1 00:00:09,509 --> 00:00:11,344 매디, 가만히 있어 2 00:00:11,344 --> 00:00:13,888 웨딩드레스 입고 왔다 갔다 하면 안 돼 3 00:00:14,389 --> 00:00:16,224 30분이나 늦네요 아빠, 연락 없어요? 4 00:00:16,224 --> 00:00:17,726 음성 사서함으로 넘어가 5 00:00:17,726 --> 00:00:20,353 에번, 또 아빠다 6 00:00:20,353 --> 00:00:22,689 오늘 네 누나가 결혼하는 날이잖니 7 00:00:22,689 --> 00:00:25,025 네가 오면 좋아할 거야 8 00:00:25,025 --> 00:00:27,610 오는 길에 신랑도 데려와 주면 고맙겠다 9 00:00:27,610 --> 00:00:29,404 방금 벅 차가 도착했어 10 00:00:29,404 --> 00:00:31,489 좋아요! 다행이다 11 00:00:31,990 --> 00:00:32,991 침니는 턱시도 입었어요? 12 00:00:32,991 --> 00:00:34,701 못 봤는데 13 00:00:34,701 --> 00:00:36,119 괜찮아요, 됐어요 14 00:00:37,537 --> 00:00:38,538 어때 보여요? 15 00:00:38,538 --> 00:00:40,331 정말 아름다워 16 00:00:44,502 --> 00:00:45,670 아니야, 안 돼 17 00:00:45,670 --> 00:00:48,757 여기 못 들어오게 해 결혼식 전까진 날 보면 안 돼 18 00:00:48,757 --> 00:00:50,675 옷이 왜 그래? 19 00:00:50,675 --> 00:00:52,469 테마가 있는 파티였어 20 00:00:52,969 --> 00:00:54,512 테마가 뭔데? 파스텔톤과 토사물? 21 00:00:54,512 --> 00:00:57,140 아니, 80년대 드라마야 마이애미 경찰들 22 00:00:57,140 --> 00:01:01,853 벅은 텁스, 내가 크로켓 내가 토한 건 아냐 23 00:01:01,853 --> 00:01:03,855 알겠으니까 가서 옷부터 갈아입을래? 24 00:01:03,855 --> 00:01:05,106 30분 넘게 늦었잖아 25 00:01:07,525 --> 00:01:08,610 침니는 어딨어? 26 00:01:09,652 --> 00:01:10,653 사정이 좀 복잡해 27 00:01:15,784 --> 00:01:17,744 - 좋았어 - 안녕 28 00:01:20,330 --> 00:01:21,414 늦었잖아 29 00:01:21,414 --> 00:01:23,666 {\an8}사촌 집에 크리스토퍼 내려 주고 왔지 30 00:01:24,626 --> 00:01:25,835 {\an8}미니 햄버거네 31 00:01:26,419 --> 00:01:28,046 {\an8}- 안 돼 - 진짜 이런다고? 32 00:01:28,046 --> 00:01:31,800 {\an8}- 침니 올 때까지 기다려 - 마시는 것도 안 돼? 33 00:01:32,717 --> 00:01:33,718 {\an8}샴페인은 안 돼 34 00:01:36,346 --> 00:01:37,764 {\an8}- 안녕 - 안녕 35 00:01:38,389 --> 00:01:39,390 {\an8}- 안녕 - 왔어요? 36 00:01:39,390 --> 00:01:41,142 {\an8}- 와 줘서 고마워요 - 당연히 와야지 37 00:01:42,685 --> 00:01:44,687 {\an8}총각 파티에 데이트 상대 데려오기 있어? 38 00:01:44,687 --> 00:01:46,523 {\an8}난 침니랑 오래전부터 친구였어 39 00:01:46,523 --> 00:01:49,526 {\an8}내일 결혼식 전까지는 공식적인 데이트도 아냐 40 00:01:49,526 --> 00:01:51,361 {\an8}오늘은 침니를 위한 날이야 41 00:01:51,361 --> 00:01:53,446 근데 결혼식은 널 위한 날이다? 42 00:01:54,489 --> 00:01:57,158 - 한잔할래요? - 주스면 돼, 출동할 수도 있어 43 00:01:57,742 --> 00:01:58,743 이 옷은 뭐예요? 44 00:01:58,743 --> 00:02:00,286 80년대 테마라니까 45 00:02:00,286 --> 00:02:02,372 80년대에도 칼라 없는 셔츠는 있었어 46 00:02:03,289 --> 00:02:05,708 {\an8}너희는 뭔데? 웨딩 싱어? 47 00:02:05,708 --> 00:02:07,210 {\an8}'웨딩 싱어'는 90년대 영화죠 48 00:02:07,210 --> 00:02:09,003 {\an8}크로켓이랑 텁스 몰라요? 49 00:02:09,003 --> 00:02:10,421 {\an8}'마이애미 바이스' 50 00:02:11,172 --> 00:02:12,173 {\an8}누가 크로켓이야? 51 00:02:12,173 --> 00:02:13,091 {\an8}- 나 - 나 52 00:02:13,091 --> 00:02:15,009 {\an8}- 어느 방이지? - 여기 같아 53 00:02:15,677 --> 00:02:17,595 {\an8}- 안녕 - 안녕 54 00:02:17,595 --> 00:02:19,514 - 안녕 - 반가워 55 00:02:20,223 --> 00:02:21,683 미니 햄버거! 56 00:02:21,683 --> 00:02:23,810 손대는 순간 피를 보게 될걸요 57 00:02:23,810 --> 00:02:26,688 침니가 올 때까지 기다리는 것뿐이에요 58 00:02:27,939 --> 00:02:28,982 맛있네요 59 00:02:28,982 --> 00:02:31,860 그거 당장 내려놔 60 00:02:38,867 --> 00:02:40,702 {\an8}저기, 아직도 전화를 안 받아요 61 00:02:40,702 --> 00:02:42,453 {\an8}네 전화를 피하는 거겠지 62 00:02:42,453 --> 00:02:44,873 {\an8}헨이 전화 한 통만 해 줘요 63 00:02:44,873 --> 00:02:46,875 {\an8}난 전화 안 해 64 00:02:46,875 --> 00:02:48,751 {\an8}파티 싫다고 했다며 65 00:02:49,335 --> 00:02:51,129 {\an8}무슨 말이에요? 안 그랬어요 66 00:02:51,129 --> 00:02:54,883 {\an8}벅, 총각 파티 필요 없다고 몇 번을 말해야겠어? 67 00:02:54,883 --> 00:02:57,927 {\an8}총각 파티는 해야지 자유를 누리는 마지막 밤이잖아 68 00:02:57,927 --> 00:02:59,762 {\an8}아니, 그날 밤은 호텔에서 묵을 거야 69 00:02:59,762 --> 00:03:02,015 {\an8}다음 날이면 오래오래 함께 살 여자가 있는 70 00:03:02,015 --> 00:03:03,141 {\an8}집으로 돌아갈 거고 71 00:03:03,141 --> 00:03:05,643 {\an8}스트리퍼 부르자는 얘기가 아니야 72 00:03:05,643 --> 00:03:08,062 {\an8}80년대 느낌으로 가라오케에서 놀자는 거지 73 00:03:08,062 --> 00:03:09,647 {\an8}머리 아파진다 74 00:03:10,148 --> 00:03:12,066 {\an8}좋아, 내가 다 알아서 할게 75 00:03:12,567 --> 00:03:14,736 {\an8}크로켓이랑 텁스로 하자 76 00:03:14,736 --> 00:03:16,237 {\an8}좋지 77 00:03:16,988 --> 00:03:18,156 {\an8}- 안녕 - 고마워 78 00:03:18,156 --> 00:03:20,450 {\an8}잠깐만, 진짜 가요? 79 00:03:20,450 --> 00:03:22,911 {\an8}있잖아요 그냥 여기서 놀다가... 80 00:03:22,911 --> 00:03:25,079 {\an8}우리 베이비시터 퇴근시켜 줘야 해 81 00:03:25,580 --> 00:03:27,498 {\an8}고마워 시간 잘 보냈어 82 00:03:28,124 --> 00:03:29,125 {\an8}라비 83 00:03:29,751 --> 00:03:31,169 {\an8}내일 봐요, 알았죠? 84 00:03:38,551 --> 00:03:39,886 {\an8}미안, 나도 가야 해 85 00:03:39,886 --> 00:03:41,846 선배도요? 어디 불 났대요? 86 00:03:42,430 --> 00:03:43,681 앤젤레스 크레스트야 87 00:03:43,681 --> 00:03:45,225 잠깐만, 출동 간다고요? 88 00:03:45,225 --> 00:03:46,559 안타깝게도 89 00:03:46,559 --> 00:03:48,645 결혼식은 어떻게든 참석할게 90 00:03:48,645 --> 00:03:49,729 그래요, 좋아요 91 00:03:53,149 --> 00:03:54,150 {\an8}조심해요 92 00:03:57,528 --> 00:04:01,032 {\an8}자기 총각 파티에 안 오다니 믿을 수가 없네 93 00:04:01,616 --> 00:04:04,035 {\an8}필요 없다는 말이 진심이었나 보지 94 00:04:05,662 --> 00:04:08,748 {\an8}- 죄송해요, 방을 잘못 찾았네요 - 잠시만요 95 00:04:09,874 --> 00:04:11,376 미니 햄버거 좋아해요? 96 00:04:17,840 --> 00:04:19,926 {\an8}침니를 위해, 건배! 97 00:04:21,302 --> 00:04:24,305 {\an8}최고의 총각 파티를 놓치다니 믿을 수가 없어 98 00:04:24,305 --> 00:04:26,057 {\an8}인생을 통틀어 최고였을 거라고 99 00:04:26,057 --> 00:04:28,226 {\an8}왔으면 좋았을 거야 다들 침니를 좋아해 100 00:04:28,226 --> 00:04:29,310 {\an8}그러네 101 00:04:29,310 --> 00:04:30,478 {\an8}정말 그래 보여 102 00:04:30,478 --> 00:04:31,562 {\an8}진짜야 103 00:04:32,605 --> 00:04:33,690 {\an8}저기, 있잖아? 104 00:04:33,690 --> 00:04:37,652 {\an8}침니가 안 오면 우리가 가면 되지 105 00:04:37,652 --> 00:04:38,987 {\an8}- 우버를 부르자 - 우버 좋지 106 00:04:38,987 --> 00:04:41,698 {\an8}- 우버 부르자, 우버! - 우버! 107 00:04:42,782 --> 00:04:44,033 {\an8}침니! 108 00:04:44,534 --> 00:04:45,535 {\an8}제발 좀 109 00:04:47,245 --> 00:04:49,080 {\an8}잠겼어 110 00:04:49,080 --> 00:04:51,332 - 열쇠 있어? - 없어도 돼 111 00:04:51,833 --> 00:04:53,001 우린 소방관이잖아 112 00:04:53,501 --> 00:04:54,502 그렇지 113 00:04:55,586 --> 00:04:57,463 좋았어! 114 00:04:57,463 --> 00:04:59,382 침니! 115 00:05:03,386 --> 00:05:04,637 아직 자나 봐 116 00:05:04,637 --> 00:05:06,764 좀 더 자게 놔두자 117 00:05:06,764 --> 00:05:08,391 내일 결혼할 사람이잖아 118 00:05:08,391 --> 00:05:10,685 - 좋아 - 이쪽으로 가자 119 00:05:11,311 --> 00:05:12,395 저기요, 여러분 120 00:05:17,233 --> 00:05:18,860 {\an8}조용히 기다리죠 121 00:06:04,197 --> 00:06:05,448 에디 122 00:06:06,699 --> 00:06:07,950 {\an8}- 에디! - 안 돼 123 00:06:08,785 --> 00:06:09,786 {\an8}아니야 124 00:06:11,412 --> 00:06:12,413 {\an8}일어나, 우리... 125 00:06:12,914 --> 00:06:14,207 {\an8}가야 해 126 00:06:14,207 --> 00:06:16,542 {\an8}침, 일어날 시간이야 127 00:06:17,627 --> 00:06:18,795 {\an8}침니 128 00:06:22,799 --> 00:06:24,133 {\an8}여기 없나 봐 129 00:06:26,427 --> 00:06:27,553 {\an8}여기 없네 130 00:06:29,514 --> 00:06:30,848 {\an8}느낌이 안 좋은데 131 00:06:35,436 --> 00:06:38,106 {\an8}- 911에 신고하려고? - 내가 911이잖아요 132 00:06:38,106 --> 00:06:39,190 {\an8}침니한테 전화해요 133 00:06:43,027 --> 00:06:44,112 전화를 안 받아요 134 00:06:44,112 --> 00:06:46,322 커플 위치 추적 앱 깔아 놨어? 135 00:06:46,322 --> 00:06:47,407 네! 136 00:06:51,411 --> 00:06:53,287 센추리 파크 이스트예요 137 00:06:54,664 --> 00:06:57,166 {\an8}왜지? 거길 왜 갔을까요? 138 00:06:57,667 --> 00:06:59,585 {\an8}전화는 왜 안 받는 거죠? 139 00:07:10,096 --> 00:07:11,431 {\an8}저기, 괜찮아요? 140 00:07:13,766 --> 00:07:16,269 {\an8}갈 곳이 있었던 것 같은데... 141 00:07:18,187 --> 00:07:19,689 {\an8}기억이 안 나요 142 00:07:20,189 --> 00:07:21,315 {\an8}이름이 뭐예요? 143 00:07:24,485 --> 00:07:25,486 {\an8}그게... 144 00:07:26,237 --> 00:07:27,238 {\an8}하워드요 145 00:07:27,238 --> 00:07:28,156 하워드 146 00:07:28,156 --> 00:07:29,240 그래요 147 00:07:29,740 --> 00:07:31,576 고마워요 가 봐야겠어요 148 00:07:34,287 --> 00:07:36,956 운전하면 안 될 것 같은데요 149 00:07:37,457 --> 00:07:39,167 그렇죠 하지만 가야 할 곳이... 150 00:07:39,167 --> 00:07:40,501 있어요 151 00:07:40,501 --> 00:07:42,128 - 왜 이러지? - 저기... 152 00:07:44,046 --> 00:07:45,465 내가 운전하면 어떨까요? 153 00:07:45,465 --> 00:07:47,008 데려다줄게요 154 00:07:47,008 --> 00:07:48,509 내가 어디로 가는지 알아요? 155 00:07:48,509 --> 00:07:51,053 네, 알 것 같아요 내려 봐요 156 00:07:52,138 --> 00:07:54,849 고마워요 머리가 좀 아프네요 157 00:07:54,849 --> 00:07:55,933 알아요 158 00:07:57,059 --> 00:07:58,060 좋아요 159 00:08:04,400 --> 00:08:05,818 - 괜찮아요? - 네 160 00:08:06,986 --> 00:08:07,987 그럼요 161 00:08:23,336 --> 00:08:24,170 "매디" 162 00:08:29,133 --> 00:08:31,052 "4일 전" 163 00:08:45,274 --> 00:08:47,860 내가 가장 사랑한 형제 케빈 리 164 00:08:48,361 --> 00:08:51,239 해가 바뀌었으니 네 이름을 불러 봐 165 00:08:51,239 --> 00:08:54,158 네가 떠난 날이 다시 돌아왔어 166 00:08:55,326 --> 00:08:56,911 영원히 널 사랑할 거고 167 00:08:56,911 --> 00:09:00,623 하늘만큼 넓었던 마음도 잊지 못할 거야 168 00:09:01,123 --> 00:09:05,336 별건 아니지만 좋은 술이랑 음식도 이것저것 차려 봤어 169 00:09:07,630 --> 00:09:08,631 여기 있어 170 00:09:09,382 --> 00:09:10,633 느껴져 171 00:09:15,054 --> 00:09:18,849 일요일이 결혼식이라니 설레겠구나 172 00:09:21,394 --> 00:09:24,313 - 죄송해요 - 괜찮아 173 00:09:24,313 --> 00:09:26,274 긴장되지? 174 00:09:26,274 --> 00:09:27,608 신경과민은 아니에요 175 00:09:27,608 --> 00:09:29,277 그냥 좀 예민해진 거죠 176 00:09:29,277 --> 00:09:32,321 두통이 좀처럼 가시지가 않네요 177 00:09:32,321 --> 00:09:33,698 진통제 줄까? 178 00:09:33,698 --> 00:09:34,907 아니요 179 00:09:34,907 --> 00:09:37,201 결혼 서약을 마치고 나면 괜찮아질 거예요 180 00:09:38,119 --> 00:09:41,789 집에서 간단하게 한다던 계획은 어떻게 된 거니? 181 00:09:42,665 --> 00:09:43,833 계획을 바꿨어요 182 00:09:45,251 --> 00:09:49,171 간단해 보여도 간단히 끝나는 법이 없지 183 00:09:49,755 --> 00:09:51,716 예식장 비용은 매디 부모님이 대 주셨어요 184 00:09:51,716 --> 00:09:53,009 덕분에 한숨 돌렸죠 185 00:09:53,009 --> 00:09:54,343 결혼식에 오시니? 186 00:09:54,343 --> 00:09:56,137 첫 번째 결혼식엔 못 오셨으니까 187 00:09:56,137 --> 00:09:58,514 이번에 오시려는 것 같아요 188 00:09:58,514 --> 00:10:01,475 제대로 된 인연을 맺는 날 오시려고 그랬나 보다 189 00:10:01,475 --> 00:10:04,103 네, 매디가 찔러 죽이고 싶을 만큼 190 00:10:04,103 --> 00:10:06,439 못된 남자는 되지 않겠다고 약속해야죠 191 00:10:07,023 --> 00:10:09,525 서약에 그런 구절도 넣을까 봐요 192 00:10:10,109 --> 00:10:12,987 들었니, 케빈? 네 의형제는 바뀐 게 없구나 193 00:10:13,821 --> 00:10:17,617 매디는 부모님이 마음대로 이것저것 하셨다고 하는데 194 00:10:17,617 --> 00:10:20,494 내심 제대로 다시 시작하고 싶은 것 같아요 195 00:10:20,494 --> 00:10:22,079 당연히 그렇겠죠? 196 00:10:22,788 --> 00:10:26,208 결혼식 전에는 24시간 동안 얼굴 보면 안 된대요 197 00:10:26,208 --> 00:10:27,960 전통이야 중요한 거지 198 00:10:27,960 --> 00:10:29,629 네, 알아요 199 00:10:29,629 --> 00:10:33,382 하지만 딱 하나 건너뛰고 싶은 전통이 있어요 200 00:10:34,342 --> 00:10:37,887 미래의 처남이 자꾸 총각 파티를 열어 주겠다는데 201 00:10:39,430 --> 00:10:41,766 그것 때문에 머리가 아픈가 싶어요 202 00:11:04,205 --> 00:11:05,581 "496번, LA 도심" 203 00:11:06,165 --> 00:11:07,667 당신 미쳤어요? 204 00:11:18,219 --> 00:11:19,720 {\an8}지각한 것 같아요 205 00:11:27,395 --> 00:11:28,813 "메트로 다이렉트" 206 00:11:36,946 --> 00:11:38,072 뭐가 좀 나왔어? 207 00:11:38,072 --> 00:11:40,574 핸드폰은 거기 있었는데 한 씨는 안 계세요 208 00:11:40,574 --> 00:11:43,244 - 차는? - 차도 없어요 209 00:11:43,828 --> 00:11:46,914 그래, 수배 명단에 하워드 한과 그 차를 올려놔 210 00:11:46,914 --> 00:11:50,209 윌리엄스 경관님 거기 교통 단속 카메라가 있나요? 211 00:11:52,920 --> 00:11:54,088 몇 개 있습니다 212 00:11:57,216 --> 00:11:59,760 센추리 파크 이스트 카메라로 찾을 수 있나 봐야겠어요 213 00:11:59,760 --> 00:12:02,555 지난 12시간 동안 근처에서 들어온 신고가 있는지 214 00:12:02,555 --> 00:12:03,806 기록 확인해 볼게 215 00:12:03,806 --> 00:12:04,890 신부가 도망 나왔네? 216 00:12:05,474 --> 00:12:06,809 신랑이 도망간 거예요 217 00:12:11,230 --> 00:12:12,481 발이 끔찍하게 아프네요 218 00:12:13,399 --> 00:12:14,483 앉아도 될까요? 219 00:12:16,026 --> 00:12:17,194 - 물론이죠 - 네 220 00:12:17,695 --> 00:12:19,363 크리스마스 선물은 다 샀어요? 221 00:12:19,864 --> 00:12:22,366 매년 생각하거든요 '미리 해 두자' 222 00:12:23,325 --> 00:12:25,327 그러다 결국 마지막까지 미루지만요 223 00:12:25,911 --> 00:12:27,163 오늘이 크리스마스예요? 224 00:12:28,497 --> 00:12:29,832 매일이 크리스마스지, 하위 225 00:12:32,626 --> 00:12:33,711 우리 아는 사이였나요? 226 00:12:34,503 --> 00:12:35,504 당연하지 227 00:12:36,213 --> 00:12:39,258 다른 건 잊어도 난 잊을 수가 없을걸? 228 00:12:41,886 --> 00:12:43,596 뭐, 그렇겠지 229 00:12:44,388 --> 00:12:45,890 그 여자 선물로 뭘 준비했는지 보여줄게 230 00:12:47,183 --> 00:12:48,184 그 여자? 231 00:12:49,268 --> 00:12:50,352 우리한테 특별한 사람 232 00:12:51,771 --> 00:12:54,273 마침내 완벽한 선물을 찾은 것 같아 233 00:12:59,278 --> 00:13:00,279 어떻게 생각해? 234 00:13:02,323 --> 00:13:04,867 이거면 날 죽도록 찌를 수 있을 거야 235 00:13:06,118 --> 00:13:07,745 그 여자가 늘 원하던 거잖아 236 00:13:10,998 --> 00:13:12,041 시험해 보자고 237 00:13:13,667 --> 00:13:14,919 좋아 238 00:13:15,669 --> 00:13:17,379 깔끔하게 잘 들어가네 239 00:13:17,379 --> 00:13:19,006 메스 못지않아 240 00:13:22,051 --> 00:13:24,011 알다시피 내가 외과 의사였잖아 241 00:13:25,221 --> 00:13:26,472 더그? 242 00:13:37,900 --> 00:13:39,401 저기서 핸드폰을 찾았다고? 243 00:13:39,401 --> 00:13:41,904 네, 우리 집에서 나와서 갔을 법한 길이에요 244 00:13:41,904 --> 00:13:43,948 도착 못 한 총각 파티장으로 가는 길이죠 245 00:13:44,532 --> 00:13:45,533 제발 246 00:13:47,743 --> 00:13:48,744 찾았어요 247 00:13:52,373 --> 00:13:54,458 맙소사 248 00:13:54,458 --> 00:13:55,543 뭐 하는 거지? 249 00:13:59,213 --> 00:14:00,214 안 돼 250 00:14:06,428 --> 00:14:08,264 잠깐만 저 버스에 타잖아? 251 00:14:08,264 --> 00:14:09,682 메트로 익스프레스 버스인데 252 00:14:09,682 --> 00:14:12,184 - 버스 번호 본 사람? - 봤어요 253 00:14:14,478 --> 00:14:15,896 교통공사에 연락할게 254 00:14:46,510 --> 00:14:48,012 입을 움직이는 거죠? 255 00:14:49,346 --> 00:14:53,309 누군가와 대화하고 있는 것 같네 256 00:14:53,309 --> 00:14:56,896 하지만 아무도 없잖아요 혼잣말하고 있는 거예요 257 00:14:56,896 --> 00:14:58,772 환영을 보는 걸까? 258 00:14:58,772 --> 00:15:02,359 예전에 머리를 다친 후유증이 뒤늦게 나타난 걸까요? 259 00:15:02,359 --> 00:15:05,571 그럴 가능성이 있긴 한데 아닌 것 같아 260 00:15:05,571 --> 00:15:07,364 그러면 정신적 문제인가요? 261 00:15:07,364 --> 00:15:11,243 모르겠어, 침니는 스트레스 받으면 어디로 튈지 몰라 262 00:15:12,953 --> 00:15:15,122 가끔은 이해하기가 힘들어 263 00:15:16,498 --> 00:15:18,751 저랑 결혼하는 게 스트레스였나 보네요 264 00:15:20,419 --> 00:15:21,503 아니야 265 00:15:22,338 --> 00:15:25,841 그건 침니한테 전혀 스트레스가 되지 않았어 266 00:15:25,841 --> 00:15:28,427 완벽한 결혼식에 너무 사로잡혀 있었나 봐요 267 00:15:29,803 --> 00:15:32,306 결혼할 생각에 잔뜩 신이 났었거든요 268 00:15:33,682 --> 00:15:35,935 한 가지만큼은 확실해 269 00:15:35,935 --> 00:15:38,520 침니도 결혼하고 싶어 안달이 나 있을 거야 270 00:15:41,231 --> 00:15:42,733 버스 기사랑 얘기했어요 271 00:15:42,733 --> 00:15:45,486 좀 멍해 보이는데 다른 건 괜찮대요 272 00:15:45,486 --> 00:15:47,279 무슨 말은 안 했대요? 273 00:15:47,279 --> 00:15:48,864 그게 좀 이상한데 274 00:15:48,864 --> 00:15:51,951 계속 지각했다고 했대 275 00:15:51,951 --> 00:15:53,035 지각? 276 00:15:53,994 --> 00:15:55,496 도시를 가로지르는 노선이야 277 00:15:55,496 --> 00:15:57,581 소방서 근처로는 안 갈 텐데 278 00:15:59,416 --> 00:16:01,001 어디에 내려 줬대요? 279 00:16:06,006 --> 00:16:08,008 "영 킹 중식당" 280 00:16:13,097 --> 00:16:14,264 이봐요, 괜찮아요? 281 00:16:16,392 --> 00:16:18,268 네, 지각했어요 282 00:16:18,268 --> 00:16:19,353 그렇군요 283 00:16:19,353 --> 00:16:20,729 어디서 일하는데요? 284 00:16:20,729 --> 00:16:22,815 여기였는데 285 00:16:25,234 --> 00:16:26,735 좀 혼란스럽네요 286 00:16:26,735 --> 00:16:28,070 그래 보이네요 287 00:16:28,070 --> 00:16:30,864 어디서 일했는지 말해 주면 내가 도울게요 288 00:16:31,949 --> 00:16:32,950 네, 그게... 289 00:16:32,950 --> 00:16:36,745 '말라깽이 밥의 한국식 가라오케' 여기 있어야 하는데 290 00:16:36,745 --> 00:16:39,832 불나기 딱 좋던 2층 가라오케 말이군요? 291 00:16:40,416 --> 00:16:42,084 거긴 몇 년 전에 불탔어요 292 00:16:42,584 --> 00:16:43,836 불타요? 293 00:16:43,836 --> 00:16:45,087 네 294 00:16:45,087 --> 00:16:47,339 이 부지는 오랫동안 비어 있었죠 295 00:16:47,339 --> 00:16:48,674 보기 좋진 않았는데 296 00:16:49,425 --> 00:16:51,176 이 건물이 들어선 거예요 297 00:16:51,677 --> 00:16:54,430 저렴한 아파트와 다용도 소매 상점을 합친 곳이죠 298 00:16:54,430 --> 00:16:56,015 머리를 잘 썼어요 299 00:16:58,475 --> 00:16:59,351 어서! 300 00:17:08,152 --> 00:17:10,154 정말 대단했어 자네는 영웅이야 301 00:17:10,154 --> 00:17:11,822 저기, 잠깐 앉는 게 좋겠어요 302 00:17:11,822 --> 00:17:15,075 아니에요 뭔가가 잘못됐어요 303 00:17:20,456 --> 00:17:21,957 내가 왜 이러는 거죠? 304 00:17:22,541 --> 00:17:26,420 머리가 잘못된 거야 305 00:17:27,921 --> 00:17:28,756 그래 306 00:17:29,506 --> 00:17:30,758 꼴이 처참하네 307 00:17:30,758 --> 00:17:32,342 머리가 크게 잘못된... 308 00:17:42,770 --> 00:17:45,773 흥분한 것 같았고 열도 있어 보였대 309 00:17:45,773 --> 00:17:50,694 목격자 말로는 침니가 빵집을 가라오케로 착각했다고 했어 310 00:17:50,694 --> 00:17:52,321 다녀간 지 얼마 되지 않았대 311 00:17:52,321 --> 00:17:54,364 경찰들이 근방을 수색하고 있고 312 00:17:54,364 --> 00:17:56,533 보비와 난 여기 남을 거야 돌아올 수도 있고 313 00:17:56,533 --> 00:17:58,118 새로운 소식 대비해서 314 00:17:58,619 --> 00:18:00,704 - 고마워요 - 꼭 찾아낼 거야, 매디 315 00:18:00,704 --> 00:18:01,914 알아요 316 00:18:02,956 --> 00:18:05,292 총각 파티를 가라오케에서 했잖아 317 00:18:05,292 --> 00:18:07,628 거기로 돌아가려고 하는 거 아닐까? 318 00:18:07,628 --> 00:18:09,129 파티는 어젯밤이었어요 319 00:18:09,129 --> 00:18:11,006 오늘이 며칠인지 모르고 있는 거 아닐까? 320 00:18:11,006 --> 00:18:13,467 지금이 몇 년도인지도 모를 것 같은데요 321 00:18:13,467 --> 00:18:16,345 침니가 버스 기사한테 지각했다고 말했었죠 322 00:18:17,346 --> 00:18:19,598 "화재로부터 가라오케를 구한 직원" 323 00:18:19,598 --> 00:18:23,685 2005년에 불타기 전까지 침니는 가라오케에서 일했어요 324 00:18:23,685 --> 00:18:25,646 주소를 봐요 325 00:18:25,646 --> 00:18:27,231 바로 그 길목이에요 326 00:18:27,231 --> 00:18:30,818 잠깐, 침니가 자기 인생의 20년을 잊었단 말이에요? 327 00:18:32,820 --> 00:18:34,571 침니만 그런 게 아닐지도 몰라 328 00:18:35,572 --> 00:18:37,491 "2주 전" 329 00:18:41,411 --> 00:18:42,663 어려울 거 없잖아 330 00:18:42,663 --> 00:18:44,915 총각 파티가 싫으면 그냥 솔직히 말해 331 00:18:44,915 --> 00:18:48,085 벅한테는 안 된다는 말이 전혀 안 먹혀요 332 00:18:48,085 --> 00:18:51,672 아름다운 연인 한 쌍이 뜨거운 시간을 보내다가 333 00:18:51,672 --> 00:18:53,966 천장에서 나는 울음소리를 듣고 멈춘 모양이야 334 00:18:53,966 --> 00:18:55,134 관음증이래요? 335 00:18:55,134 --> 00:18:57,302 부엌의 환풍구로 들어갔는데 336 00:18:57,302 --> 00:19:00,264 온도 및 공기 조절 장치를 건드리고 끼어 버렸어 337 00:19:00,264 --> 00:19:03,058 - 인터넷 영상 볼 줄 모르나? - 가슴 통증을 호소한대 338 00:19:03,058 --> 00:19:05,060 한 명이 안으로 들어가서 접근하고 339 00:19:05,060 --> 00:19:07,646 나머지는 밑에서 빼낼 방법을 찾아야 해 340 00:19:07,646 --> 00:19:10,232 우와, 멋진 집이네요 341 00:19:10,232 --> 00:19:12,317 수상 저택이고 발렛 파킹도 되고 342 00:19:12,317 --> 00:19:15,112 행사를 하려면 이런 데가 딱인데 343 00:19:15,112 --> 00:19:17,239 - 어때, 에디? - 제가 갈게요 344 00:19:17,948 --> 00:19:19,867 LA 소방국입니다 괜찮으신가요? 345 00:19:19,867 --> 00:19:20,951 솔직히 말할까요? 346 00:19:20,951 --> 00:19:24,580 수치스럽고 마음이 아파요 심장 마비가 오려나 봐요 347 00:19:28,959 --> 00:19:30,460 LA 소방국입니다 가만히 계세요 348 00:19:30,460 --> 00:19:31,837 확인했습니다, 반장님 349 00:19:31,837 --> 00:19:34,464 - 바로 위에 있어요 - 좋아, 시작하지 350 00:19:38,135 --> 00:19:40,137 - 이름이 뭐죠? - 톰이요 351 00:19:40,137 --> 00:19:41,221 안녕하세요, 톰 352 00:19:41,221 --> 00:19:43,307 난 하위예요 다들 침니라고 부르죠 353 00:19:43,891 --> 00:19:46,143 잠깐만요, 톰 354 00:19:47,019 --> 00:19:48,770 - 손가락 좀 줄래요? - 네 355 00:19:52,441 --> 00:19:53,942 동공 확인할게요 356 00:19:57,613 --> 00:20:00,699 가슴 통증이 있다고요? 357 00:20:00,699 --> 00:20:02,534 심장이 터질 듯이 뛰어요 358 00:20:03,035 --> 00:20:06,038 가슴이 아프고 숨을 쉬기도 힘들어요 359 00:20:13,462 --> 00:20:16,965 마음 가라앉히고 진정해요, 알겠죠? 360 00:20:17,466 --> 00:20:18,634 어떻게 진정해요? 361 00:20:18,634 --> 00:20:22,262 방금 내 약혼자가 딴 남자랑 뒹구는 걸 봤는데 362 00:20:22,262 --> 00:20:23,347 약혼자요? 363 00:20:24,598 --> 00:20:27,100 관음증 환자는 아니라는 거네요, 톰? 364 00:20:27,100 --> 00:20:29,186 어떻게 나한테 이럴 수가 있죠? 365 00:20:30,145 --> 00:20:31,647 저기, 톰 366 00:20:32,731 --> 00:20:35,234 결혼하기 전에 알아서 다행 아니에요? 367 00:20:35,234 --> 00:20:36,318 그래요 368 00:20:36,318 --> 00:20:37,402 좋아요 369 00:20:39,321 --> 00:20:42,574 열이 좀 있지만 맥박은 힘차고 정상적이네요 370 00:20:43,951 --> 00:20:44,952 더 아프지는 않아요? 371 00:20:44,952 --> 00:20:46,286 머리가 울려요 372 00:20:46,286 --> 00:20:48,914 심장이 가슴 밖으로 튀어나올 것 같아요 373 00:20:48,914 --> 00:20:50,624 심장 마비는 아니에요 374 00:20:51,124 --> 00:20:52,876 공황 발작이겠죠 375 00:20:53,377 --> 00:20:55,379 환풍구가 드러났어 376 00:20:55,379 --> 00:20:57,464 - 상황은 어떻지, 침? - 준비됐어요 377 00:20:57,464 --> 00:20:59,216 확보해야 할 길이는? 378 00:20:59,216 --> 00:21:01,635 - 톰, 키가 몇이에요? - 181cm요 379 00:21:01,635 --> 00:21:02,761 반장님 380 00:21:02,761 --> 00:21:05,347 2m 정도 잡으면 되겠어요 381 00:21:07,599 --> 00:21:10,102 - 알았다 - 시작할게, 침 382 00:21:12,437 --> 00:21:13,438 좋아요, 톰 383 00:21:14,022 --> 00:21:16,483 눈을 보호해야 하니까 고개 돌려요 384 00:21:16,483 --> 00:21:17,859 알았어요 385 00:21:30,622 --> 00:21:32,624 조금만 더 사고 나면 안 돼 386 00:21:32,624 --> 00:21:34,626 조금만 버텨요, 톰 헨, 더 내려 387 00:21:34,626 --> 00:21:35,669 그렇지 388 00:21:35,669 --> 00:21:37,504 천천히 389 00:21:38,463 --> 00:21:39,464 좋아 390 00:21:39,464 --> 00:21:41,550 자, 조심스럽게 천천히 391 00:21:41,550 --> 00:21:42,634 됐어 392 00:21:43,260 --> 00:21:44,261 구출했다 393 00:21:44,761 --> 00:21:45,721 잘했어, 침 394 00:21:45,721 --> 00:21:47,556 - 꺼내 드릴게요 - 이리 와요 395 00:21:47,556 --> 00:21:48,557 내가 잡았어요 396 00:21:48,557 --> 00:21:49,891 잘하고 있어요 397 00:21:49,891 --> 00:21:50,976 괜찮아요 398 00:21:51,768 --> 00:21:52,769 감사합니다 399 00:21:53,520 --> 00:21:54,771 별말씀을요! 400 00:21:57,774 --> 00:22:00,694 정신적 충격이 커 보였습니다 당연한 일이죠 401 00:22:00,694 --> 00:22:03,071 그래도 약혼자분께서는 괜찮을 거예요 402 00:22:03,071 --> 00:22:04,406 약혼자요? 403 00:22:05,198 --> 00:22:06,950 저 사람이 그래요? 404 00:22:06,950 --> 00:22:08,785 네, 약혼했다던데요 405 00:22:10,370 --> 00:22:14,291 이제 날짜도 헷갈리나 본데 톰은 내 약혼자가 아니에요 406 00:22:14,291 --> 00:22:15,792 내 전남편이죠 407 00:22:15,792 --> 00:22:18,587 이혼한 지 17개월이나 지났어요 408 00:22:18,587 --> 00:22:20,005 세고 있었던 건 아니지만 409 00:22:25,177 --> 00:22:27,429 갈아입을 옷 가져왔어 410 00:22:27,429 --> 00:22:28,472 고마워 411 00:22:28,472 --> 00:22:29,890 간단히 먹을 것도 412 00:22:30,849 --> 00:22:33,602 누나는 아무것도 걱정 안 해도 돼, 알지? 413 00:22:33,602 --> 00:22:34,936 다 괜찮을 거야 414 00:22:35,562 --> 00:22:36,396 고마워 415 00:22:36,396 --> 00:22:39,399 챙겨 줘서 고마워, 정말 엄마, 아빠는? 416 00:22:39,399 --> 00:22:41,151 누나 걱정만 하시지 417 00:22:43,278 --> 00:22:45,447 - 누구랑 통화하는 거야? - 병원 418 00:22:45,447 --> 00:22:47,783 침니가 아니라 환자 상태를 확인하는 중이야 419 00:22:48,283 --> 00:22:51,036 몇 주 전에 받았던 신고 전화 기억해? 420 00:22:51,036 --> 00:22:53,038 환풍구에 숨었던 관음증 있는 남자? 421 00:22:53,038 --> 00:22:55,624 잠깐, 그 사람 아직도 병원에 있어? 422 00:22:55,624 --> 00:22:56,750 다치지도 않았는데 423 00:22:56,750 --> 00:23:01,254 안 다쳤지, 근데 헨이 그 남자 증상도 침니랑 비슷했대 424 00:23:04,174 --> 00:23:05,675 바이러스 뇌염이야 425 00:23:06,343 --> 00:23:09,346 모텔의 그 남자는 중앙아메리카를 여행했대 426 00:23:09,846 --> 00:23:11,848 어디서 바이러스가 옮은 모양이야 427 00:23:11,848 --> 00:23:15,018 침니는 좁은 곳에서 그 남자와 붙어 있었고요 428 00:23:15,018 --> 00:23:18,355 결론이 그거예요? 침니가 뇌염에 걸렸다? 429 00:23:18,355 --> 00:23:20,607 - 다들 검사를 받아야겠어 - 그렇지 430 00:23:20,607 --> 00:23:25,028 하지만 환풍구에 들어가서 감염자와 얼굴을 맞대고 호흡한 건 431 00:23:25,028 --> 00:23:27,572 침니 한 사람뿐이야 432 00:23:27,572 --> 00:23:29,074 보통 예후가 어떻죠? 433 00:23:29,616 --> 00:23:32,411 병원에 갔다면 괜찮을 거야 434 00:23:32,411 --> 00:23:35,414 하지만 치료를 받지 않고 버티게 되면 435 00:23:35,414 --> 00:23:37,332 뇌부종이 심해지겠지 436 00:23:38,875 --> 00:23:43,255 영구적인 뇌 손상이 있을 확률도 높아질 거고 437 00:23:45,215 --> 00:23:47,717 헨, 그 환자는... 438 00:23:48,718 --> 00:23:50,053 상태가 어때요? 439 00:23:52,681 --> 00:23:54,015 오늘 아침에 죽었어 440 00:24:08,405 --> 00:24:09,573 죄송합니다, 죄송해요 441 00:24:42,731 --> 00:24:43,899 부인, 괜찮으세요? 442 00:24:45,275 --> 00:24:47,944 세상에 일부러 그랬을까요? 443 00:24:47,944 --> 00:24:50,113 그렇지는 않을 거예요 911에 신고하세요 444 00:24:50,113 --> 00:24:53,450 구급차와 구조대도 여러 팀 보내라고 하시고요 445 00:24:54,618 --> 00:24:57,454 선생님, 팔 펴려고 하지 마시고 가만히 계세요 446 00:24:57,454 --> 00:24:59,206 금방 다시 오겠습니다 447 00:25:00,248 --> 00:25:03,251 안 돼요, 일어나지 마세요 지금은 그냥 앉아 계세요 448 00:25:03,251 --> 00:25:05,962 뇌진탕이군요 부인, 계속 말을 걸어 주세요 449 00:25:05,962 --> 00:25:08,298 혼란스러워하거나 의식을 잃으면 절 찾으시고요 450 00:25:08,298 --> 00:25:10,258 - 저기요! 도와주세요! - 됐죠? 451 00:25:17,599 --> 00:25:19,434 제 말 들리세요? 452 00:25:19,434 --> 00:25:22,187 - 구조대가 오고 있대요 - 마냥 기다릴 순 없어요 453 00:25:22,187 --> 00:25:24,272 도움이 필요해요 발작을 일으켰어요 454 00:25:24,272 --> 00:25:26,233 의자 젖히는 걸 도와주세요 455 00:25:26,233 --> 00:25:28,735 기도를 확보하고 숨을 쉬는지 확인할게요 456 00:25:34,115 --> 00:25:35,784 부인! 저기요! 457 00:25:36,576 --> 00:25:38,328 - 이름이 뭐예요? - 루앤이요 458 00:25:38,328 --> 00:25:40,622 - 루앤, 할 수 있어요 - 네 459 00:25:40,622 --> 00:25:42,832 같이 해봐요, 알겠죠? 할 수 있어요 460 00:25:43,458 --> 00:25:46,711 셋 세면 젖혀요 하나, 둘, 셋 461 00:25:47,212 --> 00:25:48,547 잘했어요 462 00:25:50,882 --> 00:25:52,384 선생님, 제 말 들리세요? 463 00:25:53,677 --> 00:25:55,011 - 도와줘요! 여기예요! - 됐어요 464 00:25:55,011 --> 00:25:57,889 루앤, 구조대가 올 때까지 이 사람 지켜보고 있어요 465 00:25:57,889 --> 00:25:59,891 환자가 강직간대발작을 일으켰다고 말해요 466 00:25:59,891 --> 00:26:01,726 '강직간대발작' 467 00:26:01,726 --> 00:26:02,811 알았어요 468 00:26:02,811 --> 00:26:04,396 도와주세요, 제발! 469 00:26:04,396 --> 00:26:06,147 도와주세요 내 아내가 다쳤어요 470 00:26:06,147 --> 00:26:07,816 - 성함이 어떻게 되시죠? - 마리오예요 471 00:26:07,816 --> 00:26:09,943 - 부인은요? - 발레리요 472 00:26:09,943 --> 00:26:12,028 나랑 얘기 나누고 있었는데 저기 있어요 473 00:26:12,028 --> 00:26:13,154 발레리! 474 00:26:13,154 --> 00:26:14,573 맙소사 475 00:26:19,327 --> 00:26:20,787 발레리, 내 말 들려요? 476 00:26:20,787 --> 00:26:21,913 발레리! 477 00:26:22,831 --> 00:26:24,833 출혈이 심하지만 숨은 쉬어요 478 00:26:24,833 --> 00:26:25,917 대퇴동맥이 찢어졌어요 479 00:26:25,917 --> 00:26:27,919 - 벨트 풀어 주세요 - 내 벨트요? 480 00:26:28,420 --> 00:26:30,213 네, 지혈대로 쓸 거예요 481 00:26:30,213 --> 00:26:31,840 피가 멎을 수 있게 482 00:26:31,840 --> 00:26:33,341 조치를 취해야 해요 483 00:26:38,471 --> 00:26:39,598 좋아요 484 00:26:46,479 --> 00:26:49,274 미안해요, 발레리 정신 차린 걸 보니 기쁘네요 485 00:26:49,274 --> 00:26:51,860 여보, 나 여기 있어 486 00:26:51,860 --> 00:26:53,653 발레리, 좀 아플 거예요 487 00:26:56,323 --> 00:26:57,782 - 괜찮아 - 됐어요 488 00:26:57,782 --> 00:27:01,703 마리오, 손 떼지 말고 여길 꾹 눌러야 해요 489 00:27:01,703 --> 00:27:02,787 잘하고 있어요 490 00:27:04,539 --> 00:27:05,999 의사예요? 491 00:27:05,999 --> 00:27:07,334 아니요 492 00:27:07,334 --> 00:27:08,918 가라오케 바에서 일해요 493 00:27:08,918 --> 00:27:10,211 여보, 괜찮아? 494 00:27:11,921 --> 00:27:13,173 구조대가 와 495 00:27:13,173 --> 00:27:14,382 오고 있어, 여보 496 00:27:18,178 --> 00:27:19,220 구조대야 497 00:27:19,220 --> 00:27:20,597 곧 올 거야, 알았지? 498 00:27:21,181 --> 00:27:22,182 도와줘서... 499 00:27:23,266 --> 00:27:24,267 고마워요 500 00:27:27,103 --> 00:27:28,355 알겠습니다, 감사합니다 501 00:27:28,355 --> 00:27:30,607 큰 도움이 됐습니다 소식 들으면 알려 주세요 502 00:27:32,817 --> 00:27:34,069 분명 여기 있었어 503 00:27:35,320 --> 00:27:37,405 - 침니가 사고를 낸 건 아니죠? - 아니야 504 00:27:37,405 --> 00:27:40,075 목격자들 말로는 침니 인상착의와 비슷한 사람이 505 00:27:40,075 --> 00:27:42,911 구조대가 오기 전에 응급 처치를 마쳤대 506 00:27:42,911 --> 00:27:44,746 자기가 누군지 기억할지도 모르겠네요 507 00:27:44,746 --> 00:27:48,625 그건 아닐 거야, 목격자한테 가라오케 바에서 일한다고 했대 508 00:27:48,625 --> 00:27:52,712 자기가 누군지는 몰라도 침니는 침니야 509 00:27:52,712 --> 00:27:53,880 그건 변하지 않았네 510 00:27:53,880 --> 00:27:56,216 아직 30분도 안 지났으니 멀리 못 갔을 거야 511 00:27:56,216 --> 00:27:59,010 - 다른 버스를 탔을 수도 있죠 - 아니길 바라자고 512 00:27:59,010 --> 00:28:00,095 흩어져서 찾아보자 513 00:28:00,095 --> 00:28:03,098 경찰에게도 이 지역을 집중해서 수색하라고 할게 514 00:28:03,098 --> 00:28:04,349 좋아, 찾아보자고 515 00:28:04,349 --> 00:28:05,433 알았어 516 00:28:10,897 --> 00:28:11,898 침! 517 00:28:14,359 --> 00:28:15,360 침니! 518 00:28:16,236 --> 00:28:17,904 하워드 한! 519 00:28:19,656 --> 00:28:20,657 침! 520 00:28:22,242 --> 00:28:23,243 침! 521 00:28:27,539 --> 00:28:28,707 하워드 한! 522 00:28:29,207 --> 00:28:30,208 침! 523 00:28:30,959 --> 00:28:31,960 제발, 침! 524 00:28:33,211 --> 00:28:34,462 하워드 한! 525 00:28:53,982 --> 00:28:55,233 네, 맞아요 526 00:28:56,651 --> 00:28:58,528 이 근처부터 저기까지요 527 00:28:59,529 --> 00:29:00,530 나라면 안 나가 528 00:29:06,035 --> 00:29:08,288 사람들이 날 찾는 것 같아 529 00:29:08,288 --> 00:29:09,706 그렇겠지 530 00:29:09,706 --> 00:29:11,124 네 손을 좀 봐 531 00:29:14,002 --> 00:29:15,003 셔츠도 532 00:29:21,134 --> 00:29:22,552 내가 나쁜 짓을 했나? 533 00:29:24,179 --> 00:29:25,180 침, 제발 534 00:29:32,270 --> 00:29:33,271 어디 있는 거야? 535 00:29:43,406 --> 00:29:45,325 그 여자 생각하지? 536 00:29:46,493 --> 00:29:47,827 네 기분 알아 537 00:29:48,912 --> 00:29:49,913 그 여잔 널 떠났어 538 00:29:54,000 --> 00:29:56,503 당연히 혼란스럽겠지 539 00:29:56,503 --> 00:29:59,839 겁나고 상처받을지도 몰라 540 00:30:00,423 --> 00:30:02,425 내 옆에서도 그것보다는 오래 버텼어 541 00:30:02,425 --> 00:30:04,177 나한테 얻어맞았는데도 542 00:30:05,011 --> 00:30:07,764 너도 거친 사랑을 나눠 보는 게 어때? 543 00:30:07,764 --> 00:30:08,807 걔가 좋아하거든 544 00:30:10,308 --> 00:30:11,309 넌 단단히 잘못됐어 545 00:30:12,018 --> 00:30:13,019 아니 546 00:30:13,686 --> 00:30:14,687 네가 잘못됐지 547 00:30:16,689 --> 00:30:18,107 네 머리가 548 00:30:26,241 --> 00:30:28,743 넌 별거 아닌 사고로 죽어야 했어 549 00:30:29,327 --> 00:30:31,579 어쩌면 죽었는데 너만 모르고 있을지도 550 00:30:40,839 --> 00:30:43,675 네가 가진 건 전부 남에게서 훔친 것뿐이야 551 00:30:44,968 --> 00:30:46,928 가야 할 곳이 있어 552 00:30:47,762 --> 00:30:49,013 그게 어딘데? 553 00:30:53,560 --> 00:30:55,854 결혼한 여자랑 뒹굴었잖아 554 00:30:56,437 --> 00:30:59,357 운명의 상대에게서 그 여자를 빼앗아 달아났어 555 00:31:00,692 --> 00:31:02,110 난 아무 짓도 안 했어 556 00:31:03,361 --> 00:31:05,697 그 여자 이름도 기억 못 하잖아 557 00:31:20,628 --> 00:31:22,130 네가 갈 곳은 없어 558 00:31:23,882 --> 00:31:25,633 다 잊어버리면 편해 559 00:31:26,968 --> 00:31:29,470 눈 감으면 다 끝날 거야 560 00:31:30,138 --> 00:31:31,139 좀 자 561 00:31:31,723 --> 00:31:33,725 버티지 말고 그냥 자 562 00:31:36,227 --> 00:31:37,228 잠들어 563 00:31:38,354 --> 00:31:39,606 그냥 잠들면 돼 564 00:32:10,887 --> 00:32:11,888 안녕 565 00:32:14,766 --> 00:32:15,767 케빈? 566 00:32:22,315 --> 00:32:23,733 너 소방관이야? 567 00:32:24,400 --> 00:32:26,653 하위, 일어날 시간이야 568 00:32:27,278 --> 00:32:28,947 너무 지쳤어, 케빈 569 00:32:31,824 --> 00:32:34,327 머리가 깨질 것 같아 쉬고 싶어 570 00:32:34,327 --> 00:32:36,913 지금은 쉬면 안 돼 아직은 아니야 571 00:32:37,789 --> 00:32:40,541 넌 아프고 병원에 가서 치료받아야 해 572 00:32:41,125 --> 00:32:42,126 알잖아 573 00:32:42,710 --> 00:32:44,295 지금 누워 버리면 574 00:32:45,213 --> 00:32:47,215 여기서 시신으로 발견될 거야 575 00:32:54,097 --> 00:32:55,890 네가 정말 보고 싶었어 576 00:32:59,686 --> 00:33:01,354 무사해서 기뻐 577 00:33:01,938 --> 00:33:02,897 난 괜찮아 578 00:33:05,149 --> 00:33:09,070 너도 괜찮아지겠지만 일단은 일어나야 해 579 00:33:19,330 --> 00:33:20,331 더그는 어딨지? 580 00:33:21,457 --> 00:33:22,458 처음부터 없었어 581 00:33:27,964 --> 00:33:28,965 넌 여기 있는 거지? 582 00:33:30,341 --> 00:33:31,342 네가 불러냈잖아 583 00:33:31,342 --> 00:33:32,635 기억나? 584 00:33:34,470 --> 00:33:35,471 이제 가야 해 585 00:33:36,514 --> 00:33:37,515 어디로? 586 00:33:39,100 --> 00:33:40,101 집에 가야지 587 00:33:42,395 --> 00:33:44,397 집으로 돌아가 588 00:34:25,021 --> 00:34:26,105 하워드 589 00:34:29,817 --> 00:34:31,319 세상에, 괜찮니? 590 00:34:31,903 --> 00:34:33,362 다들 널 찾고 있었어 591 00:34:33,863 --> 00:34:34,864 어디 있었니? 592 00:34:35,656 --> 00:34:36,949 케빈은 어딨어요? 593 00:34:38,785 --> 00:34:40,578 많이 아파 보이는구나, 하워드 594 00:34:42,872 --> 00:34:43,873 케빈 어딨어요? 595 00:34:46,834 --> 00:34:47,835 하워드 596 00:34:49,587 --> 00:34:51,005 케빈은 죽었잖니 597 00:34:57,470 --> 00:34:58,721 아니야! 598 00:35:04,268 --> 00:35:05,269 아니야 599 00:35:05,770 --> 00:35:06,771 안 돼 600 00:35:08,272 --> 00:35:09,565 하워드 601 00:35:10,149 --> 00:35:11,734 하워드, 하워드 602 00:35:30,336 --> 00:35:31,462 너무 밝구나 603 00:35:39,095 --> 00:35:40,096 안녕 604 00:35:43,015 --> 00:35:44,517 아무 말 안 해도 돼 605 00:35:47,520 --> 00:35:48,855 여기가 어딘지 알아? 606 00:35:55,069 --> 00:35:56,070 혹시... 607 00:35:58,823 --> 00:36:00,074 당신이 누군지는 알겠어? 608 00:36:06,455 --> 00:36:07,498 미안해 609 00:36:07,498 --> 00:36:09,000 아니야, 괜찮아 610 00:36:12,003 --> 00:36:14,172 우리 결혼식에 못 갔잖아 611 00:36:18,176 --> 00:36:19,177 기억이 돌아왔어? 612 00:36:22,054 --> 00:36:23,055 응 613 00:36:25,808 --> 00:36:27,226 아니었으면 좋겠지만 614 00:36:28,019 --> 00:36:30,438 - 많이 화났을 거 알아 - 지금 장난해? 615 00:36:31,147 --> 00:36:32,315 간 떨어지는 줄 알았어 616 00:36:33,316 --> 00:36:34,525 아빠! 617 00:36:35,109 --> 00:36:36,444 - 안녕 - 안녕 618 00:36:36,944 --> 00:36:39,614 미안하네 우리가 놓쳤어 619 00:36:39,614 --> 00:36:40,781 괜찮아요 620 00:36:41,782 --> 00:36:45,203 절 닮아서 작고 날쌔잖아요 그렇지, 우리 딸? 621 00:36:48,581 --> 00:36:51,417 당신한테 돌아오려고 계속 애썼어 622 00:36:53,419 --> 00:36:54,670 당신과 우리 딸한테 말이야 623 00:36:57,173 --> 00:36:59,675 우린 항상 서로에게 돌아올 길을 찾아내지 624 00:37:11,187 --> 00:37:13,189 뭐 하나만 물어봐도 될까? 625 00:37:14,148 --> 00:37:15,149 뭐든지 물어봐 626 00:37:18,236 --> 00:37:19,487 나랑 결혼해 줄래? 627 00:37:21,697 --> 00:37:23,532 퇴원하는 대로 결혼해 628 00:37:23,532 --> 00:37:24,575 좋아 629 00:37:26,494 --> 00:37:27,495 그게 언제일까? 630 00:37:27,995 --> 00:37:29,830 의사들 말로는 3주 정도면 된대 631 00:37:31,123 --> 00:37:33,376 3주를 기다리기가 싫으면? 632 00:37:35,002 --> 00:37:37,338 잠시도 기다리기가 싫으면? 633 00:37:43,427 --> 00:37:45,429 정말 예쁘구나 634 00:37:46,264 --> 00:37:47,848 자, 이리 오세요 635 00:37:47,848 --> 00:37:48,933 잠시만요 636 00:37:50,476 --> 00:37:54,438 - 병원에서 결혼하다니... - 알아요, 이상하죠 637 00:37:54,438 --> 00:37:56,983 딱 좋다고 말하려고 했어 638 00:37:56,983 --> 00:37:59,026 - 그래, 시간이 됐구나 - 알았어요 639 00:37:59,694 --> 00:38:00,987 결혼하러 가자 640 00:38:02,196 --> 00:38:03,197 됐다 641 00:38:04,407 --> 00:38:05,950 아주 멋지다 642 00:38:10,121 --> 00:38:13,040 고마워요, 두 분 모두 643 00:38:14,417 --> 00:38:15,668 나 울리지 마 644 00:38:17,878 --> 00:38:20,131 케빈도 지금 웃고 있을 거야 645 00:38:26,304 --> 00:38:27,638 그렇겠죠 646 00:38:28,556 --> 00:38:29,557 "딸이에요!" 647 00:38:55,166 --> 00:38:56,167 - 안녕 - 안녕 648 00:38:56,167 --> 00:38:58,336 친애하는 친구들과 가족 여러분 649 00:38:58,336 --> 00:39:00,087 오늘 우리는 여기 모여 650 00:39:00,087 --> 00:39:03,090 매디와 하워드의 결혼을 축하하려고 합니다 651 00:39:03,090 --> 00:39:04,175 손을 잡아 주세요 652 00:39:07,386 --> 00:39:10,973 하워드, 매디를 법적인 아내로 맞아 653 00:39:10,973 --> 00:39:14,143 아플 때나, 건강할 때나 기쁠 때나, 슬플 때나 654 00:39:14,143 --> 00:39:15,519 손을 놓지 않고 655 00:39:15,519 --> 00:39:19,190 죽는 순간까지 함께하겠습니까? 656 00:39:20,649 --> 00:39:21,650 네 657 00:39:22,943 --> 00:39:24,111 매디, 당신은 658 00:39:24,737 --> 00:39:28,157 하워드를 법적인 남편으로 맞아 659 00:39:28,824 --> 00:39:32,536 아플 때나, 건강할 때나 좋을 때나, 나쁠 때나 660 00:39:32,536 --> 00:39:34,413 손을 놓지 않고 661 00:39:34,413 --> 00:39:37,625 죽는 순간까지 함께하겠습니까? 662 00:39:38,793 --> 00:39:39,794 네 663 00:39:42,171 --> 00:39:43,339 반지는? 664 00:39:49,011 --> 00:39:51,514 반지는 두 사람이 하나가 되었다는 상징이며 665 00:39:52,431 --> 00:39:55,434 영원히 부서지지 않을 겁니다 666 00:39:56,519 --> 00:39:59,522 이를 사랑과 헌신의 상징으로 삼아 667 00:39:59,522 --> 00:40:00,940 함께하시길 바랍니다 668 00:40:01,690 --> 00:40:03,234 이 많은 증인 앞에서 669 00:40:03,234 --> 00:40:05,486 두 사람은 평생 함께할 것을 약속했습니다 670 00:40:06,195 --> 00:40:07,863 이로써 두 사람은 671 00:40:07,863 --> 00:40:11,242 캘리포니아주에서 저에게 부여한 권한과 672 00:40:11,242 --> 00:40:13,327 LA 소방국의 반장 권한으로 673 00:40:14,787 --> 00:40:16,122 부부가 되었음을 선언합니다 674 00:40:17,123 --> 00:40:18,624 - 좋았어! - 우와! 675 00:40:25,965 --> 00:40:27,675 - 그렇지! - 좋아! 676 00:40:34,056 --> 00:40:37,059 늦어서 미안해 엄청난 화재였어 677 00:40:39,061 --> 00:40:40,062 선배 얼굴도 엄청나요 678 00:40:46,026 --> 00:40:47,278 여기 있어 679 00:40:52,950 --> 00:40:55,077 여기 간신히 온 하객도 있어요 680 00:40:55,077 --> 00:40:57,913 축하해 결혼식을 못 봐서 미안 681 00:40:57,913 --> 00:40:59,290 고마워, 토미 682 00:40:59,290 --> 00:41:00,624 둘이... 683 00:41:02,251 --> 00:41:03,502 바빴나 보네 684 00:41:06,130 --> 00:41:07,173 케이크 먹을래요? 685 00:41:08,632 --> 00:41:09,633 안녕 686 00:41:13,596 --> 00:41:15,264 이렇게 될 줄 알았어 687 00:41:19,727 --> 00:41:20,728 기분은 어때? 688 00:41:20,728 --> 00:41:21,979 집처럼 편안해 689 00:41:22,480 --> 00:41:26,567 왜지? 중요한 순간은 항상 병원에서 맞이해서 그런가? 690 00:41:26,567 --> 00:41:27,735 이러다 익숙해지겠어 691 00:41:28,319 --> 00:41:30,821 아니, 당신과 함께하고 있어서지 692 00:41:30,821 --> 00:41:31,906 그게 다야 693 00:41:32,948 --> 00:41:36,035 로맨틱한 신혼여행지가 아니긴 하지만 694 00:41:37,203 --> 00:41:38,204 더 안 좋은 곳도 있잖아 695 00:41:39,288 --> 00:41:41,540 - 뒤집힌 크루즈선 - 뒤집힌 크루즈선 696 00:41:43,667 --> 00:41:44,835 실감이 안 나 697 00:41:45,503 --> 00:41:46,587 우리가 결혼하다니 698 00:41:46,587 --> 00:41:48,047 그래, 이것 좀 봐 699 00:41:49,256 --> 00:41:51,091 당신이 꿈꾸던 결혼식이었어? 700 00:41:51,091 --> 00:41:53,344 두말하면 잔소리지, 당신은? 701 00:41:54,512 --> 00:41:55,846 오늘을 잊지 못할 거야 702 00:41:58,516 --> 00:42:01,018 벅이랑 토미는 내가 기억 잃기 전부터 만났어? 703 00:42:02,520 --> 00:42:04,355 응, 맞아 704 00:42:06,023 --> 00:42:07,608 기억이 온전한 건 아니었네 705 00:42:07,608 --> 00:42:10,694 되살려 줄 사람이 필요하면 언제든지 날 찾아 706 00:42:12,279 --> 00:42:13,280 좋아 707 00:42:16,116 --> 00:42:17,618 왜 날 침니라고 부르지? 708 00:42:49,942 --> 00:42:51,944 자막: 장하은