1 00:00:01,710 --> 00:00:03,337 ♪ ♪ 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,172 [heart beating] 3 00:00:11,762 --> 00:00:14,848 ♪ ♪ 4 00:00:20,354 --> 00:00:23,440 [siren wailing] 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,442 [high-pitched whir] 6 00:00:25,442 --> 00:00:27,236 [electrical discharge] 7 00:00:35,786 --> 00:00:37,913 [indistinct P.A. announcement] 8 00:00:37,913 --> 00:00:40,666 [Salazar] The cardiac arrest was brought on by smoke inhalation. 9 00:00:40,666 --> 00:00:43,585 Paramedics on the scene immediately began resuscitation. 10 00:00:43,585 --> 00:00:45,879 They got his heart restarted on the way here. 11 00:00:46,922 --> 00:00:50,050 How long was it stopped? 12 00:00:50,050 --> 00:00:51,885 [Salazar] Almost 14 minutes. 13 00:00:54,179 --> 00:00:56,056 What does that mean? 14 00:00:56,056 --> 00:00:57,766 [Salazar] It's too soon to tell. 15 00:00:57,766 --> 00:00:59,351 We won't know the extent of the damage, 16 00:00:59,351 --> 00:01:01,270 if any, until he wakes up. 17 00:01:01,270 --> 00:01:03,438 But he will wake up? 18 00:01:04,856 --> 00:01:06,858 Well, right now, his body is recovering 19 00:01:06,858 --> 00:01:09,236 from a major traumatic event. 20 00:01:09,236 --> 00:01:12,281 We are doing what we can to help facilitate that. 21 00:01:12,281 --> 00:01:14,491 That's not an answer, Doctor. 22 00:01:14,491 --> 00:01:16,910 That's because I don't have one. 23 00:01:19,705 --> 00:01:21,498 Sergeant Grant, I assume you're aware 24 00:01:21,498 --> 00:01:23,041 of an advance directive your husband has on file 25 00:01:23,041 --> 00:01:24,251 here at the hospital? 26 00:01:24,251 --> 00:01:27,170 Yes. We both do. 27 00:01:27,170 --> 00:01:29,423 [Salazar] So, we are both aware of his wishes 28 00:01:29,423 --> 00:01:32,467 should this condition become prolonged. 29 00:01:32,467 --> 00:01:34,511 I mean, it's not a discussion 30 00:01:34,511 --> 00:01:35,929 that we need to have right this minute, 31 00:01:35,929 --> 00:01:37,931 but if there are other family members 32 00:01:37,931 --> 00:01:39,474 that need to be informed, 33 00:01:39,474 --> 00:01:41,852 you might want to do that now. 34 00:01:41,852 --> 00:01:43,895 ♪ ♪ 35 00:01:48,775 --> 00:01:50,444 Christopher. 36 00:01:50,444 --> 00:01:52,070 [knocking on door] 37 00:01:52,070 --> 00:01:54,239 Christopher, come on. We need to talk about this. 38 00:01:54,239 --> 00:01:55,699 Go away! 39 00:01:55,699 --> 00:01:57,659 - [softly] Come on, come on. - [doorbell rings] 40 00:01:58,785 --> 00:02:02,205 - Thanks for coming. - [sighs] So, what happened? 41 00:02:02,205 --> 00:02:03,999 [door closes] 42 00:02:03,999 --> 00:02:05,167 I messed up. 43 00:02:05,167 --> 00:02:06,918 So, last night, 44 00:02:06,918 --> 00:02:09,880 Marisol took Chris and her nephew to the movies, 45 00:02:09,880 --> 00:02:12,924 and while she was gone, Kim came by. 46 00:02:12,924 --> 00:02:15,510 - You had her over here? - After you and I talked, 47 00:02:15,510 --> 00:02:17,346 I brought her here to come clean, 48 00:02:17,346 --> 00:02:19,348 to tell her what she thought was happening 49 00:02:19,348 --> 00:02:22,142 between us wasn't really happening. 50 00:02:22,142 --> 00:02:24,311 Okay, so... 51 00:02:24,311 --> 00:02:26,855 h-how did that go? 52 00:02:26,855 --> 00:02:28,857 About as well as you'd expect. 53 00:02:28,857 --> 00:02:31,193 I thought that was it. 54 00:02:31,193 --> 00:02:34,404 Then she came back while Chris was out with Marisol... 55 00:02:34,404 --> 00:02:37,741 And what wasn't happening between you two 56 00:02:37,741 --> 00:02:38,742 ended up happening. 57 00:02:38,742 --> 00:02:41,203 Buck, 58 00:02:41,203 --> 00:02:44,164 she didn't just look like Shannon, 59 00:02:44,164 --> 00:02:46,708 she was Shannon. 60 00:02:46,708 --> 00:02:49,336 Even saying it out loud, it's-- I mean... 61 00:02:49,336 --> 00:02:51,713 it's hard for me to explain. 62 00:02:51,713 --> 00:02:55,008 She was trying to be kind, but then, 63 00:02:55,008 --> 00:02:58,053 Marisol walked in with Christopher. 64 00:02:59,096 --> 00:03:00,347 Oh, Eddie. 65 00:03:00,347 --> 00:03:03,266 And, at first, 66 00:03:03,266 --> 00:03:06,061 he thought his mom had come back. 67 00:03:08,188 --> 00:03:11,024 I guess I did, too. 68 00:03:13,735 --> 00:03:15,821 What did you say? 69 00:03:15,821 --> 00:03:18,865 I mean, he's 13, he's not five. 70 00:03:18,865 --> 00:03:20,409 He figured it out. 71 00:03:20,409 --> 00:03:22,536 After Marisol left, he locked himself 72 00:03:22,536 --> 00:03:24,246 in his room, 73 00:03:24,246 --> 00:03:26,415 - and he hasn't talked to me since. - Okay, okay. 74 00:03:26,415 --> 00:03:28,750 I'm-I'm here. What can I do? 75 00:03:28,750 --> 00:03:31,044 [sighs] What you always do. 76 00:03:31,044 --> 00:03:33,088 Just talk to him. 77 00:03:35,882 --> 00:03:39,636 Uh, I, uh, I-I don't know how to explain this. 78 00:03:39,636 --> 00:03:42,472 I-I don't need you to explain it to him, I just... 79 00:03:42,472 --> 00:03:44,015 I need you to check in on him. 80 00:03:44,015 --> 00:03:45,725 I'm worried. 81 00:03:45,725 --> 00:03:47,227 He won't come out. 82 00:03:47,227 --> 00:03:49,438 He can't keep you out of his room. 83 00:03:49,438 --> 00:03:51,189 I don't want to break down the door, Buck. 84 00:03:51,189 --> 00:03:52,941 I want him to open it. 85 00:03:52,941 --> 00:03:54,901 Sure, I-I-I get that, 86 00:03:54,901 --> 00:03:56,486 - um, b-but I'm just saying-- - [doorbell rings] 87 00:03:56,486 --> 00:03:58,321 Uh... 88 00:03:58,321 --> 00:03:59,698 M-Marisol? 89 00:03:59,698 --> 00:04:01,366 Not a chance. 90 00:04:03,076 --> 00:04:05,579 [Eddie] Mom? Dad? 91 00:04:05,579 --> 00:04:07,080 What are you doing here? 92 00:04:07,080 --> 00:04:09,124 Christopher called us. 93 00:04:13,295 --> 00:04:14,880 [social worker] Uh, sir, I understand, 94 00:04:14,880 --> 00:04:17,132 but I do not have that information in front of me. 95 00:04:19,050 --> 00:04:21,678 Y-You're gonna have to call the county office. 96 00:04:21,678 --> 00:04:22,929 Can I help you? 97 00:04:22,929 --> 00:04:25,849 Hi. I'm here to visit Mara Driskell. 98 00:04:25,849 --> 00:04:27,267 Are you family? 99 00:04:27,267 --> 00:04:29,019 Yes. 100 00:04:29,019 --> 00:04:32,022 You can sign in. Third door on the right. 101 00:04:32,022 --> 00:04:33,815 Okay, um... 102 00:04:33,815 --> 00:04:39,029 I will do some digging on my end and then I'll get back to you. 103 00:04:39,029 --> 00:04:41,448 Okay. 104 00:04:41,448 --> 00:04:42,657 Got it. 105 00:04:42,657 --> 00:04:44,576 [indistinct chatter] 106 00:04:44,576 --> 00:04:46,369 ♪ ♪ 107 00:04:56,671 --> 00:04:58,298 Mara? 108 00:04:58,298 --> 00:05:02,427 [chuckles] Sweetheart, it is so good to see you. 109 00:05:03,929 --> 00:05:05,806 How you doing? 110 00:05:05,806 --> 00:05:08,642 I know that was probably a stupid question. 111 00:05:08,642 --> 00:05:11,603 It's not like I'm doing great, either. 112 00:05:11,603 --> 00:05:14,648 Denny and Karen really miss you, too. 113 00:05:19,653 --> 00:05:23,031 The people who work here, are they treating you okay? 114 00:05:25,367 --> 00:05:27,619 I, uh, brought you something. 115 00:05:29,454 --> 00:05:31,289 When I was your age, 116 00:05:31,289 --> 00:05:34,167 I used to keep a journal, my diary. 117 00:05:34,167 --> 00:05:37,671 I would write down all my secrets 118 00:05:37,671 --> 00:05:40,549 and how I was feeling about things. 119 00:05:40,549 --> 00:05:42,801 Somehow, putting it on paper 120 00:05:42,801 --> 00:05:46,346 made whatever I was going through feel less scary. 121 00:05:46,346 --> 00:05:49,516 I thought it might help you, too. 122 00:05:50,892 --> 00:05:53,562 You said we were a family. 123 00:05:53,562 --> 00:05:54,813 You lied. 124 00:05:54,813 --> 00:05:57,524 We're still a family. 125 00:05:57,524 --> 00:06:00,902 That hasn't changed. We're always gonna be a family. 126 00:06:00,902 --> 00:06:03,321 So you're taking me home? 127 00:06:04,573 --> 00:06:07,117 Excuse me, I checked, you are not family. 128 00:06:08,535 --> 00:06:10,495 [sighs] 129 00:06:10,495 --> 00:06:12,497 Sorry. 130 00:06:12,497 --> 00:06:14,916 Can't you just please give us a few more minutes? 131 00:06:14,916 --> 00:06:16,167 No. 132 00:06:16,167 --> 00:06:18,670 You are not supposed to be here. 133 00:06:18,670 --> 00:06:19,838 Leave us alone! 134 00:06:21,590 --> 00:06:22,799 Mara, it's okay. 135 00:06:22,799 --> 00:06:24,217 Don't go. 136 00:06:24,217 --> 00:06:28,013 I'm gonna see you again soon, okay? 137 00:06:29,764 --> 00:06:32,475 I love you, Mara. 138 00:06:34,102 --> 00:06:35,896 [indistinct radio transmission] 139 00:06:39,524 --> 00:06:41,735 [phone buzzes] 140 00:06:41,735 --> 00:06:42,694 This is Hen. 141 00:06:44,988 --> 00:06:46,990 What? 142 00:06:46,990 --> 00:06:48,617 Wh-When? 143 00:06:50,493 --> 00:06:52,495 Oh, God. 144 00:06:52,495 --> 00:06:55,332 - Where were they taken? - [Eddie] So, he called you 145 00:06:55,332 --> 00:06:57,334 at 2:00 in the morning, and you jump on a plane 146 00:06:57,334 --> 00:06:59,419 without letting me know you're coming? 147 00:06:59,419 --> 00:07:01,254 He-he asked us not to, Eddie. 148 00:07:01,254 --> 00:07:03,381 He probably thought you would've told us not to come. 149 00:07:04,799 --> 00:07:06,343 What did he tell you? 150 00:07:06,343 --> 00:07:07,761 He said he came home and caught you 151 00:07:07,761 --> 00:07:09,012 kissing his dead mother. 152 00:07:09,012 --> 00:07:10,013 And, obviously, that's not true-- 153 00:07:10,013 --> 00:07:11,139 It's a little true. 154 00:07:14,851 --> 00:07:16,478 [Eddie sighs] 155 00:07:16,478 --> 00:07:18,355 [gasps] Oh, God. 156 00:07:18,355 --> 00:07:21,107 [scoffs] She-she-she could be Shannon's twin. 157 00:07:21,107 --> 00:07:23,985 Even in death, that woman is making his life chaos. 158 00:07:23,985 --> 00:07:26,905 I'm the only one making my life chaos right now, 159 00:07:26,905 --> 00:07:29,866 but that's done. 160 00:07:29,866 --> 00:07:32,160 Uh, s-sorry to interrupt. 161 00:07:32,160 --> 00:07:35,413 Uh... Cap's in the hospital. 162 00:07:35,413 --> 00:07:37,707 [indistinct P.A. announcement] 163 00:07:37,707 --> 00:07:39,209 - [monitors beeping steadily] - [ventilator whooshing] 164 00:07:45,882 --> 00:07:47,175 Hey. 165 00:07:50,679 --> 00:07:51,971 How you doing? 166 00:07:54,015 --> 00:07:56,768 They won't let me in there yet. 167 00:07:58,103 --> 00:08:00,647 I pulled that from your locker at the precinct. 168 00:08:00,647 --> 00:08:02,357 There's some street clothes. 169 00:08:02,357 --> 00:08:04,401 I didn't think you'd want to sit here in a paper dress. 170 00:08:04,401 --> 00:08:06,236 I appreciate that. 171 00:08:06,236 --> 00:08:08,697 If there's anything else you need, 172 00:08:08,697 --> 00:08:10,657 - tell me. - Thank you, Elaine. 173 00:08:12,909 --> 00:08:14,577 [Maynard] Have you spoken to the kids yet? 174 00:08:14,577 --> 00:08:16,079 [Athena] Mm, no. 175 00:08:16,079 --> 00:08:19,290 I haven't spoken to anyone. 176 00:08:19,290 --> 00:08:22,127 Athena, we need talk about who may have done this. 177 00:08:22,127 --> 00:08:24,170 The arson inspector 178 00:08:24,170 --> 00:08:25,463 is saying the point of origin was near the bedroom. 179 00:08:28,925 --> 00:08:30,719 He was in the house. 180 00:08:30,719 --> 00:08:32,178 [Maynard] Who was? 181 00:08:37,308 --> 00:08:40,854 Whoever did this, he had to know the layout of the place, right? 182 00:08:40,854 --> 00:08:44,065 Wait, do you have somebody specifically in mind? 183 00:08:44,065 --> 00:08:46,526 [door opens] 184 00:08:46,526 --> 00:08:48,319 [Salazar] Sergeant Grant. 185 00:08:48,319 --> 00:08:49,863 You can go on in. 186 00:08:49,863 --> 00:08:51,114 Thank you, Doctor. 187 00:08:51,114 --> 00:08:52,741 No. 188 00:08:52,741 --> 00:08:55,201 Can't think of anyone, but I'll let you know if I do. 189 00:08:58,538 --> 00:09:00,665 [Chimney] First name is Bobby or Robert. 190 00:09:00,665 --> 00:09:02,250 [Eddie] Hen. Chim. 191 00:09:02,250 --> 00:09:05,128 - What happened? - We're not exactly sure. 192 00:09:05,128 --> 00:09:07,213 Hen got a call from Ryerson at the 133. 193 00:09:07,213 --> 00:09:08,506 They responded to a fire 194 00:09:08,506 --> 00:09:10,842 at Bobby and Athena's house last night. 195 00:09:10,842 --> 00:09:13,094 He said that Bobby went into cardiac arrest on the scene. 196 00:09:13,094 --> 00:09:14,262 Ay, Dios. 197 00:09:14,262 --> 00:09:15,764 [Buck] Uh, how is he now? 198 00:09:15,764 --> 00:09:17,974 We've been trying to find out. 199 00:09:17,974 --> 00:09:19,768 - They-they won't tell us anything. - [elevator bell dings] 200 00:09:19,768 --> 00:09:21,144 - [elevator doors open] - Guys. 201 00:09:23,646 --> 00:09:25,273 Firefighters. 202 00:09:25,273 --> 00:09:26,524 I take it you've heard. 203 00:09:26,524 --> 00:09:28,568 Sir, actually, we've heard very little. 204 00:09:28,568 --> 00:09:30,570 All we know is that Captain Nash is here. 205 00:09:30,570 --> 00:09:32,655 Well, your captain is alive, but his condition is critical 206 00:09:32,655 --> 00:09:34,532 at the moment. 207 00:09:34,532 --> 00:09:35,950 It'll be a while before we know anything more. 208 00:09:35,950 --> 00:09:39,120 What-what about his wife, Athena Grant? 209 00:09:39,120 --> 00:09:41,956 He managed to get her to safety before he took a turn. 210 00:09:41,956 --> 00:09:43,958 She's with him now. 211 00:09:49,506 --> 00:09:52,926 [Athena] I'm here, baby. 212 00:09:52,926 --> 00:09:55,762 I hope you know that. 213 00:09:58,973 --> 00:10:01,935 I love you, Bobby Nash. 214 00:10:02,936 --> 00:10:04,479 And I'm sorry. 215 00:10:05,688 --> 00:10:08,149 [shaky breathing] 216 00:10:08,149 --> 00:10:10,151 I did this. 217 00:10:10,151 --> 00:10:13,947 I invited that man into our home 218 00:10:13,947 --> 00:10:16,741 without once thinking 219 00:10:16,741 --> 00:10:19,911 what that might do to him. 220 00:10:19,911 --> 00:10:23,081 Or what he might do to you. 221 00:10:23,081 --> 00:10:26,793 And I can't even say that I don't understand it. 222 00:10:26,793 --> 00:10:29,963 I understand it too well. 223 00:10:32,966 --> 00:10:38,471 Because right now the only thing holding me upright is rage. 224 00:10:40,140 --> 00:10:42,183 So I promise you this: 225 00:10:42,183 --> 00:10:46,062 I'm gonna be the one to get him. 226 00:10:46,062 --> 00:10:48,189 No one else. 227 00:10:48,189 --> 00:10:52,527 I'm gonna do that for us. 228 00:10:52,527 --> 00:10:55,405 Because the last man who came into our home 229 00:10:55,405 --> 00:10:57,949 and tried to hurt our family 230 00:10:57,949 --> 00:11:00,785 begged me to put him down. 231 00:11:04,289 --> 00:11:05,915 This one... 232 00:11:09,836 --> 00:11:12,005 ...he's not gonna have to beg. 233 00:11:19,596 --> 00:11:21,848 Hi. 234 00:11:21,848 --> 00:11:24,642 I'm here visiting a patient. Bobby Nash. 235 00:11:24,642 --> 00:11:26,644 Oh, you're one of his firefighters. 236 00:11:26,644 --> 00:11:29,689 - Henrietta Wilson. - A lot of people on this floor 237 00:11:29,689 --> 00:11:31,149 are praying for your captain right now. 238 00:11:33,026 --> 00:11:34,819 He's just in that room there. 239 00:11:34,819 --> 00:11:36,821 Thank you. 240 00:11:49,459 --> 00:11:52,045 I thought his wife was in here with him. 241 00:11:52,045 --> 00:11:54,172 She was. S-She's not there? 242 00:11:55,340 --> 00:11:57,008 I'm not sure where she went. 243 00:12:24,035 --> 00:12:26,079 ♪ ♪ 244 00:12:36,714 --> 00:12:38,383 [door shuts loudly] 245 00:12:45,264 --> 00:12:47,475 Can I help you? 246 00:12:47,475 --> 00:12:48,893 Gosh, you startled me. 247 00:12:48,893 --> 00:12:51,771 I saw you get out of the taxi just now. 248 00:12:51,771 --> 00:12:55,566 I tried to ring, but I think your doorbell melted. 249 00:12:55,566 --> 00:12:58,861 Polly Martin. Four houses up on the left. 250 00:12:58,861 --> 00:13:01,823 - The Martins? - Athena Grant. 251 00:13:01,823 --> 00:13:04,075 Oh, I'm aware. 252 00:13:04,075 --> 00:13:05,785 I-I can't believe we've never met. 253 00:13:05,785 --> 00:13:08,037 We've been in that house for 11 years. 254 00:13:08,037 --> 00:13:10,665 I can't tell you how much comfort 255 00:13:10,665 --> 00:13:12,166 it's given so many of us 256 00:13:12,166 --> 00:13:13,793 to know there's a police sergeant 257 00:13:13,793 --> 00:13:14,961 living in the neighborhood. 258 00:13:14,961 --> 00:13:17,922 It's made us feel safer somehow. 259 00:13:20,133 --> 00:13:24,595 Anyway, I am so sorry this happened to you. 260 00:13:24,595 --> 00:13:26,180 Did everyone get out okay? 261 00:13:26,180 --> 00:13:28,474 Everyone got out. 262 00:13:28,474 --> 00:13:30,518 Well, that's good. 263 00:13:30,518 --> 00:13:33,146 Things, you can replace. People... 264 00:13:36,316 --> 00:13:38,109 Anyway, if there's anything you need-- 265 00:13:38,109 --> 00:13:40,194 Can I borrow your car? 266 00:13:42,405 --> 00:13:44,741 [Maddie over phone] This Maddie Han. 267 00:13:44,741 --> 00:13:45,950 Maddie, it's Athena. 268 00:13:45,950 --> 00:13:48,369 Athena? Who's Polly Martin? 269 00:13:48,369 --> 00:13:50,580 I had to borrow a civilian's phone. 270 00:13:50,580 --> 00:13:53,166 The system in my patrol car's glitching. 271 00:13:53,166 --> 00:13:55,585 I was hoping you could help me with an address. 272 00:13:55,585 --> 00:13:57,628 Oh, sure. 273 00:13:57,628 --> 00:13:59,964 I need the current residence of an Amir Casey. 274 00:13:59,964 --> 00:14:04,093 - A-M-I-R. C-A-S-E-Y. - Just one second. 275 00:14:05,595 --> 00:14:07,430 Oh. 276 00:14:07,430 --> 00:14:10,308 Hey, does your Amir Casey work as a travel nurse? 277 00:14:10,308 --> 00:14:12,477 - He does. - Yeah, I've met him. 278 00:14:12,477 --> 00:14:15,855 Impressive guy. Is he in some kind of trouble? 279 00:14:15,855 --> 00:14:19,067 We have reason to believe that he may be in danger. 280 00:14:19,067 --> 00:14:20,485 Wow, okay. 281 00:14:20,485 --> 00:14:23,446 - Do you have an address? - Yeah. 282 00:14:23,446 --> 00:14:27,075 7506 Marshall Avenue, Atwater Village. 283 00:14:27,075 --> 00:14:28,576 Thanks, Maddie. 284 00:14:28,576 --> 00:14:30,745 [line beeps] 285 00:14:30,745 --> 00:14:32,663 [sighs] 286 00:14:32,663 --> 00:14:35,374 [indistinct P.A. announcement] 287 00:14:35,374 --> 00:14:36,626 Well? 288 00:14:36,626 --> 00:14:38,669 She's not in her room. 289 00:14:38,669 --> 00:14:40,421 Simpson said she didn't have any injuries. 290 00:14:40,421 --> 00:14:41,881 Did they discharge her? 291 00:14:41,881 --> 00:14:43,549 Not according to admissions. 292 00:14:45,802 --> 00:14:48,304 That doesn't make any sense. Why would she leave Bobby? 293 00:14:48,304 --> 00:14:50,139 [Hen] And why aren't the kids here? 294 00:14:50,139 --> 00:14:52,266 - [phone buzzing] - Something's not right. 295 00:14:55,186 --> 00:14:57,480 [sighs] It's Maddie. 296 00:14:57,480 --> 00:14:58,689 I haven't told her about all this yet. 297 00:14:58,689 --> 00:15:01,109 Hey. 298 00:15:01,109 --> 00:15:03,778 [Maddie over phone] Hey. So, this might not mean anything, 299 00:15:03,778 --> 00:15:06,197 but I just got the weirdest call from Athena. 300 00:15:06,197 --> 00:15:08,241 - You spoke with Athena? - Yeah, 301 00:15:08,241 --> 00:15:09,784 - a few minutes ago. - [Chimney] Well, where is she? 302 00:15:09,784 --> 00:15:13,037 - Well, I mean, she's on duty. - No. [sighs] 303 00:15:13,037 --> 00:15:15,164 She's not on duty, Maddie. 304 00:15:15,164 --> 00:15:18,334 Bobby and Athena's house burned down last night. 305 00:15:18,334 --> 00:15:20,837 - What? - I'm gonna put you on speaker. 306 00:15:20,837 --> 00:15:23,256 I'm here with Hen. 307 00:15:23,256 --> 00:15:24,841 We're all down at Presbyterian right now, 308 00:15:24,841 --> 00:15:26,843 and Bobby's on a ventilator. 309 00:15:26,843 --> 00:15:29,095 Oh, my God. Is he gonna be okay? 310 00:15:29,095 --> 00:15:31,097 - We don't know yet. - Well, what happened? 311 00:15:31,097 --> 00:15:32,431 They said it was arson. 312 00:15:32,431 --> 00:15:34,183 Arson? 313 00:15:36,561 --> 00:15:38,771 That can't be why she wanted his address. 314 00:15:38,771 --> 00:15:40,648 Whose address? 315 00:15:40,648 --> 00:15:42,066 Amir Casey. 316 00:15:43,317 --> 00:15:45,903 We don't recognize that name. 317 00:15:45,903 --> 00:15:47,613 He's a travel nurse who had been working 318 00:15:47,613 --> 00:15:49,532 out of the hospital you're at right now, actually. 319 00:15:49,532 --> 00:15:51,159 I met him in the burn unit 320 00:15:51,159 --> 00:15:52,702 when I was checking on Catherine Morris. 321 00:15:52,702 --> 00:15:53,953 The burn unit? 322 00:15:53,953 --> 00:15:55,997 Yeah. He's acquainted with fire. 323 00:15:55,997 --> 00:15:57,540 [phone chimes] 324 00:16:02,044 --> 00:16:04,547 [Hen] Did he tell you how he got these scars? 325 00:16:04,547 --> 00:16:06,215 No, and I didn't ask. 326 00:16:06,215 --> 00:16:08,759 Athena called here looking for his home address. 327 00:16:08,759 --> 00:16:10,720 - Did you give it to her? - Yes, 328 00:16:10,720 --> 00:16:12,680 I did. 329 00:16:12,680 --> 00:16:16,642 Guys, ten years ago, Amir Casey lived in Minnesota. 330 00:16:16,642 --> 00:16:17,852 Minnesota. 331 00:16:19,645 --> 00:16:21,606 That can't be a coincidence. 332 00:16:21,606 --> 00:16:23,191 Oh, it never is. 333 00:16:23,191 --> 00:16:24,817 Maddie, did Athena say anything else? 334 00:16:24,817 --> 00:16:27,028 Just that she had reason to believe Amir was in danger. 335 00:16:30,156 --> 00:16:32,783 And I think Athena 336 00:16:32,783 --> 00:16:34,577 might be the danger. 337 00:16:38,372 --> 00:16:39,373 [car beeps] 338 00:16:48,424 --> 00:16:49,425 Stop. 339 00:16:50,635 --> 00:16:53,179 ♪ ♪ 340 00:16:54,805 --> 00:16:55,973 Sergeant Grant? 341 00:16:57,725 --> 00:16:59,769 It's just Athena. 342 00:16:59,769 --> 00:17:01,354 I'm off duty. 343 00:17:06,734 --> 00:17:08,569 Looks like you're going somewhere. 344 00:17:09,946 --> 00:17:12,240 Got a nursing gig in Bakersfield. 345 00:17:12,240 --> 00:17:13,491 I start on Monday. 346 00:17:13,491 --> 00:17:14,951 Not sure you're gonna make it. 347 00:17:17,370 --> 00:17:20,498 [plastic crinkles] 348 00:17:20,498 --> 00:17:23,793 Now, look, I don't know what it is you think I've done-- 349 00:17:23,793 --> 00:17:25,086 You killed my husband. 350 00:17:25,086 --> 00:17:26,921 What are you talking about? 351 00:17:28,005 --> 00:17:30,258 He's in an ICU bed. 352 00:17:30,258 --> 00:17:32,843 His heart gave out. 353 00:17:32,843 --> 00:17:35,179 Inhaled too much smoke 354 00:17:35,179 --> 00:17:37,723 pulling me out of the fire that you set. 355 00:17:39,016 --> 00:17:40,810 Somebody set your house on fire? 356 00:17:40,810 --> 00:17:43,312 You set my house on fire. 357 00:17:43,312 --> 00:17:44,522 I wouldn't even know how to do that. 358 00:17:44,522 --> 00:17:46,607 All you need is fuel, 359 00:17:46,607 --> 00:17:49,402 oxygen, an ignition source. 360 00:17:49,402 --> 00:17:50,736 It's not hard. 361 00:17:50,736 --> 00:17:52,071 Well, I'll have to take your word on that. 362 00:17:56,867 --> 00:17:58,995 I should've known better. 363 00:18:00,288 --> 00:18:04,208 The way you just appeared in our lives. 364 00:18:04,208 --> 00:18:07,962 But Bobby was just so sure about you. 365 00:18:09,797 --> 00:18:12,508 So sure you were a good man. 366 00:18:12,508 --> 00:18:15,386 I missed all the warning signs. 367 00:18:15,386 --> 00:18:17,722 Sergeant Grant, I did not start that fire. 368 00:18:17,722 --> 00:18:19,515 I saw that look on your face. 369 00:18:19,515 --> 00:18:21,767 Just before you walked out of my house. 370 00:18:21,767 --> 00:18:23,561 You hated my husband. 371 00:18:23,561 --> 00:18:25,104 Not for what you lost, 372 00:18:25,104 --> 00:18:26,772 but for what he had. 373 00:18:30,359 --> 00:18:31,694 You don't know me. 374 00:18:32,695 --> 00:18:34,196 I was you. 375 00:18:44,540 --> 00:18:46,709 You carry her with you. 376 00:18:47,752 --> 00:18:50,004 Everywhere you go. 377 00:18:50,004 --> 00:18:51,714 But never on display. 378 00:18:51,714 --> 00:18:55,634 She's not for somebody else's eyes. 379 00:18:55,634 --> 00:18:58,304 She's just for you. 380 00:19:01,015 --> 00:19:02,892 I had an Ayana, too. 381 00:19:02,892 --> 00:19:06,479 I know what it's like to hide in plain sight, 382 00:19:06,479 --> 00:19:10,149 where the pain and the grief is so deep and raw 383 00:19:10,149 --> 00:19:14,070 that you can't even bear to touch it. 384 00:19:14,070 --> 00:19:17,531 You can't even find a reason to go on. 385 00:19:20,242 --> 00:19:21,285 Give that back. 386 00:19:28,793 --> 00:19:30,878 I help people. 387 00:19:30,878 --> 00:19:34,006 I save lives. She would be proud of me. 388 00:19:34,006 --> 00:19:37,927 Maybe. But being a living testament to a dead person 389 00:19:37,927 --> 00:19:40,763 is a lonely existence. 390 00:19:40,763 --> 00:19:43,265 It hardens you. 391 00:19:45,142 --> 00:19:46,977 And who did you lose? 392 00:19:46,977 --> 00:19:48,479 His name was Emmett. 393 00:19:50,106 --> 00:19:53,067 He was killed in a convenience store robbery. 394 00:19:53,067 --> 00:19:55,778 It took me 30 years to find the person who did it. 395 00:19:55,778 --> 00:19:59,323 The one who stole my Emmett from me. 396 00:20:00,741 --> 00:20:01,700 And then you killed him. 397 00:20:03,202 --> 00:20:05,913 Well, you say we're alike. 398 00:20:05,913 --> 00:20:08,666 I mean, I can't deny that I-I see some similarities. 399 00:20:08,666 --> 00:20:12,461 So, if you're so right about me, then I must be right about you. 400 00:20:14,088 --> 00:20:16,006 But you found this man. 401 00:20:16,006 --> 00:20:20,302 This terrible man who ruined your life, 402 00:20:20,302 --> 00:20:24,432 and you did the only thing anyone would do. 403 00:20:25,808 --> 00:20:27,768 You killed him, right? 404 00:20:29,019 --> 00:20:31,647 - I thought about it. - Yeah. 405 00:20:31,647 --> 00:20:32,898 So did I. 406 00:20:35,234 --> 00:20:38,070 You see, we're also alike in this one other way, Athena. 407 00:20:39,905 --> 00:20:41,449 Neither one of us are murderers. 408 00:20:43,951 --> 00:20:46,120 You sure about that? 409 00:20:49,081 --> 00:20:50,875 Yeah. 410 00:20:53,794 --> 00:20:56,088 You say you didn't do it? 411 00:20:56,088 --> 00:20:58,007 I'm gonna let you prove it. 412 00:20:59,049 --> 00:21:00,468 I'm taking you in. 413 00:21:02,303 --> 00:21:03,929 [tires screech] 414 00:21:07,141 --> 00:21:08,809 [Amir] Uh, I think we have a problem. 415 00:21:09,768 --> 00:21:11,729 You know them? 416 00:21:11,729 --> 00:21:13,814 [Amir] If I were to guess, I'd say 417 00:21:13,814 --> 00:21:15,608 those are the men who burned your house down. 418 00:21:15,608 --> 00:21:16,817 Cartel? 419 00:21:16,817 --> 00:21:18,319 [Amir] Yeah, more or less. 420 00:21:18,319 --> 00:21:20,154 I'll call it in. 421 00:21:22,198 --> 00:21:23,824 What are you doing? 422 00:21:23,824 --> 00:21:25,159 It's me they want. 423 00:21:26,368 --> 00:21:29,163 - Hey. You looking for me? - [man speaking Spanish] 424 00:21:33,292 --> 00:21:36,170 [Buck] Okay, so we think she's gone after this guy on her own? 425 00:21:36,170 --> 00:21:37,880 If she thinks that he's responsible 426 00:21:37,880 --> 00:21:39,507 for what happened to Bobby, 427 00:21:39,507 --> 00:21:41,884 it would be a very Athena thing to do. 428 00:21:41,884 --> 00:21:44,094 Yeah, but she's in no state of mind to confront him right now. 429 00:21:44,094 --> 00:21:45,679 I'm gonna call her captain. 430 00:21:45,679 --> 00:21:47,681 Maybe suggest that she send a black-and-white 431 00:21:47,681 --> 00:21:50,726 over to this guy's place, make sure everything's okay. 432 00:21:50,726 --> 00:21:52,353 - [monitor beeping] - [nurse] We need some assistance, please. 433 00:21:52,353 --> 00:21:54,146 - [nurse 2] Oh. Yeah. - [Buck] Uh... 434 00:21:54,146 --> 00:21:55,272 Hey, wha-wha-what's happening? 435 00:21:55,272 --> 00:21:56,982 Uh, I'll take it. Okay. All right. 436 00:22:02,905 --> 00:22:04,615 [operator] 911. What's your emergency? 437 00:22:04,615 --> 00:22:06,575 This is off-duty Field Sergeant Athena Grant, 438 00:22:06,575 --> 00:22:08,911 badge number 1275. 439 00:22:08,911 --> 00:22:11,080 I'm at the industrial park on the 7,000 block 440 00:22:11,080 --> 00:22:12,623 of La Tuna Canyon Road. 441 00:22:12,623 --> 00:22:14,458 I have an abduction in progress. 442 00:22:14,458 --> 00:22:16,544 Can you describe the suspect or suspects, Sergeant? 443 00:22:16,544 --> 00:22:19,463 Three Hispanic males, mid to late 20s. 444 00:22:19,463 --> 00:22:22,591 Victim: Black, male, 40s. 445 00:22:22,591 --> 00:22:24,301 Requesting immediate backup. 446 00:22:24,301 --> 00:22:27,346 Units en route, Sergeant. Estimate 14 minutes out. 447 00:22:27,346 --> 00:22:29,014 [sighs] 448 00:22:33,811 --> 00:22:35,062 [man speaking Spanish] 449 00:22:38,816 --> 00:22:40,609 - [Amir sighs] - [man speaks Spanish] 450 00:22:49,368 --> 00:22:51,370 [Herman] You're smiling. 451 00:22:51,370 --> 00:22:54,498 If I was you, I would not smile. 452 00:22:54,498 --> 00:22:57,793 I'm picturing what the cartel is going to do to you. 453 00:22:57,793 --> 00:23:00,129 There's no way they authorized any of this. 454 00:23:00,129 --> 00:23:02,006 Screw the cartel. 455 00:23:02,006 --> 00:23:05,134 I don't work for them. I never have. 456 00:23:05,134 --> 00:23:06,760 No, but you're in bed with them. 457 00:23:06,760 --> 00:23:08,721 Not anymore. 458 00:23:08,721 --> 00:23:12,725 Now I'm in bed with the United States government. 459 00:23:12,725 --> 00:23:15,936 Cooperating witness. No charges. 460 00:23:15,936 --> 00:23:18,230 I have their protection. 461 00:23:18,230 --> 00:23:20,733 - I made me a good deal. - [Amir] Well, let's see how good 462 00:23:20,733 --> 00:23:22,693 that deal is going to be when they find out 463 00:23:22,693 --> 00:23:25,112 that you burned down the house of an L.A. fire captain. 464 00:23:25,112 --> 00:23:26,363 [Herman] Oh, you mean 465 00:23:26,363 --> 00:23:28,741 the one who forced me off the road 466 00:23:28,741 --> 00:23:30,117 and left me there to die? 467 00:23:30,117 --> 00:23:31,160 [Amir] You know it didn't go down like that. 468 00:23:31,160 --> 00:23:32,661 [Herman] I know 469 00:23:32,661 --> 00:23:35,914 - you murdered my grandson. - No. You murdered him, 470 00:23:35,914 --> 00:23:38,542 by dragging him into your ugly business. 471 00:23:38,542 --> 00:23:40,294 You did that. 472 00:23:40,294 --> 00:23:41,837 I only held the blade. 473 00:23:41,837 --> 00:23:43,047 [Amir grunts] 474 00:23:43,047 --> 00:23:44,965 ♪ ♪ 475 00:23:44,965 --> 00:23:48,135 [Herman speaking Spanish] 476 00:23:49,720 --> 00:23:51,639 [metallic clanking] 477 00:23:57,811 --> 00:23:59,897 [grunts] 478 00:24:01,106 --> 00:24:03,442 I looked into you, my friend. 479 00:24:03,442 --> 00:24:07,655 At first, I was gonna take away someone you love. 480 00:24:07,655 --> 00:24:09,782 - But you're too late. - I'm aware. 481 00:24:09,782 --> 00:24:12,201 We're alike, you and me. 482 00:24:13,202 --> 00:24:15,829 You have no one. 483 00:24:15,829 --> 00:24:18,165 And now, I have no one, too. 484 00:24:18,165 --> 00:24:20,834 Well, go ahead and do whatever the hell it is you're gonna do. 485 00:24:22,419 --> 00:24:24,338 Or is your plan to bore me to death? 486 00:24:25,589 --> 00:24:28,008 Ignacio. Cuchillo. 487 00:24:32,388 --> 00:24:33,764 [panting] 488 00:24:36,100 --> 00:24:38,936 I'll do no more to you 489 00:24:38,936 --> 00:24:41,647 than you did to my grandson. 490 00:24:41,647 --> 00:24:43,691 [grunting] 491 00:24:44,692 --> 00:24:47,695 If you want... 492 00:24:47,695 --> 00:24:49,738 I'll let you beg. 493 00:24:51,156 --> 00:24:53,075 I could still show some mercy. 494 00:24:54,326 --> 00:24:55,953 Go to hell. 495 00:24:55,953 --> 00:24:57,079 You first. 496 00:24:57,079 --> 00:24:58,914 [clattering] 497 00:25:00,624 --> 00:25:02,042 Go. Go. 498 00:25:03,168 --> 00:25:04,211 Ve lo que era. 499 00:25:04,211 --> 00:25:05,671 Hmm? 500 00:25:06,964 --> 00:25:08,716 - [men speaking Spanish] - [Amir panting] 501 00:25:23,147 --> 00:25:25,232 [gasps, pants] 502 00:25:25,232 --> 00:25:27,234 [shushing] 503 00:25:34,908 --> 00:25:37,036 Who the hell are you? 504 00:25:37,036 --> 00:25:39,246 I'm Mrs. Bobby Nash. 505 00:25:53,719 --> 00:25:55,179 [Herman grunts] 506 00:25:55,179 --> 00:25:56,972 [shouting in Spanish] 507 00:26:09,359 --> 00:26:10,569 [flames whooshing] 508 00:26:10,569 --> 00:26:11,904 [distant siren wailing] 509 00:26:13,822 --> 00:26:15,699 [Athena] Amir. 510 00:26:15,699 --> 00:26:17,910 Amir. 511 00:26:19,787 --> 00:26:22,831 This one, we both walk out of. 512 00:26:22,831 --> 00:26:24,625 [sirens wailing] 513 00:26:31,465 --> 00:26:33,258 [sirens wailing] 514 00:26:39,890 --> 00:26:41,475 [fire truck horn honking] 515 00:26:43,102 --> 00:26:45,312 [horn honks] 516 00:26:45,312 --> 00:26:47,022 - [panting] - [indistinct shouting] 517 00:26:48,982 --> 00:26:51,985 [indistinct radio chatter] 518 00:26:51,985 --> 00:26:54,655 Thank you for saving me. 519 00:26:54,655 --> 00:26:56,657 You're welcome. 520 00:26:56,657 --> 00:26:59,159 I'm sorry I had you wrong. 521 00:26:59,159 --> 00:27:01,036 Yeah, well, you weren't wrong about everything. 522 00:27:02,579 --> 00:27:06,124 - Sorry about your husband. - Thank you. 523 00:27:06,124 --> 00:27:08,126 - [Vargas] Sergeant Grant! - Vargas. 524 00:27:08,126 --> 00:27:09,628 There's someone who would like to speak with you. 525 00:27:13,173 --> 00:27:14,800 This is Athena Grant. 526 00:27:15,759 --> 00:27:18,428 ♪ ♪ 527 00:27:20,639 --> 00:27:24,893 ♪ As we awake to face the day ♪ 528 00:27:26,186 --> 00:27:30,065 ♪ Just thought I'd take the time to say ♪ 529 00:27:30,065 --> 00:27:32,568 ♪ I'm glad to be alive ♪ 530 00:27:32,568 --> 00:27:34,778 ♪ Breathing right in time ♪ 531 00:27:34,778 --> 00:27:36,572 ♪ With you ♪ 532 00:27:42,411 --> 00:27:47,833 ♪ 'Cause can't you see this world is chaos in color? ♪ 533 00:27:47,833 --> 00:27:51,962 ♪ It's wild and strange, but it's wonderful, too ♪ 534 00:27:54,172 --> 00:27:58,218 ♪ If the weight of it ever tries to pull you under ♪ 535 00:27:58,218 --> 00:28:02,014 ♪ Know this much is true ♪ 536 00:28:02,014 --> 00:28:04,766 ♪ We were made to carry each other... ♪ 537 00:28:04,766 --> 00:28:06,727 [Athena laughs] 538 00:28:06,727 --> 00:28:09,271 Welcome back to me. 539 00:28:09,271 --> 00:28:11,481 ♪ And I'm here to carry you. ♪ 540 00:28:19,239 --> 00:28:21,783 - Hey. - It's about time. 541 00:28:21,783 --> 00:28:24,161 I thought you guys went all the way to Shanghai to pick up food. 542 00:28:24,161 --> 00:28:26,538 Uh, where's Denny? Is he joining us? 543 00:28:26,538 --> 00:28:29,541 He's still in his room. He said he's not hungry. 544 00:28:29,541 --> 00:28:31,293 [Chimney] It's got to be tough on him, huh? 545 00:28:31,293 --> 00:28:33,462 It seemed like he and Mara were really getting along. 546 00:28:33,462 --> 00:28:36,173 He keeps asking if she's okay. 547 00:28:36,173 --> 00:28:37,507 And I don't know what to say. 548 00:28:37,507 --> 00:28:40,177 I mean, I want to reassure him, 549 00:28:40,177 --> 00:28:41,970 but, um, I don't want to lie to him. 550 00:28:41,970 --> 00:28:44,723 - Just don't know. - We do. 551 00:28:46,308 --> 00:28:48,310 She's not okay. 552 00:28:48,310 --> 00:28:50,312 I went to the group home and saw her. 553 00:28:51,647 --> 00:28:53,315 What the hell, Hen? 554 00:28:53,315 --> 00:28:54,441 Y-You went there without telling me? 555 00:28:54,441 --> 00:28:57,569 Hell, without taking me with you? 556 00:28:57,569 --> 00:28:59,446 You'd have talked me out of it. I-I just, 557 00:28:59,446 --> 00:29:01,531 I-I needed to see her, Karen. 558 00:29:01,531 --> 00:29:04,326 [sighs] How was she? 559 00:29:04,326 --> 00:29:06,078 Scared. 560 00:29:06,078 --> 00:29:07,746 Alone. 561 00:29:07,746 --> 00:29:09,414 It seems like she's just 562 00:29:09,414 --> 00:29:11,375 retreating back to herself. 563 00:29:11,375 --> 00:29:13,543 I thought she'd be with another family. 564 00:29:13,543 --> 00:29:14,878 [Karen] Well, she'd been with quite a few 565 00:29:14,878 --> 00:29:16,380 before she came to us. 566 00:29:16,380 --> 00:29:17,547 A group home might be the only place 567 00:29:17,547 --> 00:29:18,423 that'll take her. 568 00:29:19,633 --> 00:29:21,551 For how long? 569 00:29:21,551 --> 00:29:22,970 [Karen] Well, she'll age out of the system in what? 570 00:29:22,970 --> 00:29:24,179 Seven years? 571 00:29:24,179 --> 00:29:25,931 [sighs] How can 572 00:29:25,931 --> 00:29:30,477 one woman have this much power, and use it this cruelly? 573 00:29:30,477 --> 00:29:33,188 Well, there's got to be a way to get her to back down, right? 574 00:29:33,188 --> 00:29:34,982 There's one thing we didn't try. 575 00:29:36,608 --> 00:29:38,860 Beg. 576 00:29:41,613 --> 00:29:43,615 - So, he's going to be okay? - [Buck] Yeah. 577 00:29:43,615 --> 00:29:45,325 They'll keep him in the hospital for a few more days, 578 00:29:45,325 --> 00:29:47,244 but everything's looking really positive. 579 00:29:47,244 --> 00:29:48,787 I feel like you guys at the 118 580 00:29:48,787 --> 00:29:50,914 should have your own dedicated wing at the hospital. 581 00:29:50,914 --> 00:29:52,833 Yeah. I-I know, right? 582 00:29:54,751 --> 00:29:56,378 You okay? 583 00:29:56,378 --> 00:30:00,340 ♪ And I wish you were here... ♪ 584 00:30:00,340 --> 00:30:03,885 I-I thought we might really lose him this time. 585 00:30:03,885 --> 00:30:07,472 Uh, Bobby's been the father I never had. 586 00:30:07,472 --> 00:30:09,891 - Your father's alive. - [laughs softly] 587 00:30:09,891 --> 00:30:11,393 Exactly. 588 00:30:12,894 --> 00:30:14,688 Well, I have to admit, I'm a little bit jealous. 589 00:30:15,939 --> 00:30:18,358 My dad and I don't really talk. 590 00:30:18,358 --> 00:30:21,778 And when I was at the 118, I had Gerrard. 591 00:30:21,778 --> 00:30:23,989 Which did not make me a better person. 592 00:30:23,989 --> 00:30:25,824 Come to think of it, 593 00:30:25,824 --> 00:30:28,035 Captain Gerrard was like having the dad I already had. 594 00:30:28,035 --> 00:30:31,580 So maybe we both have daddy issues. 595 00:30:31,580 --> 00:30:32,622 I don't. 596 00:30:33,874 --> 00:30:35,625 But you think I do? 597 00:30:35,625 --> 00:30:37,002 God, I hope so. 598 00:30:38,545 --> 00:30:41,423 - [sighs] - Did you talk to Christopher? 599 00:30:41,423 --> 00:30:43,550 He pretended to be asleep when I went in there. 600 00:30:43,550 --> 00:30:44,926 Well, you don't know he wasn't really sleeping. 601 00:30:44,926 --> 00:30:46,511 You always did. 602 00:30:47,471 --> 00:30:48,847 Here. 603 00:30:50,057 --> 00:30:51,183 I'm gonna make you some tea. 604 00:30:55,937 --> 00:30:57,314 I know I screwed up, but... 605 00:30:59,357 --> 00:31:01,193 [sighs] 606 00:31:01,193 --> 00:31:02,986 - ...but he's so angry. - Yeah. 607 00:31:02,986 --> 00:31:04,654 Fathers are human. 608 00:31:04,654 --> 00:31:07,240 Sons don't always handle this news well. 609 00:31:08,575 --> 00:31:10,869 Thanks. 610 00:31:10,869 --> 00:31:13,872 I can't fix it if he won't talk to me. 611 00:31:13,872 --> 00:31:15,457 Well, you can't fix it. 612 00:31:15,457 --> 00:31:17,417 It-It happened. He saw you with her. 613 00:31:17,417 --> 00:31:20,295 [Helena] It just, it stirred up a lot of emotions for him, 614 00:31:20,295 --> 00:31:22,047 and he's gonna need some time to sort it out. 615 00:31:22,047 --> 00:31:24,049 And honestly, Eddie, I think... 616 00:31:24,049 --> 00:31:25,383 I think you do, too. 617 00:31:28,303 --> 00:31:29,805 What's that supposed to mean? 618 00:31:31,723 --> 00:31:34,017 [Helena] Um, Christopher, 619 00:31:34,017 --> 00:31:35,685 he doesn't feel like this is 620 00:31:35,685 --> 00:31:38,522 the right environment for him in-in this moment. 621 00:31:38,522 --> 00:31:40,482 My 13-year-old son told you that? 622 00:31:40,482 --> 00:31:41,650 [Ramon] He wants to come live with us 623 00:31:41,650 --> 00:31:43,652 in Texas for a while. 624 00:31:48,698 --> 00:31:49,908 What? 625 00:31:49,908 --> 00:31:52,244 That's why he called us. 626 00:31:52,244 --> 00:31:53,954 And no, we didn't put this idea in his head. 627 00:31:53,954 --> 00:31:56,206 This is coming from him. 628 00:31:56,206 --> 00:31:58,208 Doesn't matter whose idea it was, it's not happening. 629 00:31:58,208 --> 00:32:00,210 - Eddie-- - He's a kid, Mom. 630 00:32:00,210 --> 00:32:01,419 I'm not letting him run away from home 631 00:32:01,419 --> 00:32:03,088 because he's mad at me. 632 00:32:03,088 --> 00:32:05,048 I know, but he's 13. He should have a say. 633 00:32:05,048 --> 00:32:08,051 You expect me to just let him go? 634 00:32:09,511 --> 00:32:13,515 Your son is trying to tell you what he needs. 635 00:32:13,515 --> 00:32:16,935 Don't wait 30 years before you listen. 636 00:32:16,935 --> 00:32:18,353 You'll regret it. 637 00:32:20,897 --> 00:32:23,108 What's happening now? 638 00:32:23,108 --> 00:32:24,568 It's still updating the software. 639 00:32:24,568 --> 00:32:26,570 I don't think the Wi-Fi in here is great. 640 00:32:26,570 --> 00:32:28,446 [scoffs] We just took them out of the box. 641 00:32:28,446 --> 00:32:30,615 How is the software out of date already? 642 00:32:30,615 --> 00:32:32,159 [May] Okay, so I went with the basics. 643 00:32:32,159 --> 00:32:33,577 Shirts, pants, PJs. 644 00:32:33,577 --> 00:32:34,786 It should get you through the next few days. 645 00:32:34,786 --> 00:32:36,204 I hope it's okay. 646 00:32:36,204 --> 00:32:36,955 I'll return whatever you don't like. 647 00:32:36,955 --> 00:32:38,623 Any progress? 648 00:32:38,623 --> 00:32:39,791 Two percent since you last asked. 649 00:32:39,791 --> 00:32:40,792 Since when are you 650 00:32:40,792 --> 00:32:41,960 so concerned about cell phones? 651 00:32:41,960 --> 00:32:43,837 I can't remember what I have on there. 652 00:32:43,837 --> 00:32:45,547 It's all that's left. 653 00:32:45,547 --> 00:32:48,800 Family heirlooms, christening gowns, photo albums, 654 00:32:48,800 --> 00:32:50,677 that's all gone. 655 00:32:50,677 --> 00:32:53,054 All that we have left is on those. 656 00:32:53,054 --> 00:32:55,724 And in here. 657 00:32:55,724 --> 00:32:57,726 We still have our memories, Athena, and we have each other. 658 00:32:57,726 --> 00:32:59,144 I know. 659 00:33:00,145 --> 00:33:02,105 [May] What about this? 660 00:33:03,315 --> 00:33:04,983 - [Bobby] Oh. - [Athena gasps] 661 00:33:04,983 --> 00:33:06,860 We stopped to buy bouquets on the way to the courthouse, 662 00:33:06,860 --> 00:33:08,612 but we forgot the camera, 663 00:33:08,612 --> 00:33:11,364 so the judge's clerk took that on my phone. 664 00:33:11,364 --> 00:33:12,532 May's graduation. 665 00:33:12,532 --> 00:33:14,034 Oh. 666 00:33:14,034 --> 00:33:15,118 You have a picture of me on your phone? 667 00:33:15,118 --> 00:33:16,453 Oh, shut up. 668 00:33:16,453 --> 00:33:19,539 You printed this photo on a bunch of T-shirts 669 00:33:19,539 --> 00:33:20,540 and you made us all wear them to the ceremony 670 00:33:20,540 --> 00:33:21,750 so everybody knew 671 00:33:21,750 --> 00:33:23,919 - who we were there to celebrate. - [laughter] 672 00:33:26,546 --> 00:33:28,381 You're right. 673 00:33:28,381 --> 00:33:32,093 Everything that matters is already in this room. 674 00:33:34,429 --> 00:33:35,680 Oh... 675 00:33:48,985 --> 00:33:50,153 - [knocking on door] - [door opens] 676 00:33:51,404 --> 00:33:52,614 Hey. 677 00:33:52,614 --> 00:33:54,991 - Hey. - Uh, so, 678 00:33:54,991 --> 00:33:57,494 I heard you're taking a trip. 679 00:33:59,037 --> 00:34:02,082 You sure about this? 'Cause, I mean, there's summer, 680 00:34:02,082 --> 00:34:03,541 uh, and then there's Texas, right? 681 00:34:06,628 --> 00:34:11,049 Listen, uh, I-I know you're mad at your dad. 682 00:34:12,425 --> 00:34:14,094 And I-I get it. 683 00:34:14,094 --> 00:34:17,555 When I was your age, my parents kind of sucked, 684 00:34:17,555 --> 00:34:19,307 and if I had some awesome grandparents, 685 00:34:19,307 --> 00:34:20,976 I would've been out of there in no time. 686 00:34:23,853 --> 00:34:27,274 Uh, but a-as you get older, 687 00:34:27,274 --> 00:34:32,028 you realize just how messy life can be, 688 00:34:32,028 --> 00:34:34,197 and some of those things 689 00:34:34,197 --> 00:34:36,241 y-you thought they did on purpose... 690 00:34:37,993 --> 00:34:39,536 ...they were just mistakes. 691 00:34:39,536 --> 00:34:42,372 And they-they didn't mean to hurt you. 692 00:34:42,372 --> 00:34:44,332 They were just dealing with their own pain. 693 00:34:47,252 --> 00:34:49,337 I-I thought she was real. 694 00:34:49,337 --> 00:34:52,340 But she's not my mom. 695 00:34:52,340 --> 00:34:54,175 No, she's not. 696 00:35:05,937 --> 00:35:07,355 Thank you. 697 00:35:10,066 --> 00:35:11,276 [Eddie clears throat] 698 00:35:11,276 --> 00:35:12,610 You got everything? 699 00:35:12,610 --> 00:35:14,154 [Helena] Whatever he forgot, 700 00:35:14,154 --> 00:35:15,363 you can send it to us. 701 00:35:15,363 --> 00:35:16,906 Or we'll replace it. 702 00:35:23,705 --> 00:35:25,290 ♪ ♪ 703 00:35:28,877 --> 00:35:29,961 [Christopher exhales] 704 00:35:32,005 --> 00:35:33,298 [sniffles] 705 00:35:33,298 --> 00:35:34,591 I love you. 706 00:35:38,219 --> 00:35:40,013 You're not even gonna look at me? 707 00:35:41,556 --> 00:35:42,849 No. 708 00:35:47,729 --> 00:35:51,941 I know you're angry, but you need to listen to me. 709 00:35:51,941 --> 00:35:54,486 I love you, no matter what. 710 00:35:54,486 --> 00:35:55,487 You want to go with your grandparents? 711 00:35:55,487 --> 00:35:56,946 Okay. 712 00:35:56,946 --> 00:36:00,158 I hate it, but I love you. 713 00:36:03,286 --> 00:36:04,996 So I'm letting you go. 714 00:36:04,996 --> 00:36:07,290 But you can always come back. 715 00:36:07,290 --> 00:36:08,958 If you change your mind five minutes 716 00:36:08,958 --> 00:36:10,418 or five months from now... 717 00:36:11,920 --> 00:36:13,588 ...you just say the word... 718 00:36:15,006 --> 00:36:16,549 ...and I'll come for you. 719 00:36:16,549 --> 00:36:18,176 Okay? 720 00:36:19,344 --> 00:36:20,637 Okay, Dad. 721 00:36:20,637 --> 00:36:23,014 Okay. 722 00:36:24,641 --> 00:36:26,226 Okay. 723 00:36:42,992 --> 00:36:45,036 [door closes] 724 00:36:50,750 --> 00:36:53,670 - Hey. - [laughs] 725 00:36:53,670 --> 00:36:55,714 - Oh! - Oh! 726 00:36:55,714 --> 00:36:57,424 What's up, Denny? 727 00:36:58,425 --> 00:36:59,759 Wow. 728 00:36:59,759 --> 00:37:01,761 This looks fancy. 729 00:37:01,761 --> 00:37:03,388 Are we celebrating something? 730 00:37:03,388 --> 00:37:05,140 Uh, we do have a surprise. 731 00:37:05,140 --> 00:37:07,267 Well, it's seven plates. 732 00:37:07,267 --> 00:37:09,060 [soft gasp] Is Buck joining us? 733 00:37:09,060 --> 00:37:11,187 Uh, it's a different sibling. 734 00:37:14,315 --> 00:37:15,734 Mara? 735 00:37:15,734 --> 00:37:17,902 Mara, you're back? 736 00:37:17,902 --> 00:37:18,903 Denny! 737 00:37:18,903 --> 00:37:20,655 - Oh. - [Maddie] DCFS 738 00:37:20,655 --> 00:37:23,324 approved for us to be an emergency placement. 739 00:37:23,324 --> 00:37:24,951 So she's gonna stay here 740 00:37:24,951 --> 00:37:26,494 for a little while until we can figure out 741 00:37:26,494 --> 00:37:28,872 - how to get her back home to you. - Yeah, we know 742 00:37:28,872 --> 00:37:30,165 it's only temporary, but we couldn't let her 743 00:37:30,165 --> 00:37:31,875 stay there any longer. 744 00:37:31,875 --> 00:37:34,252 - Oh, my God. - [Hen gasps] 745 00:37:34,252 --> 00:37:37,380 I-I can't believe you guys did this. 746 00:37:39,382 --> 00:37:40,925 - Thank you. - [Maddie] Of course. 747 00:37:45,722 --> 00:37:47,766 [birds chirping] 748 00:37:47,766 --> 00:37:50,143 ♪ ♪ 749 00:38:02,155 --> 00:38:04,199 [sighs] 750 00:38:07,035 --> 00:38:09,245 [Amir] Man, they really did a number on this place. 751 00:38:11,414 --> 00:38:13,792 What are you doing here? 752 00:38:13,792 --> 00:38:16,586 - How'd you find me? - Hospital said you checked out. 753 00:38:16,586 --> 00:38:18,588 Your wife pointed me in this direction. 754 00:38:19,798 --> 00:38:23,051 You know, there's something about a burned-out building. 755 00:38:23,051 --> 00:38:24,719 Even if it's not yours, 756 00:38:24,719 --> 00:38:26,930 it still causes your heart to hurt a little. 757 00:38:26,930 --> 00:38:29,891 Well, at least everyone got out. 758 00:38:29,891 --> 00:38:32,143 Well, still, I'm sorry. 759 00:38:32,143 --> 00:38:34,270 It was a beautiful home. 760 00:38:34,270 --> 00:38:35,605 You know, I think that's what upset me 761 00:38:35,605 --> 00:38:37,607 the last time I was here. 762 00:38:37,607 --> 00:38:39,901 [Bobby] What? The house? 763 00:38:39,901 --> 00:38:42,987 The life. Your life. 764 00:38:42,987 --> 00:38:46,241 Man, you had a home, 765 00:38:46,241 --> 00:38:48,868 a wife, people who love and admire you. 766 00:38:48,868 --> 00:38:51,663 And I remember standing there, feeling like 767 00:38:51,663 --> 00:38:53,832 it was just so easy for you. 768 00:38:53,832 --> 00:38:55,458 - I don't deserve it. - Look, 769 00:38:55,458 --> 00:38:57,836 we're not gonna get into who deserves what. 770 00:38:57,836 --> 00:39:00,255 All right? That's for a higher power to decide. 771 00:39:00,255 --> 00:39:02,632 But what I've come to realize is, 772 00:39:02,632 --> 00:39:04,926 this life that you have? 773 00:39:04,926 --> 00:39:06,719 Maybe you earned it. 774 00:39:08,846 --> 00:39:10,098 You know, when you lose everything, 775 00:39:10,098 --> 00:39:12,058 including yourself, 776 00:39:12,058 --> 00:39:14,811 when you are at your absolute lowest, 777 00:39:14,811 --> 00:39:17,105 the easiest thing to do is to stay down. 778 00:39:17,105 --> 00:39:19,023 But you didn't. 779 00:39:19,023 --> 00:39:22,443 You climbed out, you rebuilt and you did better. 780 00:39:22,443 --> 00:39:25,613 Bobby, I don't know if I can ever forgive you 781 00:39:25,613 --> 00:39:27,073 for what you did that night, 782 00:39:27,073 --> 00:39:30,660 but I can admire you 783 00:39:30,660 --> 00:39:32,870 for what you've done since. 784 00:39:32,870 --> 00:39:34,622 And for what I hope you'll continue to do. 785 00:39:36,249 --> 00:39:39,043 You know you can't quit, right? 786 00:39:40,044 --> 00:39:41,504 Yeah, I think I do. 787 00:39:41,504 --> 00:39:43,339 You think you do, 788 00:39:43,339 --> 00:39:44,757 or you know you do? 789 00:39:44,757 --> 00:39:46,759 I know I do. 790 00:39:47,802 --> 00:39:50,680 Good. Now get to it. 791 00:39:56,686 --> 00:39:58,521 Thank you. 792 00:40:17,248 --> 00:40:20,001 [breathes deeply] 793 00:40:24,589 --> 00:40:26,299 ♪ ♪ 794 00:40:31,054 --> 00:40:33,097 Hey. 795 00:40:33,097 --> 00:40:35,183 Uh, hey. 796 00:40:35,183 --> 00:40:37,268 Did you hear from Chris yet? 797 00:40:37,268 --> 00:40:39,646 Not yet. My mom sent me some pictures. 798 00:40:39,646 --> 00:40:42,649 They took him to the lake. He does love the lake. 799 00:40:42,649 --> 00:40:45,193 Look, he-he just needs some time. Okay, you know? 800 00:40:45,193 --> 00:40:47,445 Hey, did you guys check the roster? 801 00:40:47,445 --> 00:40:50,114 There's no acting captain listed. 802 00:40:50,114 --> 00:40:51,866 - What do you mean? - Yeah, I thought Hen was acting captain. 803 00:40:51,866 --> 00:40:53,368 So did I. 804 00:40:53,368 --> 00:40:55,119 [Hen] Good morning, gentlemen. 805 00:40:55,119 --> 00:40:58,122 Uh, no Captain Wilson today? 806 00:40:58,122 --> 00:40:59,874 I do believe I've been replaced. 807 00:40:59,874 --> 00:41:02,335 Replaced? By who? 808 00:41:02,335 --> 00:41:03,878 I think there's your answer. 809 00:41:03,878 --> 00:41:06,047 [Eddie] Cap. 810 00:41:06,047 --> 00:41:09,175 [laughing] What? He's back! Ah! 811 00:41:09,175 --> 00:41:10,718 [Chimney] Don't break him, Buck. We just got him out of the shop. 812 00:41:10,718 --> 00:41:12,679 Uh, right, right. Sorry. 813 00:41:12,679 --> 00:41:15,598 Um, I'm surprised they let you come back so soon. 814 00:41:15,598 --> 00:41:16,891 Well, all my tests checked out, so, I figured, why wait? 815 00:41:16,891 --> 00:41:18,393 [Gerrard] Nash. 816 00:41:18,393 --> 00:41:20,353 What are you doing here? 817 00:41:20,353 --> 00:41:22,647 Gerrard. 818 00:41:22,647 --> 00:41:24,399 Feel like I should be asking you the same question. 819 00:41:24,399 --> 00:41:26,734 I'm captain of the 118. 820 00:41:26,734 --> 00:41:28,778 No. 821 00:41:28,778 --> 00:41:31,447 [Gerrard] Yes. There was some concern downtown 822 00:41:31,447 --> 00:41:33,825 about a leadership deficit in this house. 823 00:41:33,825 --> 00:41:36,619 I agreed to come back and put things in order. 824 00:41:36,619 --> 00:41:38,121 [quietly] Is this some kind of horrible prank? 825 00:41:38,121 --> 00:41:40,123 They didn't say anything to you? 826 00:41:40,123 --> 00:41:41,332 [Gerrard] Why would they say anything to him? 827 00:41:41,332 --> 00:41:43,126 He quit two weeks ago. 828 00:41:43,126 --> 00:41:45,294 Or did you fail to mention that? 829 00:41:45,294 --> 00:41:55,304 Lineup and inspection in ten.