00:27:32,568
♪ I'm glad to be alive ♪
530
00:27:32,568 --> 00:27:34,778
♪ Breathing right in time ♪
531
00:27:34,778 --> 00:27:36,572
♪ With you ♪
532
00:27:42,411 --> 00:27:47,833
♪ 'Cause can't you see
this world is chaos in color? ♪
533
00:27:47,833 --> 00:27:51,962
♪ It's wild and strange,
but it's wonderful, too ♪
534
00:27:54,172 --> 00:27:58,218
♪ If the weight of it ever tries
to pull you under ♪
535
00:27:58,218 --> 00:28:02,014
♪ Know this much is true ♪
536
00:28:02,014 --> 00:28:04,766
♪ We were made
to carry each other... ♪
537
00:28:04,766 --> 00:28:06,727
[Athena laughs]
538
00:28:06,727 --> 00:28:09,271
Welcome back to me.
539
00:28:09,271 --> 00:28:11,481
♪ And I'm here to carry you. ♪
540
00:28:19,239 --> 00:28:21,783
- Hey.
- It's about time.
541
00:28:21,783 --> 00:28:24,161
I thought you guys went all the
way to Shanghai to pick up food.
542
00:28:24,161 --> 00:28:26,538
Uh, where's Denny?
Is he joining us?
543
00:28:26,538 --> 00:28:29,541
He's still in his room.
He said he's not hungry.
544
00:28:29,541 --> 00:28:31,293
[Chimney]
It's got to be tough
on him, huh?
545
00:28:31,293 --> 00:28:33,462
It seemed like he and Mara
were really getting along.
546
00:28:33,462 --> 00:28:36,173
He keeps asking if she's okay.
547
00:28:36,173 --> 00:28:37,507
And I don't know what to say.
548
00:28:37,507 --> 00:28:40,177
I mean, I want to reassure him,
549
00:28:40,177 --> 00:28:41,970
but, um,
I don't want to lie to him.
550
00:28:41,970 --> 00:28:44,723
- Just don't know.
- We do.
551
00:28:46,308 --> 00:28:48,310
She's not okay.
552
00:28:48,310 --> 00:28:50,312
I went to the group home
and saw her.
553
00:28:51,647 --> 00:28:53,315
What the hell, Hen?
554
00:28:53,315 --> 00:28:54,441
Y-You went there
without telling me?
555
00:28:54,441 --> 00:28:57,569
Hell,
without taking me with you?
556
00:28:57,569 --> 00:28:59,446
You'd have talked me out of it.
I-I just,
557
00:28:59,446 --> 00:29:01,531
I-I needed to see her, Karen.
558
00:29:01,531 --> 00:29:04,326
[sighs] How was she?
559
00:29:04,326 --> 00:29:06,078
Scared.
560
00:29:06,078 --> 00:29:07,746
Alone.
561
00:29:07,746 --> 00:29:09,414
It seems like she's just
562
00:29:09,414 --> 00:29:11,375
retreating back to herself.
563
00:29:11,375 --> 00:29:13,543
I thought she'd be
with another family.
564
00:29:13,543 --> 00:29:14,878
[Karen]
Well, she'd been with
quite a few
565
00:29:14,878 --> 00:29:16,380
before she came to us.
566
00:29:16,380 --> 00:29:17,547
A group home might be
the only place
567
00:29:17,547 --> 00:29:18,423
that'll take her.
568
00:29:19,633 --> 00:29:21,551
For how long?
569
00:29:21,551 --> 00:29:22,970
[Karen]
Well, she'll age out
of the system in what?
570
00:29:22,970 --> 00:29:24,179
Seven years?
571
00:29:24,179 --> 00:29:25,931
[sighs] How can
572
00:29:25,931 --> 00:29:30,477
one woman have this much power,
and use it this cruelly?
573
00:29:30,477 --> 00:29:33,188
Well, there's got to be a way
to get her to back down, right?
574
00:29:33,188 --> 00:29:34,982
There's one thing we didn't try.
575
00:29:36,608 --> 00:29:38,860
Beg.
576
00:29:41,613 --> 00:29:43,615
- So, he's going to be okay?
- [Buck] Yeah.
577
00:29:43,615 --> 00:29:45,325
They'll keep him in the hospital
for a few more days,
578
00:29:45,325 --> 00:29:47,244
but everything's
looking really positive.
579
00:29:47,244 --> 00:29:48,787
I feel like you guys at the 118
580
00:29:48,787 --> 00:29:50,914
should have your own
dedicated wing at the hospital.
581
00:29:50,914 --> 00:29:52,833
Yeah. I-I know, right?
582
00:29:54,751 --> 00:29:56,378
You okay?
583
00:29:56,378 --> 00:30:00,340
♪ And I wish you were here... ♪
584
00:30:00,340 --> 00:30:03,885
I-I thought we might
really lose him this time.
585
00:30:03,885 --> 00:30:07,472
Uh, Bobby's been
the father I never had.
586
00:30:07,472 --> 00:30:09,891
- Your father's alive.
- [laughs softly]
587
00:30:09,891 --> 00:30:11,393
Exactly.
588
00:30:12,894 --> 00:30:14,688
Well, I have to admit,
I'm a little bit jealous.
589
00:30:15,939 --> 00:30:18,358
My dad and I don't really talk.
590
00:30:18,358 --> 00:30:21,778
And when I was at the 118,
I had Gerrard.
591
00:30:21,778 --> 00:30:23,989
Which did not make me
a better person.
592
00:30:23,989 --> 00:30:25,824
Come to think of it,
593
00:30:25,824 --> 00:30:28,035
Captain Gerrard was like
having the dad I already had.
594
00:30:28,035 --> 00:30:31,580
So maybe
we both have daddy issues.
595
00:30:31,580 --> 00:30:32,622
I don't.
596
00:30:33,874 --> 00:30:35,625
But you think I do?
597
00:30:35,625 --> 00:30:37,002
God, I hope so.
598
00:30:38,545 --> 00:30:41,423
- [sighs]
- Did you talk to Christopher?
599
00:30:41,423 --> 00:30:43,550
He pretended to be asleep
when I went in there.
600
00:30:43,550 --> 00:30:44,926
Well, you don't know
he wasn't really sleeping.
601
00:30:44,926 --> 00:30:46,511
You always did.
602
00:30:47,471 --> 00:30:48,847
Here.
603
00:30:50,057 --> 00:30:51,183
I'm gonna make you some tea.
604
00:30:55,937 --> 00:30:57,314
I know I screwed up, but...
605
00:30:59,357 --> 00:31:01,193
[sighs]
606
00:31:01,193 --> 00:31:02,986
- ...but he's so angry.
- Yeah.
607
00:31:02,986 --> 00:31:04,654
Fathers are human.
608
00:31:04,654 --> 00:31:07,240
Sons don't always
handle this news well.
609
00:31:08,575 --> 00:31:10,869
Thanks.
610
00:31:10,869 --> 00:31:13,872
I can't fix it
if he won't talk to me.
611
00:31:13,872 --> 00:31:15,457
Well, you can't fix it.
612
00:31:15,457 --> 00:31:17,417
It-It happened.
He saw you with her.
613
00:31:17,417 --> 00:31:20,295
[Helena]
It just, it stirred up a lot
of emotions for him,
614
00:31:20,295 --> 00:31:22,047
and he's gonna need some time
to sort it out.
615
00:31:22,047 --> 00:31:24,049
And honestly, Eddie, I think...
616
00:31:24,049 --> 00:31:25,383
I think you do, too.
617
00:31:28,303 --> 00:31:29,805
What's that supposed to mean?
618
00:31:31,723 --> 00:31:34,017
[Helena]
Um, Christopher,
619
00:31:34,017 --> 00:31:35,685
he doesn't feel like this is
620
00:31:35,685 --> 00:31:38,522
the right environment
for him in-in this moment.
621
00:31:38,522 --> 00:31:40,482
My 13-year-old son
told you that?
622
00:31:40,482 --> 00:31:41,650
[Ramon]
He wants to come live with us
623
00:31:41,650 --> 00:31:43,652
in Texas for a while.
624
00:31:48,698 --> 00:31:49,908
What?
625
00:31:49,908 --> 00:31:52,244
That's why he called us.
626
00:31:52,244 --> 00:31:53,954
And no, we didn't put
this idea in his head.
627
00:31:53,954 --> 00:31:56,206
This is coming from him.
628
00:31:56,206 --> 00:31:58,208
Doesn't matter whose idea
it was, it's not happening.
629
00:31:58,208 --> 00:32:00,210
- Eddie--
- He's a kid, Mom.
630
00:32:00,210 --> 00:32:01,419
I'm not letting him
run away from home
631
00:32:01,419 --> 00:32:03,088
because he's mad at me.
632
00:32:03,088 --> 00:32:05,048
I know, but he's 13.
He should have a say.
633
00:32:05,048 --> 00:32:08,051
You expect me to just
let him go?
634
00:32:09,511 --> 00:32:13,515
Your son is trying
to tell you what he needs.
635
00:32:13,515 --> 00:32:16,935
Don't wait 30 years
before you listen.
636
00:32:16,935 --> 00:32:18,353
You'll regret it.
637
00:32:20,897 --> 00:32:23,108
What's happening now?
638
00:32:23,108 --> 00:32:24,568
It's still updating
the software.
639
00:32:24,568 --> 00:32:26,570
I don't think the Wi-Fi
in here is great.
640
00:32:26,570 --> 00:32:28,446
[scoffs] We just took them
out of the box.
641
00:32:28,446 --> 00:32:30,615
How is the software
out of date already?
642
00:32:30,615 --> 00:32:32,159
[May]
Okay, so I went
with the basics.
643
00:32:32,159 --> 00:32:33,577
Shirts, pants, PJs.
644
00:32:33,577 --> 00:32:34,786
It should get you through
the next few days.
645
00:32:34,786 --> 00:32:36,204
I hope it's okay.
646
00:32:36,204 --> 00:32:36,955
I'll return whatever
you don't like.
647
00:32:36,955 --> 00:32:38,623
Any progress?
648
00:32:38,623 --> 00:32:39,791
Two percent
since you last asked.
649
00:32:39,791 --> 00:32:40,792
Since when are you
650
00:32:40,792 --> 00:32:41,960
so concerned about cell phones?
651
00:32:41,960 --> 00:32:43,837
I can't remember
what I have on there.
652
00:32:43,837 --> 00:32:45,547
It's all that's left.
653
00:32:45,547 --> 00:32:48,800
Family heirlooms,
christening gowns, photo albums,
654
00:32:48,800 --> 00:32:50,677
that's all gone.
655
00:32:50,677 --> 00:32:53,054
All that we have left
is on those.
656
00:32:53,054 --> 00:32:55,724
And in here.
657
00:32:55,724 --> 00:32:57,726
We still have our memories,
Athena, and we have each other.
658
00:32:57,726 --> 00:32:59,144
I know.
659
00:33:00,145 --> 00:33:02,105
[May]
What about this?
660
00:33:03,315 --> 00:33:04,983
- [Bobby] Oh.
- [Athena gasps]
661
00:33:04,983 --> 00:33:06,860
We stopped to buy bouquets
on the way to the courthouse,
662
00:33:06,860 --> 00:33:08,612
but we forgot the camera,
663
00:33:08,612 --> 00:33:11,364
so the judge's clerk
took that on my phone.
664
00:33:11,364 --> 00:33:12,532
May's graduation.
665
00:33:12,532 --> 00:33:14,034
Oh.
666
00:33:14,034 --> 00:33:15,118
You have a picture of me
on your phone?
667
00:33:15,118 --> 00:33:16,453
Oh, shut up.
668
00:33:16,453 --> 00:33:19,539
You printed this photo
on a bunch of T-shirts
669
00:33:19,539 --> 00:33:20,540
and you made us all
wear them to the ceremony
670
00:33:20,540 --> 00:33:21,750
so everybody knew
671
00:33:21,750 --> 00:33:23,919
- who we were there to celebrate.
- [laughter]
672
00:33:26,546 --> 00:33:28,381
You're right.
673
00:33:28,381 --> 00:33:32,093
Everything that matters
is already in this room.
674
00:33:34,429 --> 00:33:35,680
Oh...
675
00:33:48,985 --> 00:33:50,153
- [knocking on door]
- [door opens]
676
00:33:51,404 --> 00:33:52,614
Hey.
677
00:33:52,614 --> 00:33:54,991
- Hey.
- Uh, so,
678
00:33:54,991 --> 00:33:57,494
I heard you're taking a trip.
679
00:33:59,037 --> 00:34:02,082
You sure about this?
'Cause, I mean, there's summer,
680
00:34:02,082 --> 00:34:03,541
uh, and then
there's Texas, right?
681
00:34:06,628 --> 00:34:11,049
Listen, uh, I-I know
you're mad at your dad.
682
00:34:12,425 --> 00:34:14,094
And I-I get it.
683
00:34:14,094 --> 00:34:17,555
When I was your age,
my parents kind of sucked,
684
00:34:17,555 --> 00:34:19,307
and if I had some
awesome grandparents,
685
00:34:19,307 --> 00:34:20,976
I would've been
out of there in no time.
686
00:34:23,853 --> 00:34:27,274
Uh, but a-as you get older,
687
00:34:27,274 --> 00:34:32,028
you realize
just how messy life can be,
688
00:34:32,028 --> 00:34:34,197
and some of those things
689
00:34:34,197 --> 00:34:36,241
y-you thought they did
on purpose...
690
00:34:37,993 --> 00:34:39,536
...they were just mistakes.
691
00:34:39,536 --> 00:34:42,372
And they-they didn't mean
to hurt you.
692
00:34:42,372 --> 00:34:44,332
They were just dealing
with their own pain.
693
00:34:47,252 --> 00:34:49,337
I-I thought she was real.
694
00:34:49,337 --> 00:34:52,340
But she's not my mom.
695
00:34:52,340 --> 00:34:54,175
No, she's not.
696
00:35:05,937 --> 00:35:07,355
Thank you.
697
00:35:10,066 --> 00:35:11,276
[Eddie clears throat]
698
00:35:11,276 --> 00:35:12,610
You got everything?
699
00:35:12,610 --> 00:35:14,154
[Helena]
Whatever he forgot,
700
00:35:14,154 --> 00:35:15,363
you can send it to us.
701
00:35:15,363 --> 00:35:16,906
Or we'll replace it.
702
00:35:23,705 --> 00:35:25,290
♪ ♪
703
00:35:28,877 --> 00:35:29,961
[Christopher exhales]
704
00:35:32,005 --> 00:35:33,298
[sniffles]
705
00:35:33,298 --> 00:35:34,591
I love you.
706
00:35:38,219 --> 00:35:40,013
You're not even
gonna look at me?
707
00:35:41,556 --> 00:35:42,849
No.
708
00:35:47,729 --> 00:35:51,941
I know you're angry,
but you need to listen to me.
709
00:35:51,941 --> 00:35:54,486
I love you, no matter what.
710
00:35:54,486 --> 00:35:55,487
You want to go with
your grandparents?
711
00:35:55,487 --> 00:35:56,946
Okay.
712
00:35:56,946 --> 00:36:00,158
I hate it, but I love you.
713
00:36:03,286 --> 00:36:04,996
So I'm letting you go.
714
00:36:04,996 --> 00:36:07,290
But you can always come back.
715
00:36:07,290 --> 00:36:08,958
If you change your mind
five minutes
716
00:36:08,958 --> 00:36:10,418
or five months from now...
717
00:36:11,920 --> 00:36:13,588
...you just say the word...
718
00:36:15,006 --> 00:36:16,549
...and I'll come for you.
719
00:36:16,549 --> 00:36:18,176
Okay?
720
00:36:19,344 --> 00:36:20,637
Okay, Dad.
721
00:36:20,637 --> 00:36:23,014
Okay.
722
00:36:24,641 --> 00:36:26,226
Okay.
723
00:36:42,992 --> 00:36:45,036
[door closes]
724
00:36:50,750 --> 00:36:53,670
- Hey.
- [laughs]
725
00:36:53,670 --> 00:36:55,714
- Oh!
- Oh!
726
00:36:55,714 --> 00:36:57,424
What's up, Denny?
727
00:36:58,425 --> 00:36:59,759
Wow.
728
00:36:59,759 --> 00:37:01,761
This looks fancy.
729
00:37:01,761 --> 00:37:03,388
Are we celebrating something?
730
00:37:03,388 --> 00:37:05,140
Uh, we do have a surprise.
731
00:37:05,140 --> 00:37:07,267
Well, it's seven plates.
732
00:37:07,267 --> 00:37:09,060
[soft gasp] Is Buck joining us?
733
00:37:09,060 --> 00:37:11,187
Uh, it's a different sibling.
734
00:37:14,315 --> 00:37:15,734
Mara?
735
00:37:15,734 --> 00:37:17,902
Mara, you're back?
736
00:37:17,902 --> 00:37:18,903
Denny!
737
00:37:18,903 --> 00:37:20,655
- Oh.
- [Maddie] DCFS
738
00:37:20,655 --> 00:37:23,324
approved for us
to be an emergency placement.
739
00:37:23,324 --> 00:37:24,951
So she's gonna stay here
740
00:37:24,951 --> 00:37:26,494
for a little while
until we can figure out
741
00:37:26,494 --> 00:37:28,872
- how to get her
back home to you.
- Yeah, we know
742
00:37:28,872 --> 00:37:30,165
it's only temporary,
but we couldn't let her
743
00:37:30,165 --> 00:37:31,875
stay there any longer.
744
00:37:31,875 --> 00:37:34,252
- Oh, my God.
- [Hen gasps]
745
00:37:34,252 --> 00:37:37,380
I-I can't believe
you guys did this.
746
00:37:39,382 --> 00:37:40,925
- Thank you.
- [Maddie] Of course.
747
00:37:45,722 --> 00:37:47,766
[birds chirping]
748
00:37:47,766 --> 00:37:50,143
♪ ♪
749
00:38:02,155 --> 00:38:04,199
[sighs]
750
00:38:07,035 --> 00:38:09,245
[Amir]
Man, they really did a number
on this place.
751
00:38:11,414 --> 00:38:13,792
What are you doing here?
752
00:38:13,792 --> 00:38:16,586
- How'd you find me?
- Hospital said you checked out.
753
00:38:16,586 --> 00:38:18,588
Your wife pointed me
in this direction.
754
00:38:19,798 --> 00:38:23,051
You know, there's something
about a burned-out building.
755
00:38:23,051 --> 00:38:24,719
Even if it's not yours,
756
00:38:24,719 --> 00:38:26,930
it still causes your heart
to hurt a little.
757
00:38:26,930 --> 00:38:29,891
Well, at least everyone got out.
758
00:38:29,891 --> 00:38:32,143
Well, still, I'm sorry.
759
00:38:32,143 --> 00:38:34,270
It was a beautiful home.
760
00:38:34,270 --> 00:38:35,605
You know, I think
that's what upset me
761
00:38:35,605 --> 00:38:37,607
the last time I was here.
762
00:38:37,607 --> 00:38:39,901
[Bobby]
What? The house?
763
00:38:39,901 --> 00:38:42,987
The life. Your life.
764
00:38:42,987 --> 00:38:46,241
Man, you had a home,
765
00:38:46,241 --> 00:38:48,868
a wife, people who love
and admire you.
766
00:38:48,868 --> 00:38:51,663
And I remember standing there,
feeling like
767
00:38:51,663 --> 00:38:53,832
it was just so easy for you.
768
00:38:53,832 --> 00:38:55,458
- I don't deserve it.
- Look,
769
00:38:55,458 --> 00:38:57,836
we're not gonna
get into who deserves what.
770
00:38:57,836 --> 00:39:00,255
All right? That's for
a higher power to decide.
771
00:39:00,255 --> 00:39:02,632
But what I've come
to realize is,
772
00:39:02,632 --> 00:39:04,926
this life that you have?
773
00:39:04,926 --> 00:39:06,719
Maybe you earned it.
774
00:39:08,846 --> 00:39:10,098
You know,
when you lose everything,
775
00:39:10,098 --> 00:39:12,058
including yourself,
776
00:39:12,058 --> 00:39:14,811
when you are
at your absolute lowest,
777
00:39:14,811 --> 00:39:17,105
the easiest thing to do
is to stay down.
778
00:39:17,105 --> 00:39:19,023
But you didn't.
779
00:39:19,023 --> 00:39:22,443
You climbed out, you rebuilt
and you did better.
780
00:39:22,443 --> 00:39:25,613
Bobby, I don't know
if I can ever forgive you
781
00:39:25,613 --> 00:39:27,073
for what you did that night,
782
00:39:27,073 --> 00:39:30,660
but I can admire you
783
00:39:30,660 --> 00:39:32,870
for what you've done since.
784
00:39:32,870 --> 00:39:34,622
And for what I hope
you'll continue to do.
785
00:39:36,249 --> 00:39:39,043
You know you can't quit, right?
786
00:39:40,044 --> 00:39:41,504
Yeah, I think I do.
787
00:39:41,504 --> 00:39:43,339
You think you do,
788
00:39:43,339 --> 00:39:44,757
or you know you do?
789
00:39:44,757 --> 00:39:46,759
I know I do.
790
00:39:47,802 --> 00:39:50,680
Good. Now get to it.
791
00:39:56,686 --> 00:39:58,521
Thank you.
792
00:40:17,248 --> 00:40:20,001
[breathes deeply]
793
00:40:24,589 --> 00:40:26,299
♪ ♪
794
00:40:31,054 --> 00:40:33,097
Hey.
795
00:40:33,097 --> 00:40:35,183
Uh, hey.
796
00:40:35,183 --> 00:40:37,268
Did you hear from Chris yet?
797
00:40:37,268 --> 00:40:39,646
Not yet.
My mom sent me some pictures.
798
00:40:39,646 --> 00:40:42,649
They took him to the lake.
He does love the lake.
799
00:40:42,649 --> 00:40:45,193
Look, he-he just needs
some time. Okay, you know?
800
00:40:45,193 --> 00:40:47,445
Hey, did you guys
check the roster?
801
00:40:47,445 --> 00:40:50,114
There's no acting captain
listed.
802
00:40:50,114 --> 00:40:51,866
- What do you mean?
- Yeah, I thought Hen
was acting captain.
803
00:40:51,866 --> 00:40:53,368
So did I.
804
00:40:53,368 --> 00:40:55,119
[Hen]
Good morning, gentlemen.
805
00:40:55,119 --> 00:40:58,122
Uh, no Captain Wilson today?
806
00:40:58,122 --> 00:40:59,874
I do believe I've been replaced.
807
00:40:59,874 --> 00:41:02,335
Replaced? By who?
808
00:41:02,335 --> 00:41:03,878
I think there's your answer.
809
00:41:03,878 --> 00:41:06,047
[Eddie]
Cap.
810
00:41:06,047 --> 00:41:09,175
[laughing]
What? He's back! Ah!
811
00:41:09,175 --> 00:41:10,718
[Chimney]
Don't break him, Buck.
We just got him out of the shop.
812
00:41:10,718 --> 00:41:12,679
Uh, right, right. Sorry.
813
00:41:12,679 --> 00:41:15,598
Um, I'm surprised
they let you come back so soon.
814
00:41:15,598 --> 00:41:16,891
Well, all my tests checked out,
so, I figured, why wait?
815
00:41:16,891 --> 00:41:18,393
[Gerrard]
Nash.
816
00:41:18,393 --> 00:41:20,353
What are you doing here?
817
00:41:20,353 --> 00:41:22,647
Gerrard.
818
00:41:22,647 --> 00:41:24,399
Feel like I should be
asking you the same question.
819
00:41:24,399 --> 00:41:26,734
I'm captain of the 118.
820
00:41:26,734 --> 00:41:28,778
No.
821
00:41:28,778 --> 00:41:31,447
[Gerrard]
Yes. There was
some concern downtown
822
00:41:31,447 --> 00:41:33,825
about a leadership deficit
in this house.
823
00:41:33,825 --> 00:41:36,619
I agreed to come back
and put things in order.
824
00:41:36,619 --> 00:41:38,121
[quietly] Is this some kind
of horrible prank?
825
00:41:38,121 --> 00:41:40,123
They didn't say anything to you?
826
00:41:40,123 --> 00:41:41,332
[Gerrard]
Why would they say
anything to him?
827
00:41:41,332 --> 00:41:43,126
He quit two weeks ago.
828
00:41:43,126 --> 00:41:45,294
Or did you fail to mention that?
829
00:41:45,294 --> 00:41:55,304
Lineup and inspection in ten.