1
00:00:09,509 --> 00:00:11,344
Maddie, halt still.
2
00:00:11,344 --> 00:00:13,888
Hochzeitskleider sind nicht fürs Zappeln.
3
00:00:14,389 --> 00:00:16,224
Eine halbe Stunde zu spät.
Dad, was Neues?
4
00:00:16,224 --> 00:00:17,726
Nur die Mailbox.
5
00:00:17,726 --> 00:00:20,353
Hey, Evan. Dein Vater noch mal.
6
00:00:20,353 --> 00:00:22,689
Deine Schwester heiratet heute
7
00:00:22,689 --> 00:00:25,025
und sie hätte dich gerne hier.
8
00:00:25,025 --> 00:00:27,610
Es wäre toll,
wenn du den Bräutigam mitbringst.
9
00:00:27,610 --> 00:00:29,404
Buck fährt gerade vor.
10
00:00:31,990 --> 00:00:32,991
Ist Chim im Smoking?
11
00:00:32,991 --> 00:00:34,701
Das habe ich nicht gesehen.
12
00:00:34,701 --> 00:00:36,119
Passt schon. Okay.
13
00:00:37,537 --> 00:00:38,538
Wie ist es?
14
00:00:38,538 --> 00:00:40,331
Du siehst wunderschön aus.
15
00:00:44,502 --> 00:00:45,670
Nein, nein.
16
00:00:45,670 --> 00:00:48,757
Lass ihn nicht rein.
Er darf mich erst bei der Trauung sehen.
17
00:00:48,757 --> 00:00:50,675
Wieso seid ihr so angezogen?
18
00:00:50,675 --> 00:00:52,469
Es war eine Themenparty.
19
00:00:52,969 --> 00:00:54,512
Wie, Pastell und Kotze?
20
00:00:54,512 --> 00:00:57,140
Nein, 80er.
Ich bin Crockett, er ist Tubbs.
21
00:00:57,140 --> 00:01:01,853
Er ist Tubbs, ich bin Crockett.
Und das ist nicht meine Kotze, glaube ich.
22
00:01:01,853 --> 00:01:03,855
Egal. Geht ihr euch umziehen?
23
00:01:03,855 --> 00:01:05,106
Ihr seid spät dran.
24
00:01:07,525 --> 00:01:08,610
Wo ist Chimney?
25
00:01:09,652 --> 00:01:10,653
Es ist kompliziert.
26
00:01:15,784 --> 00:01:17,744
- Toll.
- Hey.
27
00:01:20,330 --> 00:01:21,414
Du bist spät dran.
28
00:01:21,414 --> 00:01:23,666
{\an8}Musste Christopher
zu seinem Cousin bringen.
29
00:01:24,626 --> 00:01:25,835
{\an8}Slider.
30
00:01:26,419 --> 00:01:28,046
{\an8}- Nein.
- Echt jetzt.
31
00:01:28,046 --> 00:01:31,800
{\an8}- Wir warten, bis Chimney kommt.
- Können wir was trinken?
32
00:01:32,717 --> 00:01:33,718
{\an8}Keinen Sekt.
33
00:01:39,474 --> 00:01:41,142
{\an8}- Schön, dass du da bist.
- Klar doch.
34
00:01:42,685 --> 00:01:44,687
{\an8}Wusste nicht,
dass heute Dates erlaubt sind.
35
00:01:44,687 --> 00:01:46,523
{\an8}Ich kannte Chimney, bevor er Chimney war.
36
00:01:46,523 --> 00:01:49,526
{\an8}Er ist erst morgen bei der Hochzeit
offiziell mein Date.
37
00:01:49,526 --> 00:01:51,361
{\an8}Heute dreht sich alles um Chimney.
38
00:01:51,361 --> 00:01:53,446
Aber bei der Hochzeit
dreht es sich um dich?
39
00:01:54,489 --> 00:01:57,158
- Willst du was trinken?
- O-Saft. Ich habe Bereitschaft.
40
00:01:57,742 --> 00:01:58,743
Was ist das?
41
00:01:58,743 --> 00:02:00,286
Das Motto ist doch 80er.
42
00:02:00,286 --> 00:02:02,372
In den 80ern gab es Henleys.
43
00:02:03,289 --> 00:02:05,708
{\an8}Seid ihr aus Eine Hochzeit zum Verlieben?
44
00:02:05,708 --> 00:02:07,210
{\an8}Der Film ist aus den 90ern.
45
00:02:07,210 --> 00:02:09,003
{\an8}Crockett und Tubbs?
46
00:02:09,003 --> 00:02:10,421
{\an8}Miami Vice?
47
00:02:11,172 --> 00:02:12,173
{\an8}Wer ist Crockett?
48
00:02:12,173 --> 00:02:13,091
{\an8}- Ich.
- Ich.
49
00:02:13,091 --> 00:02:15,009
{\an8}- Welcher Raum?
- Es ist hier, glaube ich.
50
00:02:20,223 --> 00:02:21,683
Slider!
51
00:02:21,683 --> 00:02:23,810
Greif danach und er hackt dir den Arm ab.
52
00:02:23,810 --> 00:02:26,688
Wir warten nur auf Chimney.
53
00:02:27,939 --> 00:02:28,982
Köstlich.
54
00:02:28,982 --> 00:02:31,860
Leg den sofort zurück.
55
00:02:38,867 --> 00:02:40,702
{\an8}Also er nimmt immer noch nicht ab.
56
00:02:40,702 --> 00:02:42,453
{\an8}Fluch der Anruferkennung.
57
00:02:42,453 --> 00:02:44,873
{\an8}Vielleicht könntest du ihn anrufen.
58
00:02:44,873 --> 00:02:46,875
{\an8}Nein. Ich rufe ihn nicht an.
59
00:02:46,875 --> 00:02:48,751
{\an8}Er hat gesagt,
wieso er die Party nicht will.
60
00:02:49,335 --> 00:02:51,129
{\an8}Was meinst du damit? Nein, hat er nicht.
61
00:02:51,129 --> 00:02:54,883
{\an8}Nein, Buck. Wie oft soll ich's noch sagen,
ich will keine Junggesellenparty.
62
00:02:54,883 --> 00:02:57,927
{\an8}Klar willst du eine.
Deine letzte Nacht als freier Mann.
63
00:02:57,927 --> 00:02:59,762
{\an8}Eine Nacht, die ich im Hotel verbringe,
64
00:02:59,762 --> 00:03:03,141
{\an8}bis ich zu der Frau nach Hause gehe,
mit der ich zusammenlebe.
65
00:03:03,141 --> 00:03:05,643
{\an8}Ich rede nicht von Strippern und Exzess.
66
00:03:05,643 --> 00:03:08,062
{\an8}Nur von einem netten
80er-Jahre-Karaokeabend.
67
00:03:08,062 --> 00:03:09,647
{\an8}Ich kriege Kopfweh.
68
00:03:10,148 --> 00:03:12,066
{\an8}Okay, prima. Ich kümmere mich um alles.
69
00:03:12,567 --> 00:03:14,736
{\an8}Wir sollten als Crockett und Tubbs gehen.
70
00:03:14,736 --> 00:03:16,237
{\an8}Absolut.
71
00:03:16,988 --> 00:03:18,156
{\an8}- Tschüss.
- Danke.
72
00:03:18,156 --> 00:03:20,450
{\an8}Moment. Leute, echt jetzt?
73
00:03:20,450 --> 00:03:22,911
{\an8}Hört zu.
Bleibt einfach fürs Karaoke und ...
74
00:03:22,911 --> 00:03:25,079
{\an8}Wir müssen den Babysitter ablösen.
75
00:03:25,580 --> 00:03:27,498
{\an8}Danke. Es war ein ... Abend.
76
00:03:28,124 --> 00:03:29,125
{\an8}Ravi.
77
00:03:29,751 --> 00:03:31,169
{\an8}Bis morgen, ja?
78
00:03:38,551 --> 00:03:39,886
{\an8}Tut mir leid, ich muss.
79
00:03:39,886 --> 00:03:41,846
Du auch? Wo brennt es?
80
00:03:42,430 --> 00:03:43,681
Angeles Crest.
81
00:03:43,681 --> 00:03:45,225
Wie, du musst zum Einsatz?
82
00:03:45,225 --> 00:03:46,559
Ich fürchte schon.
83
00:03:46,559 --> 00:03:48,645
Ich versuche, es zur Hochzeit zu schaffen.
84
00:03:48,645 --> 00:03:49,729
Ja, okay.
85
00:03:53,149 --> 00:03:54,150
{\an8}Pass auf dich auf.
86
00:03:57,528 --> 00:04:01,032
{\an8}Dass er nicht zu seiner eigenen
Junggesellenparty kam.
87
00:04:01,616 --> 00:04:04,035
{\an8}Vielleicht wollte er wirklich keine.
88
00:04:05,662 --> 00:04:08,748
{\an8}- Hoppla. Falscher Raum.
- Moment.
89
00:04:09,874 --> 00:04:11,376
Wollt ihr ein paar Slider?
90
00:04:17,840 --> 00:04:19,926
{\an8}Prost, Chimney!
91
00:04:21,302 --> 00:04:26,057
{\an8}Ich fasse es nicht, dass er die beste
Junggesellenparty seines Lebens verpasst.
92
00:04:26,057 --> 00:04:28,226
{\an8}Er sollte hier sein. Die lieben ihn.
93
00:04:28,226 --> 00:04:29,310
{\an8}Ja.
94
00:04:29,310 --> 00:04:30,478
{\an8}Das tun sie echt.
95
00:04:30,478 --> 00:04:31,562
{\an8}Ja, echt.
96
00:04:32,605 --> 00:04:33,690
{\an8}Moment. Weißt du was?
97
00:04:33,690 --> 00:04:37,652
{\an8}Wenn er nicht zur Party kann,
können wir die Party zu ihm bringen.
98
00:04:37,652 --> 00:04:38,987
{\an8}- Per Uber.
- Per Uber.
99
00:04:38,987 --> 00:04:41,698
{\an8}- Wir brauchen ein Uber. Uber!
- Wir müssen ... Uber!
100
00:04:42,782 --> 00:04:44,033
{\an8}Chimney!
101
00:04:44,534 --> 00:04:45,535
{\an8}Komm schon.
102
00:04:47,245 --> 00:04:49,080
{\an8}Es ist abgeschlossen.
103
00:04:49,080 --> 00:04:51,332
- Hast du einen Schlüssel?
- Du brauchst keinen.
104
00:04:51,833 --> 00:04:53,001
Wir sind von der Feuerwehr.
105
00:04:53,501 --> 00:04:54,502
Allerdings.
106
00:04:57,547 --> 00:04:59,382
Chimney!
107
00:05:03,386 --> 00:05:04,637
Er muss im Bett sein.
108
00:05:04,637 --> 00:05:06,764
Vielleicht sollten wir ihn
schlafen lassen.
109
00:05:06,764 --> 00:05:08,391
Er heiratet morgen.
110
00:05:08,391 --> 00:05:10,685
- Ja.
- Hier. Kommt mit.
111
00:05:11,311 --> 00:05:12,395
Hey, Leute. Leute, hey.
112
00:05:17,233 --> 00:05:18,860
{\an8}Wir müssen leiser sein.
113
00:06:04,197 --> 00:06:05,448
Eddie.
114
00:06:06,699 --> 00:06:07,950
{\an8}- Eddie!
- Nein.
115
00:06:08,785 --> 00:06:09,786
{\an8}Nein.
116
00:06:11,412 --> 00:06:12,413
{\an8}Komm schon. Wir ...
117
00:06:12,914 --> 00:06:14,207
{\an8}Wir müssen los.
118
00:06:14,207 --> 00:06:16,542
{\an8}Chim, komm. Zeit, aufzustehen.
119
00:06:17,627 --> 00:06:18,795
{\an8}Chimney.
120
00:06:22,799 --> 00:06:24,133
{\an8}Er ist wohl nicht da.
121
00:06:26,427 --> 00:06:27,553
{\an8}Er ist nicht da.
122
00:06:29,514 --> 00:06:30,848
{\an8}Das ist nicht gut.
123
00:06:35,436 --> 00:06:38,106
{\an8}- Wählst du den Notruf?
- Ich bin der Notruf.
124
00:06:38,106 --> 00:06:39,190
{\an8}Ich rufe Chimney an.
125
00:06:43,027 --> 00:06:44,112
Er antwortet nicht.
126
00:06:44,112 --> 00:06:46,322
Hast du ihn auf Find My Friend?
127
00:06:46,322 --> 00:06:47,407
Ja.
128
00:06:51,411 --> 00:06:53,287
Er ist auf der Century Park East.
129
00:06:54,664 --> 00:06:57,166
{\an8}Warum? Warum ist er dort?
130
00:06:57,667 --> 00:06:59,585
{\an8}Und warum antwortet er nicht?
131
00:07:10,096 --> 00:07:11,431
{\an8}Hey, Kumpel. Alles okay?
132
00:07:13,766 --> 00:07:16,269
{\an8}Ich sollte irgendwo sein, aber ich ...
133
00:07:18,187 --> 00:07:19,689
{\an8}Ich erinnere mich nicht.
134
00:07:20,189 --> 00:07:21,315
{\an8}Hey, wie heißt du?
135
00:07:24,485 --> 00:07:25,486
{\an8}Ich heiße ...
136
00:07:26,237 --> 00:07:27,238
{\an8}Howard.
137
00:07:29,740 --> 00:07:31,576
Danke. Ich sollte los.
138
00:07:34,287 --> 00:07:36,956
Hey, du solltest nicht fahren.
139
00:07:37,457 --> 00:07:39,167
Ja, aber ich muss zu ...
140
00:07:39,167 --> 00:07:40,501
Zu dem Ding.
141
00:07:40,501 --> 00:07:42,128
- Was?
- Hör zu.
142
00:07:44,046 --> 00:07:45,465
Lass mich doch fahren.
143
00:07:45,465 --> 00:07:47,008
Ich bringe dich zu dem Ding.
144
00:07:47,008 --> 00:07:48,509
Weißt du, wo es ist?
145
00:07:48,509 --> 00:07:51,053
Ja, ich weiß, wo es ist. Komm, steig aus.
146
00:07:52,138 --> 00:07:54,849
Ja. Ich weiß es zu schätzen.
Es ist nur mein Kopf.
147
00:07:54,849 --> 00:07:55,933
Sicher.
148
00:07:57,059 --> 00:07:58,060
Also gut.
149
00:08:04,400 --> 00:08:05,818
- Alles okay?
- Ja.
150
00:08:29,133 --> 00:08:31,052
VIER TAGE ZUVOR
151
00:08:45,274 --> 00:08:47,860
Kevin Lee, hochgeschätzter Bruder,
152
00:08:48,361 --> 00:08:51,239
ich rufe deinen Namen an
zum Jahreswechsel,
153
00:08:51,239 --> 00:08:54,158
jenem Tag,
an dem sich dein Scheiden wieder jährt.
154
00:08:55,326 --> 00:08:56,911
Und in meiner ewigen Liebe
155
00:08:56,911 --> 00:09:00,623
kann ich deine Gnade nicht vergessen,
groß und weit wie der Himmel.
156
00:09:01,123 --> 00:09:05,336
Ich biete dir demütig eine Mahlzeit an,
mit reinem Wein, verschiedenen Gerichten.
157
00:09:07,630 --> 00:09:08,631
Er ist hier.
158
00:09:09,382 --> 00:09:10,633
Ich spüre es.
159
00:09:15,054 --> 00:09:18,849
Am Sonntag dann die Hochzeit.
Du bist sicher aufgeregt.
160
00:09:21,394 --> 00:09:24,313
- Tut mir leid.
- Kein Problem.
161
00:09:24,313 --> 00:09:26,274
Und etwas nervös, was?
162
00:09:26,274 --> 00:09:29,277
Kein großes Zittern. Nur etwas zittrig.
163
00:09:29,277 --> 00:09:32,321
Und ich habe dieses Kopfweh,
das einfach nicht weggeht.
164
00:09:32,321 --> 00:09:33,698
Willst du Aspirin?
165
00:09:33,698 --> 00:09:34,907
Nein.
166
00:09:34,907 --> 00:09:37,201
Es wird mir gutgehen,
sobald ich das Jawort gebe.
167
00:09:38,119 --> 00:09:41,789
Wolltet ihr beide nicht erst
eine simple Trauung daheim?
168
00:09:42,665 --> 00:09:43,833
Das hat sich geändert.
169
00:09:45,251 --> 00:09:49,171
Egal, wie simpel man sich etwas vorstellt,
es ist nie simpel.
170
00:09:49,755 --> 00:09:51,716
Maddies Eltern zahlen für den Trauungsort,
171
00:09:51,716 --> 00:09:53,009
das macht's etwas leichter.
172
00:09:53,009 --> 00:09:54,343
Sie fliegen her?
173
00:09:54,343 --> 00:09:58,514
Sie waren nicht auf ihrer ersten Hochzeit
und wollen das wiedergutmachen.
174
00:09:58,514 --> 00:10:01,475
Meiner Meinung nach haben sie
auf die richtige gewartet.
175
00:10:01,475 --> 00:10:04,103
Ja. Ich verspreche,
sie nie in eine Lage zu bringen,
176
00:10:04,103 --> 00:10:06,439
in der sie mich erstechen will.
177
00:10:07,023 --> 00:10:09,525
Ich nehme das in mein Gelübde auf.
178
00:10:10,109 --> 00:10:12,987
Hörst du, Kevin?
Dein Blutsbruder hat sich nicht verändert.
179
00:10:13,821 --> 00:10:17,617
Maddie tut so, als wäre das Eingreifen
ihrer Eltern eine Zumutung,
180
00:10:17,617 --> 00:10:20,494
aber insgeheim wünscht sie sich
etwas Formales.
181
00:10:20,494 --> 00:10:22,079
Ich kann es ihr nicht vorwerfen.
182
00:10:22,788 --> 00:10:26,208
Sie will mich sogar
24 Stunden vor der Trauung nicht sehen.
183
00:10:26,208 --> 00:10:27,960
Tradition. Das ist wichtig.
184
00:10:27,960 --> 00:10:29,629
Ja. Das stimmt.
185
00:10:29,629 --> 00:10:33,382
Aber es gibt eine Tradition,
auf die ich gern verzichte.
186
00:10:34,342 --> 00:10:37,887
Mein zukünftiger Schwager
will unbedingt eine Junggesellenparty.
187
00:10:39,430 --> 00:10:41,766
Damit hat mein Kopfweh
wirklich angefangen.
188
00:11:06,165 --> 00:11:07,667
Was ist denn mit Ihnen?
189
00:11:18,219 --> 00:11:19,720
{\an8}Ich komme zu spät zur Arbeit.
190
00:11:36,946 --> 00:11:38,072
Was haben Sie gefunden?
191
00:11:38,072 --> 00:11:40,574
Das Handy war dort, aber nicht Mr. Han.
192
00:11:40,574 --> 00:11:43,244
- Und sein Auto?
- Nein. Das ist auch nicht da.
193
00:11:43,828 --> 00:11:46,914
Gut. Bitte eine Fahndung
auf Mr. Han und sein Auto ausschreiben.
194
00:11:46,914 --> 00:11:50,209
Officer Williams,
sehen Sie Verkehrskameras in Ihrer Nähe?
195
00:11:52,920 --> 00:11:54,088
Einige.
196
00:11:57,216 --> 00:11:59,760
Ich werde sie überprüfen.
Vielleicht finde ich ihn.
197
00:11:59,760 --> 00:12:03,806
Ich überprüfe die Anrufe, um zu sehen,
ob in den letzten 12 Stunden was einging.
198
00:12:03,806 --> 00:12:04,890
Entlaufene Braut?
199
00:12:05,474 --> 00:12:06,809
Entlaufener Bräutigam.
200
00:12:11,230 --> 00:12:12,481
Meine Füße tun mir weh.
201
00:12:13,399 --> 00:12:14,483
Darf ich mich hersetzen?
202
00:12:16,026 --> 00:12:17,194
- Sicher.
- Ja.
203
00:12:17,695 --> 00:12:19,363
Fertig mit den Weihnachtsgeschenken?
204
00:12:19,864 --> 00:12:22,366
Jedes Jahr sage ich mir,
ich muss früher anfangen.
205
00:12:23,325 --> 00:12:25,327
Dann warte ich immer
bis zur letzten Minute.
206
00:12:25,911 --> 00:12:27,163
Ist jetzt Weihnachten?
207
00:12:28,497 --> 00:12:29,832
Das ist es immer, Howie.
208
00:12:32,626 --> 00:12:33,711
Kenne ich dich?
209
00:12:34,503 --> 00:12:35,504
Klar doch.
210
00:12:36,213 --> 00:12:39,258
Du vergisst vielleicht alles andere,
aber mich nicht, oder?
211
00:12:41,886 --> 00:12:43,596
Sicher. Ja, wohl schon.
212
00:12:44,388 --> 00:12:45,890
Das ist mein Geschenk für sie.
213
00:12:47,183 --> 00:12:48,184
Für sie?
214
00:12:49,268 --> 00:12:50,352
Die Frau unseres Lebens.
215
00:12:51,771 --> 00:12:54,273
Dieses Jahr habe ich
das perfekte Geschenk für sie.
216
00:12:59,278 --> 00:13:00,279
Was meinst du?
217
00:13:02,323 --> 00:13:04,867
Vielleicht kann sie mich damit erstechen.
218
00:13:06,118 --> 00:13:07,745
Das wollte sie schon immer.
219
00:13:10,998 --> 00:13:12,041
Testen wir es.
220
00:13:13,667 --> 00:13:14,919
Oh ja.
221
00:13:15,669 --> 00:13:17,379
Das geht schön tief rein.
222
00:13:17,379 --> 00:13:19,006
Besser als ein Skalpell.
223
00:13:22,051 --> 00:13:24,011
Ich war mal Chirurg.
224
00:13:25,221 --> 00:13:26,472
Doug?
225
00:13:37,900 --> 00:13:39,401
Dort wurde das Handy gefunden?
226
00:13:39,401 --> 00:13:41,904
Ja. Die Route wäre er von uns zu Hause
227
00:13:41,904 --> 00:13:43,948
zu der Junggesellenparty gefahren.
228
00:13:44,532 --> 00:13:45,533
Komm schon.
229
00:13:47,743 --> 00:13:48,744
Da ist er.
230
00:13:52,373 --> 00:13:54,458
Mein Gott.
231
00:13:54,458 --> 00:13:55,543
Was macht er denn?
232
00:13:59,213 --> 00:14:00,214
Oh nein.
233
00:14:06,428 --> 00:14:08,264
Steigt er in den Bus?
234
00:14:08,264 --> 00:14:09,682
Das war der Metro Express.
235
00:14:09,682 --> 00:14:12,184
- Hat jemand die Kennnummer gesehen?
- Ja.
236
00:14:14,478 --> 00:14:15,896
Ich rufe den Verkehrsverbund an.
237
00:14:46,510 --> 00:14:48,012
Bewegt sich sein Mund?
238
00:14:49,346 --> 00:14:53,309
Er scheint ein Gespräch
mit jemandem zu führen.
239
00:14:53,309 --> 00:14:56,896
Aber es ist niemand da.
Er redet mit sich selbst.
240
00:14:56,896 --> 00:14:58,772
Vielleicht halluziniert er?
241
00:14:58,772 --> 00:15:02,359
Könnte das eine verspätete Reaktion
auf die Gehirnverletzung sein?
242
00:15:02,359 --> 00:15:05,571
Es ist möglich, aber ich glaube nicht.
243
00:15:05,571 --> 00:15:07,364
Ein Nervenzusammenbruch?
244
00:15:07,364 --> 00:15:11,243
Ich weiß nicht. Wenn Chimney
gestresst ist, lenkt er ab.
245
00:15:12,953 --> 00:15:15,122
Dann ist es schwer zu ergründen,
was vorgeht.
246
00:15:16,498 --> 00:15:18,751
Mich zu heiraten hat ihn gestresst.
247
00:15:20,419 --> 00:15:21,503
Falsch.
248
00:15:22,338 --> 00:15:25,841
Das war das Einzige,
was ihn nicht gestresst hat.
249
00:15:25,841 --> 00:15:28,427
Vielleicht war ich zu versessen
auf meine Traumhochzeit.
250
00:15:29,803 --> 00:15:32,306
Ich habe mich so gefreut,
ihn zu heiraten.
251
00:15:33,682 --> 00:15:35,935
Das Einzige,
worüber ich mir sicher bin, ist,
252
00:15:35,935 --> 00:15:38,520
dass er es gar nicht erwarten konnte.
253
00:15:41,231 --> 00:15:42,733
Wir sprachen mit der Busfahrerin.
254
00:15:42,733 --> 00:15:45,486
Sie meinte, er wirkte etwas daneben,
aber sonst normal.
255
00:15:45,486 --> 00:15:47,279
Hat er etwas zu ihr gesagt?
256
00:15:47,279 --> 00:15:48,864
Das war das Seltsame.
257
00:15:48,864 --> 00:15:51,951
Er sprach dauernd davon,
dass er zu spät zur Arbeit kommt.
258
00:15:51,951 --> 00:15:53,035
Zur Arbeit?
259
00:15:53,994 --> 00:15:55,496
Das ist ein Stadtbus.
260
00:15:55,496 --> 00:15:57,581
Der fährt nicht zur Wache.
261
00:15:59,416 --> 00:16:01,001
Wo hat sie ihn abgesetzt?
262
00:16:13,097 --> 00:16:14,264
Hey, Kumpel, alles okay?
263
00:16:16,392 --> 00:16:18,268
Ja, ich komme nur spät zur Arbeit.
264
00:16:19,436 --> 00:16:20,729
Wo arbeitest du?
265
00:16:20,729 --> 00:16:22,815
Ich dachte hier.
266
00:16:25,234 --> 00:16:26,735
Ich bin etwas durcheinander.
267
00:16:26,735 --> 00:16:28,070
Das sehe ich.
268
00:16:28,070 --> 00:16:30,864
Aber wenn du mir sagst,
wo du arbeitest, kann ich dir helfen.
269
00:16:31,949 --> 00:16:32,950
Ja.
270
00:16:32,950 --> 00:16:36,745
Skinny Bob's K-Town Karaoke.
Das müsste doch hier sein.
271
00:16:36,745 --> 00:16:39,832
Redest du von der Karaoke-Bar,
die früher im 2. Stock war?
272
00:16:40,416 --> 00:16:42,084
Die ist vor Jahren abgebrannt.
273
00:16:42,584 --> 00:16:43,836
Abgebrannt?
274
00:16:43,836 --> 00:16:45,087
Ja.
275
00:16:45,087 --> 00:16:47,339
Das Grundstück stand lange leer.
276
00:16:47,339 --> 00:16:48,674
Ein echter Schandfleck.
277
00:16:49,425 --> 00:16:51,176
Und dann haben sie das gebaut.
278
00:16:51,677 --> 00:16:54,430
Eine intelligente Kombination
von erschwinglichen Wohnungen
279
00:16:54,430 --> 00:16:56,015
und Einzelhandelsflächen.
280
00:16:58,475 --> 00:16:59,351
Komm schon!
281
00:17:08,152 --> 00:17:10,154
Du bist unglaublich, Mann. Ein Held.
282
00:17:10,154 --> 00:17:11,822
Setz dich doch hin.
283
00:17:11,822 --> 00:17:15,075
Nein, nein. Irgendetwas stimmt nicht.
284
00:17:20,456 --> 00:17:21,957
Was ist nur mit mir?
285
00:17:22,541 --> 00:17:24,334
Du tickst nicht richtig.
286
00:17:24,334 --> 00:17:26,420
Ich glaube, du tickst nicht richtig.
287
00:17:27,921 --> 00:17:29,423
- Ja.
- Ich glaube, du tickst ...
288
00:17:29,423 --> 00:17:30,758
Du siehst furchtbar aus.
289
00:17:30,758 --> 00:17:32,342
Ich glaube, du tickst nicht ...
290
00:17:42,770 --> 00:17:45,773
Er wirkte aufgewühlt und sah aus,
als hätte er Fieber.
291
00:17:45,773 --> 00:17:50,694
Der Zeuge meinte auch, Chimney hielt
die Bäckerei für eine Karaoke-Bar.
292
00:17:50,694 --> 00:17:52,321
Er war vor Kurzem hier.
293
00:17:52,321 --> 00:17:54,364
Mehrere Beamte durchsuchen die Gegend.
294
00:17:54,364 --> 00:17:56,533
Bobby und ich bleiben,
falls er zurückkommt
295
00:17:56,533 --> 00:17:58,118
oder wir etwas Neues hören.
296
00:17:58,619 --> 00:18:00,704
- Danke.
- Wir finden ihn, Maddie.
297
00:18:00,704 --> 00:18:01,914
Ich weiß.
298
00:18:02,956 --> 00:18:05,292
Die Junggesellenparty
war in einer Karaoke-Bar.
299
00:18:05,292 --> 00:18:07,628
Vielleicht will er dorthin.
300
00:18:07,628 --> 00:18:09,129
Die Party war gestern Abend.
301
00:18:09,129 --> 00:18:11,006
Weiß er, welcher Tag es ist?
302
00:18:11,006 --> 00:18:13,467
Ich frage mich,
ob er weiß, welches Jahr es ist.
303
00:18:13,467 --> 00:18:16,345
Er hat der Busfahrerin gesagt,
er käme zu spät zur Arbeit.
304
00:18:17,346 --> 00:18:19,598
Mitarbeiter wird zum Helden
bei Brand in Karaoke-Bar
305
00:18:19,598 --> 00:18:23,685
Er hat in einer Karaoke-Bar gearbeitet,
die 2005 abbrannte.
306
00:18:23,685 --> 00:18:25,646
Schau dir die Adresse an.
307
00:18:25,646 --> 00:18:27,231
Sie war genau an der Ecke.
308
00:18:27,231 --> 00:18:30,818
Hat er 20 Jahre seines Lebens vergessen?
309
00:18:32,820 --> 00:18:34,571
Er ist vielleicht nicht der Einzige.
310
00:18:35,572 --> 00:18:37,491
VOR ZWEI WOCHEN
311
00:18:41,411 --> 00:18:42,663
So schwer ist das nicht.
312
00:18:42,663 --> 00:18:44,915
Wenn du die Party nicht willst,
sag es ihm.
313
00:18:44,915 --> 00:18:48,085
Ja, wie einem Hund zu sagen,
nicht an einem hochzuspringen.
314
00:18:48,085 --> 00:18:51,672
Unsere beiden Turteltäubchen
waren wohl gerade sexuell aktiv,
315
00:18:51,672 --> 00:18:53,966
als sie ein Wimmern von der Decke hörten.
316
00:18:53,966 --> 00:18:55,134
Ein Spanner?
317
00:18:55,134 --> 00:18:57,302
Stieg durch einen Leitungsschacht
in die Küche,
318
00:18:57,302 --> 00:19:00,264
was ihm Zugang zum HLK-System gab,
dann blieb er stecken.
319
00:19:00,264 --> 00:19:03,058
- Nie vom Internet gehört?
- Seine Brust schmerzt.
320
00:19:03,058 --> 00:19:05,060
Jemand muss rein, um ihn zu untersuchen,
321
00:19:05,060 --> 00:19:07,646
der Rest von uns überlegt,
wie wir ihn rausschneiden.
322
00:19:07,646 --> 00:19:10,232
Wow. Echt schön hier.
323
00:19:10,232 --> 00:19:12,317
Direkt am Wasser, Parkdienst.
324
00:19:12,317 --> 00:19:15,112
Perfekt,
wenn man etwas Gesellschaftliches plant.
325
00:19:15,112 --> 00:19:17,239
- Findest du nicht, Eddie?
- Ich gehe.
326
00:19:17,948 --> 00:19:19,867
Feuerwehr. Wir fühlen Sie sich?
327
00:19:19,867 --> 00:19:20,951
Ehrlich gesagt?
328
00:19:20,951 --> 00:19:24,580
Gedemütigt, mit gebrochenem Herzen.
Vielleicht ein Herzinfarkt.
329
00:19:28,959 --> 00:19:30,460
Feuerwehr. Halten Sie durch.
330
00:19:30,460 --> 00:19:31,837
Ich habe ihn, Cap.
331
00:19:31,837 --> 00:19:34,464
- Wir sind fast über euch.
- Gut. An die Arbeit.
332
00:19:38,135 --> 00:19:40,137
- Wie heißen Sie?
- Thom.
333
00:19:40,137 --> 00:19:41,221
Hey, Thom.
334
00:19:41,221 --> 00:19:43,307
Ich bin Howie,
aber man nennt mich Chimney.
335
00:19:43,891 --> 00:19:46,143
Eine Sekunde, mein Freund.
336
00:19:47,019 --> 00:19:48,770
Darf ich mir Ihren Finger leihen?
337
00:19:52,441 --> 00:19:53,942
Ich prüfe Ihre Pupillen.
338
00:19:57,613 --> 00:20:00,699
Sie haben Schmerzen in der Brust?
339
00:20:00,699 --> 00:20:02,534
Mein Herz schlägt richtig schnell.
340
00:20:03,035 --> 00:20:06,038
Die Brust schmerzt, ich kriege kaum Luft.
341
00:20:13,462 --> 00:20:16,965
Versuchen Sie, sich zu entspannen, ja?
342
00:20:17,466 --> 00:20:18,634
Wie das denn?
343
00:20:18,634 --> 00:20:22,262
Meine Verlobte hat eben
das Kamasutra mit einem anderen gemacht.
344
00:20:22,262 --> 00:20:23,347
Verlobte, was?
345
00:20:24,598 --> 00:20:27,100
Dann sind Sie also kein Spanner, Thom?
346
00:20:27,100 --> 00:20:29,186
Wie kann sie mir das antun?
347
00:20:30,145 --> 00:20:31,647
Hey, Thom.
348
00:20:32,731 --> 00:20:35,234
Besser, es jetzt zu erfahren
als nach der Hochzeit, oder?
349
00:20:35,234 --> 00:20:36,318
Ja.
350
00:20:36,318 --> 00:20:37,402
Gut.
351
00:20:39,321 --> 00:20:42,574
Sie sind ein bisschen warm,
aber Ihr Puls ist stark und regelmäßig.
352
00:20:43,951 --> 00:20:44,952
Wird der Schmerz schlimmer?
353
00:20:44,952 --> 00:20:46,286
Stechender Kopfschmerz.
354
00:20:46,286 --> 00:20:48,914
Mein Herz springt mir aus der Kehle.
355
00:20:48,914 --> 00:20:50,624
Sie haben keinen Herzinfarkt.
356
00:20:51,124 --> 00:20:52,876
Sicher nur ein Panikanfall.
357
00:20:53,377 --> 00:20:55,379
Die Leitung ist offen.
358
00:20:55,379 --> 00:20:57,464
- Wie läuft es, Chim?
- Wir sind so weit, Cap.
359
00:20:57,464 --> 00:20:59,216
Zeigst du mir, wo?
360
00:20:59,216 --> 00:21:01,635
- Thom, wie groß sind Sie?
- 1,82 m.
361
00:21:01,635 --> 00:21:02,761
Gut, Cap.
362
00:21:02,761 --> 00:21:05,347
Etwa 2 m von hier.
363
00:21:07,599 --> 00:21:10,102
- Verstanden.
- Okay, es geht los, Chim.
364
00:21:12,437 --> 00:21:13,438
Also dann, Thom.
365
00:21:14,022 --> 00:21:16,483
Schützen Sie Ihre Augen, ja?
Schauen Sie weg.
366
00:21:30,622 --> 00:21:32,624
Etwas mehr. Wir wollen keinen Unfall.
367
00:21:32,624 --> 00:21:34,626
Durchhalten, Thom. Etwas mehr, Hen.
368
00:21:34,626 --> 00:21:35,669
Es geht los.
369
00:21:35,669 --> 00:21:37,504
Sachte.
370
00:21:38,463 --> 00:21:39,464
Gut.
371
00:21:39,464 --> 00:21:41,550
Schön vorsichtig.
372
00:21:41,550 --> 00:21:42,634
Genau so.
373
00:21:43,260 --> 00:21:44,261
Wir haben ihn.
374
00:21:44,761 --> 00:21:45,721
Gute Arbeit, Chim.
375
00:21:45,721 --> 00:21:47,556
- Wir holen Sie raus.
- Und los.
376
00:21:47,556 --> 00:21:48,557
Ich halte Sie.
377
00:21:48,557 --> 00:21:49,891
Na also.
378
00:21:51,768 --> 00:21:52,769
Danke.
379
00:21:53,520 --> 00:21:54,771
Gern geschehen!
380
00:21:57,774 --> 00:22:00,694
Er wirkt ziemlich durcheinander,
was verständlich ist.
381
00:22:00,694 --> 00:22:03,071
Aber Ihr Verlobter wird wieder.
382
00:22:03,071 --> 00:22:04,406
Mein Verlobter?
383
00:22:05,198 --> 00:22:06,950
Das hat er gesagt?
384
00:22:06,950 --> 00:22:08,785
Ja, er sagte, Sie seien verlobt.
385
00:22:10,370 --> 00:22:14,291
Keine Ahnung, für welches Jahr
er das hält, aber wir sind nicht verlobt.
386
00:22:14,291 --> 00:22:15,792
Er ist mein Ex-Mann.
387
00:22:15,792 --> 00:22:18,587
Wir sind seit 17 Monaten geschieden.
388
00:22:18,587 --> 00:22:20,005
Nicht, dass ich mitzähle.
389
00:22:25,177 --> 00:22:27,429
Ich habe dir Klamotten mitgebracht.
390
00:22:27,429 --> 00:22:28,472
Danke.
391
00:22:28,472 --> 00:22:29,890
Und was vom Catering.
392
00:22:30,849 --> 00:22:33,602
Mach dir um nichts Sorgen, okay?
393
00:22:33,602 --> 00:22:34,936
Ich kümmere mich um alles.
394
00:22:35,562 --> 00:22:36,396
Danke.
395
00:22:36,396 --> 00:22:39,399
Vielen Dank, dass du dich kümmerst.
Wie geht es Mom und Dad?
396
00:22:39,399 --> 00:22:41,151
Sie sorgen sich um dich.
397
00:22:43,278 --> 00:22:45,447
- Mit wem redet sie?
- Mit dem Krankenhaus.
398
00:22:45,447 --> 00:22:47,783
Es geht um einen Patienten,
nicht um Chimney.
399
00:22:48,283 --> 00:22:51,036
Erinnert ihr euch an den Einsatz
vor ein paar Wochen,
400
00:22:51,036 --> 00:22:53,038
an den voyeuristischen Ehemann
im Lüftungsrohr?
401
00:22:53,038 --> 00:22:55,624
Moment, der Typ?
Der ist noch im Krankenhaus?
402
00:22:55,624 --> 00:22:56,750
Er war unverletzt.
403
00:22:56,750 --> 00:23:01,254
Hen sagt, er hat ein ähnliches Verhalten
wie Chimney an den Tag gelegt.
404
00:23:04,174 --> 00:23:05,675
Virale Enzephalitis.
405
00:23:06,343 --> 00:23:09,346
Der Typ von dem Motel
war in Mittelamerika unterwegs.
406
00:23:09,846 --> 00:23:11,848
Er hat das Virus wohl mitgebracht.
407
00:23:11,848 --> 00:23:15,018
Und Chimney war in nächster Nähe.
408
00:23:15,018 --> 00:23:18,355
Wir gehen davon aus,
dass Chimney Enzephalitis hat?
409
00:23:18,355 --> 00:23:20,607
- Wir müssen alle untersucht werden.
- Ja.
410
00:23:20,607 --> 00:23:25,028
Chimney war aber der Einzige,
der sich Nase an Nase
411
00:23:25,028 --> 00:23:27,572
mit dem Träger
im Lüftungsschacht befand.
412
00:23:27,572 --> 00:23:29,074
Was ist die Prognose?
413
00:23:29,616 --> 00:23:32,411
Es wäre gut,
wenn er im Krankenhaus wäre.
414
00:23:32,411 --> 00:23:37,332
Aber jede Minute ohne Behandlung
erhöht die Schwellung im Gehirn
415
00:23:38,875 --> 00:23:43,255
und damit das Risiko,
permanenten Hirnschaden zu erleiden.
416
00:23:45,215 --> 00:23:47,717
Hen, der Patient.
417
00:23:48,718 --> 00:23:50,053
Wie geht es ihm?
418
00:23:52,681 --> 00:23:54,015
Er starb heute Morgen.
419
00:24:08,405 --> 00:24:09,573
Es tut mir leid.
420
00:24:42,731 --> 00:24:43,899
Ma'am, ist alles okay?
421
00:24:45,275 --> 00:24:47,944
Oh mein Gott. War das Absicht?
422
00:24:47,944 --> 00:24:50,113
Ich denke nicht.
Ma'am, wählen Sie den Notruf.
423
00:24:50,113 --> 00:24:53,450
Bitten Sie um mehrere Krankenwagen
und Rettungsteams, okay?
424
00:24:54,618 --> 00:24:57,454
Sir, versuchen Sie nicht,
den Arm auszustrecken. Stillhalten.
425
00:24:57,454 --> 00:24:59,206
Ich komme zurück, wenn ich Zeit habe.
426
00:25:00,248 --> 00:25:03,251
Nein, Sir. Nicht aufstehen.
Noch nicht. Bleiben Sie sitzen.
427
00:25:03,251 --> 00:25:05,962
Sie haben eine Kopfverletzung.
Ja, Ma'am. Reden Sie mit ihm.
428
00:25:05,962 --> 00:25:08,298
Wenn er anfängt, wirres Zeug zu reden,
holen Sie mich.
429
00:25:08,298 --> 00:25:10,258
- Hey! Ich brauche Hilfe!
- Okay.
430
00:25:17,599 --> 00:25:19,434
Sir, hören Sie mich?
431
00:25:19,434 --> 00:25:22,187
- Hilfe ist unterwegs.
- Wir warten nicht.
432
00:25:22,187 --> 00:25:24,272
Helfen Sie mir.
Der Mann hat einen Anfall.
433
00:25:24,272 --> 00:25:26,233
Helfen Sie mir,
den Sitz zurückzulehnen.
434
00:25:26,233 --> 00:25:28,735
Ich mache seine Luftwege frei,
damit er atmet, ja?
435
00:25:31,780 --> 00:25:34,032
- Ist das Ihre Tasche?
- Mein Gott. Vielen Dank.
436
00:25:34,032 --> 00:25:35,784
Ma'am!
437
00:25:36,576 --> 00:25:38,328
- Wie heißen Sie?
- Louann.
438
00:25:38,328 --> 00:25:40,622
- Louann, wir schaffen das, ja?
- Ja.
439
00:25:40,622 --> 00:25:42,832
Machen wir es zusammen. Bereit? Los.
440
00:25:43,458 --> 00:25:46,711
Auf drei. Eins, zwei, drei.
441
00:25:47,212 --> 00:25:48,547
Gut gemacht. Okay.
442
00:25:50,882 --> 00:25:52,384
Sir, hören Sie mich?
443
00:25:53,677 --> 00:25:55,011
- Hilfe! Hier drüben!
- Gut.
444
00:25:55,011 --> 00:25:57,889
Louann, achten Sie auf ihn,
bis die Sanitäter da sind, ja?
445
00:25:57,889 --> 00:25:59,891
Sagen Sie ihnen, dass er
einen tonisch-klonischen Anfall hat.
446
00:25:59,891 --> 00:26:01,726
Tonisch-klonischen Anfall.
447
00:26:02,894 --> 00:26:04,396
Hilfe! Helfen Sie!
448
00:26:04,396 --> 00:26:06,147
Meine Frau. Sie ist verletzt.
449
00:26:06,147 --> 00:26:07,816
- Okay. Wie heißen Sie?
- Mario.
450
00:26:07,816 --> 00:26:09,943
- Wie heißt Ihre Frau?
- Valerie.
451
00:26:09,943 --> 00:26:12,028
Eben sprach sie noch mit mir.
Sie ist dort.
452
00:26:12,028 --> 00:26:13,154
Val!
453
00:26:13,154 --> 00:26:14,573
Oh Gott.
454
00:26:19,327 --> 00:26:20,787
Valerie, hören Sie mich?
455
00:26:20,787 --> 00:26:21,913
Valerie!
456
00:26:22,831 --> 00:26:25,917
Sie verliert viel Blut, atmet aber.
Es ist die Oberschenkelarterie.
457
00:26:25,917 --> 00:26:27,919
- Geben Sie mir den Gürtel.
- Meinen Gürtel?
458
00:26:28,420 --> 00:26:30,213
Ja, daraus mache ich ein Tourniquet.
459
00:26:30,213 --> 00:26:31,840
Französisch für "Blutung stoppen".
460
00:26:31,840 --> 00:26:33,341
Das werde ich tun.
461
00:26:38,471 --> 00:26:39,598
Gut. Prima.
462
00:26:46,479 --> 00:26:49,274
Tut mir leid, Valerie,
aber es freut mich, dass Sie wach sind.
463
00:26:49,274 --> 00:26:51,860
Schatz, ich bin bei dir, okay?
464
00:26:51,860 --> 00:26:53,653
Gut. Valerie, das wird wehtun.
465
00:26:56,323 --> 00:26:57,782
- Schon okay.
- Also dann.
466
00:26:57,782 --> 00:27:01,703
Mario, Sie müssen konstanten,
gleichmäßigen Druck ausüben, ja?
467
00:27:01,703 --> 00:27:02,787
Das machen Sie toll.
468
00:27:04,539 --> 00:27:05,999
Sind Sie Arzt?
469
00:27:05,999 --> 00:27:07,334
Nein.
470
00:27:07,334 --> 00:27:08,918
Ich arbeite in einer Karaoke-Bar.
471
00:27:08,918 --> 00:27:10,211
Alles okay, Schatz?
472
00:27:11,921 --> 00:27:13,173
SIe kommen.
473
00:27:13,173 --> 00:27:14,382
Schatz, sie kommen.
474
00:27:18,178 --> 00:27:19,220
Schatz, sie kommen.
475
00:27:19,220 --> 00:27:20,597
Sie kommen. Okay, Schatz?
476
00:27:21,181 --> 00:27:22,182
Nochmals ...
477
00:27:23,266 --> 00:27:24,267
Danke.
478
00:27:27,103 --> 00:27:28,355
Okay. Vielen Dank.
479
00:27:28,355 --> 00:27:30,607
Das war hilfreich.
Melden Sie sich, wenn Sie etwas hören.
480
00:27:32,817 --> 00:27:34,069
Er war auf jeden Fall hier.
481
00:27:35,320 --> 00:27:37,405
- Es war nicht seine Schuld, oder?
- Nein.
482
00:27:37,405 --> 00:27:40,075
Zeugen zufolge leistete ein Mann,
der aussah wie er,
483
00:27:40,075 --> 00:27:42,911
erste Hilfe,
bevor die Rettungssanitäter ankamen.
484
00:27:42,911 --> 00:27:44,746
Vielleicht weiß er, wer er ist.
485
00:27:44,746 --> 00:27:48,625
Er hat gesagt, er arbeitet
in einer Karaoke-Bar. Also wohl nicht.
486
00:27:48,625 --> 00:27:52,712
Er erinnert sich nicht, wer er ist,
aber er ist, wer er ist.
487
00:27:52,712 --> 00:27:53,880
Unverändert.
488
00:27:53,880 --> 00:27:56,216
Es ist keine halbe Stunde her.
Er muss hier sein.
489
00:27:56,216 --> 00:27:59,010
- Oder er stieg in einen Bus.
- Gehen wir vom Gegenteil aus.
490
00:27:59,010 --> 00:28:00,095
Verteilt euch. Los.
491
00:28:00,095 --> 00:28:03,098
Gut. Die Polizei soll sich auch
auf diese Gegend konzentrieren.
492
00:28:03,098 --> 00:28:04,349
Wir werden ihn finden.
493
00:28:04,349 --> 00:28:05,433
Ja, okay.
494
00:28:10,897 --> 00:28:11,898
Chim!
495
00:28:14,359 --> 00:28:15,360
Chimney!
496
00:28:16,236 --> 00:28:17,904
Howard Han!
497
00:28:19,656 --> 00:28:20,657
Chim!
498
00:28:27,539 --> 00:28:28,707
Howard Han!
499
00:28:29,207 --> 00:28:30,208
Chim!
500
00:28:30,959 --> 00:28:31,960
Komm schon, Chim.
501
00:28:33,211 --> 00:28:34,462
Howard Han!
502
00:28:53,982 --> 00:28:55,233
Richtig. Ja.
503
00:28:56,651 --> 00:28:58,528
Irgendwo hier. Da hinten.
504
00:28:59,529 --> 00:29:00,530
Lieber nicht.
505
00:29:06,035 --> 00:29:08,288
Ich glaube, ich werde gesucht.
506
00:29:08,288 --> 00:29:09,706
Darauf kannst du wetten.
507
00:29:09,706 --> 00:29:11,124
Schau dir deine Hände an.
508
00:29:14,002 --> 00:29:15,003
Dein Hemd.
509
00:29:21,134 --> 00:29:22,552
Habe ich etwas verbrochen?
510
00:29:24,179 --> 00:29:25,180
Komm schon, Chim.
511
00:29:32,270 --> 00:29:33,271
Wo bist du?
512
00:29:43,406 --> 00:29:45,325
Sie steckt in deinem Kopf, was?
513
00:29:46,493 --> 00:29:47,827
Ich kenne das Gefühl.
514
00:29:48,912 --> 00:29:49,913
Sie hat dich verlassen.
515
00:29:54,000 --> 00:29:56,503
Du bist bestimmt durcheinander,
516
00:29:56,503 --> 00:29:59,839
verletzt und vermutlich voller Angst.
517
00:30:00,423 --> 00:30:02,425
Sie blieb länger bei mir,
518
00:30:02,425 --> 00:30:04,177
und ich habe sie verprügelt.
519
00:30:05,011 --> 00:30:07,764
Vielleicht hättest du
ein bisschen brutaler sein müssen.
520
00:30:07,764 --> 00:30:08,807
Es gefällt ihr.
521
00:30:10,308 --> 00:30:11,309
Du bist doch krank.
522
00:30:12,018 --> 00:30:13,019
Nein.
523
00:30:13,686 --> 00:30:14,687
Du bist krank.
524
00:30:16,689 --> 00:30:18,107
Im Kopf.
525
00:30:26,241 --> 00:30:28,743
Du hättest bei einem Unfall
sterben sollen.
526
00:30:29,327 --> 00:30:31,579
Vielleicht war es ja so
und du weißt es nur nicht.
527
00:30:40,839 --> 00:30:43,675
Alles was du hast,
hast du von anderen gestohlen.
528
00:30:44,968 --> 00:30:46,928
Ich muss irgendwo hin.
529
00:30:47,762 --> 00:30:49,013
Wo musst du hin?
530
00:30:53,560 --> 00:30:55,854
Du hast es mit einer Ehefrau getrieben.
531
00:30:56,437 --> 00:30:59,357
Du hast sie dem Mann gestohlen,
für den sie bestimmt war.
532
00:31:00,692 --> 00:31:02,110
Ich habe nichts getan.
533
00:31:03,361 --> 00:31:05,697
Du weißt nicht mal mehr ihren Namen.
534
00:31:20,628 --> 00:31:22,130
Du musst nirgendwohin.
535
00:31:23,882 --> 00:31:25,633
Lass es einfach los, Kleiner.
536
00:31:26,968 --> 00:31:29,470
Mach die Augen zu, dann ist alles vorbei.
537
00:31:30,138 --> 00:31:31,139
Schlaf ein.
538
00:31:31,723 --> 00:31:33,725
Wehr dich nicht mehr. Schlaf ein.
539
00:31:36,227 --> 00:31:37,228
Schlaf ein.
540
00:31:38,354 --> 00:31:39,606
Schlaf einfach ein.
541
00:32:10,887 --> 00:32:11,888
Hey, Bruderherz.
542
00:32:14,766 --> 00:32:15,767
Kevin?
543
00:32:22,315 --> 00:32:23,733
Du bist Feuerwehrmann?
544
00:32:24,400 --> 00:32:26,653
Howie, du musst aufstehen.
545
00:32:27,278 --> 00:32:28,947
Ich bin so müde, Kevin.
546
00:32:31,824 --> 00:32:34,327
Mein Kopf bringt mich um.
Ich muss mich ausruhen.
547
00:32:34,327 --> 00:32:36,913
Das geht nicht. Noch nicht.
548
00:32:37,789 --> 00:32:40,541
Du bist krank.
Du brauchst ärztliche Hilfe.
549
00:32:41,125 --> 00:32:42,126
Das weißt du.
550
00:32:42,710 --> 00:32:44,295
Wenn du dich hinlegst,
551
00:32:45,213 --> 00:32:47,215
dann werden sie dich hier finden.
552
00:32:54,097 --> 00:32:55,890
Ich vermisse dich echt, Mann.
553
00:32:59,686 --> 00:33:01,354
Ich bin froh, dass es dir gut geht.
554
00:33:01,938 --> 00:33:02,897
Mir geht es gut.
555
00:33:05,149 --> 00:33:09,070
Und dir wird es auch gutgehen,
aber du musst aufstehen.
556
00:33:19,330 --> 00:33:20,331
Wo ist Doug?
557
00:33:21,457 --> 00:33:22,458
Er war nie hier.
558
00:33:27,964 --> 00:33:28,965
Aber du bist hier?
559
00:33:30,341 --> 00:33:31,342
Du hast mich eingeladen.
560
00:33:31,342 --> 00:33:32,635
Weißt du noch?
561
00:33:34,470 --> 00:33:35,471
Jetzt musst du gehen.
562
00:33:36,514 --> 00:33:37,515
Wohin?
563
00:33:39,100 --> 00:33:40,101
Heim, Bruderherz.
564
00:33:42,395 --> 00:33:44,397
Geh einfach heim.
565
00:34:25,021 --> 00:34:26,105
Howard.
566
00:34:29,817 --> 00:34:31,319
Mein Gott. Ist alles okay?
567
00:34:31,903 --> 00:34:33,362
Alle suchen dich.
568
00:34:33,863 --> 00:34:34,864
Wo warst du?
569
00:34:35,656 --> 00:34:36,949
Wo ist Kevin?
570
00:34:38,785 --> 00:34:40,578
Du siehst nicht gut aus, Howard.
571
00:34:42,872 --> 00:34:43,873
Wo ist Kevin?
572
00:34:46,834 --> 00:34:47,835
Howard.
573
00:34:49,587 --> 00:34:51,005
Kevin ist tot.
574
00:34:57,470 --> 00:34:58,721
Nein!
575
00:35:04,268 --> 00:35:05,269
Nein.
576
00:35:05,770 --> 00:35:06,771
Nein.
577
00:35:08,272 --> 00:35:09,565
Howard.
578
00:35:30,336 --> 00:35:31,462
Zu hell.
579
00:35:43,015 --> 00:35:44,517
Du musst nichts sagen.
580
00:35:47,520 --> 00:35:48,855
Weißt du, wo du bist?
581
00:35:55,069 --> 00:35:56,070
Weißt du ...
582
00:35:58,823 --> 00:36:00,074
Weißt du, wer du bist?
583
00:36:06,455 --> 00:36:07,498
Tut mir leid.
584
00:36:07,498 --> 00:36:09,000
Nein, schon okay.
585
00:36:12,003 --> 00:36:14,172
Sorry,
dass ich unsere Hochzeit verpasst habe.
586
00:36:18,176 --> 00:36:19,177
Du erinnerst dich?
587
00:36:22,054 --> 00:36:23,055
Ja.
588
00:36:25,808 --> 00:36:27,226
Schade, dass du dich erinnerst.
589
00:36:28,019 --> 00:36:30,438
- Du bist sicher sauer.
- Machst du Witze?
590
00:36:31,147 --> 00:36:32,315
Ich bin begeistert.
591
00:36:33,316 --> 00:36:34,525
Daddy!
592
00:36:36,944 --> 00:36:39,614
Entschuldige. Sie ist uns entkommen.
593
00:36:39,614 --> 00:36:40,781
Schon okay.
594
00:36:41,782 --> 00:36:45,203
Sie ist wie ihr Daddy, klein aber schnell.
Stimmt's, Schatz?
595
00:36:48,581 --> 00:36:51,417
Ich habe die ganze Zeit versucht,
zu dir zu kommen.
596
00:36:53,419 --> 00:36:54,670
Zu euch beiden.
597
00:36:57,173 --> 00:36:59,675
Wir finden immer einen Weg
zurück zueinander.
598
00:37:11,187 --> 00:37:13,189
Darf ich dich was fragen?
599
00:37:14,148 --> 00:37:15,149
Was du willst.
600
00:37:18,236 --> 00:37:19,487
Willst du mich heiraten?
601
00:37:21,697 --> 00:37:23,532
Sobald du hier raus bist.
602
00:37:23,532 --> 00:37:24,575
Super.
603
00:37:26,494 --> 00:37:27,495
Wann ist das?
604
00:37:27,995 --> 00:37:29,830
Der Arzt meint, in drei Wochen.
605
00:37:31,123 --> 00:37:33,376
Und wenn ich nicht so lange warten will?
606
00:37:35,002 --> 00:37:37,338
Was, wenn ich keine Minute warten will?
607
00:37:43,427 --> 00:37:45,429
Du siehst wunderschön aus.
608
00:37:46,264 --> 00:37:47,848
Okay. Komm her.
609
00:37:47,848 --> 00:37:48,933
Halt still.
610
00:37:50,476 --> 00:37:54,438
- In einem Krankenhaus zu heiraten ...
- Ich weiß. Verrückt.
611
00:37:54,438 --> 00:37:56,983
Ich wollte "angemessen" sagen.
612
00:37:56,983 --> 00:37:59,026
- Okay, es ist so weit.
- Okay.
613
00:37:59,694 --> 00:38:00,987
Heiraten wir.
614
00:38:04,407 --> 00:38:05,950
Du siehst gut aus.
615
00:38:10,121 --> 00:38:13,040
Danke euch beiden.
616
00:38:14,417 --> 00:38:15,668
Rühr mich nicht zu Tränen.
617
00:38:17,878 --> 00:38:20,131
Ich weiß, dass Kevin lächelt.
618
00:38:26,304 --> 00:38:27,638
Ja, das tut er.
619
00:38:56,083 --> 00:38:58,336
Liebe Freunde, liebe Familie,
620
00:38:58,336 --> 00:39:00,087
wir haben uns heute hier versammelt,
621
00:39:00,087 --> 00:39:03,090
um die Ehe
von Maddie und Howard zu feiern.
622
00:39:03,090 --> 00:39:04,175
Reicht euch die Hände.
623
00:39:07,386 --> 00:39:10,973
Nimmst du, Howard, Maddie
zu deiner rechtmäßig angetrauten Ehefrau,
624
00:39:10,973 --> 00:39:15,519
in Krankheit und in Gesundheit,
in guten wie in schlechten Zeiten,
625
00:39:15,519 --> 00:39:19,190
um ihr treu zu sein,
bis dass der Tod euch scheidet?
626
00:39:20,649 --> 00:39:21,650
Ja.
627
00:39:22,943 --> 00:39:24,111
Und nimmst du, Maddie,
628
00:39:24,737 --> 00:39:28,157
Howard zu deinem rechtmäßig
angetrauten Ehemann,
629
00:39:28,824 --> 00:39:34,413
in Krankheit und in Gesundheit,
in guten wie in schlechten Zeiten,
630
00:39:34,413 --> 00:39:37,625
um ihm treu zu sein,
bis dass der Tod euch scheidet?
631
00:39:38,793 --> 00:39:39,794
Ja.
632
00:39:42,171 --> 00:39:43,339
Die Ringe?
633
00:39:49,011 --> 00:39:51,514
Die Ringe sind ein Symbol eures Bunds.
634
00:39:52,431 --> 00:39:55,434
Ein ungebrochener Kreis ohne Ende.
635
00:39:56,519 --> 00:40:00,940
Sie sollen euch in Zukunft
an eure Liebe und Bindung erinnern.
636
00:40:01,690 --> 00:40:05,486
In Anwesenheit dieser Zeugen
habt ihr einander euer Leben versprochen.
637
00:40:06,195 --> 00:40:07,863
Mit ihren guten Wünschen
638
00:40:07,863 --> 00:40:11,242
und dank der Befugnis,
die mir der Staat Kalifornien
639
00:40:11,242 --> 00:40:13,327
sowie die Feuerwehr
von Los Angeles gewährt,
640
00:40:14,787 --> 00:40:16,122
seid ihr jetzt verheiratet.
641
00:40:17,123 --> 00:40:18,624
- Hurra!
- Ja!
642
00:40:34,056 --> 00:40:37,059
Sorry, ich komme zu spät.
Der Brand war ein Biest.
643
00:40:39,061 --> 00:40:40,062
Du bist auch eins.
644
00:40:52,950 --> 00:40:55,077
Schaut, wer es fast geschafft hätte.
645
00:40:55,077 --> 00:40:57,913
Glückwunsch.
Sorry, dass ich die Trauung verpasst habe.
646
00:40:57,913 --> 00:40:59,290
Danke, Tommy.
647
00:40:59,290 --> 00:41:00,624
Ja, sieht aus, als ...
648
00:41:02,251 --> 00:41:03,502
... hattest du zu tun.
649
00:41:06,130 --> 00:41:07,173
Torte?
650
00:41:13,596 --> 00:41:15,264
Es wird aber auch Zeit.
651
00:41:19,727 --> 00:41:20,728
Wie fühlst du dich?
652
00:41:20,728 --> 00:41:21,979
Wie zu Hause.
653
00:41:22,480 --> 00:41:26,567
Warum? Weil jeder wichtige Moment
für uns im Krankenhaus stattfindet?
654
00:41:26,567 --> 00:41:27,735
Es ist wohl ein Trend.
655
00:41:28,319 --> 00:41:30,821
Nein, weil wir zusammen sind.
656
00:41:30,821 --> 00:41:31,906
Das ist alles.
657
00:41:32,948 --> 00:41:36,035
Vermutlich nicht der romantischste Ort
für die Flitterwochen.
658
00:41:37,203 --> 00:41:38,204
Es gibt Schlimmeres.
659
00:41:39,288 --> 00:41:41,540
Gekenterte Kreuzfahrtschiffe.
660
00:41:43,667 --> 00:41:44,835
Ich fasse es nicht.
661
00:41:45,503 --> 00:41:46,587
Wir sind verheiratet.
662
00:41:46,587 --> 00:41:48,047
Ja. Schau dir das an.
663
00:41:49,256 --> 00:41:51,091
War es deine Traumhochzeit?
664
00:41:51,091 --> 00:41:53,344
Du kannst deinen Hintern drauf verwetten.
Deine?
665
00:41:54,512 --> 00:41:55,846
Den Tag vergesse ich nie.
666
00:41:58,516 --> 00:42:01,018
Waren Buck und Tommy
vor meiner Amnesie zusammen?
667
00:42:02,520 --> 00:42:04,355
Ja, schon.
668
00:42:06,023 --> 00:42:07,608
Also ist nicht alles zurück.
669
00:42:07,608 --> 00:42:10,694
Wenn du dein Gedächtnis
auffrischen musst, bin ich für dich da.
670
00:42:12,279 --> 00:42:13,280
Gut.
671
00:42:16,116 --> 00:42:17,618
Wieso heiße ich Chimney?
672
00:42:49,942 --> 00:42:51,944
Untertitel von: Nanette Gobel