1 00:00:09,509 --> 00:00:11,344 Maddie, halt still. 2 00:00:11,344 --> 00:00:13,888 Hochzeitskleider sind nicht fürs Zappeln. 3 00:00:14,389 --> 00:00:16,224 Eine halbe Stunde zu spät. Dad, was Neues? 4 00:00:16,224 --> 00:00:17,726 Nur die Mailbox. 5 00:00:17,726 --> 00:00:20,353 Hey, Evan. Dein Vater noch mal. 6 00:00:20,353 --> 00:00:22,689 Deine Schwester heiratet heute 7 00:00:22,689 --> 00:00:25,025 und sie hätte dich gerne hier. 8 00:00:25,025 --> 00:00:27,610 Es wäre toll, wenn du den Bräutigam mitbringst. 9 00:00:27,610 --> 00:00:29,404 Buck fährt gerade vor. 10 00:00:31,990 --> 00:00:32,991 Ist Chim im Smoking? 11 00:00:32,991 --> 00:00:34,701 Das habe ich nicht gesehen. 12 00:00:34,701 --> 00:00:36,119 Passt schon. Okay. 13 00:00:37,537 --> 00:00:38,538 Wie ist es? 14 00:00:38,538 --> 00:00:40,331 Du siehst wunderschön aus. 15 00:00:44,502 --> 00:00:45,670 Nein, nein. 16 00:00:45,670 --> 00:00:48,757 Lass ihn nicht rein. Er darf mich erst bei der Trauung sehen. 17 00:00:48,757 --> 00:00:50,675 Wieso seid ihr so angezogen? 18 00:00:50,675 --> 00:00:52,469 Es war eine Themenparty. 19 00:00:52,969 --> 00:00:54,512 Wie, Pastell und Kotze? 20 00:00:54,512 --> 00:00:57,140 Nein, 80er. Ich bin Crockett, er ist Tubbs. 21 00:00:57,140 --> 00:01:01,853 Er ist Tubbs, ich bin Crockett. Und das ist nicht meine Kotze, glaube ich. 22 00:01:01,853 --> 00:01:03,855 Egal. Geht ihr euch umziehen? 23 00:01:03,855 --> 00:01:05,106 Ihr seid spät dran. 24 00:01:07,525 --> 00:01:08,610 Wo ist Chimney? 25 00:01:09,652 --> 00:01:10,653 Es ist kompliziert. 26 00:01:15,784 --> 00:01:17,744 - Toll. - Hey. 27 00:01:20,330 --> 00:01:21,414 Du bist spät dran. 28 00:01:21,414 --> 00:01:23,666 {\an8}Musste Christopher zu seinem Cousin bringen. 29 00:01:24,626 --> 00:01:25,835 {\an8}Slider. 30 00:01:26,419 --> 00:01:28,046 {\an8}- Nein. - Echt jetzt. 31 00:01:28,046 --> 00:01:31,800 {\an8}- Wir warten, bis Chimney kommt. - Können wir was trinken? 32 00:01:32,717 --> 00:01:33,718 {\an8}Keinen Sekt. 33 00:01:39,474 --> 00:01:41,142 {\an8}- Schön, dass du da bist. - Klar doch. 34 00:01:42,685 --> 00:01:44,687 {\an8}Wusste nicht, dass heute Dates erlaubt sind. 35 00:01:44,687 --> 00:01:46,523 {\an8}Ich kannte Chimney, bevor er Chimney war. 36 00:01:46,523 --> 00:01:49,526 {\an8}Er ist erst morgen bei der Hochzeit offiziell mein Date. 37 00:01:49,526 --> 00:01:51,361 {\an8}Heute dreht sich alles um Chimney. 38 00:01:51,361 --> 00:01:53,446 Aber bei der Hochzeit dreht es sich um dich? 39 00:01:54,489 --> 00:01:57,158 - Willst du was trinken? - O-Saft. Ich habe Bereitschaft. 40 00:01:57,742 --> 00:01:58,743 Was ist das? 41 00:01:58,743 --> 00:02:00,286 Das Motto ist doch 80er. 42 00:02:00,286 --> 00:02:02,372 In den 80ern gab es Henleys. 43 00:02:03,289 --> 00:02:05,708 {\an8}Seid ihr aus Eine Hochzeit zum Verlieben? 44 00:02:05,708 --> 00:02:07,210 {\an8}Der Film ist aus den 90ern. 45 00:02:07,210 --> 00:02:09,003 {\an8}Crockett und Tubbs? 46 00:02:09,003 --> 00:02:10,421 {\an8}Miami Vice? 47 00:02:11,172 --> 00:02:12,173 {\an8}Wer ist Crockett? 48 00:02:12,173 --> 00:02:13,091 {\an8}- Ich. - Ich. 49 00:02:13,091 --> 00:02:15,009 {\an8}- Welcher Raum? - Es ist hier, glaube ich. 50 00:02:20,223 --> 00:02:21,683 Slider! 51 00:02:21,683 --> 00:02:23,810 Greif danach und er hackt dir den Arm ab. 52 00:02:23,810 --> 00:02:26,688 Wir warten nur auf Chimney. 53 00:02:27,939 --> 00:02:28,982 Köstlich. 54 00:02:28,982 --> 00:02:31,860 Leg den sofort zurück. 55 00:02:38,867 --> 00:02:40,702 {\an8}Also er nimmt immer noch nicht ab. 56 00:02:40,702 --> 00:02:42,453 {\an8}Fluch der Anruferkennung. 57 00:02:42,453 --> 00:02:44,873 {\an8}Vielleicht könntest du ihn anrufen. 58 00:02:44,873 --> 00:02:46,875 {\an8}Nein. Ich rufe ihn nicht an. 59 00:02:46,875 --> 00:02:48,751 {\an8}Er hat gesagt, wieso er die Party nicht will. 60 00:02:49,335 --> 00:02:51,129 {\an8}Was meinst du damit? Nein, hat er nicht. 61 00:02:51,129 --> 00:02:54,883 {\an8}Nein, Buck. Wie oft soll ich's noch sagen, ich will keine Junggesellenparty. 62 00:02:54,883 --> 00:02:57,927 {\an8}Klar willst du eine. Deine letzte Nacht als freier Mann. 63 00:02:57,927 --> 00:02:59,762 {\an8}Eine Nacht, die ich im Hotel verbringe, 64 00:02:59,762 --> 00:03:03,141 {\an8}bis ich zu der Frau nach Hause gehe, mit der ich zusammenlebe. 65 00:03:03,141 --> 00:03:05,643 {\an8}Ich rede nicht von Strippern und Exzess. 66 00:03:05,643 --> 00:03:08,062 {\an8}Nur von einem netten 80er-Jahre-Karaokeabend. 67 00:03:08,062 --> 00:03:09,647 {\an8}Ich kriege Kopfweh. 68 00:03:10,148 --> 00:03:12,066 {\an8}Okay, prima. Ich kümmere mich um alles. 69 00:03:12,567 --> 00:03:14,736 {\an8}Wir sollten als Crockett und Tubbs gehen. 70 00:03:14,736 --> 00:03:16,237 {\an8}Absolut. 71 00:03:16,988 --> 00:03:18,156 {\an8}- Tschüss. - Danke. 72 00:03:18,156 --> 00:03:20,450 {\an8}Moment. Leute, echt jetzt? 73 00:03:20,450 --> 00:03:22,911 {\an8}Hört zu. Bleibt einfach fürs Karaoke und ... 74 00:03:22,911 --> 00:03:25,079 {\an8}Wir müssen den Babysitter ablösen. 75 00:03:25,580 --> 00:03:27,498 {\an8}Danke. Es war ein ... Abend. 76 00:03:28,124 --> 00:03:29,125 {\an8}Ravi. 77 00:03:29,751 --> 00:03:31,169 {\an8}Bis morgen, ja? 78 00:03:38,551 --> 00:03:39,886 {\an8}Tut mir leid, ich muss. 79 00:03:39,886 --> 00:03:41,846 Du auch? Wo brennt es? 80 00:03:42,430 --> 00:03:43,681 Angeles Crest. 81 00:03:43,681 --> 00:03:45,225 Wie, du musst zum Einsatz? 82 00:03:45,225 --> 00:03:46,559 Ich fürchte schon. 83 00:03:46,559 --> 00:03:48,645 Ich versuche, es zur Hochzeit zu schaffen. 84 00:03:48,645 --> 00:03:49,729 Ja, okay. 85 00:03:53,149 --> 00:03:54,150 {\an8}Pass auf dich auf. 86 00:03:57,528 --> 00:04:01,032 {\an8}Dass er nicht zu seiner eigenen Junggesellenparty kam. 87 00:04:01,616 --> 00:04:04,035 {\an8}Vielleicht wollte er wirklich keine. 88 00:04:05,662 --> 00:04:08,748 {\an8}- Hoppla. Falscher Raum. - Moment. 89 00:04:09,874 --> 00:04:11,376 Wollt ihr ein paar Slider? 90 00:04:17,840 --> 00:04:19,926 {\an8}Prost, Chimney! 91 00:04:21,302 --> 00:04:26,057 {\an8}Ich fasse es nicht, dass er die beste Junggesellenparty seines Lebens verpasst. 92 00:04:26,057 --> 00:04:28,226 {\an8}Er sollte hier sein. Die lieben ihn. 93 00:04:28,226 --> 00:04:29,310 {\an8}Ja. 94 00:04:29,310 --> 00:04:30,478 {\an8}Das tun sie echt. 95 00:04:30,478 --> 00:04:31,562 {\an8}Ja, echt. 96 00:04:32,605 --> 00:04:33,690 {\an8}Moment. Weißt du was? 97 00:04:33,690 --> 00:04:37,652 {\an8}Wenn er nicht zur Party kann, können wir die Party zu ihm bringen. 98 00:04:37,652 --> 00:04:38,987 {\an8}- Per Uber. - Per Uber. 99 00:04:38,987 --> 00:04:41,698 {\an8}- Wir brauchen ein Uber. Uber! - Wir müssen ... Uber! 100 00:04:42,782 --> 00:04:44,033 {\an8}Chimney! 101 00:04:44,534 --> 00:04:45,535 {\an8}Komm schon. 102 00:04:47,245 --> 00:04:49,080 {\an8}Es ist abgeschlossen. 103 00:04:49,080 --> 00:04:51,332 - Hast du einen Schlüssel? - Du brauchst keinen. 104 00:04:51,833 --> 00:04:53,001 Wir sind von der Feuerwehr. 105 00:04:53,501 --> 00:04:54,502 Allerdings. 106 00:04:57,547 --> 00:04:59,382 Chimney! 107 00:05:03,386 --> 00:05:04,637 Er muss im Bett sein. 108 00:05:04,637 --> 00:05:06,764 Vielleicht sollten wir ihn schlafen lassen. 109 00:05:06,764 --> 00:05:08,391 Er heiratet morgen. 110 00:05:08,391 --> 00:05:10,685 - Ja. - Hier. Kommt mit. 111 00:05:11,311 --> 00:05:12,395 Hey, Leute. Leute, hey. 112 00:05:17,233 --> 00:05:18,860 {\an8}Wir müssen leiser sein. 113 00:06:04,197 --> 00:06:05,448 Eddie. 114 00:06:06,699 --> 00:06:07,950 {\an8}- Eddie! - Nein. 115 00:06:08,785 --> 00:06:09,786 {\an8}Nein. 116 00:06:11,412 --> 00:06:12,413 {\an8}Komm schon. Wir ... 117 00:06:12,914 --> 00:06:14,207 {\an8}Wir müssen los. 118 00:06:14,207 --> 00:06:16,542 {\an8}Chim, komm. Zeit, aufzustehen. 119 00:06:17,627 --> 00:06:18,795 {\an8}Chimney. 120 00:06:22,799 --> 00:06:24,133 {\an8}Er ist wohl nicht da. 121 00:06:26,427 --> 00:06:27,553 {\an8}Er ist nicht da. 122 00:06:29,514 --> 00:06:30,848 {\an8}Das ist nicht gut. 123 00:06:35,436 --> 00:06:38,106 {\an8}- Wählst du den Notruf? - Ich bin der Notruf. 124 00:06:38,106 --> 00:06:39,190 {\an8}Ich rufe Chimney an. 125 00:06:43,027 --> 00:06:44,112 Er antwortet nicht. 126 00:06:44,112 --> 00:06:46,322 Hast du ihn auf Find My Friend? 127 00:06:46,322 --> 00:06:47,407 Ja. 128 00:06:51,411 --> 00:06:53,287 Er ist auf der Century Park East. 129 00:06:54,664 --> 00:06:57,166 {\an8}Warum? Warum ist er dort? 130 00:06:57,667 --> 00:06:59,585 {\an8}Und warum antwortet er nicht? 131 00:07:10,096 --> 00:07:11,431 {\an8}Hey, Kumpel. Alles okay? 132 00:07:13,766 --> 00:07:16,269 {\an8}Ich sollte irgendwo sein, aber ich ... 133 00:07:18,187 --> 00:07:19,689 {\an8}Ich erinnere mich nicht. 134 00:07:20,189 --> 00:07:21,315 {\an8}Hey, wie heißt du? 135 00:07:24,485 --> 00:07:25,486 {\an8}Ich heiße ... 136 00:07:26,237 --> 00:07:27,238 {\an8}Howard. 137 00:07:29,740 --> 00:07:31,576 Danke. Ich sollte los. 138 00:07:34,287 --> 00:07:36,956 Hey, du solltest nicht fahren. 139 00:07:37,457 --> 00:07:39,167 Ja, aber ich muss zu ... 140 00:07:39,167 --> 00:07:40,501 Zu dem Ding. 141 00:07:40,501 --> 00:07:42,128 - Was? - Hör zu. 142 00:07:44,046 --> 00:07:45,465 Lass mich doch fahren. 143 00:07:45,465 --> 00:07:47,008 Ich bringe dich zu dem Ding. 144 00:07:47,008 --> 00:07:48,509 Weißt du, wo es ist? 145 00:07:48,509 --> 00:07:51,053 Ja, ich weiß, wo es ist. Komm, steig aus. 146 00:07:52,138 --> 00:07:54,849 Ja. Ich weiß es zu schätzen. Es ist nur mein Kopf. 147 00:07:54,849 --> 00:07:55,933 Sicher. 148 00:07:57,059 --> 00:07:58,060 Also gut. 149 00:08:04,400 --> 00:08:05,818 - Alles okay? - Ja. 150 00:08:29,133 --> 00:08:31,052 VIER TAGE ZUVOR 151 00:08:45,274 --> 00:08:47,860 Kevin Lee, hochgeschätzter Bruder, 152 00:08:48,361 --> 00:08:51,239 ich rufe deinen Namen an zum Jahreswechsel, 153 00:08:51,239 --> 00:08:54,158 jenem Tag, an dem sich dein Scheiden wieder jährt. 154 00:08:55,326 --> 00:08:56,911 Und in meiner ewigen Liebe 155 00:08:56,911 --> 00:09:00,623 kann ich deine Gnade nicht vergessen, groß und weit wie der Himmel. 156 00:09:01,123 --> 00:09:05,336 Ich biete dir demütig eine Mahlzeit an, mit reinem Wein, verschiedenen Gerichten. 157 00:09:07,630 --> 00:09:08,631 Er ist hier. 158 00:09:09,382 --> 00:09:10,633 Ich spüre es. 159 00:09:15,054 --> 00:09:18,849 Am Sonntag dann die Hochzeit. Du bist sicher aufgeregt. 160 00:09:21,394 --> 00:09:24,313 - Tut mir leid. - Kein Problem. 161 00:09:24,313 --> 00:09:26,274 Und etwas nervös, was? 162 00:09:26,274 --> 00:09:29,277 Kein großes Zittern. Nur etwas zittrig. 163 00:09:29,277 --> 00:09:32,321 Und ich habe dieses Kopfweh, das einfach nicht weggeht. 164 00:09:32,321 --> 00:09:33,698 Willst du Aspirin? 165 00:09:33,698 --> 00:09:34,907 Nein. 166 00:09:34,907 --> 00:09:37,201 Es wird mir gutgehen, sobald ich das Jawort gebe. 167 00:09:38,119 --> 00:09:41,789 Wolltet ihr beide nicht erst eine simple Trauung daheim? 168 00:09:42,665 --> 00:09:43,833 Das hat sich geändert. 169 00:09:45,251 --> 00:09:49,171 Egal, wie simpel man sich etwas vorstellt, es ist nie simpel. 170 00:09:49,755 --> 00:09:51,716 Maddies Eltern zahlen für den Trauungsort, 171 00:09:51,716 --> 00:09:53,009 das macht's etwas leichter. 172 00:09:53,009 --> 00:09:54,343 Sie fliegen her? 173 00:09:54,343 --> 00:09:58,514 Sie waren nicht auf ihrer ersten Hochzeit und wollen das wiedergutmachen. 174 00:09:58,514 --> 00:10:01,475 Meiner Meinung nach haben sie auf die richtige gewartet. 175 00:10:01,475 --> 00:10:04,103 Ja. Ich verspreche, sie nie in eine Lage zu bringen, 176 00:10:04,103 --> 00:10:06,439 in der sie mich erstechen will. 177 00:10:07,023 --> 00:10:09,525 Ich nehme das in mein Gelübde auf. 178 00:10:10,109 --> 00:10:12,987 Hörst du, Kevin? Dein Blutsbruder hat sich nicht verändert. 179 00:10:13,821 --> 00:10:17,617 Maddie tut so, als wäre das Eingreifen ihrer Eltern eine Zumutung, 180 00:10:17,617 --> 00:10:20,494 aber insgeheim wünscht sie sich etwas Formales. 181 00:10:20,494 --> 00:10:22,079 Ich kann es ihr nicht vorwerfen. 182 00:10:22,788 --> 00:10:26,208 Sie will mich sogar 24 Stunden vor der Trauung nicht sehen. 183 00:10:26,208 --> 00:10:27,960 Tradition. Das ist wichtig. 184 00:10:27,960 --> 00:10:29,629 Ja. Das stimmt. 185 00:10:29,629 --> 00:10:33,382 Aber es gibt eine Tradition, auf die ich gern verzichte. 186 00:10:34,342 --> 00:10:37,887 Mein zukünftiger Schwager will unbedingt eine Junggesellenparty. 187 00:10:39,430 --> 00:10:41,766 Damit hat mein Kopfweh wirklich angefangen. 188 00:11:06,165 --> 00:11:07,667 Was ist denn mit Ihnen? 189 00:11:18,219 --> 00:11:19,720 {\an8}Ich komme zu spät zur Arbeit. 190 00:11:36,946 --> 00:11:38,072 Was haben Sie gefunden? 191 00:11:38,072 --> 00:11:40,574 Das Handy war dort, aber nicht Mr. Han. 192 00:11:40,574 --> 00:11:43,244 - Und sein Auto? - Nein. Das ist auch nicht da. 193 00:11:43,828 --> 00:11:46,914 Gut. Bitte eine Fahndung auf Mr. Han und sein Auto ausschreiben. 194 00:11:46,914 --> 00:11:50,209 Officer Williams, sehen Sie Verkehrskameras in Ihrer Nähe? 195 00:11:52,920 --> 00:11:54,088 Einige. 196 00:11:57,216 --> 00:11:59,760 Ich werde sie überprüfen. Vielleicht finde ich ihn. 197 00:11:59,760 --> 00:12:03,806 Ich überprüfe die Anrufe, um zu sehen, ob in den letzten 12 Stunden was einging. 198 00:12:03,806 --> 00:12:04,890 Entlaufene Braut? 199 00:12:05,474 --> 00:12:06,809 Entlaufener Bräutigam. 200 00:12:11,230 --> 00:12:12,481 Meine Füße tun mir weh. 201 00:12:13,399 --> 00:12:14,483 Darf ich mich hersetzen? 202 00:12:16,026 --> 00:12:17,194 - Sicher. - Ja. 203 00:12:17,695 --> 00:12:19,363 Fertig mit den Weihnachtsgeschenken? 204 00:12:19,864 --> 00:12:22,366 Jedes Jahr sage ich mir, ich muss früher anfangen. 205 00:12:23,325 --> 00:12:25,327 Dann warte ich immer bis zur letzten Minute. 206 00:12:25,911 --> 00:12:27,163 Ist jetzt Weihnachten? 207 00:12:28,497 --> 00:12:29,832 Das ist es immer, Howie. 208 00:12:32,626 --> 00:12:33,711 Kenne ich dich? 209 00:12:34,503 --> 00:12:35,504 Klar doch. 210 00:12:36,213 --> 00:12:39,258 Du vergisst vielleicht alles andere, aber mich nicht, oder? 211 00:12:41,886 --> 00:12:43,596 Sicher. Ja, wohl schon. 212 00:12:44,388 --> 00:12:45,890 Das ist mein Geschenk für sie. 213 00:12:47,183 --> 00:12:48,184 Für sie? 214 00:12:49,268 --> 00:12:50,352 Die Frau unseres Lebens. 215 00:12:51,771 --> 00:12:54,273 Dieses Jahr habe ich das perfekte Geschenk für sie. 216 00:12:59,278 --> 00:13:00,279 Was meinst du? 217 00:13:02,323 --> 00:13:04,867 Vielleicht kann sie mich damit erstechen. 218 00:13:06,118 --> 00:13:07,745 Das wollte sie schon immer. 219 00:13:10,998 --> 00:13:12,041 Testen wir es. 220 00:13:13,667 --> 00:13:14,919 Oh ja. 221 00:13:15,669 --> 00:13:17,379 Das geht schön tief rein. 222 00:13:17,379 --> 00:13:19,006 Besser als ein Skalpell. 223 00:13:22,051 --> 00:13:24,011 Ich war mal Chirurg. 224 00:13:25,221 --> 00:13:26,472 Doug? 225 00:13:37,900 --> 00:13:39,401 Dort wurde das Handy gefunden? 226 00:13:39,401 --> 00:13:41,904 Ja. Die Route wäre er von uns zu Hause 227 00:13:41,904 --> 00:13:43,948 zu der Junggesellenparty gefahren. 228 00:13:44,532 --> 00:13:45,533 Komm schon. 229 00:13:47,743 --> 00:13:48,744 Da ist er. 230 00:13:52,373 --> 00:13:54,458 Mein Gott. 231 00:13:54,458 --> 00:13:55,543 Was macht er denn? 232 00:13:59,213 --> 00:14:00,214 Oh nein. 233 00:14:06,428 --> 00:14:08,264 Steigt er in den Bus? 234 00:14:08,264 --> 00:14:09,682 Das war der Metro Express. 235 00:14:09,682 --> 00:14:12,184 - Hat jemand die Kennnummer gesehen? - Ja. 236 00:14:14,478 --> 00:14:15,896 Ich rufe den Verkehrsverbund an. 237 00:14:46,510 --> 00:14:48,012 Bewegt sich sein Mund? 238 00:14:49,346 --> 00:14:53,309 Er scheint ein Gespräch mit jemandem zu führen. 239 00:14:53,309 --> 00:14:56,896 Aber es ist niemand da. Er redet mit sich selbst. 240 00:14:56,896 --> 00:14:58,772 Vielleicht halluziniert er? 241 00:14:58,772 --> 00:15:02,359 Könnte das eine verspätete Reaktion auf die Gehirnverletzung sein? 242 00:15:02,359 --> 00:15:05,571 Es ist möglich, aber ich glaube nicht. 243 00:15:05,571 --> 00:15:07,364 Ein Nervenzusammenbruch? 244 00:15:07,364 --> 00:15:11,243 Ich weiß nicht. Wenn Chimney gestresst ist, lenkt er ab. 245 00:15:12,953 --> 00:15:15,122 Dann ist es schwer zu ergründen, was vorgeht. 246 00:15:16,498 --> 00:15:18,751 Mich zu heiraten hat ihn gestresst. 247 00:15:20,419 --> 00:15:21,503 Falsch. 248 00:15:22,338 --> 00:15:25,841 Das war das Einzige, was ihn nicht gestresst hat. 249 00:15:25,841 --> 00:15:28,427 Vielleicht war ich zu versessen auf meine Traumhochzeit. 250 00:15:29,803 --> 00:15:32,306 Ich habe mich so gefreut, ihn zu heiraten. 251 00:15:33,682 --> 00:15:35,935 Das Einzige, worüber ich mir sicher bin, ist, 252 00:15:35,935 --> 00:15:38,520 dass er es gar nicht erwarten konnte. 253 00:15:41,231 --> 00:15:42,733 Wir sprachen mit der Busfahrerin. 254 00:15:42,733 --> 00:15:45,486 Sie meinte, er wirkte etwas daneben, aber sonst normal. 255 00:15:45,486 --> 00:15:47,279 Hat er etwas zu ihr gesagt? 256 00:15:47,279 --> 00:15:48,864 Das war das Seltsame. 257 00:15:48,864 --> 00:15:51,951 Er sprach dauernd davon, dass er zu spät zur Arbeit kommt. 258 00:15:51,951 --> 00:15:53,035 Zur Arbeit? 259 00:15:53,994 --> 00:15:55,496 Das ist ein Stadtbus. 260 00:15:55,496 --> 00:15:57,581 Der fährt nicht zur Wache. 261 00:15:59,416 --> 00:16:01,001 Wo hat sie ihn abgesetzt? 262 00:16:13,097 --> 00:16:14,264 Hey, Kumpel, alles okay? 263 00:16:16,392 --> 00:16:18,268 Ja, ich komme nur spät zur Arbeit. 264 00:16:19,436 --> 00:16:20,729 Wo arbeitest du? 265 00:16:20,729 --> 00:16:22,815 Ich dachte hier. 266 00:16:25,234 --> 00:16:26,735 Ich bin etwas durcheinander. 267 00:16:26,735 --> 00:16:28,070 Das sehe ich. 268 00:16:28,070 --> 00:16:30,864 Aber wenn du mir sagst, wo du arbeitest, kann ich dir helfen. 269 00:16:31,949 --> 00:16:32,950 Ja. 270 00:16:32,950 --> 00:16:36,745 Skinny Bob's K-Town Karaoke. Das müsste doch hier sein. 271 00:16:36,745 --> 00:16:39,832 Redest du von der Karaoke-Bar, die früher im 2. Stock war? 272 00:16:40,416 --> 00:16:42,084 Die ist vor Jahren abgebrannt. 273 00:16:42,584 --> 00:16:43,836 Abgebrannt? 274 00:16:43,836 --> 00:16:45,087 Ja. 275 00:16:45,087 --> 00:16:47,339 Das Grundstück stand lange leer. 276 00:16:47,339 --> 00:16:48,674 Ein echter Schandfleck. 277 00:16:49,425 --> 00:16:51,176 Und dann haben sie das gebaut. 278 00:16:51,677 --> 00:16:54,430 Eine intelligente Kombination von erschwinglichen Wohnungen 279 00:16:54,430 --> 00:16:56,015 und Einzelhandelsflächen. 280 00:16:58,475 --> 00:16:59,351 Komm schon! 281 00:17:08,152 --> 00:17:10,154 Du bist unglaublich, Mann. Ein Held. 282 00:17:10,154 --> 00:17:11,822 Setz dich doch hin. 283 00:17:11,822 --> 00:17:15,075 Nein, nein. Irgendetwas stimmt nicht. 284 00:17:20,456 --> 00:17:21,957 Was ist nur mit mir? 285 00:17:22,541 --> 00:17:24,334 Du tickst nicht richtig. 286 00:17:24,334 --> 00:17:26,420 Ich glaube, du tickst nicht richtig. 287 00:17:27,921 --> 00:17:29,423 - Ja. - Ich glaube, du tickst ... 288 00:17:29,423 --> 00:17:30,758 Du siehst furchtbar aus. 289 00:17:30,758 --> 00:17:32,342 Ich glaube, du tickst nicht ... 290 00:17:42,770 --> 00:17:45,773 Er wirkte aufgewühlt und sah aus, als hätte er Fieber. 291 00:17:45,773 --> 00:17:50,694 Der Zeuge meinte auch, Chimney hielt die Bäckerei für eine Karaoke-Bar. 292 00:17:50,694 --> 00:17:52,321 Er war vor Kurzem hier. 293 00:17:52,321 --> 00:17:54,364 Mehrere Beamte durchsuchen die Gegend. 294 00:17:54,364 --> 00:17:56,533 Bobby und ich bleiben, falls er zurückkommt 295 00:17:56,533 --> 00:17:58,118 oder wir etwas Neues hören. 296 00:17:58,619 --> 00:18:00,704 - Danke. - Wir finden ihn, Maddie. 297 00:18:00,704 --> 00:18:01,914 Ich weiß. 298 00:18:02,956 --> 00:18:05,292 Die Junggesellenparty war in einer Karaoke-Bar. 299 00:18:05,292 --> 00:18:07,628 Vielleicht will er dorthin. 300 00:18:07,628 --> 00:18:09,129 Die Party war gestern Abend. 301 00:18:09,129 --> 00:18:11,006 Weiß er, welcher Tag es ist? 302 00:18:11,006 --> 00:18:13,467 Ich frage mich, ob er weiß, welches Jahr es ist. 303 00:18:13,467 --> 00:18:16,345 Er hat der Busfahrerin gesagt, er käme zu spät zur Arbeit. 304 00:18:17,346 --> 00:18:19,598 Mitarbeiter wird zum Helden bei Brand in Karaoke-Bar 305 00:18:19,598 --> 00:18:23,685 Er hat in einer Karaoke-Bar gearbeitet, die 2005 abbrannte. 306 00:18:23,685 --> 00:18:25,646 Schau dir die Adresse an. 307 00:18:25,646 --> 00:18:27,231 Sie war genau an der Ecke. 308 00:18:27,231 --> 00:18:30,818 Hat er 20 Jahre seines Lebens vergessen? 309 00:18:32,820 --> 00:18:34,571 Er ist vielleicht nicht der Einzige. 310 00:18:35,572 --> 00:18:37,491 VOR ZWEI WOCHEN 311 00:18:41,411 --> 00:18:42,663 So schwer ist das nicht. 312 00:18:42,663 --> 00:18:44,915 Wenn du die Party nicht willst, sag es ihm. 313 00:18:44,915 --> 00:18:48,085 Ja, wie einem Hund zu sagen, nicht an einem hochzuspringen. 314 00:18:48,085 --> 00:18:51,672 Unsere beiden Turteltäubchen waren wohl gerade sexuell aktiv, 315 00:18:51,672 --> 00:18:53,966 als sie ein Wimmern von der Decke hörten. 316 00:18:53,966 --> 00:18:55,134 Ein Spanner? 317 00:18:55,134 --> 00:18:57,302 Stieg durch einen Leitungsschacht in die Küche, 318 00:18:57,302 --> 00:19:00,264 was ihm Zugang zum HLK-System gab, dann blieb er stecken. 319 00:19:00,264 --> 00:19:03,058 - Nie vom Internet gehört? - Seine Brust schmerzt. 320 00:19:03,058 --> 00:19:05,060 Jemand muss rein, um ihn zu untersuchen, 321 00:19:05,060 --> 00:19:07,646 der Rest von uns überlegt, wie wir ihn rausschneiden. 322 00:19:07,646 --> 00:19:10,232 Wow. Echt schön hier. 323 00:19:10,232 --> 00:19:12,317 Direkt am Wasser, Parkdienst. 324 00:19:12,317 --> 00:19:15,112 Perfekt, wenn man etwas Gesellschaftliches plant. 325 00:19:15,112 --> 00:19:17,239 - Findest du nicht, Eddie? - Ich gehe. 326 00:19:17,948 --> 00:19:19,867 Feuerwehr. Wir fühlen Sie sich? 327 00:19:19,867 --> 00:19:20,951 Ehrlich gesagt? 328 00:19:20,951 --> 00:19:24,580 Gedemütigt, mit gebrochenem Herzen. Vielleicht ein Herzinfarkt. 329 00:19:28,959 --> 00:19:30,460 Feuerwehr. Halten Sie durch. 330 00:19:30,460 --> 00:19:31,837 Ich habe ihn, Cap. 331 00:19:31,837 --> 00:19:34,464 - Wir sind fast über euch. - Gut. An die Arbeit. 332 00:19:38,135 --> 00:19:40,137 - Wie heißen Sie? - Thom. 333 00:19:40,137 --> 00:19:41,221 Hey, Thom. 334 00:19:41,221 --> 00:19:43,307 Ich bin Howie, aber man nennt mich Chimney. 335 00:19:43,891 --> 00:19:46,143 Eine Sekunde, mein Freund. 336 00:19:47,019 --> 00:19:48,770 Darf ich mir Ihren Finger leihen? 337 00:19:52,441 --> 00:19:53,942 Ich prüfe Ihre Pupillen. 338 00:19:57,613 --> 00:20:00,699 Sie haben Schmerzen in der Brust? 339 00:20:00,699 --> 00:20:02,534 Mein Herz schlägt richtig schnell. 340 00:20:03,035 --> 00:20:06,038 Die Brust schmerzt, ich kriege kaum Luft. 341 00:20:13,462 --> 00:20:16,965 Versuchen Sie, sich zu entspannen, ja? 342 00:20:17,466 --> 00:20:18,634 Wie das denn? 343 00:20:18,634 --> 00:20:22,262 Meine Verlobte hat eben das Kamasutra mit einem anderen gemacht. 344 00:20:22,262 --> 00:20:23,347 Verlobte, was? 345 00:20:24,598 --> 00:20:27,100 Dann sind Sie also kein Spanner, Thom? 346 00:20:27,100 --> 00:20:29,186 Wie kann sie mir das antun? 347 00:20:30,145 --> 00:20:31,647 Hey, Thom. 348 00:20:32,731 --> 00:20:35,234 Besser, es jetzt zu erfahren als nach der Hochzeit, oder? 349 00:20:35,234 --> 00:20:36,318 Ja. 350 00:20:36,318 --> 00:20:37,402 Gut. 351 00:20:39,321 --> 00:20:42,574 Sie sind ein bisschen warm, aber Ihr Puls ist stark und regelmäßig. 352 00:20:43,951 --> 00:20:44,952 Wird der Schmerz schlimmer? 353 00:20:44,952 --> 00:20:46,286 Stechender Kopfschmerz. 354 00:20:46,286 --> 00:20:48,914 Mein Herz springt mir aus der Kehle. 355 00:20:48,914 --> 00:20:50,624 Sie haben keinen Herzinfarkt. 356 00:20:51,124 --> 00:20:52,876 Sicher nur ein Panikanfall. 357 00:20:53,377 --> 00:20:55,379 Die Leitung ist offen. 358 00:20:55,379 --> 00:20:57,464 - Wie läuft es, Chim? - Wir sind so weit, Cap. 359 00:20:57,464 --> 00:20:59,216 Zeigst du mir, wo? 360 00:20:59,216 --> 00:21:01,635 - Thom, wie groß sind Sie? - 1,82 m. 361 00:21:01,635 --> 00:21:02,761 Gut, Cap. 362 00:21:02,761 --> 00:21:05,347 Etwa 2 m von hier. 363 00:21:07,599 --> 00:21:10,102 - Verstanden. - Okay, es geht los, Chim. 364 00:21:12,437 --> 00:21:13,438 Also dann, Thom. 365 00:21:14,022 --> 00:21:16,483 Schützen Sie Ihre Augen, ja? Schauen Sie weg. 366 00:21:30,622 --> 00:21:32,624 Etwas mehr. Wir wollen keinen Unfall. 367 00:21:32,624 --> 00:21:34,626 Durchhalten, Thom. Etwas mehr, Hen. 368 00:21:34,626 --> 00:21:35,669 Es geht los. 369 00:21:35,669 --> 00:21:37,504 Sachte. 370 00:21:38,463 --> 00:21:39,464 Gut. 371 00:21:39,464 --> 00:21:41,550 Schön vorsichtig. 372 00:21:41,550 --> 00:21:42,634 Genau so. 373 00:21:43,260 --> 00:21:44,261 Wir haben ihn. 374 00:21:44,761 --> 00:21:45,721 Gute Arbeit, Chim. 375 00:21:45,721 --> 00:21:47,556 - Wir holen Sie raus. - Und los. 376 00:21:47,556 --> 00:21:48,557 Ich halte Sie. 377 00:21:48,557 --> 00:21:49,891 Na also. 378 00:21:51,768 --> 00:21:52,769 Danke. 379 00:21:53,520 --> 00:21:54,771 Gern geschehen! 380 00:21:57,774 --> 00:22:00,694 Er wirkt ziemlich durcheinander, was verständlich ist. 381 00:22:00,694 --> 00:22:03,071 Aber Ihr Verlobter wird wieder. 382 00:22:03,071 --> 00:22:04,406 Mein Verlobter? 383 00:22:05,198 --> 00:22:06,950 Das hat er gesagt? 384 00:22:06,950 --> 00:22:08,785 Ja, er sagte, Sie seien verlobt. 385 00:22:10,370 --> 00:22:14,291 Keine Ahnung, für welches Jahr er das hält, aber wir sind nicht verlobt. 386 00:22:14,291 --> 00:22:15,792 Er ist mein Ex-Mann. 387 00:22:15,792 --> 00:22:18,587 Wir sind seit 17 Monaten geschieden. 388 00:22:18,587 --> 00:22:20,005 Nicht, dass ich mitzähle. 389 00:22:25,177 --> 00:22:27,429 Ich habe dir Klamotten mitgebracht. 390 00:22:27,429 --> 00:22:28,472 Danke. 391 00:22:28,472 --> 00:22:29,890 Und was vom Catering. 392 00:22:30,849 --> 00:22:33,602 Mach dir um nichts Sorgen, okay? 393 00:22:33,602 --> 00:22:34,936 Ich kümmere mich um alles. 394 00:22:35,562 --> 00:22:36,396 Danke. 395 00:22:36,396 --> 00:22:39,399 Vielen Dank, dass du dich kümmerst. Wie geht es Mom und Dad? 396 00:22:39,399 --> 00:22:41,151 Sie sorgen sich um dich. 397 00:22:43,278 --> 00:22:45,447 - Mit wem redet sie? - Mit dem Krankenhaus. 398 00:22:45,447 --> 00:22:47,783 Es geht um einen Patienten, nicht um Chimney. 399 00:22:48,283 --> 00:22:51,036 Erinnert ihr euch an den Einsatz vor ein paar Wochen, 400 00:22:51,036 --> 00:22:53,038 an den voyeuristischen Ehemann im Lüftungsrohr? 401 00:22:53,038 --> 00:22:55,624 Moment, der Typ? Der ist noch im Krankenhaus? 402 00:22:55,624 --> 00:22:56,750 Er war unverletzt. 403 00:22:56,750 --> 00:23:01,254 Hen sagt, er hat ein ähnliches Verhalten wie Chimney an den Tag gelegt. 404 00:23:04,174 --> 00:23:05,675 Virale Enzephalitis. 405 00:23:06,343 --> 00:23:09,346 Der Typ von dem Motel war in Mittelamerika unterwegs. 406 00:23:09,846 --> 00:23:11,848 Er hat das Virus wohl mitgebracht. 407 00:23:11,848 --> 00:23:15,018 Und Chimney war in nächster Nähe. 408 00:23:15,018 --> 00:23:18,355 Wir gehen davon aus, dass Chimney Enzephalitis hat? 409 00:23:18,355 --> 00:23:20,607 - Wir müssen alle untersucht werden. - Ja. 410 00:23:20,607 --> 00:23:25,028 Chimney war aber der Einzige, der sich Nase an Nase 411 00:23:25,028 --> 00:23:27,572 mit dem Träger im Lüftungsschacht befand. 412 00:23:27,572 --> 00:23:29,074 Was ist die Prognose? 413 00:23:29,616 --> 00:23:32,411 Es wäre gut, wenn er im Krankenhaus wäre. 414 00:23:32,411 --> 00:23:37,332 Aber jede Minute ohne Behandlung erhöht die Schwellung im Gehirn 415 00:23:38,875 --> 00:23:43,255 und damit das Risiko, permanenten Hirnschaden zu erleiden. 416 00:23:45,215 --> 00:23:47,717 Hen, der Patient. 417 00:23:48,718 --> 00:23:50,053 Wie geht es ihm? 418 00:23:52,681 --> 00:23:54,015 Er starb heute Morgen. 419 00:24:08,405 --> 00:24:09,573 Es tut mir leid. 420 00:24:42,731 --> 00:24:43,899 Ma'am, ist alles okay? 421 00:24:45,275 --> 00:24:47,944 Oh mein Gott. War das Absicht? 422 00:24:47,944 --> 00:24:50,113 Ich denke nicht. Ma'am, wählen Sie den Notruf. 423 00:24:50,113 --> 00:24:53,450 Bitten Sie um mehrere Krankenwagen und Rettungsteams, okay? 424 00:24:54,618 --> 00:24:57,454 Sir, versuchen Sie nicht, den Arm auszustrecken. Stillhalten. 425 00:24:57,454 --> 00:24:59,206 Ich komme zurück, wenn ich Zeit habe. 426 00:25:00,248 --> 00:25:03,251 Nein, Sir. Nicht aufstehen. Noch nicht. Bleiben Sie sitzen. 427 00:25:03,251 --> 00:25:05,962 Sie haben eine Kopfverletzung. Ja, Ma'am. Reden Sie mit ihm. 428 00:25:05,962 --> 00:25:08,298 Wenn er anfängt, wirres Zeug zu reden, holen Sie mich. 429 00:25:08,298 --> 00:25:10,258 - Hey! Ich brauche Hilfe! - Okay. 430 00:25:17,599 --> 00:25:19,434 Sir, hören Sie mich? 431 00:25:19,434 --> 00:25:22,187 - Hilfe ist unterwegs. - Wir warten nicht. 432 00:25:22,187 --> 00:25:24,272 Helfen Sie mir. Der Mann hat einen Anfall. 433 00:25:24,272 --> 00:25:26,233 Helfen Sie mir, den Sitz zurückzulehnen. 434 00:25:26,233 --> 00:25:28,735 Ich mache seine Luftwege frei, damit er atmet, ja? 435 00:25:31,780 --> 00:25:34,032 - Ist das Ihre Tasche? - Mein Gott. Vielen Dank. 436 00:25:34,032 --> 00:25:35,784 Ma'am! 437 00:25:36,576 --> 00:25:38,328 - Wie heißen Sie? - Louann. 438 00:25:38,328 --> 00:25:40,622 - Louann, wir schaffen das, ja? - Ja. 439 00:25:40,622 --> 00:25:42,832 Machen wir es zusammen. Bereit? Los. 440 00:25:43,458 --> 00:25:46,711 Auf drei. Eins, zwei, drei. 441 00:25:47,212 --> 00:25:48,547 Gut gemacht. Okay. 442 00:25:50,882 --> 00:25:52,384 Sir, hören Sie mich? 443 00:25:53,677 --> 00:25:55,011 - Hilfe! Hier drüben! - Gut. 444 00:25:55,011 --> 00:25:57,889 Louann, achten Sie auf ihn, bis die Sanitäter da sind, ja? 445 00:25:57,889 --> 00:25:59,891 Sagen Sie ihnen, dass er einen tonisch-klonischen Anfall hat. 446 00:25:59,891 --> 00:26:01,726 Tonisch-klonischen Anfall. 447 00:26:02,894 --> 00:26:04,396 Hilfe! Helfen Sie! 448 00:26:04,396 --> 00:26:06,147 Meine Frau. Sie ist verletzt. 449 00:26:06,147 --> 00:26:07,816 - Okay. Wie heißen Sie? - Mario. 450 00:26:07,816 --> 00:26:09,943 - Wie heißt Ihre Frau? - Valerie. 451 00:26:09,943 --> 00:26:12,028 Eben sprach sie noch mit mir. Sie ist dort. 452 00:26:12,028 --> 00:26:13,154 Val! 453 00:26:13,154 --> 00:26:14,573 Oh Gott. 454 00:26:19,327 --> 00:26:20,787 Valerie, hören Sie mich? 455 00:26:20,787 --> 00:26:21,913 Valerie! 456 00:26:22,831 --> 00:26:25,917 Sie verliert viel Blut, atmet aber. Es ist die Oberschenkelarterie. 457 00:26:25,917 --> 00:26:27,919 - Geben Sie mir den Gürtel. - Meinen Gürtel? 458 00:26:28,420 --> 00:26:30,213 Ja, daraus mache ich ein Tourniquet. 459 00:26:30,213 --> 00:26:31,840 Französisch für "Blutung stoppen". 460 00:26:31,840 --> 00:26:33,341 Das werde ich tun. 461 00:26:38,471 --> 00:26:39,598 Gut. Prima. 462 00:26:46,479 --> 00:26:49,274 Tut mir leid, Valerie, aber es freut mich, dass Sie wach sind. 463 00:26:49,274 --> 00:26:51,860 Schatz, ich bin bei dir, okay? 464 00:26:51,860 --> 00:26:53,653 Gut. Valerie, das wird wehtun. 465 00:26:56,323 --> 00:26:57,782 - Schon okay. - Also dann. 466 00:26:57,782 --> 00:27:01,703 Mario, Sie müssen konstanten, gleichmäßigen Druck ausüben, ja? 467 00:27:01,703 --> 00:27:02,787 Das machen Sie toll. 468 00:27:04,539 --> 00:27:05,999 Sind Sie Arzt? 469 00:27:05,999 --> 00:27:07,334 Nein. 470 00:27:07,334 --> 00:27:08,918 Ich arbeite in einer Karaoke-Bar. 471 00:27:08,918 --> 00:27:10,211 Alles okay, Schatz? 472 00:27:11,921 --> 00:27:13,173 SIe kommen. 473 00:27:13,173 --> 00:27:14,382 Schatz, sie kommen. 474 00:27:18,178 --> 00:27:19,220 Schatz, sie kommen. 475 00:27:19,220 --> 00:27:20,597 Sie kommen. Okay, Schatz? 476 00:27:21,181 --> 00:27:22,182 Nochmals ... 477 00:27:23,266 --> 00:27:24,267 Danke. 478 00:27:27,103 --> 00:27:28,355 Okay. Vielen Dank. 479 00:27:28,355 --> 00:27:30,607 Das war hilfreich. Melden Sie sich, wenn Sie etwas hören. 480 00:27:32,817 --> 00:27:34,069 Er war auf jeden Fall hier. 481 00:27:35,320 --> 00:27:37,405 - Es war nicht seine Schuld, oder? - Nein. 482 00:27:37,405 --> 00:27:40,075 Zeugen zufolge leistete ein Mann, der aussah wie er, 483 00:27:40,075 --> 00:27:42,911 erste Hilfe, bevor die Rettungssanitäter ankamen. 484 00:27:42,911 --> 00:27:44,746 Vielleicht weiß er, wer er ist. 485 00:27:44,746 --> 00:27:48,625 Er hat gesagt, er arbeitet in einer Karaoke-Bar. Also wohl nicht. 486 00:27:48,625 --> 00:27:52,712 Er erinnert sich nicht, wer er ist, aber er ist, wer er ist. 487 00:27:52,712 --> 00:27:53,880 Unverändert. 488 00:27:53,880 --> 00:27:56,216 Es ist keine halbe Stunde her. Er muss hier sein. 489 00:27:56,216 --> 00:27:59,010 - Oder er stieg in einen Bus. - Gehen wir vom Gegenteil aus. 490 00:27:59,010 --> 00:28:00,095 Verteilt euch. Los. 491 00:28:00,095 --> 00:28:03,098 Gut. Die Polizei soll sich auch auf diese Gegend konzentrieren. 492 00:28:03,098 --> 00:28:04,349 Wir werden ihn finden. 493 00:28:04,349 --> 00:28:05,433 Ja, okay. 494 00:28:10,897 --> 00:28:11,898 Chim! 495 00:28:14,359 --> 00:28:15,360 Chimney! 496 00:28:16,236 --> 00:28:17,904 Howard Han! 497 00:28:19,656 --> 00:28:20,657 Chim! 498 00:28:27,539 --> 00:28:28,707 Howard Han! 499 00:28:29,207 --> 00:28:30,208 Chim! 500 00:28:30,959 --> 00:28:31,960 Komm schon, Chim. 501 00:28:33,211 --> 00:28:34,462 Howard Han! 502 00:28:53,982 --> 00:28:55,233 Richtig. Ja. 503 00:28:56,651 --> 00:28:58,528 Irgendwo hier. Da hinten. 504 00:28:59,529 --> 00:29:00,530 Lieber nicht. 505 00:29:06,035 --> 00:29:08,288 Ich glaube, ich werde gesucht. 506 00:29:08,288 --> 00:29:09,706 Darauf kannst du wetten. 507 00:29:09,706 --> 00:29:11,124 Schau dir deine Hände an. 508 00:29:14,002 --> 00:29:15,003 Dein Hemd. 509 00:29:21,134 --> 00:29:22,552 Habe ich etwas verbrochen? 510 00:29:24,179 --> 00:29:25,180 Komm schon, Chim. 511 00:29:32,270 --> 00:29:33,271 Wo bist du? 512 00:29:43,406 --> 00:29:45,325 Sie steckt in deinem Kopf, was? 513 00:29:46,493 --> 00:29:47,827 Ich kenne das Gefühl. 514 00:29:48,912 --> 00:29:49,913 Sie hat dich verlassen. 515 00:29:54,000 --> 00:29:56,503 Du bist bestimmt durcheinander, 516 00:29:56,503 --> 00:29:59,839 verletzt und vermutlich voller Angst. 517 00:30:00,423 --> 00:30:02,425 Sie blieb länger bei mir, 518 00:30:02,425 --> 00:30:04,177 und ich habe sie verprügelt. 519 00:30:05,011 --> 00:30:07,764 Vielleicht hättest du ein bisschen brutaler sein müssen. 520 00:30:07,764 --> 00:30:08,807 Es gefällt ihr. 521 00:30:10,308 --> 00:30:11,309 Du bist doch krank. 522 00:30:12,018 --> 00:30:13,019 Nein. 523 00:30:13,686 --> 00:30:14,687 Du bist krank. 524 00:30:16,689 --> 00:30:18,107 Im Kopf. 525 00:30:26,241 --> 00:30:28,743 Du hättest bei einem Unfall sterben sollen. 526 00:30:29,327 --> 00:30:31,579 Vielleicht war es ja so und du weißt es nur nicht. 527 00:30:40,839 --> 00:30:43,675 Alles was du hast, hast du von anderen gestohlen. 528 00:30:44,968 --> 00:30:46,928 Ich muss irgendwo hin. 529 00:30:47,762 --> 00:30:49,013 Wo musst du hin? 530 00:30:53,560 --> 00:30:55,854 Du hast es mit einer Ehefrau getrieben. 531 00:30:56,437 --> 00:30:59,357 Du hast sie dem Mann gestohlen, für den sie bestimmt war. 532 00:31:00,692 --> 00:31:02,110 Ich habe nichts getan. 533 00:31:03,361 --> 00:31:05,697 Du weißt nicht mal mehr ihren Namen. 534 00:31:20,628 --> 00:31:22,130 Du musst nirgendwohin. 535 00:31:23,882 --> 00:31:25,633 Lass es einfach los, Kleiner. 536 00:31:26,968 --> 00:31:29,470 Mach die Augen zu, dann ist alles vorbei. 537 00:31:30,138 --> 00:31:31,139 Schlaf ein. 538 00:31:31,723 --> 00:31:33,725 Wehr dich nicht mehr. Schlaf ein. 539 00:31:36,227 --> 00:31:37,228 Schlaf ein. 540 00:31:38,354 --> 00:31:39,606 Schlaf einfach ein. 541 00:32:10,887 --> 00:32:11,888 Hey, Bruderherz. 542 00:32:14,766 --> 00:32:15,767 Kevin? 543 00:32:22,315 --> 00:32:23,733 Du bist Feuerwehrmann? 544 00:32:24,400 --> 00:32:26,653 Howie, du musst aufstehen. 545 00:32:27,278 --> 00:32:28,947 Ich bin so müde, Kevin. 546 00:32:31,824 --> 00:32:34,327 Mein Kopf bringt mich um. Ich muss mich ausruhen. 547 00:32:34,327 --> 00:32:36,913 Das geht nicht. Noch nicht. 548 00:32:37,789 --> 00:32:40,541 Du bist krank. Du brauchst ärztliche Hilfe. 549 00:32:41,125 --> 00:32:42,126 Das weißt du. 550 00:32:42,710 --> 00:32:44,295 Wenn du dich hinlegst, 551 00:32:45,213 --> 00:32:47,215 dann werden sie dich hier finden. 552 00:32:54,097 --> 00:32:55,890 Ich vermisse dich echt, Mann. 553 00:32:59,686 --> 00:33:01,354 Ich bin froh, dass es dir gut geht. 554 00:33:01,938 --> 00:33:02,897 Mir geht es gut. 555 00:33:05,149 --> 00:33:09,070 Und dir wird es auch gutgehen, aber du musst aufstehen. 556 00:33:19,330 --> 00:33:20,331 Wo ist Doug? 557 00:33:21,457 --> 00:33:22,458 Er war nie hier. 558 00:33:27,964 --> 00:33:28,965 Aber du bist hier? 559 00:33:30,341 --> 00:33:31,342 Du hast mich eingeladen. 560 00:33:31,342 --> 00:33:32,635 Weißt du noch? 561 00:33:34,470 --> 00:33:35,471 Jetzt musst du gehen. 562 00:33:36,514 --> 00:33:37,515 Wohin? 563 00:33:39,100 --> 00:33:40,101 Heim, Bruderherz. 564 00:33:42,395 --> 00:33:44,397 Geh einfach heim. 565 00:34:25,021 --> 00:34:26,105 Howard. 566 00:34:29,817 --> 00:34:31,319 Mein Gott. Ist alles okay? 567 00:34:31,903 --> 00:34:33,362 Alle suchen dich. 568 00:34:33,863 --> 00:34:34,864 Wo warst du? 569 00:34:35,656 --> 00:34:36,949 Wo ist Kevin? 570 00:34:38,785 --> 00:34:40,578 Du siehst nicht gut aus, Howard. 571 00:34:42,872 --> 00:34:43,873 Wo ist Kevin? 572 00:34:46,834 --> 00:34:47,835 Howard. 573 00:34:49,587 --> 00:34:51,005 Kevin ist tot. 574 00:34:57,470 --> 00:34:58,721 Nein! 575 00:35:04,268 --> 00:35:05,269 Nein. 576 00:35:05,770 --> 00:35:06,771 Nein. 577 00:35:08,272 --> 00:35:09,565 Howard. 578 00:35:30,336 --> 00:35:31,462 Zu hell. 579 00:35:43,015 --> 00:35:44,517 Du musst nichts sagen. 580 00:35:47,520 --> 00:35:48,855 Weißt du, wo du bist? 581 00:35:55,069 --> 00:35:56,070 Weißt du ... 582 00:35:58,823 --> 00:36:00,074 Weißt du, wer du bist? 583 00:36:06,455 --> 00:36:07,498 Tut mir leid. 584 00:36:07,498 --> 00:36:09,000 Nein, schon okay. 585 00:36:12,003 --> 00:36:14,172 Sorry, dass ich unsere Hochzeit verpasst habe. 586 00:36:18,176 --> 00:36:19,177 Du erinnerst dich? 587 00:36:22,054 --> 00:36:23,055 Ja. 588 00:36:25,808 --> 00:36:27,226 Schade, dass du dich erinnerst. 589 00:36:28,019 --> 00:36:30,438 - Du bist sicher sauer. - Machst du Witze? 590 00:36:31,147 --> 00:36:32,315 Ich bin begeistert. 591 00:36:33,316 --> 00:36:34,525 Daddy! 592 00:36:36,944 --> 00:36:39,614 Entschuldige. Sie ist uns entkommen. 593 00:36:39,614 --> 00:36:40,781 Schon okay. 594 00:36:41,782 --> 00:36:45,203 Sie ist wie ihr Daddy, klein aber schnell. Stimmt's, Schatz? 595 00:36:48,581 --> 00:36:51,417 Ich habe die ganze Zeit versucht, zu dir zu kommen. 596 00:36:53,419 --> 00:36:54,670 Zu euch beiden. 597 00:36:57,173 --> 00:36:59,675 Wir finden immer einen Weg zurück zueinander. 598 00:37:11,187 --> 00:37:13,189 Darf ich dich was fragen? 599 00:37:14,148 --> 00:37:15,149 Was du willst. 600 00:37:18,236 --> 00:37:19,487 Willst du mich heiraten? 601 00:37:21,697 --> 00:37:23,532 Sobald du hier raus bist. 602 00:37:23,532 --> 00:37:24,575 Super. 603 00:37:26,494 --> 00:37:27,495 Wann ist das? 604 00:37:27,995 --> 00:37:29,830 Der Arzt meint, in drei Wochen. 605 00:37:31,123 --> 00:37:33,376 Und wenn ich nicht so lange warten will? 606 00:37:35,002 --> 00:37:37,338 Was, wenn ich keine Minute warten will? 607 00:37:43,427 --> 00:37:45,429 Du siehst wunderschön aus. 608 00:37:46,264 --> 00:37:47,848 Okay. Komm her. 609 00:37:47,848 --> 00:37:48,933 Halt still. 610 00:37:50,476 --> 00:37:54,438 - In einem Krankenhaus zu heiraten ... - Ich weiß. Verrückt. 611 00:37:54,438 --> 00:37:56,983 Ich wollte "angemessen" sagen. 612 00:37:56,983 --> 00:37:59,026 - Okay, es ist so weit. - Okay. 613 00:37:59,694 --> 00:38:00,987 Heiraten wir. 614 00:38:04,407 --> 00:38:05,950 Du siehst gut aus. 615 00:38:10,121 --> 00:38:13,040 Danke euch beiden. 616 00:38:14,417 --> 00:38:15,668 Rühr mich nicht zu Tränen. 617 00:38:17,878 --> 00:38:20,131 Ich weiß, dass Kevin lächelt. 618 00:38:26,304 --> 00:38:27,638 Ja, das tut er. 619 00:38:56,083 --> 00:38:58,336 Liebe Freunde, liebe Familie, 620 00:38:58,336 --> 00:39:00,087 wir haben uns heute hier versammelt, 621 00:39:00,087 --> 00:39:03,090 um die Ehe von Maddie und Howard zu feiern. 622 00:39:03,090 --> 00:39:04,175 Reicht euch die Hände. 623 00:39:07,386 --> 00:39:10,973 Nimmst du, Howard, Maddie zu deiner rechtmäßig angetrauten Ehefrau, 624 00:39:10,973 --> 00:39:15,519 in Krankheit und in Gesundheit, in guten wie in schlechten Zeiten, 625 00:39:15,519 --> 00:39:19,190 um ihr treu zu sein, bis dass der Tod euch scheidet? 626 00:39:20,649 --> 00:39:21,650 Ja. 627 00:39:22,943 --> 00:39:24,111 Und nimmst du, Maddie, 628 00:39:24,737 --> 00:39:28,157 Howard zu deinem rechtmäßig angetrauten Ehemann, 629 00:39:28,824 --> 00:39:34,413 in Krankheit und in Gesundheit, in guten wie in schlechten Zeiten, 630 00:39:34,413 --> 00:39:37,625 um ihm treu zu sein, bis dass der Tod euch scheidet? 631 00:39:38,793 --> 00:39:39,794 Ja. 632 00:39:42,171 --> 00:39:43,339 Die Ringe? 633 00:39:49,011 --> 00:39:51,514 Die Ringe sind ein Symbol eures Bunds. 634 00:39:52,431 --> 00:39:55,434 Ein ungebrochener Kreis ohne Ende. 635 00:39:56,519 --> 00:40:00,940 Sie sollen euch in Zukunft an eure Liebe und Bindung erinnern. 636 00:40:01,690 --> 00:40:05,486 In Anwesenheit dieser Zeugen habt ihr einander euer Leben versprochen. 637 00:40:06,195 --> 00:40:07,863 Mit ihren guten Wünschen 638 00:40:07,863 --> 00:40:11,242 und dank der Befugnis, die mir der Staat Kalifornien 639 00:40:11,242 --> 00:40:13,327 sowie die Feuerwehr von Los Angeles gewährt, 640 00:40:14,787 --> 00:40:16,122 seid ihr jetzt verheiratet. 641 00:40:17,123 --> 00:40:18,624 - Hurra! - Ja! 642 00:40:34,056 --> 00:40:37,059 Sorry, ich komme zu spät. Der Brand war ein Biest. 643 00:40:39,061 --> 00:40:40,062 Du bist auch eins. 644 00:40:52,950 --> 00:40:55,077 Schaut, wer es fast geschafft hätte. 645 00:40:55,077 --> 00:40:57,913 Glückwunsch. Sorry, dass ich die Trauung verpasst habe. 646 00:40:57,913 --> 00:40:59,290 Danke, Tommy. 647 00:40:59,290 --> 00:41:00,624 Ja, sieht aus, als ... 648 00:41:02,251 --> 00:41:03,502 ... hattest du zu tun. 649 00:41:06,130 --> 00:41:07,173 Torte? 650 00:41:13,596 --> 00:41:15,264 Es wird aber auch Zeit. 651 00:41:19,727 --> 00:41:20,728 Wie fühlst du dich? 652 00:41:20,728 --> 00:41:21,979 Wie zu Hause. 653 00:41:22,480 --> 00:41:26,567 Warum? Weil jeder wichtige Moment für uns im Krankenhaus stattfindet? 654 00:41:26,567 --> 00:41:27,735 Es ist wohl ein Trend. 655 00:41:28,319 --> 00:41:30,821 Nein, weil wir zusammen sind. 656 00:41:30,821 --> 00:41:31,906 Das ist alles. 657 00:41:32,948 --> 00:41:36,035 Vermutlich nicht der romantischste Ort für die Flitterwochen. 658 00:41:37,203 --> 00:41:38,204 Es gibt Schlimmeres. 659 00:41:39,288 --> 00:41:41,540 Gekenterte Kreuzfahrtschiffe. 660 00:41:43,667 --> 00:41:44,835 Ich fasse es nicht. 661 00:41:45,503 --> 00:41:46,587 Wir sind verheiratet. 662 00:41:46,587 --> 00:41:48,047 Ja. Schau dir das an. 663 00:41:49,256 --> 00:41:51,091 War es deine Traumhochzeit? 664 00:41:51,091 --> 00:41:53,344 Du kannst deinen Hintern drauf verwetten. Deine? 665 00:41:54,512 --> 00:41:55,846 Den Tag vergesse ich nie. 666 00:41:58,516 --> 00:42:01,018 Waren Buck und Tommy vor meiner Amnesie zusammen? 667 00:42:02,520 --> 00:42:04,355 Ja, schon. 668 00:42:06,023 --> 00:42:07,608 Also ist nicht alles zurück. 669 00:42:07,608 --> 00:42:10,694 Wenn du dein Gedächtnis auffrischen musst, bin ich für dich da. 670 00:42:12,279 --> 00:42:13,280 Gut. 671 00:42:16,116 --> 00:42:17,618 Wieso heiße ich Chimney? 672 00:42:49,942 --> 00:42:51,944 Untertitel von: Nanette Gobel